Yo también me apunto en las tareas que faltan para traducir y revisar el resto de Overviews y Quickstar. <div><br></div><div>Ya que hablamos de software libre, y el apoyo que le demos a sus comunidades, quería recomendar como alternativa de almacenamiento en la nube a OwnCloud [1], proyecto que conocí hace poco y empecé a usar como recomendación de uno de los asistentes de Geoinquietos Madrid. Bueno tan sólo es una alternativa, pero me parece que podría estar bien para compartir los documentos.</div>

<div><br></div><div>[1] <a href="http://owncloud.org/">http://owncloud.org/</a> </div><div><br><div class="gmail_quote">El 15 de mayo de 2012 19:49, Jorge Gaspar Sanz Salinas <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:jsanz@osgeo.org" target="_blank">jsanz@osgeo.org</a>&gt;</span> escribió:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">2012/5/15 David Mateos &lt;<a href="mailto:porquewhich@hotmail.com">porquewhich@hotmail.com</a>&gt;:<br>
<div class="im">&gt; Hola<br>
&gt;<br>
&gt; Hablando de traducciones... Hace unos meses hicimos &quot;un intensivo&quot; de<br>
&gt; traducciones para que diera tiempo de hacer lo máximo posible antes de que<br>
&gt; se cerrara la edicón del LiveDVD creo que para el FOSS4G. Se nos quedaron<br>
&gt; por hacer sobre todo varias guías de inicio rápido, pero creo que los<br>
&gt; overviews los hicimos todos o casi todos.<br>
&gt;  Supongo que se puede seguir con las traducciones sin esperar al próximo<br>
&gt; &quot;intensivo&quot;, ¿no?<br>
&gt; En caso de que sí, ¿se puede seguir con el &quot;sistema simplificado&quot; [1]?<br>
&gt; Un saludo<br>
&gt; David<br>
&gt;<br>
<br>
<br>
</div>Por supuesto David, es un proceso continuo, no hay por qué esperar a<br>
un sprint. Lo que podemos hacer es si queréis compartir una carpeta en<br>
Dropbox con los colaboradores y los que subimos las cosas al SVN las<br>
vamos sacando de ahí tal y como están haciendo los Geoinquiets con la<br>
traducción al Catalán.<br>
<br>
Si te parece bien mándame un mail privado y te creamos la carpeta en<br>
la que colocar los archivos. Si se te ocurre otra forma alternativa<br>
también está bien. En realidad lo de enviar las traducciones a la<br>
lista tampoco me desagrada porque no pesan y es una forma de que la<br>
gente esté al tanto del trabajo realizado y de alguna forma, tal vez<br>
más gente se anime.<br>
<br>
Saludos!<br>
<div class="im"><br>
<br>
<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; [1] <a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/Traducci%C3%B3n_de_OSGeo_Live" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/Traducci%C3%B3n_de_OSGeo_Live</a><br>
&gt; --<br>
&gt; Terrativa S. Coop. Mad.<br>
&gt; <a href="http://www.terrativa.net" target="_blank">www.terrativa.net</a><br>
&gt;<br>
</div>&gt; _______________________________________________<br>
&gt; Spanish mailing list<br>
&gt; <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a><br>
&gt; <a href="http://es.osgeo.org" target="_blank">http://es.osgeo.org</a><br>
&gt; <a href="http://twitter.com/osgeoes" target="_blank">http://twitter.com/osgeoes</a><br>
&gt;<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
<br>
<br>
--<br>
Jorge Sanz<br>
<a href="http://es.osgeo.org" target="_blank">http://es.osgeo.org</a><br>
_______________________________________________<br>
Spanish mailing list<br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a><br>
<a href="http://es.osgeo.org" target="_blank">http://es.osgeo.org</a><br>
<a href="http://twitter.com/osgeoes" target="_blank">http://twitter.com/osgeoes</a><br>
</font></span></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>---<div>    .~.<div>   / v \</div><div>  //    \\</div><div> /(      )\</div><div>   ^`~&#39;^</div></div><br>
</div>