En fait les dangles sont les portions de réseau linéaire en cul de sac. On peut décomposer en dangling arc (arc pendant) et danglins node (noeuds pendants)<br>A la limite, <b>&quot;noeud(s) libre(s)&quot;</b> serait le plus &quot;simple&quot; à comprendre, je pense.<br>

<i><br>dangling arc<br>    An arc having the same polygon on both its left and right sides and having at least one node that does not connect to any other arc. It often identifies where a polygon does not close properly (e.g., undershoot), where arcs don&#39;t connect properly, or where an arc was digitized past its intersection with another arc (i.e., overshoot). A dangling arc is not always an error. For example, dangling arcs can represent cul-de-sacs in street centerline maps. See also dangling node.<br>

<br>dangling node<br>    The endpoint of a dangling arc not connected to another arc. </i><br><br><div class="gmail_quote">Le 2 juillet 2009 15:41, Alex Ferrand <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:alex_ferrand@hotmail.fr">alex_ferrand@hotmail.fr</a>&gt;</span> a écrit :<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">



<div>
Bonjour,<br><br>&quot;dangles&quot; ne pourrait pas être traduit par &quot;noeud pendant&quot;? (simple suggestion)<br><br>Alex FERRAND<br>
<br><br><br><br>&gt; From: <a href="mailto:yjacolin@free.fr" target="_blank">yjacolin@free.fr</a><br>&gt; To: <a href="mailto:francophone@lists.osgeo.org" target="_blank">francophone@lists.osgeo.org</a><br>&gt; Date: Thu, 2 Jul 2009 15:21:22 +0200<br>

&gt; Subject: [Francophone] Aide à la traduction<div><div></div><div class="h5"><br>&gt; <br>&gt; Bonjour,<br>&gt; <br>&gt; Je traduit en ce moment un chapitre de la doc QGIS relative aux outils GRASS, <br>&gt; je suis bloqué sur la traduction du mots &quot;dangles&quot; :<br>

&gt; &gt; v.clean.rmdangles &amp; Cleaning topology: remove dangles<br>&gt; &gt; v.clean.chdangles &amp; Cleaning topology: change the type of boundary dangle to <br>&gt; line<br>&gt; <br>&gt; Si vous avez une idée, je suis preneur ! Merci,<br>

&gt; <br>&gt; Y.<br>&gt; -- <br>&gt; Yves Jacolin<br>&gt; <br>&gt; Ne demandez pas si vous pouvez contribuer, contribuez ! :)<br>&gt; ---<br>&gt; <a href="http://softlibre.gloobe.org" target="_blank">http://softlibre.gloobe.org</a><br>

&gt; _______________________________________________<br>&gt; Francophone mailing list<br>&gt; <a href="mailto:Francophone@lists.osgeo.org" target="_blank">Francophone@lists.osgeo.org</a><br>&gt; <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone</a><br>

<br></div></div><hr>Vous voulez savoir ce que vous pouvez faire avec le nouveau Windows Live ? <a href="http://www.microsoft.com/windows/windowslive/default.aspx" target="_blank">Lancez-vous !</a></div>
<br>_______________________________________________<br>
Francophone mailing list<br>
<a href="mailto:Francophone@lists.osgeo.org">Francophone@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone</a><br>
<br></blockquote></div><br>