[Francophone] [GeoEvenement] Traduction flyers OSGeo - besoind'aide !

Gwenael Bachelot gwenael.bachelot at eur.autodesk.com
Thu Mar 15 08:57:14 EDT 2007


Bonjour,

Francois VDB nous a créé une page sur le wiki. Je vous posterais le lien bientôt.

En attendant, voilà la liste des sujets déjà "attribués" : 
- Grass : Cécile Ivanes
- Qgis, à confirmer : Yves Jacolin 
- Web Mapping clients : Olivier Ertz (avec relecture OsGeo)
- FDO : Gwenael 

Merci de votre aide,

Cordialement,
Gwenael 

-----Original Message-----
From: francophone-bounces at lists.osgeo.org [mailto:francophone-bounces at lists.osgeo.org] On Behalf Of Yves Jacolin
Sent: jeudi 15 mars 2007 09:40
To: Francophone local chapter discussions
Subject: Re: [Francophone] [GeoEvenement] Traduction flyers OSGeo - besoind'aide !

Bonjour Gwenael,

Je vois par rapport à mon emploie du temps de ce week-end et te tiens au courant. Je dois avoir une courte description de QGIS en français sous la main.

Y.
Le Mercredi 14 Mars 2007 23:17, Gwenael Bachelot a écrit :
> Bonsoir,
>
> Je suis en train de traduire les flyers qui seront à disposition sur 
> le stand du projet de représentation locale de l'OSGeo. J'ai besoin 
> d'aide pour cette traduction.
>
> Deux documents sont à regarder :
> - l'original en anglais (OSGeo_Overview.pdf) est disponible sur  
>http://osgeo.org/files/viscom/brochures/OSGeo_Overview.pdf
> <http://osgeo.org/files/viscom/brochures/OSGeo_Overview.pdf> - la 
>version  française actuelle (OSGeo_Overview_A4_FR_draft1.pdf) est 
>disponible sur  
>https://projectpoint.buzzsaw.com/isd_france/Public/OSGeo/OSGeo_Overview
>_A4_
>FR_draft1.pdf?public
>
> Vous verrez que seule la description de l'OSGeo est traduite actuellement.
> Je me suis un peu battu avec Scribus et les formats de mises en pages 
> (Letter US contre A4). D'ailleurs, une relecture attentive de ma 
> traduction est nécessaire.
>
> Vous verrez aussi qu'un paragraphe "Open GeoData" est apparu dans la 
> version française : il était caché dans le document Scribus, et donc 
> non apparent dans la version PDF originale.
>
> Si vous avez envie de vous charger des traductions des paragraphes de 
> chaque projet, n'hésitez pas. Pour vous donner envie, les paragraphes 
> à traduire sont relativement petits (compter 10 à 5 minutes par 
> paragraphe), et concernent les projets : - Education
> - Open GeoData
> - MapBuilder
> - Mapbender
> - MapGuide Open Source
> - MapServer
> - OSSIM
> - GRASS
> - GDAL/OGR
> - Geotools
>
> Nous devrions aussi ajouter les projets qui ont rejoints récemment 
> l'OSGeo
> : - GeoNetwork Open Source - http://www.osgeo.org/geonetwork 
> <http://www.osgeo.org/geonetwork> - OpenLayers  - 
> http://www.osgeo.org/openlayers <http://www.osgeo.org/openlayers> - 
> Quantum GIS - http://www.qgis.org/
> - FDO - http://fdo.osgeo.org/
>
> Pour ces quatres projets, il s'agit de créer un petit paragraphe pour 
> chaque projet, en s'inspirant du contenu (anglais) de leur site respectif.
>
> Alors, si vous avez 10 minutes à consacrer à l'OSGeo francophone, 
> c'est le moment !
>
> Au choix : envoyez la traduction sur la liste, ou à mon adresse email :
> gwenael.bachelot at autodesk.com
>
> Cordialement,
> Gwenael
> PS : il est convenu avec l'OSGeo que nous leur fournirons le contenu 
> traduit PPS : je tiens les fichiers sources Scribus à votre 
> disposition PPPS : oui, il va falloir serrer un peu pour ajouter 4 
> projets ...  je sens que je vais devenir un expert de Scribus ;-)

--
Yves Jacolin
---
http://yjacolin.gloobe.org
_______________________________________________
Francophone mailing list
Francophone at lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone



More information about the Francophone mailing list