[GRASS-SVN] r32670 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sun Aug 10 16:11:01 EDT 2008
Author: cdavilam
Date: 2008-08-10 16:11:01 -0400 (Sun, 10 Aug 2008)
New Revision: 32670
Modified:
grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po
grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po
grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po
Log:
Spanish po files updated and translation continued
Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po 2008-08-10 14:09:25 UTC (rev 32669)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po 2008-08-10 20:11:01 UTC (rev 32670)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-06 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-03 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -416,12 +416,18 @@
msgid "The calculation time in seconds"
msgstr "Tiempo de cálculo en segundos"
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55 ../lib/gis/legal_name.c:86
+#: ../lib/gis/legal_name.c:88 ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:202 ../lib/ogsf/Gs3.c:288
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:362 ../lib/ogsf/Gs3.c:479 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:646 ../lib/ogsf/Gs3.c:703 ../lib/ogsf/Gs3.c:773
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:842 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
msgstr "No se encuentra el mapa ráster <%s>"
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:138 ../lib/ogsf/Gs3.c:214
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:374 ../lib/ogsf/Gs3.c:491 ../lib/ogsf/Gs3.c:583
#, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s>"
msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
@@ -952,8 +958,9 @@
msgid "Programmer requested unknown open level %d"
msgstr "El programador solicitó el nivel abierto %d desconocido"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:156 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:108
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:110 ../lib/vector/Vlib/map.c:305
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:156 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:111 ../lib/vector/Vlib/map.c:305
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
#, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
@@ -965,7 +972,7 @@
"Un mapa que no está en el directorio de mapas actual no se puede abrir para "
"actualizar"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:184
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:184 ../lib/ogsf/Gv3.c:64 ../lib/ogsf/Gp3.c:116
#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s>"
@@ -996,45 +1003,50 @@
"%s>"
#
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:319 ../lib/vector/Vlib/open.c:530
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:319 ../lib/vector/Vlib/open.c:538
#, c-format
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
msgstr "No se puede abrir el archivo histórico para el mapa vectorial <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:496 ../lib/vector/Vlib/map.c:169
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
+msgstr "no hay archivos %s disponibles en el directorio de mapas actual\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:504 ../lib/vector/Vlib/map.c:169
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:293
#, c-format
msgid "Vector map name is not SQL compliant"
msgstr "El nombre del mapa vectorial no se ajusta a SQL"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:503 ../lib/vector/Vlib/map.c:173
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:511 ../lib/vector/Vlib/map.c:173
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:297
#, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
msgstr "El mapa vectorial <%s> ya existe y será sobrescrito"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:507 ../lib/vector/Vlib/map.c:176
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:515 ../lib/vector/Vlib/map.c:176
#, c-format
msgid "Unable to delete vector map <%s>"
msgstr "No se puede borrar el mapa vectorial <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:521
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:529
#, c-format
msgid "Unable to create vector map <%s>"
msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:584
#, c-format
msgid "Unable to stat file <%s>"
msgstr "No se puede abrir el archivo <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:683
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:690
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
msgstr ""
"El tamaño del archivo 'coor' difiere del valor guardado en el archivo de "
"topología."
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:694
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:701
#, c-format
msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
msgstr "Por favor regenera la topología para el mapa vectorial <%s@%s>"
@@ -1078,28 +1090,28 @@
msgid "Unable to close vector <%s>"
msgstr "No se puede cerrar el mapa vectorial <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
msgstr ""
"El nombre <%s> del mapa vectorial no está permitido. No puede contener '.' o "
"'NULO'."
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:49
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:54
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
msgstr ""
"El nombre <%s> del mapa vectorial no está permitido. Debe empezar con una "
"letra."
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:56
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:61
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
msgstr ""
"El nombre <%s> del mapa vectorial no está permitido. El carácter '%c' no "
"está permitido."
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:66
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:67
#, c-format
msgid ""
"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
@@ -1107,13 +1119,13 @@
"El nombre <%s> del mapa vectorial no está permitido. Las palabras clave de "
"SQL no se puede usar como nombre de mapa vectorial."
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:95 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:97
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:96 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:98
#, c-format
msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
msgstr ""
"El nombre del mapa vectorial de salida <%s> no es un nombre de mapa válido"
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:128 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:130
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:130 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:132
#, c-format
msgid "Output vector map <%s> is used as input"
msgstr "El mapa vectorial de salida <%s> se está usando como entrada"
@@ -1194,15 +1206,15 @@
msgstr "Espacio insuficiente en la matriz vectorial"
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:264 ../lib/vector/Vlib/map.c:227
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:340 ../lib/vector/Vlib/map.c:444
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:639
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:340 ../lib/vector/Vlib/map.c:442
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:550 ../lib/vector/Vlib/map.c:637
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:170 ../lib/vector/Vlib/net.c:308
#, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d"
msgstr "Conexión a base de datos no definida para la capa %d"
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:270 ../lib/vector/Vlib/map.c:249
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:376 ../lib/vector/Vlib/map.c:578
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:376 ../lib/vector/Vlib/map.c:576
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176 ../lib/vector/Vlib/net.c:313
#, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
@@ -1214,13 +1226,13 @@
msgstr ""
"No se puede seleccionar el registro de la tabla <%s> (clave<%s, donde %s)"
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:116
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:120
#, c-format
msgid "%s %5d"
msgstr "%s %5d"
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:116 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:323
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:341
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:120 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:334
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:352
msgid "Intersections:"
msgstr "Intersecciones:"
@@ -1265,7 +1277,7 @@
msgstr ""
"Demasiadas categorías (%d), no se puede establecer la categoría %d (capa %d)"
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:398
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:399
#, c-format
msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
msgstr ""
@@ -1319,9 +1331,9 @@
msgid "Attempt to delete dead line"
msgstr "Intento de borrar una línea muerta"
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:217 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:242
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:266 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:285
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:303 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:322
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:215 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:240
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:264 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:283
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:301 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:320
#, c-format
msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
msgstr "El mapa vectorial <%s> no está abierto en un nivel >= 2"
@@ -1356,35 +1368,41 @@
msgid "Request to find area outside nonexisting isle"
msgstr "Solicitud de encontrar un área fuera de una isla inexistente"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:485
-msgid "Registering lines: "
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Registering primitives: "
msgstr "Registrando lineas: "
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:492
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:495
msgid "Unable to read vector map"
msgstr "No se puede leer el mapa vectorial"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:526
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:531
msgid "primitives registered"
msgstr "primitivos registrados"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:536
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:532
+#, fuzzy
+msgid "vertices registered"
+msgstr "primitivos registrados"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:542
msgid "Building areas: "
msgstr "Construyendo áreas: "
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:553
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:559
msgid "areas built"
msgstr "áreas construidas"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:553
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:559
msgid "isles built"
msgstr "islas construidas"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:561
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:567
msgid "Attaching islands: "
msgstr "Adjuntando islas: "
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:576
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:582
msgid "Attaching centroids: "
msgstr "Adjuntando centroides: "
@@ -1518,8 +1536,8 @@
msgid "Area is composed of dead boundary"
msgstr "El área está compuesta por un contorno inexistente"
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:69
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:137
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:68
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:112
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicados"
@@ -1528,6 +1546,7 @@
msgstr "el mapa vectorial de entrada no está abierto"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:65 ../lib/vector/Vlib/map.c:78
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:146
#, c-format
msgid "Unable to read vector map <%s>"
msgstr "No se puede leer el mapa vectorial <%s>"
@@ -1538,68 +1557,68 @@
msgstr "No se puede copiar el mapa vectorial <%s> en <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:241 ../lib/vector/Vlib/map.c:355
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:572 ../lib/vector/Vlib/map.c:665
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:570 ../lib/vector/Vlib/map.c:663
#, c-format
msgid "Unable to copy table <%s>"
msgstr "No se puede copiar la tabla <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:253 ../lib/vector/Vlib/map.c:380
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:582
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:580
#, c-format
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
msgstr "No se puede crear el índice para la tabla <%s>, clave <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:369 ../lib/vector/Vlib/map.c:462
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:369 ../lib/vector/Vlib/map.c:460
#, c-format
msgid "Unable to delete table <%s>"
msgstr "No se puede borrar la tabla <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:417
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:415
#, c-format
msgid "Invalid vector map name <%s>"
msgstr "El nombre del mapa vectorial <%s> no es válido"
#
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:433
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:431
#, c-format
msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
msgstr "No se puede abrir el archivo de cabecera del mapa vectorial <%s>"
#
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:453
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:451
#, c-format
msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
msgstr ""
"No se puede encontrar la tabla <%s> enlazada con el mapa vectorial <%s>"
#
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:467
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:465
#, c-format
msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
msgstr "La tabla <%s> enlazada con el mapa vectorial <%s> no existe"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:481
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:479
#, c-format
msgid "Unable to open directory '%s'"
msgstr "No se puede abrir el directorio '%s'"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:492
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:490
#, c-format
msgid "Unable to delete file '%s'"
msgstr "No se puede borrar el archivo '%s'"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:509
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:507
#, c-format
msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
msgstr "No se puede cambiar el nombre del directorio '%s' a '%s'"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:517
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:515
#, c-format
msgid "Unable to remove directory '%s'"
msgstr "No se puede eliminar el directorio '%s'"
#
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:564 ../lib/vector/Vlib/map.c:653
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:562 ../lib/vector/Vlib/map.c:651
#, c-format
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
msgstr ""
@@ -1793,7 +1812,7 @@
msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
msgstr "Dirección de línea errónea en 'Vect_net_get_line_cost()'"
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:61
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:61 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:309
msgid "Out of memory"
msgstr "Sin memoria"
@@ -1821,7 +1840,7 @@
msgid "Unknown keyword %s in vector head"
msgstr "Palabra clave %s descconocida en la cabecera"
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:533 ../lib/gis/proj3.c:66
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:532 ../lib/gis/proj3.c:66
msgid "Unknown projection"
msgstr "Proyección desconocida"
@@ -1866,23 +1885,17 @@
msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
msgstr "No se puede borrar la línea %d del mapa vectorial <%s>"
-#: ../lib/vector/vedit/select.c:230
+#: ../lib/vector/vedit/select.c:231
msgid "Unknown query tool"
msgstr "Herramienta de consulta desconocida"
#
-#: ../lib/vector/vedit/break.c:245
+#: ../lib/vector/vedit/cats.c:64
#, c-format
-msgid "Unable to connect lines %d,%d"
-msgstr "No se pueden conectar las líneas %d,%d"
-
-#
-#: ../lib/vector/vedit/cats.c:65
-#, c-format
msgid "Unable to set category %d for line %d"
msgstr "No se puede establecer la categoría %d para la línea %d"
-#: ../lib/vector/vedit/cats.c:74
+#: ../lib/vector/vedit/cats.c:73
#, c-format
msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
msgstr "No se puede borrar la capa/categoría %d/%d línea %d"
@@ -1935,7 +1948,7 @@
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
-#: ../lib/proj/datum.c:337 ../lib/gis/get_ell_name.c:46
+#: ../lib/proj/datum.c:337 ../lib/gis/get_ell_name.c:44
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:56 ../lib/gis/get_projname.c:51
#, c-format
msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
@@ -2129,19 +2142,19 @@
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
msgstr "G3d_openCellNew: error en G3d_fillHeader"
-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:46 ../lib/gis/history.c:134
+#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:134
#, c-format
msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
msgstr ""
"la información histórica para [%s] en el directorio de mapas [%s] no puede "
"ser obtenida"
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:33 ../lib/gis/get_datum_name.c:67
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_datum_name.c:67
#: ../lib/gis/get_projname.c:39
msgid "Cannot open temp file"
msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2150,12 +2163,12 @@
"\n"
"Por favor especifique el nombre del elipsoide\n"
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:43
#, c-format
msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
msgstr "Teclee 'list' para mostrar la lista de elipsoides disponibles\n"
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:65
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2192,21 +2205,17 @@
msgstr ""
"El nombre del archivo no es admitido. El carácter <%c> no está permitido.\n"
-#: ../lib/gis/legal_name.c:75 ../lib/gis/legal_name.c:77
-#, c-format
-msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-msgstr "El nombre de salida '%s' no es un nombre de ráster válido."
+#: ../lib/gis/legal_name.c:73 ../lib/gis/legal_name.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
+msgstr ""
+"El nombre del mapa vectorial de salida <%s> no es un nombre de mapa válido"
-#: ../lib/gis/legal_name.c:88 ../lib/gis/legal_name.c:90
-#, c-format
-msgid "Cannot find input map '%s'"
-msgstr "No se puede encontrar el mapa de entrada '%s'"
+#: ../lib/gis/legal_name.c:107 ../lib/gis/legal_name.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output raster map <%s> is used as input"
+msgstr "El mapa vectorial de salida <%s> se está usando como entrada"
-#: ../lib/gis/legal_name.c:109 ../lib/gis/legal_name.c:111
-#, c-format
-msgid "Output map '%s' is used as input"
-msgstr "Mapa final '%s' esta siendo utilizado como entrada"
-
#: ../lib/gis/debug.c:68
#, c-format
msgid "Cannot open debug file '%s'"
@@ -2240,12 +2249,12 @@
"\n"
"datum no válido\n"
-#: ../lib/gis/datum.c:172
+#: ../lib/gis/datum.c:170
#, c-format
msgid "unable to open datum table file: %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo con la tabla de datos: %s"
-#: ../lib/gis/datum.c:196
+#: ../lib/gis/datum.c:194
#, c-format
msgid "error in datum table file, line %d"
msgstr "error en el archivo de la tabla de datos, línea %d"
@@ -2274,6 +2283,10 @@
msgid "G_list: Unknown element type"
msgstr "G_list: tipo de elemento desconocido"
+#: ../lib/gis/unix_socks.c:103
+msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
+msgstr ""
+
#: ../lib/gis/proj2.c:49
msgid "Latitude-Longitude"
msgstr "Latitud-Longitud"
@@ -2488,17 +2501,17 @@
msgid "MAPSET is not set"
msgstr "directorio de mapas no está inicializado"
-#: ../lib/gis/mapset.c:58 ../lib/gis/gisinit.c:58
+#: ../lib/gis/mapset.c:58 ../lib/gis/gisinit.c:64
#, c-format
msgid "MAPSET %s not found"
msgstr "directorio de mapas %s no encontrado"
-#: ../lib/gis/gishelp.c:49
+#: ../lib/gis/gishelp.c:47
#, c-format
msgid "one moment...\n"
msgstr "un momento...\n"
-#: ../lib/gis/gishelp.c:54
+#: ../lib/gis/gishelp.c:52
#, c-format
msgid "No help available for command [%s]\n"
msgstr "No hay ayuda disponible para el comando [%s]\n"
@@ -2599,12 +2612,16 @@
msgstr ""
"no es posible escribir el archivo conteniendo los rangos para [%s en %s]"
-#: ../lib/gis/gisinit.c:55
+#: ../lib/gis/gisinit.c:52 ../lib/gis/gisinit.c:88
+msgid "Incompatible library version for module"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/gisinit.c:61
#, c-format
msgid "MAPSET %s - permission denied"
msgstr "directorio de mapas %s - permiso denegado"
-#: ../lib/gis/gisinit.c:101
+#: ../lib/gis/gisinit.c:106
msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
msgstr ""
"El sistema no está inicializado. El programador olvidó llamar a G_gisinit()."
@@ -2694,7 +2711,7 @@
msgid "Unable to open directory %s"
msgstr "No se puede abrir el directorio %s"
-#: ../lib/gis/set_window.c:82
+#: ../lib/gis/set_window.c:79
msgid ""
"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
"maps"
@@ -2706,55 +2723,55 @@
msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
msgstr "Fallo en la lectura del archivo comprimido [%s en %s]"
-#: ../lib/gis/put_row.c:212
+#: ../lib/gis/put_row.c:209
#, c-format
msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
msgstr "G_put_map_row: ¡%s no es entero! Utilice G_put_[f/d]_raster_row()!"
-#: ../lib/gis/put_row.c:249
+#: ../lib/gis/put_row.c:246
#, c-format
msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
msgstr "%s: el mapa [%s] no está abierto para escritura - petición ignorada"
-#: ../lib/gis/put_row.c:256
+#: ../lib/gis/put_row.c:253
#, c-format
msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
msgstr ""
"%s: el mapa [%s] no está abierto para escritura aleatoria - petición ignorada"
-#: ../lib/gis/put_row.c:263
+#: ../lib/gis/put_row.c:260
#, c-format
msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
msgstr ""
"%s: el mapa [%s] no está abierto para escritura secuencial - petición "
"ignorada"
-#: ../lib/gis/put_row.c:267
+#: ../lib/gis/put_row.c:264
#, c-format
msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
msgstr "%s: No se abrió el descriptor del archivo - petición ignorada"
-#: ../lib/gis/put_row.c:308
+#: ../lib/gis/put_row.c:305
#, c-format
msgid "map [%s] - unable to write row %d"
msgstr "mapa [%s] - no es posible escribir en la fila %d"
-#: ../lib/gis/put_row.c:396
+#: ../lib/gis/put_row.c:393
#, c-format
msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
msgstr "xdr_float falló en el índice %d de la columna %d"
-#: ../lib/gis/put_row.c:425
+#: ../lib/gis/put_row.c:422
#, c-format
msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
msgstr "fallo xdr_double en el índice %d de la columna %d"
-#: ../lib/gis/put_row.c:769
+#: ../lib/gis/put_row.c:766
#, c-format
msgid "unable to find a temporary null file %s"
msgstr "No se puede encontrar un archivo temporal vacío: %s"
-#: ../lib/gis/put_row.c:790 ../lib/gis/put_row.c:796
+#: ../lib/gis/put_row.c:787 ../lib/gis/put_row.c:793
#, c-format
msgid "error writing null row %d"
msgstr "error escribiendo una fila nula %d"
@@ -2809,11 +2826,11 @@
msgid "unable to determine user's home directory"
msgstr "no es posible determinar el directorio home del usuario"
-#: ../lib/gis/error.c:308
+#: ../lib/gis/error.c:255
msgid "WARNING: "
msgstr "ATENCIÓN: "
-#: ../lib/gis/error.c:309
+#: ../lib/gis/error.c:256
msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
@@ -2930,119 +2947,131 @@
msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
msgstr "G_set_null_value: ¡tipo de dato incorrecto!"
