[Francophone] Traduction de PostGIS en français - appel à bénévoles

Julie Pierson j.pierson at ades.cnrs.fr
Fri Nov 29 00:46:46 PST 2013


Ok, merci pour ces conseils.
Julie.

Le 28/11/2013 18:16, Vincent Picavet a écrit :
> Bonjour,
> Pas d'importance, la seule chose à faire attention est de marquer un fichier
> comme "Bloqué" en cours de traduction si vous faites la traduction hors ligne,
> c'est à dire si vous téléchargez le fichier pour le traduire dans un outil
> bureautique.
> Si la traduction se fait en ligne, pas de souci. Le choix est plutot à faire
> en fonction du contenu des fichiers, pour être à l'aise avec le contenu
> traduit.
> Vincent
>
> Le jeudi 28 novembre 2013 17:36:29, Julie Pierson a écrit :
>> Bonjour à tous,
>>
>> Je viens de m'inscrire pour participer à la traduction de PostGIS.
>>
>> J'ai une question bête :
>> Vaut-il mieux commencer à traduire un morceau sur lequel personne n'a
>> encore travaillé, ou bien finir les bouts déjà commencé? Ou ça n'a pas
>> d'importance?
>>
>> Merci!
>>
>> Julie.
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Francophone mailing list
>> Francophone at lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>




More information about the Francophone mailing list