<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#333333">
<br>
En/na Agustin Diez Castillo ha escrit:
<blockquote cite="mid:091E58B9-31DC-45ED-BB51-444CB7354B55@uv.es"
 type="cite">
  <div apple-content-edited="true"><span class="Apple-style-span"
 style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;">
  <div style=""><span class="Apple-style-span"
 style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; orphans: 2; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;">
  <div style=""><span class="Apple-style-span"
 style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; orphans: 2; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span
 class="Apple-style-span"
 style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; orphans: 2; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;">Mi
intenci&oacute;n era buena y, por supuesto, se trata de darles total cr&eacute;dito a
ellos. Intentaba buscar un workaround al tema de los datos que
planteaban en su misiva y de facilitar una traducci&oacute;n 'probada', vamos
que lo que decimos que va a pasar pasa. Adem&aacute;s creo que hay cosas que
podemos enriquecer, por ejemplo &nbsp;en la p&aacute;gina 29</span></span></div>
  </span></div>
  </span></div>
</blockquote>
Tu intenci&oacute;n y propuesta es excelente, Agust&iacute;n. Yo creo que
absolutamente nadie duda de ello!! :) <br>
<blockquote cite="mid:091E58B9-31DC-45ED-BB51-444CB7354B55@uv.es"
 type="cite">
  <div>
  <div>&iquest;De verdad no vamos a poner&nbsp;que en grass hay un comando que hace
eso [1], o que en determinadas p&aacute;ginas web puedes hacer todo tipo de
mapas "on the fly" con los datos de tu gps [2] o que la no tan nueva
extensi&oacute;n de la Junta de Castilla y Le&oacute;n para gvSIG [3] tambi&eacute;n lo hace
si el gps es garmin, que eso lo pueden hacer con Ka-map [4], o que
existe algo llamado open street map foundation [5] que permite que tu
datos los vea no s&oacute;lo a quien t&uacute; se los envies por email sino la
humanidad entera. Dejando de lado gvsig mobile y su versi&oacute;n para open
moko?&nbsp;</div>
  <div>IMHO we can do better.</div>
  </div>
</blockquote>
Por supuesto Agust&iacute;n. Podemos hacerlo mucho mejor porqu&eacute; personas como
tu ten&eacute;is mucho que decir y que aportar. En cualquier caso, podemos
plantearlos a los autores de la gu&iacute;a de la cual estamos hablando, que
en lugar de una traducci&oacute;n literal, vamos a realizar una mejora y
adaptaci&oacute;n de su obra... aspecto que sin duda puede acabar por
beneficiarles. Quiz&aacute;s el siguiente paso antes de empezar, sea contactar
con ellos y explicarles el tema. Es decir, que no va a sea algo
literal, sino una mejora y adaptaci&oacute;n respetando eso si, su idea y
estructura original... &iquest;Pedro?&iquest;Agust&iacute;n? <br>
<blockquote cite="mid:091E58B9-31DC-45ED-BB51-444CB7354B55@uv.es"
 type="cite">
  <div>
  <div><br>
  </div>
  <div>[1]&nbsp;<a moz-do-not-send="true"
 href="http://grass.itc.it/grass62/manuals/html62_user/v.in.gpsbabel.html">http://grass.itc.it/grass62/manuals/html62_user/v.in.gpsbabel.html</a></div>
  <div><br>
  </div>
  <div>[2] <a moz-do-not-send="true"
 href="http://www.gpsvisualizer.com">http://www.gpsvisualizer.com</a></div>
  <div><br>
  </div>
  <div>[3]&nbsp;<a moz-do-not-send="true"
 href="http://www.jcyl.es/scsiau/Satellite/up/es/MedioAmbiente/Page/PlantillaN3/1234257445088/_/_/_?asm=jcyl&amp;paginaNavegacion=&amp;seccion=">http://www.jcyl.es/scsiau/Satellite/up/es/MedioAmbiente/Page/PlantillaN3/1234257445088/_/_/_?asm=jcyl&amp;paginaNavegacion=&amp;seccion=</a></div>
  <div><br>
  </div>
  <div>[4]&nbsp;<a moz-do-not-send="true"
 href="http://blog.webmapper.com.au/2006/02/05/adding-routing-overlays-to-kamap/">http://blog.webmapper.com.au/2006/02/05/adding-routing-overlays-to-kamap/</a></div>
  <div><br>
  </div>
  <div>[5] <a moz-do-not-send="true"
 href="http://www.openstreetmap.com">http://www.openstreetmap.com</a></div>
  <div><br>
  </div>
  <div>En cualquier caso, estoy a las &oacute;rdenes del comisionado de mi
comit&eacute; y acato su opini&oacute;n. Decidme cu&aacute;ndo podemos empezar a traducir y
c&oacute;mo.</div>
  </div>
</blockquote>
No!!!! No se trata de eso, ni mucho menos. Si por comisionado te
refieres a mi (que no lo s&eacute;) nada de &oacute;rdenes, ni nada de nada.
Decidimos todos, nos mojamos todo. Esa es mi idea... :) Me ofrec&iacute;
responsable porqu&eacute; en la reuni&oacute;n de Girona me dejasteis solo, no tengo
ning&uacute;n af&aacute;n de mando&nbsp; ;)<br>
<br>
Un saludo,<br>
Llu&iacute;s<br>
<blockquote cite="mid:091E58B9-31DC-45ED-BB51-444CB7354B55@uv.es"
 type="cite">
  <div>
  <div><br>
  </div>
  <div><br>
  </div>
  <div>On Apr 1, 2009, at 4:21 PM, Llu&iacute;s Vicens wrote:</div>
  <div><br>
  </div>
  <br class="Apple-interchange-newline">
  <blockquote type="cite">
    <div bgcolor="#ffffff" text="#333333"> <font face="monospace">Yo,
personalmente veo interesante lo que comenta Agust&iacute;n pero la verdad, de
momento estoy m&aacute;s con Pedro, y m&aacute;s teniendo en cuenta que ellos ahora
esperan por as&iacute; decirlo, una traducci&oacute;n del material que han creado. Yo
me inclinar&iacute;a primero por traducir a rajatabla su documento y como
cuentas, crear una obra derivada a posteriori, integrando nuevas
partes, nuevos software e incluso nuevos juegos de datos.<br>
    <br>
Ala, hasta luego.<br>
Llu&iacute;s<br>
    <br>
    <br>
    </font>
    <pre class="moz-signature" cols="72">=============================
Llu&iacute;s Vicens                 
                             