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:36 ../lib/gis/get_projinfo.c:67
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:34 ../lib/gis/get_projinfo.c:63
#, c-format
msgid "<%s> file not found for location <%s>"
msgstr "archivo <%s> no encontrado para la localización <%s>"
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:43 ../lib/gis/get_projinfo.c:74
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:41 ../lib/gis/get_projinfo.c:70
#, c-format
msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
msgstr "ERROR leyendo el archivo <%s> para la localización <%s>"
+#: ../lib/gis/distance.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
+"f)(%f,%f)"
+msgstr ""
+
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:63
#, c-format
msgid "Unable to make mapset element %s (%s)"
msgstr "No se puede generar el elemento %s (%s) del directorio de mapas"
-#: ../lib/gis/parser.c:345
+#: ../lib/gis/parser.c:335
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
msgstr "Condiciones DONDE de sentencia SQL sin condición 'donde'"
-#: ../lib/gis/parser.c:346
+#: ../lib/gis/parser.c:336
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
msgstr "Ejemplo: salario < 1000 y habitantes >=10000"
-#: ../lib/gis/parser.c:354
+#: ../lib/gis/parser.c:344
msgid "Table name"
msgstr "Nombre de tabla"
-#: ../lib/gis/parser.c:362
+#: ../lib/gis/parser.c:352
msgid "Driver name"
msgstr "Nombre de controlador"
-#: ../lib/gis/parser.c:370
+#: ../lib/gis/parser.c:360
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de base de datos"
-#: ../lib/gis/parser.c:378
+#: ../lib/gis/parser.c:368
msgid "Name of attribute column"
msgstr "Nombre de la columna de atributos"
-#: ../lib/gis/parser.c:386
+#: ../lib/gis/parser.c:376
msgid "Name of attribute column(s)"
msgstr "Nombre de la columna(s) de atributos"
-#: ../lib/gis/parser.c:396
+#: ../lib/gis/parser.c:386
msgid "Name of input imagery group"
msgstr "Nombre del grupo de imágenes"
-#: ../lib/gis/parser.c:406 ../lib/gis/parser.c:431
+#: ../lib/gis/parser.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Name of input imagery subgroup"
+msgstr "Nombre del grupo de imágenes"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:404 ../lib/gis/parser.c:429
msgid "Name of input raster map"
msgstr "Nombre del ráster de entrada"
-#: ../lib/gis/parser.c:415 ../lib/gis/parser.c:440
+#: ../lib/gis/parser.c:413 ../lib/gis/parser.c:438
msgid "Name of input raster map(s)"
msgstr "Nombre del ráster de entrada"
-#: ../lib/gis/parser.c:423
+#: ../lib/gis/parser.c:421
msgid "Name for output raster map"
msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
-#: ../lib/gis/parser.c:448
+#: ../lib/gis/parser.c:446
msgid "Name of base raster map"
msgstr "Nombre del ráster de entrada"
-#: ../lib/gis/parser.c:456
+#: ../lib/gis/parser.c:454
msgid "Name of cover raster map"
msgstr "Nombre del ráster de salida"
-#: ../lib/gis/parser.c:464
+#: ../lib/gis/parser.c:462
msgid "Name of elevation raster map"
msgstr "Nombre del archivo ráster de elevaciones"
-#: ../lib/gis/parser.c:473
+#: ../lib/gis/parser.c:471
msgid "Name of elevation raster map(s)"
msgstr "Nombre del mapa (o mapas) ráster de elevaciones"
-#: ../lib/gis/parser.c:483 ../lib/gis/parser.c:508
+#: ../lib/gis/parser.c:481 ../lib/gis/parser.c:506
msgid "Name of input raster3d map"
msgstr "Nombre del mapa de entrada ráster3d"
-#: ../lib/gis/parser.c:492 ../lib/gis/parser.c:517
+#: ../lib/gis/parser.c:490 ../lib/gis/parser.c:515
msgid "Name of input raster3d map(s)"
msgstr "Nombre del mapa(s) ráster 3D de entrada"
-#: ../lib/gis/parser.c:500
+#: ../lib/gis/parser.c:498
msgid "Name for output raster3d map"
msgstr "Nombre para el mapa ráster 3D de salida"
-#: ../lib/gis/parser.c:527 ../lib/gis/parser.c:552
+#: ../lib/gis/parser.c:525 ../lib/gis/parser.c:550
msgid "Name of input vector map"
msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
-#: ../lib/gis/parser.c:536 ../lib/gis/parser.c:561
+#: ../lib/gis/parser.c:534 ../lib/gis/parser.c:559
msgid "Name of input vector map(s)"
msgstr "Nombre del mapa(s) vectorial de entrada"
-#: ../lib/gis/parser.c:544
+#: ../lib/gis/parser.c:542
msgid "Name for output vector map"
msgstr "Nombre para el mapa vectorial de salida"
-#: ../lib/gis/parser.c:570
+#: ../lib/gis/parser.c:568
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../lib/gis/parser.c:571
+#: ../lib/gis/parser.c:569
msgid "Feature type(s)"
msgstr "Tipo(s) de objeto espacial"
-#: ../lib/gis/parser.c:578
+#: ../lib/gis/parser.c:576
msgid "Layer number"
msgstr "Número de capa"
#
-#: ../lib/gis/parser.c:579
+#: ../lib/gis/parser.c:577
msgid ""
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
"number determines which table to use."
@@ -3050,67 +3079,67 @@
"Un solo mapa vectorial puede conectarse a más de una tabla. Este número "
"determina que tabla usar."
-#: ../lib/gis/parser.c:586
+#: ../lib/gis/parser.c:584
msgid "Category value"
msgstr "Valor de la categoría"
-#: ../lib/gis/parser.c:593
+#: ../lib/gis/parser.c:591
msgid "Category values"
msgstr "Valores de categoría"
-#: ../lib/gis/parser.c:594
+#: ../lib/gis/parser.c:592
msgid "Example: 1,3,7-9,13"
msgstr "Ejemplo: 1,3,7-9,13"
#
-#: ../lib/gis/parser.c:604
+#: ../lib/gis/parser.c:602
msgid "Name of input file"
msgstr "Nombre del archivo de entrada"
#
-#: ../lib/gis/parser.c:612
+#: ../lib/gis/parser.c:610
msgid "Name for output file"
msgstr "Nombre del archivo de salida"
-#: ../lib/gis/parser.c:620
+#: ../lib/gis/parser.c:618
msgid "Field separator"
msgstr "Separador de campos"
-#: ../lib/gis/parser.c:631
+#: ../lib/gis/parser.c:629
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../lib/gis/parser.c:632
+#: ../lib/gis/parser.c:630
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
msgstr "Un nombre de color estándar o un triplete R:G:B"
-#: ../lib/gis/parser.c:641
+#: ../lib/gis/parser.c:639
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../lib/gis/parser.c:642
+#: ../lib/gis/parser.c:640
msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
msgstr "Un color estándar de GRASS, un triplete R:G:B o \"ninguno\""
-#: ../lib/gis/parser.c:787
+#: ../lib/gis/parser.c:781
#, c-format
msgid "BUG in descriptions, option %s in %s does not exist"
msgstr "ERROR en las descripciones, la opción %s en %s no existe"
-#: ../lib/gis/parser.c:900
+#: ../lib/gis/parser.c:894
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
msgstr "Use la opción --quiet o --verbose, no ambas. Se asume --verbose."
-#: ../lib/gis/parser.c:914
+#: ../lib/gis/parser.c:908
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
msgstr "Use la opción --quiet o --verbose, no ambas. Se asume --quiet."
-#: ../lib/gis/parser.c:949
+#: ../lib/gis/parser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
msgstr "Lo siento <%s> no es una opción válida\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1060
+#: ../lib/gis/parser.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3119,7 +3148,7 @@
"\n"
"Descripción:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1067
+#: ../lib/gis/parser.c:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3128,7 +3157,7 @@
"\n"
"Palabras clave:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1071
+#: ../lib/gis/parser.c:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3139,7 +3168,7 @@
"Uso:\n"
" "
-#: ../lib/gis/parser.c:1143
+#: ../lib/gis/parser.c:1135
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3148,19 +3177,19 @@
"\n"
"Opciones:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1166 ../lib/gis/parser.c:1654 ../lib/gis/parser.c:1941
+#: ../lib/gis/parser.c:1158 ../lib/gis/parser.c:1644 ../lib/gis/parser.c:1931
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
msgstr "Permitir a los archivos de salida sobrescribir los archivos existentes"
-#: ../lib/gis/parser.c:1168 ../lib/gis/parser.c:1658
+#: ../lib/gis/parser.c:1160 ../lib/gis/parser.c:1648
msgid "Verbose module output"
msgstr "Salida verbosa del módulo"
-#: ../lib/gis/parser.c:1169 ../lib/gis/parser.c:1661
+#: ../lib/gis/parser.c:1161 ../lib/gis/parser.c:1651
msgid "Quiet module output"
msgstr "Salida silenciosa del módulo"
-#: ../lib/gis/parser.c:1175
+#: ../lib/gis/parser.c:1167
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3169,81 +3198,81 @@
"\n"
"Parámetros:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1198
+#: ../lib/gis/parser.c:1190
#, c-format
msgid " %*s default: %s\n"
msgstr " %*s por defecto: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1537
+#: ../lib/gis/parser.c:1527
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../lib/gis/parser.c:1550
+#: ../lib/gis/parser.c:1540
msgid "KEYWORDS"
msgstr "PALABRAS CLAVE"
-#: ../lib/gis/parser.c:1555
+#: ../lib/gis/parser.c:1545
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
-#: ../lib/gis/parser.c:1629
+#: ../lib/gis/parser.c:1619
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
-#: ../lib/gis/parser.c:1670
+#: ../lib/gis/parser.c:1660
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: ../lib/gis/parser.c:1711
+#: ../lib/gis/parser.c:1701
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../lib/gis/parser.c:1717
+#: ../lib/gis/parser.c:1707
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../lib/gis/parser.c:1943
+#: ../lib/gis/parser.c:1933
msgid "Allow overwrite"
msgstr "Permitir sobrescribir"
-#: ../lib/gis/parser.c:1951
+#: ../lib/gis/parser.c:1941
msgid "Run with minimal output messages"
msgstr "Ejecutar con el mínimo de mensajes de salida"
-#: ../lib/gis/parser.c:1953
+#: ../lib/gis/parser.c:1943
msgid "Run quietly"
msgstr "Ejecutar en modo silencioso"
-#: ../lib/gis/parser.c:1986
+#: ../lib/gis/parser.c:1976
#, fuzzy
msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
msgstr "No se puede abrir %s"
-#: ../lib/gis/parser.c:2005
+#: ../lib/gis/parser.c:1995
msgid "Unable to determine program name"
msgstr "No se puede determinar el nombre del programa"
-#: ../lib/gis/parser.c:2060
+#: ../lib/gis/parser.c:2050
#, c-format
msgid " %*s options: "
msgstr " %*s opciones: "
-#: ../lib/gis/parser.c:2109 ../lib/gis/parser.c:2126
+#: ../lib/gis/parser.c:2099 ../lib/gis/parser.c:2116
#, c-format
msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
msgstr "Lo sentimos, <%c> no es una opción válida\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2181
+#: ../lib/gis/parser.c:2186
#, c-format
msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
msgstr "Lo sentimos, <%s=> es ambiguo\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2188
+#: ../lib/gis/parser.c:2193
#, c-format
msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
msgstr "Lo sentimos, <%s> no es un parámetro válido\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2273
+#: ../lib/gis/parser.c:2278
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3252,12 +3281,12 @@
"\n"
"ERROR: sintaxis del rango no admitida para el parámetro <%s>\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2275
+#: ../lib/gis/parser.c:2280
#, c-format
msgid " Presented as: %s\n"
msgstr " Presentado como: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2278
+#: ../lib/gis/parser.c:2283
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3266,12 +3295,12 @@
"\n"
"ERROR: valor <%s> fuera del rango para el parámetro <%s>\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2280
+#: ../lib/gis/parser.c:2285
#, c-format
msgid " Legal range: %s\n"
msgstr " Intervalo legal: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2283
+#: ../lib/gis/parser.c:2288
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3280,7 +3309,7 @@
"\n"
"ERROR: falta el valor del parámetro <%s>\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2443
+#: ../lib/gis/parser.c:2448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3291,7 +3320,7 @@
"ERROR: el parámetro requerido <%s> no se ha establecido:\n"
" (%s).\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2546
+#: ../lib/gis/parser.c:2551
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3300,17 +3329,17 @@
"\n"
"ERROR: la opción <%s> debe proporcionarse en múltiplos de %d\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2548
+#: ../lib/gis/parser.c:2553
#, c-format
msgid " You provided %d items:\n"
msgstr " Proporcionó %d elementos:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2603
+#: ../lib/gis/parser.c:2609
#, c-format
msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
msgstr "ERROR: la opción <%s>: <%s> existe.\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2650
+#: ../lib/gis/parser.c:2663
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3319,7 +3348,7 @@
"\n"
"OPCIÓN: ¿Definir la siguiente opción?\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2664
+#: ../lib/gis/parser.c:2677
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3328,51 +3357,51 @@
"\n"
"OPCIÓN: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2665
+#: ../lib/gis/parser.c:2678
#, c-format
msgid " key: %s\n"
msgstr " clave: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2667
+#: ../lib/gis/parser.c:2680
#, c-format
msgid " format: %s\n"
msgstr " formato: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2669
+#: ../lib/gis/parser.c:2682
#, c-format
msgid " default: %s\n"
msgstr " por defecto: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2670
+#: ../lib/gis/parser.c:2683
#, c-format
msgid "required: %s\n"
msgstr "se requiere: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2672
+#: ../lib/gis/parser.c:2685
#, c-format
msgid "multiple: %s\n"
msgstr "múltiple: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2674
+#: ../lib/gis/parser.c:2687
#, c-format
msgid " options: %s\n"
msgstr " opciones: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2689
+#: ../lib/gis/parser.c:2702
#, c-format
msgid "enter option > "
msgstr "introduce una opción > "
-#: ../lib/gis/parser.c:2703 ../lib/gis/parser.c:2714
+#: ../lib/gis/parser.c:2716 ../lib/gis/parser.c:2727
msgid " Try again? "
msgstr " ¿Intentar de nuevo? "
-#: ../lib/gis/parser.c:2712
+#: ../lib/gis/parser.c:2725
#, c-format
msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
msgstr "Lo siento, %s no se acepta.\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2723
+#: ../lib/gis/parser.c:2736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3383,11 +3412,11 @@
"Usted ha seleccionado:\n"
" %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2724
+#: ../lib/gis/parser.c:2737
msgid "Is this correct? "
msgstr "¿Es correcto? "
-#: ../lib/gis/parser.c:2793
+#: ../lib/gis/parser.c:2806
msgid "to accept the default"
msgstr "para aceptar los valores por defecto"
@@ -3469,99 +3498,99 @@
"Archivo de marca de tiempo no válido para el %s mapa %s en el directorio de "
"mapas %s"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:196
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:194
msgid "Illegal n-s resolution value"
msgstr "Valor de resolución N-S no admitido"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:52 ../lib/gis/adj_cellhd.c:203
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:52 ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
msgid "Illegal row value"
msgstr "Valor de fila no admitido"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:57 ../lib/gis/adj_cellhd.c:210
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:57 ../lib/gis/adj_cellhd.c:208
msgid "Illegal e-w resolution value"
msgstr "Valor de resolución E-W no admitido"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:62 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:62 ../lib/gis/adj_cellhd.c:215
msgid "Illegal col value"
msgstr "Valor de columna no admitido"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:81 ../lib/gis/adj_cellhd.c:248
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:81 ../lib/gis/adj_cellhd.c:246
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
msgstr ""
"Se han corregido sutilmente los datos de entrada redondeando el error del "
"extremo norte (%g>%g)"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:251
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:249
msgid "Illegal latitude for North"
msgstr "Latitud Norte no admitida "
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:89 ../lib/gis/adj_cellhd.c:256
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:89 ../lib/gis/adj_cellhd.c:254
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
msgstr ""
"Se han corregido sutilmente los datos de entrada redondeando el error del "
"extremo sur (%g>%g)"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:92 ../lib/gis/adj_cellhd.c:259
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:92 ../lib/gis/adj_cellhd.c:257
msgid "Illegal latitude for South"
msgstr "Latitud Sur no admitida"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:103 ../lib/gis/adj_cellhd.c:270
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:103 ../lib/gis/adj_cellhd.c:268
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
msgstr ""
"Se han corregido sutilmente los datos de entrada redondeando el error del "
"extremo oeste (%g>%g)"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:280
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
msgstr ""
"Se han corregido sutilmente los datos de entrada redondeando el error del "
"extremo este (%g>%g)"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:127 ../lib/gis/adj_cellhd.c:294
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:127 ../lib/gis/adj_cellhd.c:292
msgid "North must be north of South"
msgstr "El Norte debe estar al norte del Sur"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:129 ../lib/gis/adj_cellhd.c:296
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:129 ../lib/gis/adj_cellhd.c:294
msgid "North must be larger than South"
msgstr "El Norte debe ser mayor que el Sur"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:132 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:132 ../lib/gis/adj_cellhd.c:297
msgid "East must be larger than West"
msgstr "El Este debe ser mayor que el Oeste"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:150 ../lib/gis/adj_cellhd.c:337
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:150 ../lib/gis/adj_cellhd.c:335
msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordenadas inválidas"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:198
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:196
msgid "Illegal n-s3 resolution value"
msgstr "Valor de resolución N-S 3D no admitido"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:203
msgid "Illegal row3 value"
msgstr "Valor de fila 3D no admitido"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:212
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:210
msgid "Illegal e-w3 resolution value"
msgstr "Valor de resolución E-W 3D no admitido"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
msgid "Illegal col3 value"
msgstr "Valor de col3 no admitido"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:224
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:222
msgid "Illegal t-b3 resolution value"
msgstr "Valor de resolución t-b3 no admitido"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:229
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
msgid "Illegal depths value"
msgstr "Valor de profundidad no admitido"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
msgid "Top must be larger than Bottom"
msgstr "El superior debe ser mayor que el inferior"
@@ -3766,29 +3795,29 @@
msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
msgstr "soporte de los colores [%s] en el directorio de mapas [%s] %s"
-#: ../lib/gis/view.c:180
+#: ../lib/gis/view.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "No se puede abrir %s para escritura"
-#: ../lib/gis/view.c:269 ../lib/gis/view.c:486
+#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
msgstr "No se puede abrir %s para lectura"
-#: ../lib/gis/view.c:472
+#: ../lib/gis/view.c:466
#, c-format
msgid "GRASS window when view was saved:\n"
msgstr "Se grabó la ventana de GRASS una vez vista:\n"
-#: ../lib/gis/view.c:547
+#: ../lib/gis/view.c:541
#, c-format
msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
msgstr ""
"La ventana grabada en \"%s\" está completamente fuera de la ventana actual "
"de GRASS."
