[Francophone] Traduction du journal de l'OSGeo - Que doit faire
l'OSGeo-f
Pierre Chevalier
pierre.chevalier1967 at free.fr
Thu Jan 22 05:09:34 EST 2009
Daniel Morissette claviota:
> ludovic.granjon at free.fr wrote:
>>
>> Doit on traduire le journal dans sa totalité de façon obligatoire, ou
>> est ce
>> qu'on se donne un temps de traduction au delà duquel ce qui n'est pas
>> traduit
>> n'est pas traduit (tout en se donnant de la souplesse, à savoir que
>> la personne
>> en charge de la compilation : moi peut toujours rajouter un article qui
>> arriverai plus tard) et que par conséquent on ne traduit que ce qui
>> semble
>> intéressant au traducteur et en fonction de ses possibilités de
>> traduction.
>>
>
> Peut-être qu'un bon compromis pour les articles non-traduits à la date
> de tombée serait d'inclure un résumé de quelques lignes en français et
> une note indiquant que cet article n'a malheureusement pas pu être
> traduit, le tout accompagné d'une référence à l'article original en
> anglais?
>
> Daniel
+1
Au fait, j'ai pas suivi, mais la deadline est passée, pour les
corrections? J'en étais resté au milieu, et j'ai été pris depuis par
ailleurs.
A+
--
____________________________________________________________________________
Pierre Chevalier
Mesté Duran
32100 Condom
Tél+fax : 09 75 27 45 62
05 62 28 06 83
06 37 80 33 64
Émail : pierre.chevalier1967CHEZfree.fr
icq# : 10432285
http://pierremariechevalier.free.fr/
____________________________________________________________________________
More information about the Francophone
mailing list