<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<small><font face="Bitstream Vera Sans">Eso ser&iacute;a ideal, pero estamos
hablando de las ponencias (6) o del total de las comunicaciones de las
Jornadas?<br>
<br>
Lo comento porqu&eacute; en el segundo caso estamos hablando de traducir unas
40 comunicaciones ... :-b Con los problemas a&ntilde;adidos que supone
traducir un texto que no lo has redactado tu mismo, y en una lengua que
no es la materna... Pienso, y es mi humilde opini&oacute;n, que trat&aacute;ndose de
un FOSS4G ('de estar por casa'), para un p&uacute;blico especialmente de habla
hispana, no podemos pedir a los autores que redacten los art&iacute;culos
(10-12 p&aacute;ginas) en castellano y en ingl&eacute;s ... Igual estoy equivocado, y
en este caso, pod&eacute;is corregirme!<br>
<br>
Saludos,<br>
<br>
Llu&iacute;s</font></small><br>
<br>
En/na Miguel Montesinos ha escrit:
<blockquote
 cite="midE43C32BC5843E34FB4C00CDFAAAAF7D83848B1@australia.prodevelop.local"
 type="cite">
  <pre wrap="">Hola,

Una buena idea ser&iacute;a que los ponentes envi&aacute;semos las comunicaciones en espa&ntilde;ol y en ingl&eacute;s, como propone Tyler, con suficiente antelaci&oacute;n. S&eacute; que no es lo normal en este tipo de congresos, pero puede ayudar a que venga gente de fuera.

Si necesitais ayuda de traducci&oacute;n, me ofrezco a colaborar.

Saludos

---------------------------------
Miguel Montesinos
Director T&eacute;cnico
PRODEVELOP
C/ Conde Salvatierra, 34 - 10
46004 Valencia. Spain
e-mail: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:mmontesinos@prodevelop.es">mmontesinos@prodevelop.es</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.prodevelop.es">http://www.prodevelop.es</a>
Tlf: +34 963510612

 

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">-----Original Message-----
From: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:spanish-bounces@lists.osgeo.org">spanish-bounces@lists.osgeo.org</a> 
[<a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:spanish-bounces@lists.osgeo.org">mailto:spanish-bounces@lists.osgeo.org</a>] On Behalf Of Llu&iacute;s Vicens
Sent: Tuesday, December 11, 2007 10:16 AM
To: Cap&iacute;tulo Local de la comunidad hispano-hablante
Subject: Re: [Spanish] II Jornadas SIG Libre, Girona, marzo 2008

Of course, you can count on us... :-)

Llu&iacute;s

En/na Tyler Mitchell (OSGeo) ha escrit:
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap="">Hi Miguel,
It may also be a good idea to have English speakers provide a rough 
outline and then have it translated and available as a 
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">handout for the 
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap="">attendees.  In my dreams, my presentation would be well prepared in 
advanced and someone could help me translate it (and learn to speak
it) in Spanish :)

Tyler

On 10-Dec-07, at 3:13 PM, Miguel Montesinos wrote:

      </pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">Hola Llu&iacute;s,

veo en el programa que hay presentaciones en ingl&eacute;s, lo cual es 
perfectamente entendible, ya que hay alguno de los ponentes como 
Tyler que no dominan el espa&ntilde;ol, y (en mi humilde opini&oacute;n) vale la 
pena tenerlos en vuestras jornadas. No s&eacute; si habeis pensado en 
traducci&oacute;n simult&aacute;nea.

Si no es as&iacute;, no hay problema, seguro que la gran mayor&iacute;a 
        </pre>
      </blockquote>
    </blockquote>
    <pre wrap="">lo entender&aacute;.
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">Si s&iacute; habeis pensado en traducci&oacute;n simult&aacute;nea, puede que sea una 
buena idea anunciarlo en listas internacionales, como por ejemplo 
OSGeo Announcements.

Puede que sea meterme donde no me llaman...

Con &aacute;nimo de ayudar.

Miguel Montesinos

________________________________

De: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:spanish-bounces@lists.osgeo.org">spanish-bounces@lists.osgeo.org</a> en nombre de Llu&iacute;s 
        </pre>
      </blockquote>
    </blockquote>
    <pre wrap="">Vicens Enviado 
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">el: vie 30/11/2007 15:30
Para: Capitulo Espa&ntilde;ol de OSGeo
Asunto: [Spanish] II Jornadas SIG Libre, Girona, marzo 2008


Saludos, y disculpas por la posible duplicidad de este mensaje.

Como asistentes a las I Jornadas, quisiera informaros que 
        </pre>
      </blockquote>
    </blockquote>
    <pre wrap="">el pr&oacute;ximo 
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">d&iacute;a 14 de Diciembre, termina el plazo para realizar la inscripci&oacute;n 
avanzada [1] a las II Jornadas de SIG Libre. Adem&aacute;s, me es grato 
informar de la publicaci&oacute;n del programa provisional de las II 
Jornadas de SIG Libre[2].

Saludos,
Llu&iacute;s Vicens

[1]

        </pre>
      </blockquote>
    </blockquote>
    <pre wrap=""><a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.sigte.udg.es/jornadassiglibre/index.php?page=inscripciones">http://www.sigte.udg.es/jornadassiglibre/index.php?page=inscripciones</a>
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">[2] <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.sigte.udg.es/jornadassiglibre/index.php?page=jornadas">http://www.sigte.udg.es/jornadassiglibre/index.php?page=jornadas</a>
&lt;winmail.dat&gt;_______________________________________________
Spanish mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org">Spanish@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a>
        </pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Tyler Mitchell
Executive Director
Open Source Geospatial Foundation
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:tmitchell@osgeo.org">tmitchell@osgeo.org</a>
P: +1-250-277-1621
M: +1-250-303-1831


_______________________________________________
Spanish mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org">Spanish@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a>

      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">_______________________________________________
Spanish mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org">Spanish@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a>

    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->_______________________________________________
Spanish mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org">Spanish@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a>

  </pre>
</blockquote>
</body>
</html>