-#: ../lib/gis/view.c:550
+#: ../lib/gis/view.c:544
#, c-format
msgid ""
" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
@@ -3893,11 +3922,11 @@
msgid "G_malloc: out of memory"
msgstr "G_malloc: sin memoria"
-#: ../lib/gis/alloc.c:75
+#: ../lib/gis/alloc.c:73
msgid "G_calloc: out of memory"
msgstr "G_calloc: sin memoria"
-#: ../lib/gis/alloc.c:111
+#: ../lib/gis/alloc.c:107
msgid "G_realloc: out of memory"
msgstr "G_realloc: sin memoria"
@@ -3937,19 +3966,19 @@
msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
msgstr "No se puede encontrar el archivo [%s] del grupo [%s en %s]"
-#: ../lib/imagery/fopen.c:82
+#: ../lib/imagery/fopen.c:86
#, c-format
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
msgstr ""
"No se puede crear el archivo [%s] para el subgrupo [%s] del grupo [%s en %s]"
-#: ../lib/imagery/fopen.c:103 ../lib/imagery/fopen.c:133
+#: ../lib/imagery/fopen.c:111 ../lib/imagery/fopen.c:141
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
msgstr ""
"No se puede abrir el archivo [%s] para el subgrupo [%s] del grupo [%s en %s]"
-#: ../lib/imagery/fopen.c:122
+#: ../lib/imagery/fopen.c:130
#, c-format
msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
msgstr ""
@@ -3961,160 +3990,405 @@
msgid "Unable to read target file for group [%s]"
msgstr "No se puede leer el archivo objetivo del grupo [%s]"
-#: ../lib/gmath/la.c:63 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:243
+#, c-format
+msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
+
+#: ../lib/ogsf/gk.c:322
+msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gk.c:624
+msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3D raster map <%s> not found"
+msgstr "No se encuentra el mapa ráster <%s>"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate stream"
+msgstr "No se puede asignar memoria\n"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Video codec not found"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open codec"
+msgstr "No se puede abrir %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate picture"
+msgstr "No se puede asignar memoria\n"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate temporary picture"
+msgstr "No se puede asignar memoria\n"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing video frame"
+msgstr "Error al escribir el archivo de topología"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:289
+#, c-format
+msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find suitable output format"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar la tabla <%s> enlazada con el mapa vectorial <%s>"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Invalid output format parameters"
+msgstr "Parámetros de la proyección de entrada"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open <%s>"
+msgstr "No se puede abrir %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:353
+msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:97
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+msgstr "No se puede abrir %s para escritura"
+
+#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Unable to process vector map - out of memory"
+msgstr "No se puede leer el mapa vectorial"
+
+#
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de cabecera del mapa vectorial <%s@%s>."
+
+#
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de cabecera del mapa vectorial <%s@%s>."
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s>"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
+msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s>"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:297
+msgid "Range request error for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
+msgstr "No se pueden escribir los enlaces a la base de datos"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Too many categories to show as discrete!"
+msgstr "Demasiadas categorías de reclasificación para [%s en %s]"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:505
+msgid "Try using smaller font!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:134 ../lib/ogsf/Gs3.c:210 ../lib/ogsf/Gs3.c:370
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:487 ../lib/ogsf/Gs3.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
+msgstr "No se puede asignar memoria\n"
+
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:142 ../lib/ogsf/Gs3.c:218 ../lib/ogsf/Gs3.c:383
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:500 ../lib/ogsf/Gs3.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading raster map <%s>..."
+msgstr "Leyendo el mapa ráster <%s> en memoria"
+
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:655
+#, c-format
+msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:717 ../lib/ogsf/Gs3.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
+msgstr "Construyedo topología para el mapa vectorial <%s>...\n"
+
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1026
+msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
+msgid "Maximum number of datasets exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
+#, c-format
+msgid "Color Material: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1733
+msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
+msgid "Max. number of labels reached!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
+msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap mismatch"
+msgstr "Creada máscara de mapa de bits"
+
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
+msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
+msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
+
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
+msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
+
+#: ../lib/ogsf/trans.c:180
+msgid "Out of matrix stack space"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/trans.c:200
+msgid "Tried to pop an empty stack"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:206
+#, c-format
+msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
+
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1635
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1714 ../lib/ogsf/GS2.c:1720 ../lib/ogsf/GS2.c:1729
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1749 ../lib/ogsf/GS2.c:1760
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1813
+msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1843
+#, fuzzy
+msgid "Loading failed"
+msgstr "fallaron las condiciones"
+
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1847
+msgid "Error finding range"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:62 ../lib/gmath/la.c:119
msgid "Matrix dimensions out of range"
msgstr "El tamaño de la matriz está fuera del rango"
-#: ../lib/gmath/la.c:154
+#: ../lib/gmath/la.c:153
msgid "Matrix is not initialised fully."
msgstr "La matriz no se inicializó por completo."
-#: ../lib/gmath/la.c:159
+#: ../lib/gmath/la.c:158
msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
msgstr "No se puede asignar espacio para copiar la matriz"
-#: ../lib/gmath/la.c:251
+#: ../lib/gmath/la.c:250
msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
msgstr "El primer multiplicador escalar no debe ser cero"
-#: ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:265 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:256 ../lib/gmath/la.c:264 ../lib/gmath/la.c:325
msgid "One or both input matrices uninitialised"
msgstr "Una o ambas matrices de entrada quedaron sin inicializar"
-#: ../lib/gmath/la.c:270 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:269 ../lib/gmath/la.c:330
msgid "Matrix order does not match"
msgstr "El orden de las matrices no coincide"
-#: ../lib/gmath/la.c:276
+#: ../lib/gmath/la.c:275
msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
msgstr "No se puede asignar espacio para la suma de matrices"
-#: ../lib/gmath/la.c:336
+#: ../lib/gmath/la.c:335
msgid "Unable to allocate space for matrix product"
msgstr "No se puede asignar espacio para el producto de las matrices"
-#: ../lib/gmath/la.c:448
+#: ../lib/gmath/la.c:447
msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
msgstr "Entrada: una o ambas matrices quedaron sin inicializar"
-#: ../lib/gmath/la.c:453
+#: ../lib/gmath/la.c:452
msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
msgstr "La matriz principal no está correctamente dimensionada"
-#: ../lib/gmath/la.c:458
+#: ../lib/gmath/la.c:457
msgid "Input: you must have at least one array to solve"
msgstr "Entrada: debe tener al menos una selección para resolverlo"
-#: ../lib/gmath/la.c:464
+#: ../lib/gmath/la.c:463
msgid "Could not allocate space for solution matrix"
msgstr "No se puede asignar espacio para la solución de la matriz"
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:469 ../lib/gmath/la.c:477
msgid "Could not allocate space for working matrix"
msgstr "No se puede asignar espacio para la matriz con la que trabaja"
-#: ../lib/gmath/la.c:530
+#: ../lib/gmath/la.c:529
msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
msgstr "La matriz (o la submatriz) es única. Solución indeterminada"
-#: ../lib/gmath/la.c:534
+#: ../lib/gmath/la.c:533
msgid "Problem in LA routine."
msgstr "Problema en la rutina LA."
-#: ../lib/gmath/la.c:541
+#: ../lib/gmath/la.c:540
msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
msgstr "Procedimiento aún no disponible para el tipo seleccionado de matriz"
-#: ../lib/gmath/la.c:575
+#: ../lib/gmath/la.c:574
msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
msgstr "La matriz no es cuadrada. No se puede determinar la inversa"
-#: ../lib/gmath/la.c:580
+#: ../lib/gmath/la.c:579
msgid "Unable to allocate space for matrix"
msgstr "No se puede asignar espacio para la matriz"
-#: ../lib/gmath/la.c:597
+#: ../lib/gmath/la.c:596
msgid "Matrix is singular"
msgstr "La matriz es singular"
-#: ../lib/gmath/la.c:602
+#: ../lib/gmath/la.c:601
msgid "Problem in LA procedure."
msgstr "Problema en el procedimiento LA."
-#: ../lib/gmath/la.c:692
+#: ../lib/gmath/la.c:691
msgid "Element array has not been allocated"
msgstr "El conjunto de elementos no ha sido asignado"
-#: ../lib/gmath/la.c:698
+#: ../lib/gmath/la.c:697
msgid "Specified element is outside array bounds"
msgstr "El elemento especificado está fuera de los límites de la selección"
-#: ../lib/gmath/la.c:754
+#: ../lib/gmath/la.c:753
msgid "Specified matrix column index is outside range"
msgstr "El índice de la columna de la matriz especificada está fuera del rango"
-#: ../lib/gmath/la.c:759 ../lib/gmath/la.c:801 ../lib/gmath/la.c:1125
-#: ../lib/gmath/la.c:1178 ../lib/gmath/la.c:1252
+#: ../lib/gmath/la.c:758 ../lib/gmath/la.c:800 ../lib/gmath/la.c:1124
+#: ../lib/gmath/la.c:1177 ../lib/gmath/la.c:1251
msgid "Matrix is not initialised"
msgstr "La matriz no está inicializada"
-#: ../lib/gmath/la.c:764 ../lib/gmath/la.c:806
+#: ../lib/gmath/la.c:763 ../lib/gmath/la.c:805
msgid "Could not allocate space for vector structure"
msgstr "No se puede asignar espacio para la estructura de vectores"
-#: ../lib/gmath/la.c:796
+#: ../lib/gmath/la.c:795
msgid "Specified matrix row index is outside range"
msgstr "El índice de la fila de la matriz especificada está fuera de rango"
-#: ../lib/gmath/la.c:837
+#: ../lib/gmath/la.c:836
msgid "Specified row index is outside range"
msgstr "El índice de la fila especificada está fuera del rango"
-#: ../lib/gmath/la.c:842
+#: ../lib/gmath/la.c:841
msgid "Specified column index is outside range"
msgstr "El índice de la columna especificada está fuera del rango"
-#: ../lib/gmath/la.c:862
+#: ../lib/gmath/la.c:861
msgid "Unknown vector type."
msgstr "Tipo de vector desconocido."
-#: ../lib/gmath/la.c:991
+#: ../lib/gmath/la.c:990
msgid "Output vector is uninitialized"
msgstr "El vector de salida no está inicializado"
-#: ../lib/gmath/la.c:996
+#: ../lib/gmath/la.c:995
msgid "Vectors are not of the same type"
msgstr "Los vectores no son del mismo tipo"
-#: ../lib/gmath/la.c:1001
+#: ../lib/gmath/la.c:1000
msgid "Output vector is of incorrect type"
msgstr "El vector de salida es de un tipo incorrecto"
-#: ../lib/gmath/la.c:1006
+#: ../lib/gmath/la.c:1005
msgid "Matrices not allowed"
msgstr "No se permiten matrices"
-#: ../lib/gmath/la.c:1013
+#: ../lib/gmath/la.c:1012
msgid "Vectors have differing dimensions"
msgstr "Los vectores tienen dimensiones diferentes"
-#: ../lib/gmath/la.c:1020
+#: ../lib/gmath/la.c:1019
msgid "Output vector has incorrect dimension"
msgstr "El vector de salida tiene una dimensión incorrecta"
-#: ../lib/gmath/la.c:1067
+#: ../lib/gmath/la.c:1066
msgid "Vector dimensions out of range"
msgstr "Dimensiones del vector fuera de rango"
-#: ../lib/gmath/la.c:1073
+#: ../lib/gmath/la.c:1072
msgid "Row/column out of range"
msgstr "Fila/columna fuera de rango"
-#: ../lib/gmath/la.c:1291
+#: ../lib/gmath/la.c:1290
msgid "Vector structure is not initialised"
msgstr "La estructura del vector no está inicializada"
-#: ../lib/gmath/la.c:1413 ../lib/gmath/la.c:1421 ../lib/gmath/la.c:1426
+#: ../lib/gmath/la.c:1412 ../lib/gmath/la.c:1420 ../lib/gmath/la.c:1425
msgid "Input format error"
msgstr "Error del formato de entrada"
@@ -4282,3 +4556,83 @@
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:72
msgid "Bitmap mask created"
msgstr "Creada máscara de mapa de bits"
+
+#: ../lib/arraystats/class.c:22
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/arraystats/class.c:25
+#, c-format
+msgid "%s: Error in classification algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/arraystats/class.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/change_view.c:110
+#, c-format
+msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/render.c:107
+msgid "Bad server connection"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/render.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create rendering context"
+msgstr "No se puede crear un nuevo proceso"
+
+#: ../lib/nviz/position.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set focus"
+msgstr "No se puede abrir %s"
+
+#: ../lib/nviz/nviz.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
+msgstr "Color del símbolo incorrecto: '%s', se usa el predeterminado."
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:66
+msgid "Maximum surfaces loaded!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:94
+msgid "Maximum vector line maps loaded!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading vector map <%s>"
+msgstr "Error al abrir el mapa g3D <%s>"
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:122
+msgid "Maximum vector point maps loaded!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/lights.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to define new light"
+msgstr "No se puede reescribir la línea %d"
+
+#
+#~ msgid "Unable to connect lines %d,%d"
+#~ msgstr "No se pueden conectar las líneas %d,%d"
+
+#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+#~ msgstr "El nombre de salida '%s' no es un nombre de ráster válido."
+
+#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el mapa de entrada '%s'"
+
+#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
+#~ msgstr "Mapa final '%s' esta siendo utilizado como entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translating colors from fp raster map <%s>"
+#~ msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po 2008-08-10 14:09:25 UTC (rev 32669)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po 2008-08-10 20:11:01 UTC (rev 32670)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: grassmods_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-06 20:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-03 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-11 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -30,16 +30,17 @@
#: ../db/base/tables.c:45 ../db/base/droptable.c:43 ../db/base/select.c:63
#: ../db/base/columns.c:44 ../db/base/describe.c:51 ../db/base/databases.c:51
#: ../vector/v.db.connect/main.c:173 ../vector/v.db.connect/main.c:228
-#: ../vector/v.edit/select.c:531 ../vector/v.out.svg/main.c:138
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:304 ../vector/v.extract/main.c:224
-#: ../display/d.vect/main.c:480 ../display/d.thematic.area/main.c:207
+#: ../vector/v.edit/select.c:531 ../vector/v.in.sites/main.c:149
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:138 ../vector/v.out.ogr/main.c:304
+#: ../vector/v.extract/main.c:224 ../doc/vector/v.example/main.c:118
+#: ../display/d.vect/main.c:500 ../display/d.thematic.area/main.c:246
#, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
msgstr "No se puede iniciar el controlador <%s>"
#: ../db/base/execute.c:67 ../db/base/tables.c:50 ../db/base/select.c:69
-#: ../db/base/describe.c:56 ../display/d.vect/main.c:485
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:212
+#: ../db/base/describe.c:56 ../display/d.vect/main.c:505
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to open database <%s>"
msgstr "No se puede abrir la base de datos <%s>"
@@ -187,7 +188,7 @@
msgstr "Por ejemplo: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
#: ../db/base/select.c:201 ../raster/r.distance/parse.c:47
-#: ../raster/r.stats/main.c:108 ../raster/r.cats/main.c:70
+#: ../raster/r.stats/main.c:104 ../raster/r.cats/main.c:70
#: ../vector/v.db.select/main.c:57
msgid "Output field separator"
msgstr "Separador de campos de salida"
@@ -229,9 +230,9 @@
msgstr "Muestra todas las columnas de una tabla dada."
