Salut,<br>Je viens de prendre tous les fichiers qui restaient à traduire en overview et qui étaient en rouge en colonne K, à savoir les fichiers suivants :<br>- overview/ushahidi_overview.rst<br>- overview/rasdaman_overview.rst<br>
- overview/sahana_overview.rst<br>- overview/nc_dataset_overview.rst<br>- overview/opencpn_overview.rst<br>- overview/osgearth_overview.rst<br>- overview/ossim_overview.rst<br>- overview/overview.rst<br><br>Merci de me dire si j'en ai oublié d'autres.<br>
<br>A-t-on une idée de la dead-line pour la relecture ?<br>Selon la réponse je pourrai m'y coller en partie ce WE.<br><br>Christophe<br>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy"> </span></p>

<div class="MsoNormal" style="text-align:center" align="center">

<hr tabindex="-1" size="2" width="100%" align="center">

</div>

<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:Tahoma">De :</span></b><span style="font-size:10.0pt;font-family:Tahoma">
<a href="mailto:francophone-bounces@lists.osgeo.org">francophone-bounces@lists.osgeo.org</a>
[mailto:<a href="mailto:francophone-bounces@lists.osgeo.org">francophone-bounces@lists.osgeo.org</a>] <b>De la part de</b> Thomas
Gratier<br>
<b>Envoyé :</b> vendredi 10 août 2012 02:16<br>
<b>À :</b> Francophone local chapter discussions<br>
<b>Objet :</b> Re: [Francophone]Contribuer à la traduction de l'OSGEO Live
DVD - guide</span></p>

<p class="MsoNormal"> </p>

<p class="MsoNormal">Bonjour,<br>
<br>
Malheureusement, non ce n'est pas fini sur la partie overview. J'ai mis à jour
la liste des fichiers traduits mais il en reste en "overview" à finir
(cf colonne K en rouge) où il n'y a pas de traducteur du tout dessus (un 10aine
environ)<br>
Il faut aussi noter que pour la relecture, je n'ai pas encore eu de volontaires
quel que soit le fichier.<br>
 <br>
Pour info, pour ceux qui voudraient traduire sans s'ennuyer avec des détails
techniques peuvent encore contribuer à la traduction qui passera dans le CD car
il y a un peu de retard sur les tests logiciels du DVD.<br>
Pour contribuer, il est possible de mentionner les crédits directement dans le
document traduit avec le nom du traducteur.<br>
<br>
En résumé pour les motivés par la trad initiale mais pas par "l'usine à
gaz technique associée",</p>

<ul type="disc"><li class="MsoNormal" style>allez pour les overview
     dans <a href="https://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/en/overview/" target="_blank">https://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/en/overview/</a></li><li class="MsoNormal" style>prenez un des fichiers
     encore non traduits à partir de la liste <a href="https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdFRDbjFyWHg1MlNTRm10QXk0UWEzWlE&authkey=CPTB6uIE&hl=en_GB&authkey=CPTB6uIE&pli=1#gid=33" target="_blank">https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdFRDbjFyWHg1MlNTRm10QXk0UWEzWlE&authkey=CPTB6uIE&hl=en_GB&authkey=CPTB6uIE&pli=1#gid=33</a></li>
<li class="MsoNormal" style>complétez la colonne K pour
     dire que vous avez réservé</li><li class="MsoNormal" style>traduisez</li><li class="MsoNormal" style>envoyez-nous le fichier.</li></ul>

<p class="MsoNormal">Nous vous rajouterons dans le SVN dans la liste des
traducteurs et ajouterons le fichier sur le SVN.<br>
Si vous avez des questions, n'hésitez pas!!<br>
<br>
Cordialement<br>
<br>
Thomas Gratier</p>

<br>