<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif;font-size:12pt"><pre>Hola<br>Me apunto también a las traducciones.<br>Me pido de momento los overview de geonode y de leaflet. Con el de tilemill<br>tampoco me atrevo,... creo que nadie lo traducirá mejor al castellano que el<br>propio autor ;-)<br> <br>Retomo una pregunta que lanzaba en la última traducción, ¿os parece<br>homogeneizar la traducción de "Core Features"?  porque es algo que aparece<br>en todos los overviews, pero en las versiones en castellano va cambiando:<br>"Propiedades Fundamentales", "Principales funcionalidades", "Características<br>Principales", "Características clave", "Funcionalidades básicas"... A mí<br>creo que me da igual una que otra. <br> <br>Saludos<br>David<br><br>PD: perdonad que abra un hilo nuevo, me acabo de re-apuntar a la lista. <br><br>--<br>David
 Mateos<br>www.terrativa.net<br></pre></div></body></html>