#: ../db/base/describe.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:182
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:403 ../vector/v.patch/main.c:140
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:405 ../vector/v.patch/main.c:140
#: ../vector/v.patch/main.c:181 ../vector/v.out.svg/main.c:150
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:313
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:313 ../doc/vector/v.example/main.c:128
#, c-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
msgstr "No se puede describir la tabla<%s>"
@@ -357,7 +358,7 @@
msgid "The password was stored in file"
msgstr "La contraseña se guardó en archivo"
-#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:161
+#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:163
#, c-format
msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d is not supported"
msgstr "Controlador SQLite: columna '%s', el tipo SQLite %d no está soportado"
@@ -1080,7 +1081,8 @@
#: ../raster/r.texture/main.c:212 ../raster/r.basins.fill/main.c:92
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:104 ../raster/r.sum/main.c:64
#: ../raster/r.null/null.c:104 ../raster/r.average/main.c:71
-#: ../raster/r.average/main.c:74 ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:13
+#: ../raster/r.average/main.c:74 ../raster/r.lake/main.c:252
+#: ../raster/r.lake/main.c:264 ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:13
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:20 ../raster/r.transect/main.c:117
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:177 ../raster/simwe/simlib/input.c:183
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:188 ../raster/simwe/simlib/input.c:197
@@ -1089,75 +1091,76 @@
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:231 ../raster/simwe/simlib/input.c:238
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:245 ../raster/r.out.mat/main.c:85
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
-#: ../raster/r.statistics/main.c:75 ../raster/r.statistics/main.c:81
+#: ../raster/r.statistics/main.c:78 ../raster/r.statistics/main.c:84
#: ../raster/r.info/main.c:116 ../raster/r.patch/main.c:101
#: ../raster/r.grow2/main.c:185 ../raster/r.surf.idw/main.c:108
#: ../raster/r.thin/io.c:97 ../raster/r.flow/io.c:65
#: ../raster/r.topidx/check_ready.c:12 ../raster/r.out.pov/main.c:171
#: ../raster/r.covar/main.c:81 ../raster/r.out.arc/main.c:111
-#: ../raster/r.report/parse.c:247 ../raster/r.random/main.c:106
-#: ../raster/r.random/main.c:111 ../raster/r.his/main.c:128
+#: ../raster/r.report/parse.c:247 ../raster/r.random/main.c:105
+#: ../raster/r.random/main.c:110 ../raster/r.his/main.c:128
#: ../raster/r.his/main.c:169 ../raster/r.his/main.c:197
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:78 ../raster/r.kappa/stats.c:30
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:129
-#: ../raster/r.median/main.c:73 ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:426 ../raster/r.stats/main.c:263
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:356 ../raster/r.colors/main.c:252
-#: ../raster/r.colors/main.c:338 ../raster/r.out.ppm/main.c:101
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:163 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:110
-#: ../raster/r.cost/main.c:301 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:43
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:30 ../raster/r.kappa/stats.c:35
+#: ../raster/r.kappa/main.c:129 ../raster/r.median/main.c:73
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:400 ../raster/r.resamp.rst/main.c:426
+#: ../raster/r.stats/main.c:257 ../raster/r.slope.aspect/main.c:356
+#: ../raster/r.colors/main.c:252 ../raster/r.colors/main.c:338
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:101 ../raster/r.fill.dir/main.c:163
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:110 ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
+#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:43
#: ../raster/r.support/front/front.c:218 ../raster/r.out.bin/main.c:129
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:174 ../raster/r.clump/main.c:73
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:175 ../raster/r.clump/main.c:73
#: ../raster/r.to.vect/main.c:96 ../raster/r.region/main.c:161
#: ../raster/r.region/main.c:218 ../raster/r.region/main.c:353
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:103 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:149
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:341
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:371 ../raster/r.contour/main.c:134
-#: ../raster/r.cross/main.c:99 ../raster/r.cats/main.c:120
-#: ../raster/r.cats/main.c:140 ../raster/r.series/main.c:156
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:151
+#: ../raster/r.cross/main.c:98 ../raster/r.cats/main.c:120
+#: ../raster/r.cats/main.c:140 ../raster/r.series/main.c:158
+#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:149
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:222 ../raster/r.walk/main.c:518
#: ../raster/r.walk/main.c:521 ../raster/r.mapcalc/map.c:380
#: ../raster/r.recode/main.c:82 ../raster/r.mfilter/main.c:103
-#: ../raster/r.composite/main.c:158 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:312
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:326
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:330 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:334
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:348 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:352
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:367 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:371
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:381 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:344
+#: ../raster/r.composite/main.c:158 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:308
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:318 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:326 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:344 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:348
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:363 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:377 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:344
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:350
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:363
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:368
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:373 ../raster/r.resample/main.c:82
#: ../raster/r.buffer/main.c:98 ../raster/r.support.stats/main.c:47
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../vector/v.what.rast/main.c:132
-#: ../vector/v.extrude/main.c:178 ../vector/v.sample/main.c:152
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:577 ../vector/v.drape/main.c:120
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:110 ../ps/ps.map/outl_io.c:72
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:32 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:37
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:42 ../imagery/i.group/main.c:195
-#: ../imagery/i.group/main.c:232 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:15
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:17 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:19
-#: ../imagery/i.pca/main.c:122 ../imagery/i.class/main.c:124
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:48 ../imagery/i.zc/main.c:110
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:120
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../raster/r.grow.distance/main.c:138
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:132 ../vector/v.extrude/main.c:178
+#: ../vector/v.sample/main.c:152 ../vector/v.vol.rst/main.c:577
+#: ../vector/v.drape/main.c:120 ../doc/raster/r.example/main.c:110
+#: ../ps/ps.map/outl_io.c:72 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:32
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:37 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:42
+#: ../imagery/i.group/main.c:195 ../imagery/i.group/main.c:232
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:15 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:17
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:19 ../imagery/i.pca/main.c:122
+#: ../imagery/i.class/main.c:127 ../imagery/i.gensig/parse.c:48
+#: ../imagery/i.zc/main.c:110 ../imagery/i.fft/fftmain.c:120
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:202
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:236
-#: ../visualization/xganim/main.c:342 ../display/d.histogram/main.c:157
-#: ../display/d.profile/main.c:92 ../display/d.rast.num/number.c:150
+#: ../visualization/xganim/main.c:342 ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:55
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:96 ../display/d.histogram/main.c:157
+#: ../display/d.profile/main.c:92 ../display/d.rast.num/number.c:148
#: ../display/d.what.rast/opencell.c:15 ../display/d.what.rast/main.c:150
#: ../display/d.title/main.c:105 ../display/d.legend/main.c:252
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:196 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:238
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:374 ../display/d.rast/main.c:111
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:194 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:236
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372 ../display/d.rast/main.c:111
#: ../display/d.rgb/main.c:100 ../display/d.his/main.c:137
#: ../display/d.his/main.c:176 ../display/d.his/main.c:204
#: ../display/d.zoom/main.c:218 ../display/d.nviz/main.c:183
#: ../display/d.colortable/main.c:101 ../display/d.extend/main.c:62
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:383
-#: ../general/g.region/main.c:451 ../general/g.region/main.c:815
-#: ../general/g.region/main.c:824
+#: ../general/g.region/main.c:451 ../general/g.region/main.c:810
+#: ../general/g.region/main.c:819
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
msgstr "Mapa ráster <%s> no encontrado"
@@ -1314,7 +1317,7 @@
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:115 ../raster/r.out.ascii/main.c:84
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:109 ../vector/v.out.ascii/out.c:81
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:68 ../display/d.rast.num/number.c:118
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:68 ../display/d.rast.num/number.c:116
msgid "Number of significant digits (floating point only)"
msgstr "Número de dígitos significativos (coma flotante solamente)"
@@ -1507,27 +1510,28 @@
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:147 ../raster/r.los/main.c:201
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:211 ../raster/r.carve/main.c:165
#: ../raster/r.texture/main.c:291 ../raster/r.basins.fill/main.c:116
-#: ../raster/r.null/null.c:312 ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
+#: ../raster/r.null/null.c:312 ../raster/r.lake/main.c:226
+#: ../raster/r.lake/main.c:321 ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
#: ../raster/r.patch/main.c:133 ../raster/r.grow2/main.c:207
#: ../raster/r.circle/dist.c:127 ../raster/r.surf.idw/main.c:147
#: ../raster/r.thin/io.c:176 ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:113
#: ../raster/r.flow/io.c:179 ../raster/r.flow/io.c:217
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:723 ../raster/r.in.gdal/main.c:728
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:744 ../raster/r.sunmask/main.c:437
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:103 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:29
-#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:33 ../raster/r.in.xyz/main.c:468
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19 ../raster/r.clump/main.c:84
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:397 ../raster/r.cross/main.c:120
-#: ../raster/r.series/main.c:171 ../raster/r.mapcalc/map3.c:600
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:513 ../raster/r.composite/main.c:196
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:39 ../raster/r.in.arc/main.c:151
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:125 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:284
-#: ../vector/v.kernel/main.c:223 ../vector/v.surf.idw/main.c:234
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:94 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:120
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:124 ../doc/raster/r.example/main.c:140
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:16 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:18
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:20 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:31
-#: ../imagery/i.pca/main.c:395
+#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:29 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:33
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:477 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19
+#: ../raster/r.clump/main.c:84 ../raster/r.in.mat/main.c:397
+#: ../raster/r.cross/main.c:119 ../raster/r.series/main.c:173
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:593 ../raster/r.mapcalc/map.c:513
+#: ../raster/r.composite/main.c:196 ../raster/r.buffer/write_map.c:39
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:151 ../raster/r.bitpattern/main.c:125
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:157
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:284 ../vector/v.kernel/main.c:223
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:234 ../vector/v.neighbors/main.c:94
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:120 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:124
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:140 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:16
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:18 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:20
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:31 ../imagery/i.pca/main.c:395
#, c-format
msgid "Unable to create raster map <%s>"
msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s>"
@@ -1564,14 +1568,6 @@
msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
msgstr "Nombre de archivo del mapa ráster %i: %s ya existe. ¡Se sobrescribirá!"
-#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
-msgid "Display manager for GRASS"
-msgstr "Administrador de visualización para GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
-msgid "Name of .dmrc settings file"
-msgstr "Nombre del archivo de configuración .dmrc"
-
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
msgid "GIS manager for GRASS"
msgstr "Administrador GIS de GRASS"
@@ -1615,7 +1611,6 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
#: ../display/d.colortable/main.c:65 ../display/d.extend/main.c:32
msgid "display, setup"
msgstr "mostrar, configuración"
@@ -1673,32 +1668,20 @@
msgid "Make JPEG instead of PNG image"
msgstr "Crea una imagen JPG en lugar de PNG"
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
-msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-msgstr "Guarda el monitor activo a un archivo PNG en el directorio home"
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "Guarda el contenido del monitor activo en un fichero gráfico."
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
msgid "display, export"
msgstr "muestra, exporta"
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
-msgid "Name of PNG file"
-msgstr "Nombre del archivo PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
-msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-msgstr "Resolución del archivo de salida (único=1, doble=2, cuádruple=4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
-msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr "Guarda el contenido del monitor activo en un fichero gráfico."
-
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
msgstr "Nombre para el archivo de salida (NO añadir extensión)"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:89
msgid "Graphics file format"
msgstr "Formato de archivo gráfico"
@@ -1809,7 +1792,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.random/main.c:52 ../raster/r.resamp.rst/main.c:167
+#: ../raster/r.random/main.c:51 ../raster/r.resamp.rst/main.c:167
#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.water.outlet/main.c:54
#: ../imagery/i.zc/main.c:68
msgid "Name of input raster map"
@@ -1818,7 +1801,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:55
msgid "Name for output raster map"
@@ -1855,23 +1838,22 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
#: ../visualization/ximgview/main.c:271 ../display/d.histogram/main.c:69
-#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.erase/main.c:32
-#: ../display/d.profile/main.c:60 ../display/d.measure/main.c:48
-#: ../display/d.colors/main.c:51 ../display/d.what.vect/main.c:53
-#: ../display/d.font/main.c:42 ../display/d.rast.num/number.c:86
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.what.rast/main.c:44 ../display/d.title/main.c:45
-#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.text/main.c:67
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:58 ../display/d.info/main.c:33
-#: ../display/d.save/main.c:81 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
-#: ../display/d.menu/main.c:65 ../display/d.text.freetype/main.c:140
+#: ../display/d.erase/main.c:32 ../display/d.profile/main.c:60
+#: ../display/d.measure/main.c:48 ../display/d.colors/main.c:51
+#: ../display/d.what.vect/main.c:53 ../display/d.font/main.c:45
+#: ../display/d.rast.num/number.c:84 ../display/d.linegraph/linegraph.c:113
+#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.what.rast/main.c:44
+#: ../display/d.title/main.c:45 ../display/d.geodesic/main.c:45
+#: ../display/d.labels/main.c:45 ../display/d.font.freetype/main.c:58
+#: ../display/d.info/main.c:33 ../display/d.save/main.c:79
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110 ../display/d.menu/main.c:65
#: ../display/d.rast/main.c:52 ../display/d.extract/main.c:48
#: ../display/d.rgb/main.c:53 ../display/d.where/main.c:41
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:45 ../display/d.text.new/main.c:139
-#: ../display/d.ask/main.c:35 ../display/d.his/main.c:65
-#: ../display/d.zoom/main.c:56 ../display/d.rhumbline/main.c:43
-#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.mon/cmd/main.c:47
-#: ../display/d.frame/frame.c:60 ../display/d.thematic.area/main.c:72
+#: ../display/d.text.new/main.c:139 ../display/d.ask/main.c:35
+#: ../display/d.his/main.c:65 ../display/d.zoom/main.c:56
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:43 ../display/d.nviz/main.c:68
+#: ../display/d.mon/cmd/main.c:47 ../display/d.frame/frame.c:60
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:79
msgid "display"
msgstr "mostrar"
@@ -1961,33 +1943,19 @@
msgstr "Número de segundos de pausa entre diapositivas"
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
-"each frame."
-msgstr ""
-"Divide la visualización activa en dos marcos y muestra los mapas/ejecuta los "
-"comandos en cada uno."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
-msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+#, fuzzy
+msgid "Split the display into subframes."
msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el primer marco"
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
-msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-msgstr "Introducir comando a ejecutar en el primer marco"
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of subframes"
+msgstr "Número de fotogramas"
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
-msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
+#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+msgid "Split horizontally not vertically"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
-msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-msgstr "Introducir comando a ejecutar en el segundo marco"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
-msgid "How to split display"
-msgstr "Como dividir la visualización"
-
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
msgid "Displays thematic vectormap"
msgstr "Visualizar mapa vectorial temático"
@@ -2142,7 +2110,6 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
msgstr "Condiciones WHERE de sentencia SQL sin palabra clave 'where'"
@@ -2285,23 +2252,26 @@
msgstr "Entrada de manual a mostrar"
#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:1
-msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
+#, fuzzy
+msgid "Lists data files using basic regular expressions and wildcards."
msgstr "Aplicar expresiones regulares y comodines a g.list"
#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:2
#: ../general/manage/cmd/rename.c:40 ../general/manage/cmd/copy.c:38
-#: ../general/manage/cmd/list.c:40 ../general/manage/cmd/remove.c:110
+#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/remove.c:110
msgid "general, map management"
msgstr "general, gestión de mapas"
#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:3
-msgid "Use regular expression instead of wildcard"
+#, fuzzy
+msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
msgstr "Usar expresiones regulares en vez de comodines"
#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:4
-msgid "Print mapset name"
+#, fuzzy
+msgid "Print mapset names"
msgstr "Imprimir el nombre del directorio de mapas"
#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:5
@@ -2323,8 +2293,9 @@
msgstr "Patrón de búsqueda de nombre mapa (por omisión: todos)"
#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:1
-msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-msgstr "Aplicar expresiones regulares y comodines a g.remove"
+#, fuzzy
+msgid "Removes data files using basic regular expressions and wildcards."
+msgstr "Aplicar expresiones regulares y comodines a g.list"
#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:5
msgid "Raster to remove"
@@ -2671,7 +2642,7 @@
#: ../raster/r.texture/main.c:71 ../raster/r.basins.fill/main.c:51
#: ../raster/r.sum/main.c:47 ../raster/r.sun/main.c:175
#: ../raster/r.volume/main.c:56 ../raster/r.null/null.c:45
-#: ../raster/r.average/main.c:51 ../raster/r.lake/main.c:156
+#: ../raster/r.average/main.c:51 ../raster/r.lake/main.c:158
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:46 ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
#: ../raster/r.transect/main.c:53 ../raster/r.mode/main.c:48
#: ../raster/r.info/main.c:68 ../raster/r.compress/main.c:60
@@ -2683,11 +2654,10 @@
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50 ../raster/r.topidx/main.c:37
#: ../raster/r.out.pov/main.c:120 ../raster/r.covar/main.c:49
#: ../raster/r.out.arc/main.c:58 ../raster/r.rescale/main.c:43
-#: ../raster/r.random/main.c:46 ../raster/r.sunmask/main.c:124
+#: ../raster/r.random/main.c:45 ../raster/r.sunmask/main.c:124
#: ../raster/r.his/main.c:64 ../raster/r.topmodel/main.c:56
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:41 ../raster/r.kappa/main.c:49
-#: ../raster/r.median/main.c:44 ../raster/r.resamp.rst/main.c:155
-#: ../raster/r.stats/main.c:87 ../raster/r.surf.random/main.c:41
+#: ../raster/r.kappa/main.c:49 ../raster/r.median/main.c:44
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:155 ../raster/r.surf.random/main.c:41
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:43 ../raster/r.fill.dir/main.c:85
#: ../raster/r.timestamp/main.c:34 ../raster/r.what/main.c:89
#: ../raster/r.random.surface/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:150
@@ -2697,13 +2667,14 @@
#: ../raster/r.to.vect/main.c:49 ../raster/r.region/main.c:53
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:53 ../raster/r.in.mat/main.c:88
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:49 ../raster/r.quant/main.c:41
-#: ../raster/r.contour/main.c:85 ../raster/r.cross/main.c:62
+#: ../raster/r.contour/main.c:85 ../raster/r.cross/main.c:61
#: ../raster/r.cats/main.c:49 ../raster/r.out.mpeg/main.c:395
#: ../raster/r.walk/main.c:172 ../raster/r.recode/main.c:42
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:219 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:219 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:208
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:71
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:102 ../raster/r.resample/main.c:52
#: ../raster/r.in.arc/main.c:58 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:114
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:152
msgid "raster"
msgstr "ráster"
@@ -2819,15 +2790,17 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
@@ -2837,94 +2810,114 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
-msgid "Don't request transparent data."
