[Francophone] Aide à la traduction
Jacolin Yves
yjacolin at free.fr
Mon Mar 9 10:29:38 EDT 2009
Le Monday 09 March 2009 15:18:32 RICHARD Didier, vous avez écrit :
> > Bonjour à tous et au anglophone ;)
> >
> > Dans QGIS, dans les propriétés d'une couche raster nous pouvons choisir
> > la palette de couleur de la couche Raster. Voici les propositions anglais
> > -> français :
> > pseudocolor => Pseudo-couleur
> > grayscal => nuance de gris
> > Freak Out => :o (True Color ?)
> > Colormap => Carte de couleur (couleur indexée ?)
> >
> > Comme vous pouvez le voir Freak out ne me parle pas du tout. Le
> > traducteur de
> > l'interface graphique a proposé "Phénomène Externel ?".
> >
> > Merci pour toute aide,
>
> Voici la réponse du gars qui a développé ce module :
>
> "I don't think there is going to be any translation. "Freak Out" was a an
> algorithm that was in QgsRasterLayer when I started working on it. The
> name has no real meaning, a little bit of programmers' humor I guess,
> and I wanted to change it but there were so many other things to do to
> get to version 1.0.0 that it just ended up staying the same.
>
> "Freak out" is basically just another pseudo color shader but with a
> nasty color scheme. It is more reds and blues rather than yellows and
> greens of the pseudo color. In the end I am not sure it is very useful
> and I would like to remove it in 2.0."
>
> a+
>
> didier
Merci à tous !
Je suis donc parti sur "Pseudo-couleur psychédelique" et j'ai corrigé les
autres intitulés qui n'étaient pas bien traduit.
Y.
--
Yves Jacolin
---
http://softlibre.gloobe.org
More information about the Francophone
mailing list