Re: [Spanish] Traducción del portal y formación del capítulo

Daniela Ballari daniela at topografia.upm.es
Tue Apr 10 14:03:06 EDT 2007


Gracias Jorge por las indicaciones, me pondré en marcha!
Saludos

On 4/9/07, Jorge Gaspar Sanz Salinas <jsanz at geomaticblog.net> wrote:
>
> Roberto Allende <allenderg at gmail.com> tuvo a bien escribir lun, 09 abr
> 2007:
>
> > Hola a todos :
> >                         a mi tambien me agradaria colaborar en algo,
> pero
> > me encuentro como Daniela, en que puedo ayudar ???
> >
>
> Hola Daniela y Roberto,
>
> Pues de momento no tengo todavía rol de traductor, pero lo que yo hice
> fue primero ponerme en contacto con Arnulf Christl (lee los mensajes
> de esta lista) para comunicar la intención de ayudar, luego él me
> propuso en el comité para la web en la lista específica (webcom) y
> tras ser aceptado me di de alta en la lista y me presenté allí (el
> primer mensaje de este hilo).
>
> Hecho esto, sólo falta que Tyler Mitchell (director ejecutivo de
> OSGeo) o alguien que tenga permisos, me dé el rol de traductor para
> poder empezar a crear las páginas traducidas.
>
> Le envié un correo hace unos días pero de momento no he tenido
> respuesta (malas fechas supongo).
>
> La idea es que el portal de OSGeo está hecho con Drupal y este CMS
> tiene un módulo para poder tener la misma página (nodo en la
> terminología de Drupal) en varios idiomas.
>
> Así que supongo que si queréis traducir también deberíais:
>
> -Daros de alta en el portal de OSGeo (ojo q es difernte del wiki). Yo
> me he dado de alta con el mismo usuario del wiki para no liarme. La
> página para hacer esto está accesible desde aquí:
> http://www.osgeo.org/osgeo_userid
>
> -Darse de alta en la lista WebCom para estar al tanto de las novedades
> de la web, etc.
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/webcom
>
> -Mandar un correo a Arnulf presentándoos y pidiendo que lance la
> moción en la lista Webcom para que se os asigne este rol (tal vez no
> haga falta si lee esto).
>
> Las instrucciones para empezar a traducir un nodo están aquí:
> http://wiki.osgeo.org/index.php/Drupal_Portal_Translations
>
> El estado de traducción de los diferentes nodos debe registrarse en
> esta página del wiki:
> http://wiki.osgeo.org/index.php/Portal_Translation_Status
>
> Supongo que una vez empecemos el trabajo estaría bien coordinarnos
> para que por ejemplo unos traduzcan y otros revisen, alternano las
> tareas para no aburrir y que las páginas estén lo mejor posible.
>
> Un saludo
> --
> Jorge Gaspar Sanz Salinas
> Ingeniero en Geodesia y Cartografia
> web: http://geomaticblog.net/
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> Spanish at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>



-- 
Daniela Ballari
Grupo Mercator (http://mapas.topografia.upm.es/grupomercator)
Grupo de Catalogadores de la Información Geográfica (
metadatos at topografia.upm.es)
Laboratorio de Tecnologías de la Información Geográfica – LatinGEO (
http://www.latingeo.com)
Dpto. de Ing. Topográfica y Cartografía
Universidad Politécnica de Madrid
Tfno: [34] 91 331 1968 int 17
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20070410/d1f8054d/attachment.html


More information about the Spanish mailing list