+#, fuzzy
+msgid "Don't request transparent data"
msgstr "No solicitar datos transparentes."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
-msgid "Clean existing data out of download directory."
+#, fuzzy
+msgid "Clean existing data out of download directory"
msgstr "Eliminar datos existentes del directorio de descarga."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-msgstr ""
-"Mantener números de banda en vez de usar nombres de color de las bandas."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
+msgstr "Mantener números de banda en vez de usar nombre de color de banda"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
-msgid "Don't reproject the data, just patch it."
+#, fuzzy
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
msgstr "No reproyectar los datos, sólo parchearlos."
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
msgid "Mapserver to request data from"
msgstr "Servidor de mapas del que solicitar los datos"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
msgid "Layers to request from map server"
msgstr "Capas a solicitar del servidor de mapas"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
msgid "Styles to request from map server"
msgstr "Estilos a solicitar del servidor de mapas"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
msgid "Source projection to request from server"
msgstr "Proyección de origen a solicitar del servidor"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
msgid "Image format requested from the server"
msgstr "Formato de imagen solicitado del servidor"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Addition query options for server"
msgstr "Opciones de consulta adicionales para el servidor"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
msgid "Maximum columns to request at a time"
msgstr "Máximo de columnas a solicitar a la vez"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
msgid "Maximum rows to request at a time"
msgstr "Máximo de filas a solicitar a la vez"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
msgid "Additional options for r.tileset"
msgstr "Opciones adicionales para r.tileset"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
msgstr ""
"Nombre de la región para la que solicitar datos. Región actual si se omite"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
msgid "Folder to save downloaded data to"
msgstr "Carpeta en la que guardar los datos descargados"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
msgid "Additional options for wget"
msgstr "Opciones adicionales para wget"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
msgid "Additional options for curl"
msgstr "Opciones adicionales para curl"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
msgid "Reprojection method to use"
msgstr "Método de reproyección a usar"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Listar las capas disponibles y salir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
msgid "Verbosity level"
msgstr "Nivel de verbosidad"
@@ -3012,7 +3005,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:60 ../raster/r.out.gdal/main.c:375
#: ../raster/r.out.mat/main.c:59 ../raster/r.out.ppm/main.c:51
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:97
msgid "raster, export"
msgstr "ráster, exportar"
@@ -3062,6 +3055,7 @@
"en los centros de las celdas."
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.stats/main.c:99
msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
msgstr "Nombre para el archivo de salida (si se omite o \"-\" salida a stdout)"
@@ -3139,9 +3133,9 @@
msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.statistics/main.c:41 ../raster/r.report/main.c:27
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75 ../raster/r.quantile/main.c:233
+#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:27
+#: ../raster/r.stats/main.c:89 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
+#: ../raster/r.quantile/main.c:233
msgid "raster, statistics"
msgstr "ráster, estadísticas"
@@ -3197,7 +3191,9 @@
"Factor de escala para convertir unidades horizontales a unidades de elevación"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
-msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
msgstr ""
"Establecer factor de escala (aplicable sólo a localizaciones latitud/"
"longitud)"
@@ -3258,23 +3254,6 @@
msgid "Output field seperator"
msgstr "Separador de campos de salida"
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
-msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-msgstr "Calcula estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
-msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-msgstr "estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
-#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:92
-msgid "Name of raster map"
-msgstr "Nombre del mapa ráster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
-msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción -e)"
-
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
msgstr "Calcula un nuevo volumen grid3D a partir de una expresión r3.mapcalc."
@@ -3347,6 +3326,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
msgid "Name for output vector map"
msgstr "Nombre para el mapa vectorial de salida"
@@ -3382,8 +3362,8 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:98 ../vector/v.in.sites/main.c:56
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:51
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:98 ../vector/v.in.dwg/main.c:66
+#: ../vector/v.in.db/main.c:51
msgid "vector, import"
msgstr "vectorial, importar"
@@ -3422,10 +3402,11 @@
msgstr "Capa a la que añadir la columna"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
+"Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types "
+"depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION "
+"and DATE)"
msgstr ""
"Nombre y tipo de la nueva columna(s) (los tipos dependen de la base de datos "
"de destino, pero todas soportan VARCHAR(), ENTERO, DOBLE Y FECHA)"
@@ -3452,6 +3433,15 @@
msgid "Layer where to add new attribute table"
msgstr "Capa a la que añadir la nueva tabla de atributos"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"Nombre y tipo de la nueva columna(s) (los tipos dependen de la base de datos "
+"de destino, pero todas soportan VARCHAR(), ENTERO, DOBLE Y FECHA)"
+
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
msgid "Allows to join a table to a vector map table."
msgstr "Permite unir una tabla a la tabla de un mapa vectorial."
@@ -3558,7 +3548,6 @@
msgstr "Esquema nuevo"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
@@ -3567,8 +3556,7 @@
"un mapa vectorial de GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:68 ../vector/v.univar/main.c:60
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:68 ../vector/v.univar/main.c:62
#: ../vector/v.qcount/main.c:67 ../vector/v.random/main.c:77
#: ../vector/v.kcv/main.c:76 ../vector/v.normal/main.c:78
#: ../vector/v.class/main.c:45
@@ -3576,27 +3564,22 @@
msgstr "vectorial, estadísticas"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
msgstr "Estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles 90)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
msgid "Name of data table"
msgstr "Nombre de la tabla de datos"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
msgstr "Columna sobre la que calcular las estadísticas (debe ser numérica)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
msgid "Database/directory for table"
msgstr "Base de datos/directorio para la tabla"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
msgid "Database driver"
msgstr "Controlador de base de datos"
@@ -3621,9 +3604,10 @@
msgstr "Columna a actualizar"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
-"e.g. 'grass')"
+"e.g. 'grass'), can be (combination of) other column(s)"
msgstr ""
"Valor con el que actualizar la columna (los valores varchar tienen que estar "
"entre comillas simples, ej.: 'grass')"
@@ -3660,6 +3644,24 @@
msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
msgstr "Nombre de columna usada para disolver contornos comunes"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Importar archivo E00 a mapa vectorial."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
+msgid "Verbose mode"
+msgstr "Modo verboso"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00 file"
+msgstr "Archivo E00"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Tipo de entrada: punto, línea o área"
+
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
msgid ""
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
@@ -3673,12 +3675,6 @@
msgid "vector, import, GPS"
msgstr "vectorial, importar, GPS"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
-msgid "Verbose mode"
-msgstr "Modo verboso"
-
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
msgid "Download Waypoints from GPS"
msgstr "Descargar Waypoints desde GPS"
@@ -3719,17 +3715,23 @@
msgid "Port Garmin receiver is connected to"
msgstr "Receptor Garmin conectado al puerto"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Importar archivo E00 a mapa vectorial."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr ""
+"Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
+"mapa vectorial de puntos de GRASS."
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
-msgid "E00 file"
-msgstr "Archivo E00"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "vectorial, importar, "
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
-msgid "Input type point, line or area"
-msgstr "Tipo de entrada: punto, línea o área"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -3739,11 +3741,6 @@
"Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
"mapa vectorial de puntos de GRASS."
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, import, gazetteer"
-msgstr "vectorial, importar, "
-
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
@@ -3851,7 +3848,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:48
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:47 ../vector/v.univar/main.c:94
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:47 ../vector/v.univar/main.c:96
msgid "Calculate extended statistics"
msgstr "Calcular estadísticas ampliadas"
@@ -3869,7 +3866,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:86
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:88
msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción de estadísticas ampliadas)"
@@ -3927,12 +3924,17 @@
msgid "Column to be queried"
msgstr "Columna a consultar"
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Distancia de buffer en unidades de mapa"
+
#: ../raster/r.describe/main.c:57
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
msgstr ""
"Imprime una lista concisa de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
-#: ../raster/r.describe/main.c:68 ../raster/r.stats/main.c:116
+#: ../raster/r.describe/main.c:68 ../raster/r.stats/main.c:112
msgid "String representing no data cell value"
msgstr "Cadena que representa el valor de celda sin datos"
@@ -3948,7 +3950,7 @@
msgid "Only print the range of the data"
msgstr "Imprimir sólo el rango de los datos"
-#: ../raster/r.describe/main.c:90 ../raster/r.stats/main.c:164
+#: ../raster/r.describe/main.c:90 ../raster/r.stats/main.c:170
msgid "Suppress reporting of any NULLs"
msgstr "Suprimir informar de cualquier NULO"
@@ -4023,7 +4025,7 @@
msgid "Aggregation method"
msgstr "Método de agregación"
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:283 ../raster/r.series/main.c:122
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:283 ../raster/r.series/main.c:124
msgid "Propagate NULLs"
msgstr "Propagar NULOS"
@@ -4032,7 +4034,7 @@
msgid "Weight according to area (slower)"
msgstr "a"
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:296 ../raster/r.series/main.c:136
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:296 ../raster/r.series/main.c:138
#, c-format
msgid "Unknown method <%s>"
msgstr "Método <%s> desconocido"
@@ -4042,7 +4044,8 @@
#: ../raster/r.los/main.c:207 ../raster/r.out.ascii/main.c:150
#: ../raster/r.carve/main.c:159 ../raster/r.profile/main.c:144
#: ../raster/r.texture/main.c:218 ../raster/r.sum/main.c:68
-#: ../raster/r.null/null.c:307 ../raster/r.out.gdal/main.c:101
+#: ../raster/r.null/null.c:307 ../raster/r.lake/main.c:256
+#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/main.c:101
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:36 ../raster/r.out.mat/main.c:90
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:161 ../raster/r.grow2/main.c:201
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:135 ../raster/r.thin/io.c:102
@@ -4050,24 +4053,24 @@
#: ../raster/r.out.arc/main.c:115 ../raster/r.random/count.c:24
#: ../raster/r.random/count.c:29 ../raster/r.sunmask/main.c:435
#: ../raster/r.his/main.c:132 ../raster/r.his/main.c:158
-#: ../raster/r.his/main.c:186 ../raster/r.bilinear/main.c:92
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:437
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:106 ../raster/r.cost/main.c:319
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:224 ../raster/r.out.vtk/main.c:286
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:314 ../raster/r.out.vtk/main.c:360
-#: ../raster/r.support/front/front.c:221 ../raster/r.out.bin/main.c:133
-#: ../raster/r.clump/main.c:80 ../raster/r.to.vect/main.c:99
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:107 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:154
-#: ../raster/r.contour/main.c:138 ../raster/r.cross/main.c:103
-#: ../raster/r.cats/main.c:143 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:172
-#: ../raster/r.walk/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:543
-#: ../raster/r.walk/main.c:850 ../raster/r.mapcalc/map3.c:527
-#: ../raster/r.composite/main.c:162 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:441
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:446 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:451
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:456 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:461
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:466 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:471
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:477 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:482
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:488 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:423
+#: ../raster/r.his/main.c:186 ../raster/r.resamp.rst/main.c:405
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437 ../raster/r.out.ppm/main.c:106
+#: ../raster/r.cost/main.c:319 ../raster/r.out.vtk/main.c:224
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:286 ../raster/r.out.vtk/main.c:314
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:360 ../raster/r.support/front/front.c:221
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:133 ../raster/r.clump/main.c:80
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:99 ../raster/r.out.ppm3/main.c:107
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:154 ../raster/r.contour/main.c:138
+#: ../raster/r.cross/main.c:102 ../raster/r.cats/main.c:143
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:170 ../raster/r.walk/main.c:540
+#: ../raster/r.walk/main.c:543 ../raster/r.walk/main.c:850
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:521 ../raster/r.composite/main.c:162
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:437 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:442
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:447 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:452
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:457 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:462
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:467 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:473
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:478 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:484
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:423
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:430
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:437
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:445
@@ -4076,17 +4079,17 @@
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:525 ../raster/r.buffer/read_map.c:41
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:358 ../raster/r.quantile/main.c:287
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:135 ../vector/v.extrude/main.c:182
-#: ../vector/v.sample/main.c:155 ../vector/v.vol.rst/main.c:580
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:247 ../vector/v.to.rast/support.c:396
-#: ../vector/v.drape/main.c:125 ../doc/raster/r.example/main.c:121
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:34 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:39
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:44 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:125 ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:153 ../vector/v.what.rast/main.c:135
+#: ../vector/v.extrude/main.c:182 ../vector/v.sample/main.c:155
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:580 ../vector/v.to.rast/support.c:247
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:396 ../vector/v.drape/main.c:125
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:121 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:34
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:39 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:44
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16 ../imagery/i.pca/main.c:125
#: ../visualization/xganim/main.c:346 ../display/d.rast.edit/cell.c:90
#: ../display/d.profile/ExtractProf.c:95 ../display/d.profile/What.c:30
-#: ../display/d.rast.num/number.c:154 ../display/d.what.rast/opencell.c:26
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:382 ../display/d.rast/display.c:80
+#: ../display/d.rast.num/number.c:152 ../display/d.what.rast/opencell.c:26
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380 ../display/d.rast/display.c:80
#: ../display/d.rgb/main.c:104 ../display/d.his/main.c:141
#: ../display/d.his/main.c:166 ../display/d.nviz/main.c:185
#, c-format
@@ -4173,7 +4176,7 @@
"Las resoluciones de cuadrícula E-W y N-S son diferentes. Se toma la media."
