[Córdoba]Manual OSM y JOSM es español

Felipe T. Dorado ftdorado en ono.com
Mar Mayo 21 01:36:40 PDT 2013


Hola Pedro :)

On Mon, 20 May 2013 10:10:43 +0200, Pedro escribió:

PPM> Gracias por el link, Pepe.
PPM> 
PPM> Tal y como ha sugerido Felipe en algunos correos, podríamos ir
PPM> mejorando los wikis de GeoInquietos Córdoba [1] y OpenStreetMap
PPM> Córdoba[2] con este tipo de enlaces para que la gente que se vaya
PPM> sumando tenga suficiente información al llegar como para mapear de
PPM> forma autónoma (parece que el idioma es una de las barreras de entrada
PPM> más fuertes). Yo ayer estuve editando los dos wikis (hay que darse de
PPM> alta en ellos por separado, y a su vez, no tiene nada que ver con el
PPM> usuario de edición de mapas de OSM) con las propuestas de proyectos de
PPM> movilidad que propuse. [1]
PPM> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/C%C3%B3rdoba [2]
PPM> http://wiki.osgeo.org/wiki/Category:Geoinquietos_C%C3%B3rdoba
PPM> 2013/5/18 jose moreno <capitulares14 en gmail.com>
PPM> 


PPM> > https://docs.google.com/file/d/0B_aNRIB7168pSWc5MjZ6NEM2NFk/edit?usp=sharing

Es una aportación, ciertamente. Gracias por el enlace, Pepe.
Es una traducción de este documento:
http://booki.flossmanuals.net/openstreetmap/_full/
https://flossmanuals.net/openstreetmap/
http://en.flossmanuals.net/_booki/openstreetmap/openstreetmap.pdf
http://en.flossmanuals.net/_booki/openstreetmap/openstreetmap.epub

La traducción está hecha por los compañeros de Bolivia en un doc de google.
Personalmente creo que es mejor hacerlo en el wiki directamente sin pasar
por los servidores de google. Pero bueno, ya que se hace debiera ir a parar
al sitio original y al wiki de OSM.

Otra cosa sobre esta traducción es que contiene una serie de vocablos y
términos no del todo españoles. Cosas como "mapear", por ejemplo.

Sobre el original, creo que es positivo contar con una descripción de como
iniciarse en el trabajo de cartografiar y aportar datos al mapa.
Pero encuentro que puede ser excesivamente extenso para el tipo de persona
que se apuntaría a dicho trabajo por estos lares. 

Teniendo en cuenta que en el wiki contamos con una guía para el
principiante, que fue traducida del original sin aportar nada al mismo;
teniendo en cuenta que iniciamos la revisión de dicha guía en el taller
que iniciamos en Febrero pasado y teniendo en cuenta que muy probablemente
hay mas guías/tutoriales/instrucciones/talleres para inicarse en la
participación en la mejora del mapa, considero que nos vendría bien
terminar contando con lo siguiente:

1  Una guía/tutorial escueta, clara, breve y concisa de como iniciarse en
   OSM y las principales herramientas para aportar, dirigida al principiante
   con poco tesón y con prisa  ; )  Una "Quick Start Guide" para
   impacientes.

2 Una guía algo mas detallada con los detalles del etiquetado mas usual y
   enlaces a ampliación.

3 Una guía y/o colecciones de enlaces (biblioteca virtual) a guías mas
   amplias y detalladas donde se cuenten todos los pormenores de la edición
   del mapa.

¿Dónde pondríamos lo que tenemos ahora?
La "Beginner's Guide" en http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide
andaría por entre el 1 y el 2.
La intención con la revisión de la versión en español de la misma guía en
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide  pretende estar en el
nivel 2.
Y la traducción del documento en http://booki.flossmanuals.net/openstreetmap/_full/
Yo lo pondríqa entre el 2 y el 3.

Esto no es arbitrario. Tras revisar el contenido de esos trabajos creo que
unos no llegan y otros se pasan. Creo que sería mas eficiente si los
trabajos se adaptasen al nivel de los usuarios que los van a usar y no que
los autores hagan una guía _como a ellos les hubiera gustado encontrar_ y
que los usuarios se adapten a las guías.

También es a tener en cuenta que ninguno de esos autores parecen haber
tenido en cuenta que la red permite el trabajo colaborativo y que también
permite ir mejorando los trabajos conforme va pasando el tiempo y se va
viendo la eficiencia del trabajo juzgando por como se usan y lo que produce.

Es decir, propongo que la revisión que vamos haciendo en el wiki, o los
wikis, contemple los 3 niveles:
1 Guía para el principiante con prisa.
2 Manual de aportación al mapa
3 Intrucciones detalladas, terminología, etiquetado, etc.
Y que tengamos bien presente que es mejor el trabajo colaborativo de todos
nosotros que el trabajo individual de cada uno, por muy bueno que este
sea. Los trabajos ya hechos adolecen de carencias que es difícil subsanar
si no están abiertos a la edición. La red permite sacar mas partido al
trabajo cooperativo que a la suma de las partes. Y eso se plasma en un wiki.

Miraré mas en detalle la página de la Guía para Principiantes poniéndome
en los zapatos del principiante para ver lo que echará en falta a fin de
aportarlo o apuntarlo para que se incluya. Os recomiendo que hagáis lo
propio porque eso es lo que nos pedirán cuando les traigamos/vengan.

Felipe  : )


More information about the cordoba mailing list