Para el que le interese usarlas, en [1] ya se pueden descargar las traducciones de OpenLayers al español y al catalán. A partir de la próxima v.2.8 formarán parte de la distribución estable.<br><br>&#39;señor montesinos&#39;, están esperando tu CLA [2]. :)<br>
<br>Salud,<br><br>Oscar.<br><br>[1] <a href="http://trac.openlayers.org/browser/trunk/openlayers/lib/OpenLayers/Lang">http://trac.openlayers.org/browser/trunk/openlayers/lib/OpenLayers/Lang</a><br>[2] <a href="http://trac.openlayers.org/ticket/1798">http://trac.openlayers.org/ticket/1798</a><br>
<br><br><br><div class="gmail_quote">El 30 de octubre de 2008 17:53, Miguel Montesinos <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:mmontesinos@prodevelop.es">mmontesinos@prodevelop.es</a>&gt;</span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">









<div link="blue" vlink="purple" lang="ES">

<div>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Hola Walter,</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">No hay procedimiento, simplemente ganas de colaborar y ponerse a
ello. Lo único que intentamos es coordinarnos un poco, cosa que no siempre se
consigue.</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Respecto a openlayers, ya hemos traducido el fichero de
localización y enviado a ellos.</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Para muestra de la descoordinación, Oscar Fonts y yo lo hemos
traducido en paralelo y nos hemos cruzado mails para sorpresa del otro.
Realmente es que es sencillo de traducir y lo hemos hecho el mismo día ambos.
Pero bueno, por lo menos hemos podido ponerlo en común y revisar algunas cosas.</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Si lo necesitas para algo dínoslo y te mandamos el fichero de
localización.</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Para traducir documentación (no la aplicación), puedes apuntarte
en la página en la tabla de proyectos. Esto está abierto a lo que cada uno
quiera escribir o contribuir, así que si quieres apúntate en la columna de
Voluntarios para traducir documentación.</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;Hay una lista de interesados al final de <a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Spanish_Translation" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Spanish_Translation</a>
</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Como creo que podríamos funcionar es que el primero que se
apunte a algo, empiece a moverse para averiguar cómo poder traducir (bucear en
al web del proyecto, listas, ... o preguntar a la gente de ese proyecto). Luego
cuando alguien se añada, ya tiene el contacto en la tabla y puede contactar con
él para trabajar conjuntamente. Y si necesitais espacio de colaboración, podeis
contar con el wiki de OSGeo. Añadís una página y ya está (convendría poner la
categoría [[Category:Español]] al final de la página).</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Por último, esto va dirigido a los que han traducido la Web de
OSGeo ¿Habeis dejado en algún sitio una lista de traducciones recomendadas? Me
refiero a uniformizar las traducciones con una lista de términos o expresiones
habituales en el mundo geomático (p.e. 'layer -&gt; capa' 'deprecated
-&gt; obsoleto, …)</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Saludos</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Miguel Montesinos</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Prodevelop</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">&nbsp;</span></p>

<div style="border-style: none none none solid; border-color: -moz-use-text-color -moz-use-text-color -moz-use-text-color blue; border-width: medium medium medium 1.5pt; padding: 0cm 0cm 0cm 4pt;">

<div>

<div style="border-style: solid none none; border-color: rgb(181, 196, 223) -moz-use-text-color -moz-use-text-color; border-width: 1pt medium medium; padding: 3pt 0cm 0cm;">

<p><b><span style="font-size: 10pt;">De:</span></b><span style="font-size: 10pt;"> <a href="mailto:spanish-bounces@lists.osgeo.org" target="_blank">spanish-bounces@lists.osgeo.org</a>
[mailto:<a href="mailto:spanish-bounces@lists.osgeo.org" target="_blank">spanish-bounces@lists.osgeo.org</a>] <b>En nombre de </b>Walter Giron<br>
<b>Enviado el:</b> jueves, 30 de octubre de 2008 16:23<div class="Ih2E3d"><br>
<b>Para:</b> Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante<br>
<b>Asunto:</b> Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo</div></span></p>

</div>

</div>

<p>&nbsp;</p>

<div>

<p>Saludos Cordiales</p>

</div><div><div></div><div class="Wj3C7c">

<div>

<p>cual es el procedimiento para apuntarse como voluntario para
traducir</p>

</div>

<div>

<p>estaria interesado en traducir documentos de openlayers</p>

</div>

<div>

<p>&nbsp;</p>

</div>

<div>

<p>atte</p>

</div>

<div>

<p>&nbsp;</p>

</div>

<div>

<p>Walter Giron</p>

</div>

<div>

<p style="margin-bottom: 12pt;">Guatemala</p>

</div>

<div>

<p>On Wed, Oct 29, 2008 at 4:57 PM, Pedro-Juan Ferrer Matoses
&lt;<a href="mailto:vehrka@gmail.com" target="_blank">vehrka@gmail.com</a>&gt; wrote:</p>

<p>Hola Miguel.<br>
<br>
No sé si es una costumbre muy habitual en OSGeo, pero me parece una<br>
buena costumbre, te pongo unos ejemplos:<br>
<br>
<a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Python_Library" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Python_Library</a><br>
<a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Cartographic_Library" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Cartographic_Library</a><br>
<a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_map_symbol_set" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_map_symbol_set</a><br>
<a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Multilanguage_Dictionary" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Multilanguage_Dictionary</a><br>
<br>
Un saludo,<br>
<span style="color: rgb(136, 136, 136);"><br>
--</span></p>

<div>

<div>

<p>Pedro-Juan Ferrer Matoses<br>
Ingeniero en Geodesia y Cartografía<br>
Valencia (España)</p>

</div>

</div>

<p style="margin-bottom: 12pt;"><br>
_______________________________________________<br>
Spanish mailing list<br>
<a href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org" target="_blank">Spanish@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a></p>

</div>

<p><br>
<br clear="all">
<br>
-- <br>
Walter Girón<br>
4341-3225</p>

</div></div></div>

</div>

</div>


<br>_______________________________________________<br>
Spanish mailing list<br>
<a href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org">Spanish@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a><br>
<br></blockquote></div><br>