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:19 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
-#: ../raster/r.random/random.c:39 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:37
+#: ../raster/r.random/random.c:40 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:37
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:37 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:22
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:24 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:26
#: ../imagery/i.cca/main.c:180
@@ -4183,7 +4186,7 @@
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:29 ../raster/r.reclass/reclass.c:244
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:84 ../raster/r.random/random.c:49
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:84 ../raster/r.random/random.c:54
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:82 ../raster/r.mfilter/perform.c:82
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:30 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:32
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:34 ../imagery/i.cca/main.c:186
@@ -4258,8 +4261,8 @@
msgid "Do not perform region cropping optimization"
msgstr "No realizar optimización de "
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:212 ../raster/r.statistics/main.c:98
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:208 ../raster/r.proj/main.c:200
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:212 ../raster/r.statistics/main.c:101
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:209 ../raster/r.proj/main.c:200
#, c-format
msgid "<%s=%s> unknown %s"
msgstr "<%s=%s> desconocido %s"
@@ -4592,24 +4595,24 @@
msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
msgstr "Informe amplio, 132 columnas (por omisión: 80)"
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:44
#, c-format
msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
msgstr "Coincidencia de tabulación entre '%s' y '%s'"
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:58
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:54
msgid "Unable to create any tempfiles"
msgstr "No se puede crear ningún archivo temporal"
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:62
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:58
msgid "Unable to run r.stats"
msgstr "No se puede ejecutar r.stats"
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:68
msgid "Unexpected output from r.stats"
msgstr "Salida inesperada de r.stats"
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:83
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:79
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
@@ -4680,10 +4683,10 @@
#: ../raster/r.texture/main.c:215 ../raster/r.average/main.c:77
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:84 ../raster/r.mode/main.c:95
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:474 ../raster/r.surf.idw/main.c:112
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:206 ../raster/r.random/main.c:136
-#: ../raster/r.random/main.c:141 ../raster/r.median/main.c:75
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:206 ../raster/r.random/main.c:135
+#: ../raster/r.random/main.c:140 ../raster/r.median/main.c:75
#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11 ../raster/r.surf.gauss/main.c:74
-#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.neighbors/main.c:179
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.neighbors/main.c:180
#: ../raster/r.clump/main.c:76 ../raster/r.in.mat/main.c:356
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:330
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:194
@@ -4696,10 +4699,10 @@
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../vector/v.to.rast3/main.c:68
#: ../vector/v.edit/main.c:85 ../vector/v.kernel/main.c:219
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:316 ../vector/v.surf.idw/main.c:121
-#: ../vector/v.random/main.c:123 ../doc/raster/r.example/main.c:113
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:107 ../imagery/i.zc/main.c:118
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:113 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:107
+#: ../imagery/i.zc/main.c:118
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:87 ../general/manage/cmd/copy.c:92
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:88 ../general/manage/cmd/copy.c:93
#, c-format
msgid "<%s> is an illegal file name"
msgstr "<%s> es un nombre de archivo no admitido"
@@ -4894,8 +4897,9 @@
msgstr "Distancia máxima desde el punto de observación (metros)"
#: ../raster/r.los/main.c:261 ../raster/r.los/main.c:268
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:47 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:99 ../raster/r.out.gdal/main.c:236
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:71
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:97 ../raster/r.lake/main.c:289
+#: ../raster/r.lake/main.c:294 ../raster/r.out.gdal/main.c:236
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:266 ../raster/r.out.gdal/main.c:296
#: ../raster/r.patch/main.c:146 ../raster/r.patch/main.c:154
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:173
@@ -4974,36 +4978,38 @@
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:158 ../vector/v.distance/main.c:283
#: ../vector/v.reclass/main.c:99 ../vector/v.to.points/main.c:228
#: ../vector/v.segment/main.c:95 ../vector/v.db.select/main.c:91
-#: ../vector/v.univar/main.c:109 ../vector/v.what.rast/main.c:116
+#: ../vector/v.univar/main.c:111 ../vector/v.what.rast/main.c:116
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:136 ../vector/v.net.iso/main.c:174
#: ../vector/v.extrude/main.c:143 ../vector/v.kernel/main.c:179
#: ../vector/v.sample/main.c:146 ../vector/v.generalize/main.c:300
#: ../vector/v.info/main.c:96 ../vector/v.qcount/main.c:112
#: ../vector/v.out.pov/main.c:93 ../vector/v.transform/main.c:228
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:27 ../vector/v.overlay/main.c:184
-#: ../vector/v.net.path/main.c:126 ../vector/v.label.sa/labels.c:55
-#: ../vector/v.clean/main.c:226 ../vector/v.kcv/main.c:132
-#: ../vector/v.net/main.c:139 ../vector/v.net/main.c:153
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:67 ../vector/v.normal/main.c:128
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:145
-#: ../vector/v.what/main.c:142 ../vector/v.hull/main.c:295
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:124 ../vector/v.to.db/parse.c:112
-#: ../vector/v.select/main.c:180 ../vector/v.net.alloc/main.c:130
-#: ../vector/v.label/main.c:265 ../vector/v.type/main.c:204
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:513 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
-#: ../vector/v.drape/main.c:138 ../vector/v.out.ogr/main.c:202
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:272
+#: ../vector/v.category/main.c:186 ../vector/v.convert/old2new.c:27
+#: ../vector/v.overlay/main.c:184 ../vector/v.net.path/main.c:126
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:55 ../vector/v.clean/main.c:226
+#: ../vector/v.kcv/main.c:132 ../vector/v.net/main.c:139
+#: ../vector/v.net/main.c:153 ../vector/v.out.dxf/main.c:68
+#: ../vector/v.normal/main.c:128 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:145 ../vector/v.what/main.c:142
+#: ../vector/v.hull/main.c:295 ../vector/v.out.svg/main.c:124
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:113 ../vector/v.select/main.c:180
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:130 ../vector/v.label/main.c:265
+#: ../vector/v.type/main.c:204 ../vector/v.surf.rst/main.c:513
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37 ../vector/v.drape/main.c:138
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:202 ../vector/v.net.steiner/main.c:394
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:272
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:135
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:236
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:244
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:123
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:131 ../vector/v.buffer/main.c:353
#: ../vector/v.extract/main.c:139 ../vector/v.class/main.c:95
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:61 ../display/d.what.vect/main.c:149
-#: ../display/d.vect/main.c:459 ../display/d.vect.chart/main.c:234
-#: ../display/d.extract/main.c:96 ../display/d.zoom/main.c:259
-#: ../display/d.extend/main.c:103 ../display/d.path/main.c:192
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:187 ../general/g.region/main.c:520
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:72 ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:80
+#: ../display/d.what.vect/main.c:149 ../display/d.vect/main.c:479
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:234 ../display/d.extract/main.c:96
+#: ../display/d.zoom/main.c:259 ../display/d.extend/main.c:103
+#: ../display/d.path/main.c:192 ../display/d.thematic.area/main.c:226
+#: ../general/g.region/main.c:503
#, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
@@ -5141,14 +5147,13 @@
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616 ../raster/r.resamp.rst/main.c:627
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:639 ../raster/r.resamp.rst/main.c:652
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:664 ../raster/r.resamp.rst/main.c:676
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:113 ../vector/v.in.ascii/in.c:241
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:113 ../vector/v.in.ascii/in.c:243
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:590 ../vector/v.surf.rst/main.c:598
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:606 ../vector/v.surf.rst/main.c:615
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:623 ../vector/v.surf.rst/main.c:631
-#: ../display/d.title/main.c:117 ../display/d.text/main.c:191
-#: ../display/d.text.new/main.c:398 ../general/g.setproj/get_stp.c:156
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:160 ../general/g.setproj/get_stp.c:272
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:277
+#: ../display/d.title/main.c:117 ../display/d.text.new/main.c:398
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:156 ../general/g.setproj/get_stp.c:160
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:272 ../general/g.setproj/get_stp.c:277
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file <%s>"
msgstr "No se puede abrir el archivo temporal <%s>"
@@ -5171,7 +5176,7 @@
msgid "Can't get cell header"
msgstr "No se puede obtener la cabecera de celda"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:197 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:157
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:197 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:155
#: ../raster/r.in.arc/main.c:131
msgid "Can't set window"
msgstr "No se puede establecer la ventana"
@@ -5249,7 +5254,7 @@
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:173 ../raster/r.profile/main.c:157
#: ../raster/r.out.arc/main.c:133 ../raster/r.out.ppm3/main.c:133
-#: ../raster/r.cats/main.c:170 ../vector/v.out.ascii/out.c:137
+#: ../raster/r.cats/main.c:170 ../vector/v.out.ascii/out.c:140
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:163 ../display/d.nviz/main.c:202
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:262 ../general/g.pnmcomp/main.c:280
#, c-format
@@ -5267,7 +5272,7 @@
msgstr "La lectura falló en la fila %d"
#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../raster/r.texture/main.c:246
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:270 ../imagery/i.zc/main.c:168
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:268 ../imagery/i.zc/main.c:168
msgid "Reading raster map..."
msgstr "Leyendo mapa ráster..."
@@ -5549,9 +5554,9 @@
msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
msgstr "Nada que procesar. Use al menos una de las opciones."
-#: ../raster/r.texture/main.c:224 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:154
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:173
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:177
+#: ../raster/r.texture/main.c:224 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:152
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:162
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:166
#, c-format
msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster <%s>"
@@ -5622,7 +5627,7 @@
msgid "Reverse sweep complete"
msgstr "Barrido hacia atrás completo"
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:162 ../raster/r.cross/main.c:171
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:162 ../raster/r.cross/main.c:170
#: ../raster/r.resample/main.c:139 ../imagery/i.smap/shapiro/closefiles.c:14
#, c-format
msgid "Creating support files for <%s>..."
@@ -5874,14 +5879,14 @@
"¡por favor establezca la latitud via opción 'lat' o 'latin'!"
#: ../raster/r.sun/main.c:488 ../display/d.where/main.c:92
-#: ../general/g.region/printwindow.c:248 ../general/g.region/printwindow.c:498
+#: ../general/g.region/printwindow.c:248 ../general/g.region/printwindow.c:499
msgid "Can't get projection units of current location"
msgstr ""
"No se pueden obtener unidades de la proyección de la localización actual"
#: ../raster/r.sun/main.c:492 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:268
#: ../display/d.where/main.c:95 ../display/d.grid/plot.c:298
-#: ../general/g.region/printwindow.c:252 ../general/g.region/printwindow.c:502
+#: ../general/g.region/printwindow.c:252 ../general/g.region/printwindow.c:503
msgid "Can't get projection key values of current location"
msgstr ""
"No se pueden obtener los valores clave de la proyección de la localización "
@@ -6024,10 +6029,6 @@
msgid "Data or Clump file not open"
msgstr "No se encontró el mapa ráster"
-#: ../raster/r.volume/main.c:214
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Error de asignación de memoria"
-
#: ../raster/r.null/null.c:47
msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
msgstr "Crea de forma explícita el archivo de mapa de bits de valor NULO."
@@ -6069,7 +6070,7 @@
"con el mismo valor de categoría asignado en un mapa de base especificado por "
"el usuario."
-#: ../raster/r.average/main.c:65 ../raster/r.statistics/main.c:69
+#: ../raster/r.average/main.c:65 ../raster/r.statistics/main.c:72
msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
msgstr ""
"Valores de cobertura extraídos de las etiquetas de categoría del mapa de "
@@ -6091,149 +6092,80 @@
msgid "%s: unable to open temporary file"
msgstr "%s: no se puede abrir el archivo temporal"
-#: ../raster/r.lake/main.c:46
-msgid "Saving new map"
-msgstr "Guardando el nuevo mapa"
+#: ../raster/r.lake/main.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing output raster map row %d"
+msgstr "Fallo al escribir la fila del mapa ráster"
-#: ../raster/r.lake/main.c:52
-#, c-format
-msgid "Cell area: %f"
-msgstr "Área de celda: %f"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:80
-msgid "Error writing result map file!"
-msgstr "¡Error al escribir el archivo de mapa resultante!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:158
-msgid "Fills lake from seed at given level"
+#: ../raster/r.lake/main.c:160
+msgid "Fills lake from seed at given level."
msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:163
-msgid "Terrain raster map (DEM)"
-msgstr "Mapa ráster de terreno (MDT)"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:170
+#: ../raster/r.lake/main.c:166
msgid "Water level"
msgstr "Nivel del agua"
+#: ../raster/r.lake/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map with lake"
+msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
+
#: ../raster/r.lake/main.c:177
-msgid "Output raster map with lake"
-msgstr "Producir mapa ráster con lago"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:184
msgid "Seed point coordinates"
msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:193
-msgid "Raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.lake/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+msgstr "Nombre del mapa ráster a utilizar como máscara"
-#: ../raster/r.lake/main.c:200
+#: ../raster/r.lake/main.c:190
msgid "Use negative depth values for lake raster map"
msgstr "Usar valores de profundidad negativos para mapa ráster con lago"
-#: ../raster/r.lake/main.c:204
+#: ../raster/r.lake/main.c:194
msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:212
+#: ../raster/r.lake/main.c:202
msgid "Both seed map and coordinates cannot be specifed"
msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:215
+#: ../raster/r.lake/main.c:205
msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:218
+#: ../raster/r.lake/main.c:208
msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:221
+#: ../raster/r.lake/main.c:211
msgid "Both lake and overwrite cannot be specifed"
msgstr "No se pueden especificar tanto lago como sobrescribir"
-#: ../raster/r.lake/main.c:224
+#: ../raster/r.lake/main.c:214
msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
msgstr ""
"¡Se deben establecer las opciones producir mapa de lago o sobrescritura!"
-#: ../raster/r.lake/main.c:236
-#, c-format
-msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-msgstr "¡No se puede escribir el mapa ráster de lago <%s>!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:256
+#: ../raster/r.lake/main.c:246
#, fuzzy
-msgid "Seed point outside the current region."
+msgid "Seed point outside the current region"
msgstr ""
"La región ha sido grabada como la región actual.\n"
"\n"
-#: ../raster/r.lake/main.c:262
-#, c-format
-msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-msgstr "¡Mapa ráster de terreno <%s> no encontrado!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-msgstr "¡No se puede abrir el mapa ráster de terreno <%s@%s>!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Seed map <%s> not found!"
-msgstr "mapa <%s> no encontrado"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-msgstr "No se puede abrir la base de datos %s"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:282
-msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-msgstr "Fallo al asignar memoria para punteros de fila"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:285
-msgid "Loading maps: "
-msgstr "Cargando mapas: "
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:294
-msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-msgstr ""
-"Error al leer el mapa ráster de terreno. Probablemente el archivo está "
-"corrupto."
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:298
+#: ../raster/r.lake/main.c:277
#, fuzzy
-msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-msgstr ""
-"Error al leer el mapa ráster de . Probablemente el archivo está corrupto."
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "get_img: sin memoria"
-#: ../raster/r.lake/main.c:307
+#: ../raster/r.lake/main.c:304
msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. \n"
-" Increase water level or move seed point."
+"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
+"or move seed point."
msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:322
-#, c-format
-msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-msgstr "¡No se puede escribir el mapa ráster de lago <%s@%s>!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
-"Percent done:"
-msgstr ""
-"Empezando el relleno del lago al nivel %8.4f en %d pases.\n"
-"Porcentaje hecho:"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:334
-#, c-format
-msgid "Pass: %d\n"
-msgstr "Pase: %d\n"
-
#: ../raster/r.lake/main.c:392
#, c-format
msgid "Lake depth from %f to %f"
@@ -6256,14 +6188,10 @@
"terreno) está en metros"
#: ../raster/r.lake/main.c:415
-#, c-format
-msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-msgstr "¡Error al escribir archivo de color para <%s@%s>!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+msgstr "No se puede leer el archivo de color del mapa ráster <%s@%s>"
-#: ../raster/r.lake/main.c:420
-msgid "All done."
-msgstr "Todo hecho."
-
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:47
#, c-format
msgid "Supported formats:\n"
@@ -6309,8 +6237,12 @@
msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:380 ../raster/r.in.gdal/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:90 ../vector/v.to.db/parse.c:95
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:100 ../imagery/i.group/main.c:75
+#: ../raster/r.stats/main.c:131 ../raster/r.stats/main.c:136
+#: ../raster/r.stats/main.c:141 ../raster/r.stats/main.c:146
+#: ../raster/r.stats/main.c:151 ../raster/r.stats/main.c:156
+#: ../raster/r.stats/main.c:161 ../raster/r.stats/main.c:166
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:91 ../vector/v.to.db/parse.c:96
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:101 ../imagery/i.group/main.c:75
#: ../imagery/i.group/main.c:80 ../general/g.region/main.c:99
#: ../general/g.region/main.c:105 ../general/g.region/main.c:110
#: ../general/g.region/main.c:115 ../general/g.region/main.c:120
@@ -6642,7 +6574,7 @@
msgid "Cannot get row"
msgstr "No se puede obtener la fila"
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:40 ../raster/r.series/main.c:158
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:40 ../raster/r.series/main.c:160
#, c-format
msgid "Reading raster map <%s>..."
msgstr "Leyendo el mapa ráster <%s>..."
@@ -7223,42 +7155,42 @@
msgid "%s: running %s command"
msgstr "%s: ejecutando el comando %s"
-#: ../raster/r.statistics/main.c:43
+#: ../raster/r.statistics/main.c:44
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
msgstr "Calcula estadísticas orientadas a categorías u objetos."
-#: ../raster/r.statistics/main.c:53
+#: ../raster/r.statistics/main.c:63
msgid "Method of object-based statistic"
msgstr "Método de estadísticas basado en objetos."
-#: ../raster/r.statistics/main.c:65
+#: ../raster/r.statistics/main.c:67
msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
msgstr "Mapa ráster resultante (no usado con 'distribución')"
-#: ../raster/r.statistics/main.c:78 ../raster/r.statistics/main.c:84
+#: ../raster/r.statistics/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:87
msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
msgstr "Este módulo actualmente sólo funciona para mapas (de celdas) enteros"
-#: ../raster/r.statistics/main.c:88 ../raster/r.report/parse.c:269
+#: ../raster/r.statistics/main.c:91 ../raster/r.report/parse.c:269
#: ../raster/r.support/front/front.c:224 ../raster/r.cats/main.c:148
-#: ../raster/r.cats/main.c:204 ../raster/r.mapcalc/map3.c:195
+#: ../raster/r.cats/main.c:204 ../raster/r.mapcalc/map3.c:189
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:88 ../display/d.title/main.c:111
#, c-format
msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
msgstr "No se puede leer el archivo de categorías del mapa ráster <%s@%s>"
-#: ../raster/r.statistics/main.c:108
+#: ../raster/r.statistics/main.c:111
#, c-format
msgid "Output map <%s> ignored"
msgstr "Mapa de salida <%s> ignorado"
-#: ../raster/r.statistics/main.c:175
+#: ../raster/r.statistics/main.c:178
msgid "Not yet implemented!"
msgstr "¡No implementado aún!"
-#: ../raster/r.statistics/main.c:185
-#, c-format
-msgid "An output map needs to be defined with method '%s'"
+#: ../raster/r.statistics/main.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
msgstr "Un mapa de salida tiene que ser definido con el método '%s'"
#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:104
@@ -7415,7 +7347,7 @@
msgstr "No se encuentran uno o más mapas de entrada"
#: ../raster/r.patch/main.c:141 ../raster/r.slope.aspect/main.c:582
-#: ../raster/r.series/main.c:182
+#: ../raster/r.series/main.c:184
msgid "Percent complete..."
msgstr "Porcentaje completo..."
@@ -7551,7 +7483,7 @@
msgid "Radius of buffer in raster cells"
msgstr "Radio de buffer en celdas ráster"
-#: ../raster/r.grow2/main.c:147
+#: ../raster/r.grow2/main.c:147 ../raster/r.grow.distance/main.c:126
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
@@ -7566,12 +7498,12 @@
#: ../raster/r.grow2/main.c:165 ../raster/r.report/parse.c:90
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.perturb/main.c:116
#: ../vector/v.kcv/main.c:104 ../doc/raster/r.example/main.c:95
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:135
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:156
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
msgid "Quiet"
msgstr "Silencioso"
-#: ../raster/r.grow2/main.c:197
+#: ../raster/r.grow2/main.c:197 ../raster/r.grow.distance/main.c:149
#, c-format
msgid "Unknown metric: [%s]."
msgstr "Métrica desconocida: [%s]."
@@ -8020,14 +7952,6 @@
" \t\t\t\tpid = %i \n"
" "
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/main.c:37
-msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice <simple> en un mapa ráster"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/main.c:38
-msgid "raster, landscape structure analysis, job launcher"
-msgstr "ráster, análisis de estructura de paisaje, lanzador de trabajos"
-
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:37
msgid ""
"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
@@ -8205,7 +8129,8 @@
msgstr "No se puede abrir el archivo de segmentos %s"
#: ../raster/r.flow/io.c:182 ../vector/v.net.visibility/main.c:86
-#: ../vector/v.edit/main.c:99 ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:169
+#: ../vector/v.edit/main.c:99 ../vector/v.in.dxf/main.c:164
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:169
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:147
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:153
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:149 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:153
@@ -8213,7 +8138,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:260 ../vector/v.generalize/main.c:312
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:181 ../vector/v.net.path/main.c:134
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:96
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:152 ../doc/vector/v.example/main.c:70
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:152 ../doc/vector/v.example/main.c:93
#, c-format
msgid "Unable to create vector map <%s>"
msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>"
@@ -8403,7 +8328,7 @@
msgid "Name of an output file to hold the report"
msgstr "Nombre de un archivo de salida para albergar el informe"
-#: ../raster/r.report/parse.c:86 ../raster/r.stats/main.c:131
+#: ../raster/r.report/parse.c:86 ../raster/r.stats/main.c:120
msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
msgstr "Número de subrangos fp de los que recopilar las estadísticas"
@@ -8428,11 +8353,11 @@
msgid "Filter out cells where all maps have no data"
msgstr "Filtrar celdas en las que todos los mapas no tienen datos"
-#: ../raster/r.report/parse.c:117 ../raster/r.stats/main.c:180
+#: ../raster/r.report/parse.c:117 ../raster/r.stats/main.c:178
msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
msgstr "Informar para rangos fp de categorías (sólo mapas fp)"
-#: ../raster/r.report/parse.c:121 ../raster/r.stats/main.c:188
+#: ../raster/r.report/parse.c:121 ../raster/r.stats/main.c:182
msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
msgstr "Leer mapa fp como entero (usar reglas quant del mapa)"
@@ -8498,10 +8423,6 @@
msgid "List supported formats and exit"
msgstr "Listar los formatos soportados y salir"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Mantener números de banda en vez de usar nombre de color de banda"
-
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:158
msgid "You have to specify a target location different from output location"
msgstr ""
@@ -8700,111 +8621,113 @@
msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
msgstr "Rescala %s[%ld,%ld] a %s[%ld,%ld]"
-#: ../raster/r.random/random.c:43
+#: ../raster/r.random/random.c:44
#, c-format
msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
msgstr "No se puede abrir el mapa ráster de cobertura <%s>"
-#: ../raster/r.random/random.c:65 ../vector/v.to.points/main.c:266
+#: ../raster/r.random/random.c:71 ../vector/v.to.points/main.c:266
#: ../vector/v.net.path/path.c:90
#, c-format
msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
msgstr "El controlador <%s> no puede abrir la Base de Datos <%s>"
-#: ../raster/r.random/random.c:90
+#: ../raster/r.random/random.c:96
msgid "Cannot create new table"
msgstr "No se puede crear la nueva tabla"
-#: ../raster/r.random/random.c:100
+#: ../raster/r.random/random.c:106
#, c-format
msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s> y mapa vectorial <%s> ..."
