[francophone] Organisation des missions

Vincent Picavet vpi at makina-corpus.com
Thu Dec 14 12:37:32 EST 2006


Bonjour,

Le Jeudi 14 Décembre 2006 18:05, Gwenael Bachelot a écrit :
> Comme Daniel, je trouve cette organisation claire.
> Données et logiciels me paraissent très clair.
De meme pour moi.

> Pour organisation, je penses qu'il faudrait un autre terme... Mais je ne
> trouve pas mieux pour l'instant :-)
"Communauté" ? Puisque la partie organisation, c'est créer des actions, des 
lieux et des rencontres de la communauté des SIG libres. Le terme communauté 
représente à la fois l'organisation et les gens qui la composent.
C'est peut etre un peu trop large comme signification ceci dit, mais ce n'est 
qu'une proposition :)

Vincent

> -----Original Message-----
> From: Daniel Morissette [mailto:dmorissette at mapgears.com]
> Sent: jeudi 14 décembre 2006 17:16
> To: francophone at mail.osgeo.org
> Subject: Re: [francophone] Organisation des missions
>
> J'aime bien cette approche... elle permet de se retrouver plus facilement.
>
> Daniel
>
> Yves Jacolin wrote:
> > Bonjour,
> >
> > En surfant sur le net et en particulier sur ce site :
> > http://www.sig-libre.org/, je suis tombé sur cette page :
> > http://www.sig-libre.org/wakka.php?wakka=SystemedInformationGeographiq
> > ue/Triangle&v=ywg
> >
> > Cela fait quelques temps que je pense que l'on devrait
> > organiser/structurer les missions du local chapter, ceci afin de
> > clarifier ses missions. Je pense qu'il vaut mieux avoir des missions
> > générales puis les détailler. Dans le second lien (qui définit ce
> > qu'est un SIG), j'en suis arrivé à ceci (très discutable ;-) :
> > - organisation
> > - données
> > - logiciels
> >
> > Par exemple pour la partie données :
> > * créer des données libres
> > * faire de la promotion pour les licences libres des données ou pour
> > libérer les données La partie logiciel :
> > * faire des démo
> > * écrire de la documentation
> > * faire du support : liste, forum, ...
> > * localisation
> > La partie organisation :
> > * promouvoir l'OSGeo
> > * offrir aux utilisateurs francophone un portail d'entrée
> >
> > Qu'en pensez vous ? Il faudrait trouver des termes plus percutant peut
> > être ...
> >
> > Y.




More information about the Francophone mailing list