<div>Saludos Cordiales</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>la traduccion de Mapbuilder donde la puedo encontrar?</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>y me apunto a cualquier otro proyecto de traduccion</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>atte</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Walter</div>
<div><br><br>&nbsp;</div>
<div class="gmail_quote">2008/10/31 Miguel Montesinos <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:mmontesinos@prodevelop.es">mmontesinos@prodevelop.es</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">
<div lang="ES" vlink="purple" link="blue">
<div>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">CLA enviada.</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">¿Con qué nos animamos a continuación? Yo traduje MapBuilder, pero murió (o va a).</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">¿Qué opina la comunidad? ¿Qué preferís ir traduciendo más aplicaciones o documentación?</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Saludos</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Miguel Montesinos</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Prodevelop</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<div style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: blue 1.5pt solid; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none">
<div>
<div style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #b5c4df 1pt solid; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-TOP: 3pt; BORDER-BOTTOM: medium none">
<p><b><span style="FONT-SIZE: 10pt">De:</span></b><span style="FONT-SIZE: 10pt"> <a href="mailto:spanish-bounces@lists.osgeo.org" target="_blank">spanish-bounces@lists.osgeo.org</a> [mailto:<a href="mailto:spanish-bounces@lists.osgeo.org" target="_blank">spanish-bounces@lists.osgeo.org</a>] <b>En nombre de </b>Oscar Fonts<br>
<b>Enviado el:</b> viernes, 31 de octubre de 2008 9:40 
<div>
<div></div>
<div class="Wj3C7c"><br><b>Para:</b> Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante<br><b>Asunto:</b> Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo</div></div></span>
<p></p></p></div></div>
<div>
<div></div>
<div class="Wj3C7c">
<p>&nbsp;</p>
<p style="MARGIN-BOTTOM: 12pt">Para el que le interese usarlas, en [1] ya se pueden descargar las traducciones de OpenLayers al español y al catalán. A partir de la próxima v.2.8 formarán parte de la distribución estable.<br>
<br>&#39;señor montesinos&#39;, están esperando tu CLA [2]. :)<br><br>Salud,<br><br>Oscar.<br><br>[1] <a href="http://trac.openlayers.org/browser/trunk/openlayers/lib/OpenLayers/Lang" target="_blank">http://trac.openlayers.org/browser/trunk/openlayers/lib/OpenLayers/Lang</a><br>
[2] <a href="http://trac.openlayers.org/ticket/1798" target="_blank">http://trac.openlayers.org/ticket/1798</a><br><br><br></p>
<div>
<p>El 30 de octubre de 2008 17:53, Miguel Montesinos &lt;<a href="mailto:mmontesinos@prodevelop.es" target="_blank">mmontesinos@prodevelop.es</a>&gt; escribió:</p>
<div>
<div>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Hola Walter,</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">No hay procedimiento, simplemente ganas de colaborar y ponerse a ello. Lo único que intentamos es coordinarnos un poco, cosa que no siempre se consigue.</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Respecto a openlayers, ya hemos traducido el fichero de localización y enviado a ellos.</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Para muestra de la descoordinación, Oscar Fonts y yo lo hemos traducido en paralelo y nos hemos cruzado mails para sorpresa del otro. Realmente es que es sencillo de traducir y lo hemos hecho el mismo día ambos. Pero bueno, por lo menos hemos podido ponerlo en común y revisar algunas cosas.</span></p>

<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Si lo necesitas para algo dínoslo y te mandamos el fichero de localización.</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Para traducir documentación (no la aplicación), puedes apuntarte en la página en la tabla de proyectos. Esto está abierto a lo que cada uno quiera escribir o contribuir, así que si quieres apúntate en la columna de Voluntarios para traducir documentación.</span></p>

<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;Hay una lista de interesados al final de <a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Spanish_Translation" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Spanish_Translation</a> </span></p>