-#: ../raster/r.random/random.c:103
+#: ../raster/r.random/random.c:109
#, c-format
msgid "Writing raster map <%s> ..."
msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s> ..."
-#: ../raster/r.random/random.c:105
+#: ../raster/r.random/random.c:111
#, c-format
msgid "Writing vector map <%s> ..."
msgstr "Escribiendo mapa vectorial <%s> ..."
-#: ../raster/r.random/random.c:117
+#: ../raster/r.random/random.c:124
#, c-format
msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
msgstr "No se puede leer la fila ráster [%d]del mapa ráster <%s>"
-#: ../raster/r.random/random.c:121
+#: ../raster/r.random/random.c:128
#, c-format
msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
msgstr "No se puede leer la fila ráster [%d]del mapa ráster de cobertura <%s>"
-#: ../raster/r.random/random.c:176 ../vector/v.to.points/main.c:60
+#: ../raster/r.random/random.c:184 ../vector/v.to.points/main.c:60
#: ../vector/v.net.path/path.c:274
#, c-format
msgid "Cannot insert new record: %s"
msgstr "No se puede insertar el nuevo registro: %s"
-#: ../raster/r.random/random.c:211
+#: ../raster/r.random/random.c:231
#, c-format
msgid "Only [%ld] random points created"
msgstr "Sólo se crearon [%ld] puntos aleatorios"
-#: ../raster/r.random/main.c:48
+#: ../raster/r.random/main.c:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"sites."
+"points."
msgstr ""
"Crea una capa de mapa ráster y un mapa de puntos vectorial que contiene "
"lugares situados de forma aleatoria."
-#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.median/main.c:56
+#: ../raster/r.random/main.c:56 ../raster/r.median/main.c:56
msgid "Name of cover raster map"
msgstr "Nombre del mapa ráster de cobertura"
-#: ../raster/r.random/main.c:64
+#: ../raster/r.random/main.c:63
msgid "The number of points to allocate"
msgstr "El número de puntos a situar"
-#: ../raster/r.random/main.c:76
-msgid "Generate vector points for category zero also"
+#: ../raster/r.random/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Generate points also for NULL category"
msgstr "Generar puntos vectoriales también para categoría cero"
-#: ../raster/r.random/main.c:80
+#: ../raster/r.random/main.c:79
msgid "Report information about input raster and exit"
msgstr "Mostrar información sobre ráster de entrada y salir"
-#: ../raster/r.random/main.c:84
+#: ../raster/r.random/main.c:83
msgid "Generate vector points as 3D points"
msgstr "Generar puntos vectoriales como puntos 3D"
-#: ../raster/r.random/main.c:131
+#: ../raster/r.random/main.c:130
#, c-format
msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
msgstr "Nota: uno (o ambos) de %s y %s se debe especificar"
-#: ../raster/r.random/main.c:151
+#: ../raster/r.random/main.c:150
#, c-format
msgid "<%s=%s> invalid percentage"
msgstr "<%s=%s> porcentaje no válido"
-#: ../raster/r.random/main.c:158
+#: ../raster/r.random/main.c:157
#, c-format
msgid "<%s=%s> invalid number of points"
msgstr "<%s=%s> número de puntos no válido"
-#: ../raster/r.random/main.c:173
+#: ../raster/r.random/main.c:172
#, c-format
msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
msgstr "No hay [%ld] celdas en la región actual"
-#: ../raster/r.random/main.c:176
-#, c-format
-msgid "There aren't [%ld] non-zero cells in the current region"
+#: ../raster/r.random/main.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
msgstr "No hay [%ld] celdas distintas de cero en la región actual"
-#: ../raster/r.random/main.c:181
+#: ../raster/r.random/main.c:180
msgid "There are no valid locations in the current region"
msgstr "No hay ninguna localización válida en la región actual"
@@ -8824,7 +8747,7 @@
msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
msgstr "No se puede leer la fila [%d] del ráster de cobertura"
-#: ../raster/r.random/count.c:125
+#: ../raster/r.random/count.c:127
msgid "Programmer error in get_stats/switch"
msgstr "Error del programador en get_stats/switch"
@@ -9166,7 +9089,7 @@
#: ../raster/r.his/main.c:143 ../raster/r.his/main.c:165
#: ../raster/r.his/main.c:193 ../raster/r.out.ppm3/main.c:114
#: ../raster/r.composite/main.c:170 ../display/d.rast.edit/cell.c:51
-#: ../display/d.histogram/main.c:160 ../display/d.rast.num/number.c:281
+#: ../display/d.histogram/main.c:160 ../display/d.rast.num/number.c:279
#: ../display/d.legend/main.c:255 ../display/d.rast/display.c:22
#: ../display/d.rgb/main.c:110 ../display/d.his/main.c:152
#: ../display/d.his/main.c:173 ../display/d.his/main.c:201
@@ -9250,23 +9173,6 @@
msgid "Input data given for (o/i)"
msgstr "Datos de entrada dados para (S/E)"
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:43
-msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa ráster."
-
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:52 ../raster/r.bilinear/main.c:58
-msgid ""
-"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
-"longitude-latitude grids"
-msgstr ""
-"Valores de entrada específicos a asignar a los polos Norte y/o Sur para "
-"cuadrículas longitud-latitud"
-
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:64
-msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-msgstr ""
-"Este módulo está despreciado. Por favor, use 'r.resamp.interp' en su lugar."
-
#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:33
#, c-format
msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
@@ -9573,98 +9479,98 @@
msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
msgstr "Espacio en disco insuficiente -- no se pueden escribir archivos"
-#: ../raster/r.stats/main.c:89
+#: ../raster/r.stats/main.c:91
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
-#: ../raster/r.stats/main.c:99
-msgid "Raster input maps(s)"
-msgstr "Mapa(s) ráster de entrada"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:123
-msgid "Output file name"
-msgstr "Nombre de archivo de salida"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:140
+#: ../raster/r.stats/main.c:126
msgid "One cell (range) per line"
msgstr "Una celda (rango) por línea"
-#: ../raster/r.stats/main.c:144
+#: ../raster/r.stats/main.c:130
msgid "Print averaged values instead of intervals"
msgstr "Imprimir valores medios en vez de intervalos"
-#: ../raster/r.stats/main.c:148
+#: ../raster/r.stats/main.c:135
msgid "Print area totals"
msgstr "Imprimir totales de áreas"
-#: ../raster/r.stats/main.c:152
+#: ../raster/r.stats/main.c:140
msgid "Print cell counts"
msgstr "Imprimir cuenta de celdas"
-#: ../raster/r.stats/main.c:156
+#: ../raster/r.stats/main.c:145
msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
msgstr ""
"Imprimir porcentajes APROXIMADOS (el porcentaje total puede no ser 100%)"
-#: ../raster/r.stats/main.c:160
+#: ../raster/r.stats/main.c:150
msgid "Print category labels"
msgstr "Imprimir etiquetas de categorías"
-#: ../raster/r.stats/main.c:168
-msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
-msgstr "Suprimir informar de cualquier NULO cuando todos los valores son NULO"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:172
+#: ../raster/r.stats/main.c:155
msgid "Print grid coordinates (east and north)"
msgstr "Imprimir coordenadas de cuadrícula (Este y Norte)"
-#: ../raster/r.stats/main.c:176
+#: ../raster/r.stats/main.c:160
msgid "Print x and y (column and row)"
msgstr "Imprimir X e Y (columna y fila)"
-#: ../raster/r.stats/main.c:184
+#: ../raster/r.stats/main.c:165
msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
msgstr "Imprimir índices raw de rangos fp (sólo mapas fp)"
-#: ../raster/r.stats/main.c:205
-msgid "nsteps must be greater than zero; using nsteps=255"
+#: ../raster/r.stats/main.c:174
+msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
+msgstr "Suprimir informar de cualquier NULO cuando todos los valores son NULO"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+msgstr "No se puede abrir el archivo <%s> para escritura"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
msgstr "nsteps debe ser mayor que cero; se usa nsteps=255"
-#: ../raster/r.stats/main.c:253 ../raster/r.series/main.c:146
+#: ../raster/r.stats/main.c:247 ../raster/r.series/main.c:148
msgid "Raster map not found"
msgstr "Mapa ráster no encontrado"
-#: ../raster/r.stats/main.c:278
-#, c-format
+#: ../raster/r.stats/main.c:272
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: -i means read %s as integer! -C flag and/or nsteps option will be ignored"
+"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+"will be ignored."
msgstr ""
"¡%s: -i significa leer %s como entero! Se ignorarán las opciones -C y/o "
"nsteps"
-#: ../raster/r.stats/main.c:295
-#, c-format
+#: ../raster/r.stats/main.c:291
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: cats for %s are either missing or have no explicit labels. Using nsteps=%"
-"d"
+"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+"Using %s=%d."
msgstr ""
"%s: las categorías para %s faltan o no tienen etiquetas explícitas. Se usa "
"nsteps=%d"
-#: ../raster/r.stats/main.c:299
-#, c-format
+#: ../raster/r.stats/main.c:297
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: -C flag was given, using cats fp ranges of %s, ignoring nsteps option"
+"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
+"option"
msgstr ""
"%s: se dio la opción -C, se usan rangos fp de categorías de %s, ignorando la "
"opción nsteps"
#: ../raster/r.stats/main.c:304
-#, c-format
-msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-msgstr "%s: no se puede leer el rango fp para [%s]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+msgstr "No se puede leer el intervalo fp del mapa ráster <%s>"
-#: ../raster/r.stats/main.c:322 ../raster/r.recode/read_rules.c:35
+#: ../raster/r.stats/main.c:323 ../raster/r.recode/read_rules.c:35
#, c-format
msgid "Unable to read range for map <%s>"
msgstr "No se puede leer el intervalo para el mapa <%s>"
@@ -9689,11 +9595,11 @@
msgid "Create an integer map"
msgstr "Crear un mapa entero"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:151
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:152
msgid "raster, import, LIDAR"
msgstr "ráster, importar, LIDAR"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:153
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:154
msgid ""
"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
"statistics."
@@ -9701,61 +9607,65 @@
"Crear un mapa ráster a partir de un ensamblaje de muchas coordenadas usando "
"estadísticas univariantes."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:156
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:157
msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
msgstr ""
"Archivo ASCII que contiene los datos de entrada (o \"-\" para leer de stdin)"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:164
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
msgid "Statistic to use for raster values"
msgstr "Estadística a utilizar para los valores ráster"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:167 ../raster/r.in.xyz/main.c:228
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:237
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:168 ../raster/r.in.xyz/main.c:236
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:245
msgid "Statistic"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:175 ../raster/r.in.arc/main.c:78
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:176 ../raster/r.in.arc/main.c:78
msgid "Storage type for resultant raster map"
msgstr "Tipo de almacenamiento para el mapa ráster resultante"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:178 ../raster/r.in.xyz/main.c:187
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:196 ../raster/r.in.xyz/main.c:205
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:179 ../raster/r.in.xyz/main.c:188
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:197 ../raster/r.in.xyz/main.c:206
#: ../vector/v.edit/args.c:100 ../vector/v.edit/args.c:213
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98 ../vector/v.out.ogr/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Entrada:"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:186
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:187
msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
msgstr ""
"Número de columna de las coordenadas X en el archivo de entrada (la primera "
"columna es 1)"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:195
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
msgid "Column number of y coordinates in input file"
msgstr "Número de columna de las coordenadas Y en el archivo de entrada"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:204
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205
msgid "Column number of data values in input file"
msgstr "Número de columna de los valores de datos en el archivo de entrada"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:212
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:213
msgid "Filter range for z data (min,max)"
msgstr "Rango de filtrado para los datos Z (mínimo, máximo)"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:220 ../raster/r.cost/main.c:195
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:220
+msgid "Scale to apply to z data"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:228 ../raster/r.cost/main.c:195
#: ../raster/r.walk/main.c:255
msgid "Percent of map to keep in memory"
msgstr "Porcentaje de mapa a mantener en memoria"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:227
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
#, fuzzy
msgid "pth percentile of the values"
msgstr "Mapa de salida para el azul"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:236
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:244
msgid ""
"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
"observations"
@@ -9763,32 +9673,32 @@
"Descartar <trim> porcentaje de las menores y <trim> porcentaje de las "
"mayores observaciones"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:241
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:249
msgid "Scan data file for extent then exit"
msgstr "Escanear archivo de datos para la extensión y luego salir"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:245
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:253
msgid "In scan mode, print using shell script style"
msgstr "En modo de escaneo, imprimir usando estilo de script de consola"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:249
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:257
#, fuzzy
msgid "Ignore broken lines"
msgstr "Renderizar líneas en negrita"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:272
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:280
msgid "Please specify a reasonable column number."
msgstr "Por favor, especifique un número de columna razonable."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:367
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:376
msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:380
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:389
msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:441 ../raster/r.in.mat/main.c:125
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:450 ../raster/r.in.mat/main.c:125
#: ../raster/r.in.arc/main.c:123 ../vector/v.segment/main.c:89
#: ../vector/v.net.path/path.c:46 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:129
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:194
@@ -9797,27 +9707,27 @@
msgid "Unable to open input file <%s>"
msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada <%s>"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:448
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:457
msgid ""
"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
msgstr ""
"Si la entrada no es de un archivo sólo se puede realizar un único pase."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:454
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:463
msgid "zrange will not be taken into account during scan"
msgstr "el rango z no se tendrá en cuenta durante el escaneo"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:490 ../raster/r.in.xyz/main.c:1029
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:499 ../raster/r.in.xyz/main.c:1044
msgid "Scanning data ..."
msgstr "Escaneando datos..."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:497 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:42
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:506 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:42
#, c-format
msgid "Pass #%d (of %d) ..."
msgstr "Pase #%d (de %d)..."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:567 ../raster/r.in.xyz/main.c:573
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1044 ../raster/r.in.xyz/main.c:1050
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:576 ../raster/r.in.xyz/main.c:582
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1059 ../raster/r.in.xyz/main.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
@@ -9828,40 +9738,40 @@
"incorrecto? Se encontró el siguiente carácter(es) en la fila %d:\n"
"[%s]"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:570 ../raster/r.in.xyz/main.c:1047
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:579 ../raster/r.in.xyz/main.c:1062
msgid "Line ignored as requested"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:587 ../raster/r.in.xyz/main.c:1076
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:596 ../raster/r.in.xyz/main.c:1091
#, c-format
msgid "Bad y-coordinate line %d column %d. <%s>"
msgstr "Coordenada Y incorrecta línea %d columna %d. <%s>"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:593 ../raster/r.in.xyz/main.c:1064
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:602 ../raster/r.in.xyz/main.c:1079
#, c-format
msgid "Bad x-coordinate line %d column %d. <%s>"
msgstr "Coordenada X incorrecta línea %d columna %d. <%s>"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:599 ../raster/r.in.xyz/main.c:1088
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:608 ../raster/r.in.xyz/main.c:1103
#, c-format
msgid "Bad z-coordinate line %d column %d. <%s>"
msgstr "Coordenada Z incorrecta línea %d columna %d. <%s>"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:672
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:686
msgid "Writing to map ..."
msgstr "Escribiendo al mapa..."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:963
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:977
#, c-format
msgid "Writing map, row %d"
msgstr "Escribiendo mapa, fila %d"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1004
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1018
#, c-format
msgid "%d points found in region."
msgstr "%d puntos encontrados en la región."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1105
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1120
#, c-format
msgid "Range: min max\n"
msgstr "Rango: mínimo máximo\n"
@@ -10092,15 +10002,6 @@
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desviación estándar"
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Raster map [%s] already exists.\n"
-"Please try another."
-msgstr ""
-"El mapa ráster [%s] ya existe.\n"
-"Por favor, pruebe otro."
-
#: ../raster/r.colors/main.c:125
#, fuzzy
msgid "raster, color table"
@@ -10147,7 +10048,8 @@
#: ../vector/v.label/main.c:189 ../vector/v.label/main.c:195
#: ../vector/v.label/main.c:205 ../display/d.vect/main.c:164
#: ../display/d.vect/main.c:172 ../display/d.vect/main.c:180
-#: ../display/d.vect/main.c:332 ../display/d.vect/main.c:338
+#: ../display/d.vect/main.c:192 ../display/d.vect/main.c:347
+#: ../display/d.vect/main.c:353
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
@@ -11537,43 +11439,43 @@
"categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
"de celda en una capa de mapa ráster de salida."
