[Francophone] Journal Vol 2
Guillaume Sueur
guillaume.sueur at neogeo-online.net
Tue Dec 4 16:43:52 EST 2007
page 2 :
§1 : sollication, deux l
§2 : quitte à faire une traduction, il faudrait traduire Cape Town par
Le Cap.
§3 : "Le comité 2008 pour l’organisation a déjà commencé les
préparations et sera suivit d’une annonce" : phrase mal conçue, par
ailleurs "suivi" ne prends pas de 't' au participe passé.
bon, j'en suis à la page 12 et je n'ai rien vu depuis ce départ laborieux...
Guillaume
Yves Jacolin a écrit :
> Bonjour à tous,
>
> Dernière ligne droite pour le volume 2 du journal. Tous les articles ont été
> traduis, certains ont été relu (la majorité).
>
> Vous trouverez les pdf avant publication ici [1], en cas de
> faute "d'ortografes", n'hésitez pas à envoyer un petit mail, même après
> publication, cela peut être corrigé. Merci de ne pas diffuser l'information
> avant la release finale (nous devons comité les modifs sur le serveur de
> l'OSGeo, préparer la page, l'annonce finale). Considérez cela comme une
> faveur aux inscrit sur la liste ;)
>
> Merci à tous les traducteurs et relecteurs pour votre travail ! À ce jour ont
> participé à la traduction/relecture du volume 2 :
> # Traducteurs (translators)
> P Cardinal
> Yann Chemin
> Sidonie Christophe
> Olivier Ertz
> Cyril de Runz
> Yves Jacolin
> P-A Leny
> Vincent Picavet
> Laurent Pierre
> François Prunayre
> Marie Silvestre
>
> # Relecteurs (proof readers) :
> Gwenael Bachelot
> Sidonie Christophe
> Cyril de Runz
> Marie Silvestre
> Natacha
> Paul
>
> Le prochain volume ne devrait plus tarder, si vous désirez rejoindre l'équipe
> dynamique de traduction du journal, contactez moi sur la liste, plus nous
> serons nombreux, plus la traduction et la relecture seront rapide.
>
> À ce titre, nous recherchons à réunir un groupe de travail sur la traduction
> du journal afin d'être le plus nombreux et pour aider les nouveaux arrivant.
> Vous remarquerez que certaines personnes ont déjà participer à la traduction
> des deux volumes, je souhaiterai donc agrandir cette base solide/stable.
> Rejoignez nous !
>
> Plus d'information sur la page [2], si quelque chose n'est pas clair,
> demandez ;) Ou d'une manière plus générale, s'il vous manque des informations
> sur la manière de participer, sur l'utilisation du wiki : [3].
>
> Merci,
>
> Y.
> [1] http://softlibre.free.fr/osgeo-fr/journal/rc/
> [2] http://wiki.osgeo.org/index.php/RFC_traduction_fr
> [3] http://wiki.osgeo.org/index.php/Wiki_info_fr
More information about the Francophone
mailing list