<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Como creo que podríamos funcionar es que el primero que se apunte a algo, empiece a moverse para averiguar cómo poder traducir (bucear en al web del proyecto, listas, ... o preguntar a la gente de ese proyecto). Luego cuando alguien se añada, ya tiene el contacto en la tabla y puede contactar con él para trabajar conjuntamente. Y si necesitais espacio de colaboración, podeis contar con el wiki de OSGeo. Añadís una página y ya está (convendría poner la categoría [[Category:Español]] al final de la página).</span></p>

<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Por último, esto va dirigido a los que han traducido la Web de OSGeo ¿Habeis dejado en algún sitio una lista de traducciones recomendadas? Me refiero a uniformizar las traducciones con una lista de términos o expresiones habituales en el mundo geomático (p.e. &#39;layer -&gt; capa&#39; &#39;deprecated -&gt; obsoleto, …)</span></p>

<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Saludos</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Miguel Montesinos</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Prodevelop</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">&nbsp;</span></p>
<div style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: windowtext 1.5pt solid; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none">
<div>
<div style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: windowtext 1pt solid; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-TOP: 3pt; BORDER-BOTTOM: medium none">
<p><b><span style="FONT-SIZE: 10pt">De:</span></b><span style="FONT-SIZE: 10pt"> <a href="mailto:spanish-bounces@lists.osgeo.org" target="_blank">spanish-bounces@lists.osgeo.org</a> [mailto:<a href="mailto:spanish-bounces@lists.osgeo.org" target="_blank">spanish-bounces@lists.osgeo.org</a>] <b>En nombre de </b>Walter Giron<br>
<b>Enviado el:</b> jueves, 30 de octubre de 2008 16:23</span></p>
<div>
<p><span style="FONT-SIZE: 10pt"><br><b>Para:</b> Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante<br><b>Asunto:</b> Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo</span></p></div></div></div>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<p>Saludos Cordiales</p></div>
<div>
<div>
<div>
<p>cual es el procedimiento para apuntarse como voluntario para traducir</p></div>
<div>
<p>estaria interesado en traducir documentos de openlayers</p></div>
<div>
<p>&nbsp;</p></div>
<div>
<p>atte</p></div>
<div>
<p>&nbsp;</p></div>
<div>
<p>Walter Giron</p></div>
<div>
<p style="MARGIN-BOTTOM: 12pt">Guatemala</p></div>
<div>
<p>On Wed, Oct 29, 2008 at 4:57 PM, Pedro-Juan Ferrer Matoses &lt;<a href="mailto:vehrka@gmail.com" target="_blank">vehrka@gmail.com</a>&gt; wrote:</p>
<p>Hola Miguel.<br><br>No sé si es una costumbre muy habitual en OSGeo, pero me parece una<br>buena costumbre, te pongo unos ejemplos:<br><br><a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Python_Library" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Python_Library</a><br>
<a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Cartographic_Library" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Cartographic_Library</a><br><a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_map_symbol_set" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_map_symbol_set</a><br>
<a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Multilanguage_Dictionary" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Multilanguage_Dictionary</a><br><br>Un saludo,<br><span style="COLOR: #888888"><br>--</span></p>
<div>
<div>
<p>Pedro-Juan Ferrer Matoses<br>Ingeniero en Geodesia y Cartografía<br>Valencia (España)</p></div></div>
<p style="MARGIN-BOTTOM: 12pt"><br>_______________________________________________<br>Spanish mailing list<br><a href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org" target="_blank">Spanish@lists.osgeo.org</a><br><a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a></p>
</div>
<p><br><br clear="all"><br>-- <br>Walter Girón<br>4341-3225</p></div></div></div></div></div>
<p style="MARGIN-BOTTOM: 12pt"><br>_______________________________________________<br>Spanish mailing list<br><a href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org" target="_blank">Spanish@lists.osgeo.org</a><br><a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a></p>
</div>
<p>&nbsp;</p></div></div></div></div></div><br>_______________________________________________<br>Spanish mailing list<br><a href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org">Spanish@lists.osgeo.org</a><br><a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Walter Girón<br>4341-3225<br>