SIGTE - Universitat de Girona
Pl. Ferrater Mora, 1         
17071   Girona               
                               
email: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated"
 href="mailto:lluis@sigte.udg.es">lluis@sigte.udg.es</a>    
T:(34) 972 418 039           
=============================
    </pre>
    <br>
    <br>
En/na Pedro-Juan Ferrer Matoses ha escrit:
    <blockquote
 cite="mid:c05e86400904010630g51804d6fp6b87616bdf6b9cfb@mail.gmail.com"
 type="cite">
      <pre wrap="">Hombre, no s&eacute; Agust&iacute;n, nos han dado permiso para traducir lo que
tienen y es lo que necesitan (en parte por eso tenemos permiso).

Una vez traducido el texto y colocado en el wiki, nuestra licencia te
permite crear derivados sin problemas, sustituir la parte de GEarth
por Northwind por ejemplo, pero creo que primero habr&iacute;a que traducir
su versi&oacute;n, es una opini&oacute;n, claro.

  </pre>
    </blockquote>
    </div>
_______________________________________________<br>
Spanish mailing list<br>
    <a moz-do-not-send="true" href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org">Spanish@lists.osgeo.org</a><br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a><br>
  </blockquote>
  </div>
  <br>
  <pre wrap="">
<hr size="4" width="90%">
_______________________________________________
Spanish mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org">Spanish@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a>
  </pre>
</blockquote>
</body>
</html>