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:127
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:128
msgid "Neighborhood operation"
msgstr "Operación de vecindad"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:133
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:134
msgid "Neighborhood size"
msgstr "Tamaño de vecindad"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:141
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:142
msgid "Title of the output raster map"
msgstr "Título del mapa ráster de salida"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:148
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:149
msgid "File containing weights"
msgstr "Archivo que contiene pesos"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:152
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:153
msgid "Do not align output with the input"
msgstr "No alinear la salida con la entrada"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:156
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:157
msgid "Use circular neighborhood"
msgstr "Usar vecindario circular"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:163
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:164
msgid "Neighborhood size must be positive"
msgstr "El tamaño del vecindario debe ser positivo"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:165
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:166
msgid "Neighborhood size must be odd"
msgstr "El tamaño del vecindario debe ser impar"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:169
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:170
msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
msgstr "weight= y -c son excluyentes mutuamente"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:197 ../raster/r.series/main.c:161
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:198 ../raster/r.series/main.c:163
#: ../ps/ps.map/outl_io.c:77
#, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
@@ -11739,36 +11641,40 @@
#: ../raster/r.to.vect/main.c:141 ../raster/r.contour/main.c:157
#: ../vector/v.db.connect/main.c:178 ../vector/v.db.connect/main.c:270
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:85 ../vector/v.edit/select.c:539
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:185
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:297 ../vector/v.distance/main.c:342
#: ../vector/v.distance/main.c:376 ../vector/v.reclass/main.c:117
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:312 ../vector/v.db.select/main.c:103
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:314 ../vector/v.db.select/main.c:103
#: ../vector/v.db.select/main.c:173 ../vector/v.what.rast/main.c:127
#: ../vector/v.extrude/main.c:167 ../vector/v.sample/main.c:196
-#: ../vector/v.patch/main.c:132 ../vector/v.patch/main.c:164
-#: ../vector/v.patch/main.c:287 ../vector/v.patch/main.c:347
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39 ../vector/v.vol.rst/user1.c:96
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:561 ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:192 ../vector/v.overlay/main.c:168
-#: ../vector/v.overlay/main.c:261 ../vector/v.label.sa/labels.c:78
-#: ../vector/v.kcv/main.c:173 ../vector/v.normal/main.c:141
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:145 ../vector/v.to.db/update.c:32
-#: ../vector/v.to.db/query.c:81 ../vector/v.label/main.c:277
-#: ../vector/v.in.db/main.c:113 ../vector/v.to.rast/support.c:130
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:265 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:55
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:309 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:273
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:155 ../vector/v.patch/main.c:132
+#: ../vector/v.patch/main.c:164 ../vector/v.patch/main.c:287
+#: ../vector/v.patch/main.c:347 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:96 ../vector/v.vol.rst/main.c:561
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.mkgrid/main.c:192
+#: ../vector/v.overlay/main.c:168 ../vector/v.overlay/main.c:261
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:78 ../vector/v.kcv/main.c:173
+#: ../vector/v.normal/main.c:141 ../vector/v.out.svg/main.c:145
+#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:81
+#: ../vector/v.label/main.c:277 ../vector/v.in.db/main.c:113
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:130 ../vector/v.to.rast/support.c:265
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:55 ../vector/v.out.ogr/main.c:309
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:273
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:281 ../vector/v.buffer/main.c:375
-#: ../vector/v.extract/main.c:229 ../ps/ps.map/catval.c:52
-#: ../ps/ps.map/catval.c:110 ../ps/ps.map/catval.c:171
+#: ../vector/v.extract/main.c:229 ../doc/vector/v.example/main.c:123
+#: ../ps/ps.map/catval.c:52 ../ps/ps.map/catval.c:110
+#: ../ps/ps.map/catval.c:171
#, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
msgstr "No se puede abrir la base de datos <%s> por el controlador <%s>"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:176 ../raster/r.contour/main.c:166
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:74 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:88
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:116
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:130 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:142
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:156 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:167
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:381 ../vector/v.mkgrid/main.c:205
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:204 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:74
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:88 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:116 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:130
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:142 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:156
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:167 ../vector/v.in.ascii/in.c:383
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:162 ../vector/v.mkgrid/main.c:205
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:309
#, c-format
msgid "Unable to create table: %s"
@@ -11780,8 +11686,9 @@
msgstr "No se puede crear el índice"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:182 ../raster/r.contour/main.c:173
-#: ../vector/v.distance/main.c:759 ../vector/v.in.ascii/in.c:390
-#: ../vector/v.sample/main.c:211 ../vector/v.mkgrid/main.c:212
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:209 ../vector/v.distance/main.c:759
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:392 ../vector/v.sample/main.c:211
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:171 ../vector/v.mkgrid/main.c:212
#: ../vector/v.overlay/main.c:430
#, c-format
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
@@ -11828,7 +11735,7 @@
msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
msgstr "líneas!"
-#: ../raster/r.to.vect/areas.c:121
+#: ../raster/r.to.vect/areas.c:119
msgid "Extracting areas..."
msgstr "Extrayendo áreas..."
@@ -11890,7 +11797,7 @@
#: ../raster/r.region/main.c:163 ../raster/r.region/main.c:220
#: ../raster/r.region/main.c:355 ../display/d.title/main.c:108
-#: ../general/g.region/main.c:453 ../general/g.region/main.c:826
+#: ../general/g.region/main.c:453 ../general/g.region/main.c:821
#, c-format
msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster <%s@%s>"
@@ -11981,7 +11888,7 @@
msgid "Name of color file"
msgstr "Nombre de archivo de color"
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:69
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:69 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:458
msgid "Vertical exaggeration"
msgstr "Exageración vertical"
@@ -12119,7 +12026,7 @@
msgstr "Escribiendo mapa, fila %d"
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:44
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:43 ../vector/v.univar/main.c:90
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:43 ../vector/v.univar/main.c:92
msgid "Print the stats in shell script style"
msgstr "Imprimir las estadísticas en estilo de script de consola"
@@ -13118,9 +13025,9 @@
msgstr "No se pudo leer el archivo de rango"
#: ../raster/r.contour/main.c:170 ../vector/v.db.connect/main.c:274
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211 ../vector/v.reclass/main.c:204
-#: ../vector/v.to.points/main.c:277 ../vector/v.sample/main.c:208
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:718 ../vector/v.net.path/path.c:106
+#: ../vector/v.reclass/main.c:204 ../vector/v.to.points/main.c:277
+#: ../vector/v.sample/main.c:208 ../vector/v.in.ogr/main.c:718
+#: ../vector/v.net.path/path.c:106
msgid "Cannot create index"
msgstr "No se puede crear el índice"
@@ -13161,7 +13068,7 @@
msgid "%s: STEP 3 ... "
msgstr "%s: PASO 3 ... "
-#: ../raster/r.cross/main.c:64
+#: ../raster/r.cross/main.c:63
msgid ""
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
"layers."
@@ -13169,30 +13076,30 @@
"Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples "
"capas de mapa ráster."
-#: ../raster/r.cross/main.c:74
+#: ../raster/r.cross/main.c:72
#, c-format
msgid "Names of 2-%d input raster maps"
msgstr "Nombres de 2-%d mapas ráster de entrada"
-#: ../raster/r.cross/main.c:82
+#: ../raster/r.cross/main.c:81
msgid "Non-zero data only"
msgstr "Solamente datos distintos de cero"
-#: ../raster/r.cross/main.c:96
+#: ../raster/r.cross/main.c:95
#, c-format
msgid "More than %d files not allowed"
msgstr "No se permiten más de %d archivos"
-#: ../raster/r.cross/main.c:115
+#: ../raster/r.cross/main.c:114
msgid "Must specify 2 or more input maps"
msgstr "Se deben especificar 2 o más mapas de entrada"
-#: ../raster/r.cross/main.c:136
+#: ../raster/r.cross/main.c:135
#, c-format
msgid "%s: STEP 2 ..."
msgstr "%s: PASO 2 ..."
-#: ../raster/r.cross/main.c:182
+#: ../raster/r.cross/main.c:181
#, c-format
msgid "%ld categories"
msgstr "%ld categorías"
@@ -13280,11 +13187,11 @@
msgid "Reading <%s> in <%s>"
msgstr "Leyendo <%s> en <%s>"
-#: ../raster/r.series/main.c:103
+#: ../raster/r.series/main.c:105
msgid "raster, series"
msgstr "ráster, series"
-#: ../raster/r.series/main.c:105
+#: ../raster/r.series/main.c:107
msgid ""
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
"corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -13292,7 +13199,7 @@
"Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a "
"las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
-#: ../raster/r.series/main.c:118
+#: ../raster/r.series/main.c:120
msgid "Aggregate operation"
msgstr "Agregar operación"
@@ -13345,7 +13252,7 @@
msgid "Unable to close new basin map layer"
msgstr "No se puede cerrar la capa del nuevo mapa de cuenca"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
msgid ""
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
"resolution of the currently defined region."
@@ -13353,27 +13260,27 @@
"Exporta un mapa ráster de GRASS a una imagen TIFF de 8/24 bits a la "
"resolución de píxel de la región definida actualmente."
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:109
msgid "Name for new TIFF file"
msgstr "Nombre para el nuevo archivo TIFF"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:118
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:116
msgid "TIFF file compression"
msgstr "Compresión del archivo TIFF"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:123
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:121
msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
msgstr "Salida de paleta TIFF (8bits en vez de 24 bits)."
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:127
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:125
msgid "Output TIFF world file"
msgstr "Producir archivo de referenciación TIFF"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:131
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:129
msgid "Output Tiled TIFF"
msgstr "TIFF teselado de salida"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:161
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:159
#, c-format
msgid ""
"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
@@ -13382,7 +13289,7 @@
"El mapa ráster <%s> en el directorio de mapas <%s> es de coma flotante. ¡Los "
"valores decimales se redondearán a entero!"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:167
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:165
msgid ""
"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
"of data"
@@ -13390,24 +13297,24 @@
"El mapa de color para paleta debe tener menos de 256 colores para el rango "
"disponible de datos"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:182
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:180
#, c-format
msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
msgstr "No se puede abrir el archivo TIFF <%s>"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:414
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:412
msgid "Writing TIFF World file"
msgstr "Escribiendo archivo TIFF World"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:417
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:415
msgid "Got null file name"
msgstr "Se obtuvo un nombre de archivo nulo"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:419
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:417
msgid "Got null region struct"
msgstr "Se obtuvo una estructura de región nula"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:422
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:420
msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
msgstr "No se puede abrir el archivo de referenciación TIFF para escritura"
@@ -13629,7 +13536,7 @@
msgstr "Escribiendo mapa ráster de salida %s... "
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:83 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:189
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:362 ../raster/r.mapcalc/map.c:282
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:356 ../raster/r.mapcalc/map.c:282
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Tipo desconocido: %d"
@@ -13714,9 +13621,9 @@
msgid "Internal error for function %s()"
msgstr "Error interno para la función %s()"
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:339 ../raster/r.mapcalc/map3.c:242
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:436 ../raster/r.mapcalc/map3.c:477
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:569 ../raster/r.mapcalc/map.c:135
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:339 ../raster/r.mapcalc/map3.c:236
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:430 ../raster/r.mapcalc/map3.c:471
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:563 ../raster/r.mapcalc/map.c:135
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:360 ../raster/r.mapcalc/map.c:398
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:490
#, c-format
@@ -13733,22 +13640,22 @@
msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
msgstr "Format_expression_prec: tipo desconocido: %d"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:137 ../raster/r.mapcalc/map3.c:151
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:165
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:131 ../raster/r.mapcalc/map3.c:145
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:159
msgid "Error writing data"
msgstr "Error al escribir datos"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:186 ../raster/r.mapcalc/map.c:79
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:180 ../raster/r.mapcalc/map.c:79
#, c-format
msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
msgstr "No se puede leer el archivo de color del mapa ráster <%s@%s>"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:199 ../raster/r.mapcalc/map.c:92
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:193 ../raster/r.mapcalc/map.c:92
#, c-format
msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
msgstr "No se puede crear btree para el mapa ráster <%s@%s>"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:381 ../raster/r.mapcalc/map.c:312
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:375 ../raster/r.mapcalc/map.c:312
#, c-format
msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
msgstr "No se puede cerrar el mapa ráster <%s@%s>"
@@ -14026,7 +13933,7 @@
msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
msgstr "Diferencia máxima entre este y el último incremento: %g"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:210
msgid ""
"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
@@ -14038,68 +13945,68 @@
"3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
"potencial máxima."
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:220
msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene MODELOS de combustible"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:230
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:226
msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
msgstr ""
"Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 1-HORA (%)"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:236
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:232
msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
msgstr ""
"Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 10-HORAS (%)"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:242
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:238
msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
msgstr ""
"Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 100-HORAS (%)"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:249
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:245
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
msgstr "Nombre ráster"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:255
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:251
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
msgstr "Nombre ráster mínimo"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:261
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:257
msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene las DIRECCIONES de viento (grados)"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:263
msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)"
msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la PENDIENTE (grados)"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:273
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:269
msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
msgstr ""
"Nombre del mapa ráster que contiene la ORIENTACIÓN (grados, en sentido "
"antihorario desde el Este)"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:279
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:275
msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la ELEVACIÓN (m) (requerido w/ -s)"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:286
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:282
msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
msgstr ""
"Nombre del mapa ráster que contiene los resultados (varias capas nuevas)"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:291 ../display/d.vect/main.c:327
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:287 ../display/d.vect/main.c:342
msgid "Run verbosely"
msgstr "Ejecutar con comentarios"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:295
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:291
msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
msgstr ""
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:304 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:248
-#: ../display/d.vect/main.c:375 ../display/d.mon/pgms/release.c:37
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:300 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:248
+#: ../display/d.vect/main.c:395 ../display/d.mon/pgms/release.c:37
msgid ""
"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
"verbose' instead."
@@ -14107,8 +14014,8 @@
"La opción '-v' está suplantado y se eliminará en el futuro. Por favor use '--"
"verbose' en su lugar."
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:396 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:399
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:402 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:392 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:398 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:404
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:388
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:400
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:413
@@ -14118,7 +14025,7 @@
"El mapa ráster <%s> ya existe en el directorio de mapas <%s>, seleccione "
"otro nombre"
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:567
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:563
msgid "Percent Completed ... "
msgstr "Porcentaje completado... "
@@ -14500,6 +14407,18 @@
msgid "Number of bins to use"
msgstr "Número de puntos a crear"
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+msgstr ""
+"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
+"celda."
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create temporary file <%s>"
+msgstr "No se pueden crear archivos temporales."
+
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
msgid "vector, path, visibility"
msgstr "vectorial, ruta, visibilidad"
@@ -14526,7 +14445,7 @@
#: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.net/main.c:159
#: ../vector/v.support/main.c:126 ../vector/v.surf.rst/main.c:517
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:661 ../vector/v.surf.rst/main.c:752
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:66 ../display/d.what.vect/main.c:128
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:84 ../display/d.what.vect/main.c:128
#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s>"
@@ -14604,7 +14523,7 @@
msgstr "El mapa vectorial <%s> está conectado por:"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:150 ../display/d.what.vect/what.c:366
-#: ../display/d.vect/main.c:475 ../display/d.thematic.area/main.c:203
+#: ../display/d.vect/main.c:495 ../display/d.thematic.area/main.c:242
#, c-format
msgid "Database connection not defined"
msgstr "Conexión a la base de datos no definida"
@@ -14624,7 +14543,7 @@
#: ../vector/v.generalize/misc.c:158 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:35
#: ../vector/v.overlay/main.c:254 ../vector/v.to.rast/support.c:126
#: ../vector/v.to.rast/support.c:261 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
-#: ../vector/v.extract/main.c:216
+#: ../vector/v.extract/main.c:216 ../doc/vector/v.example/main.c:100
#, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d"
msgstr "La conexión a la base de datos no ha sido definida para la capa %d"
@@ -14658,8 +14577,7 @@
"La tabla <%s> ahora es parte del mapa vectorial <%s> y se puede borrar o "
"sobrescribir por los módulos de GRASS"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:277 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:209
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:721
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:277 ../vector/v.in.ogr/main.c:721
#, c-format
msgid "Cannot grant privileges on table %s"
msgstr "No se pueden otorgar privilegios sobre la tabla %s"
@@ -14693,27 +14611,27 @@
msgstr "Nombre de columna (debe ser de tipo numérico)"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:81 ../vector/v.reclass/main.c:113
-#: ../vector/v.univar/main.c:131 ../vector/v.vol.rst/user1.c:92
+#: ../vector/v.univar/main.c:133 ../vector/v.vol.rst/user1.c:92
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:75 ../vector/v.label/main.c:273
-#: ../vector/v.buffer/main.c:371 ../vector/v.class/main.c:104
+#: ../vector/v.buffer/main.c:371 ../vector/v.class/main.c:105
#: ../ps/ps.map/catval.c:47 ../ps/ps.map/catval.c:105
#: ../ps/ps.map/catval.c:166
msgid "Unable to get layer info for vector map"
msgstr "No se puede obtener información de la capa para el mapa vectorial"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:93 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307
-#: ../vector/v.univar/main.c:147 ../vector/v.sample/main.c:176
+#: ../vector/v.univar/main.c:149 ../vector/v.sample/main.c:176
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49 ../vector/v.normal/main.c:150
-#: ../vector/v.buffer/main.c:383 ../vector/v.class/main.c:124
+#: ../vector/v.buffer/main.c:383 ../vector/v.class/main.c:126
#: ../ps/ps.map/catval.c:64 ../ps/ps.map/catval.c:125
#: ../ps/ps.map/catval.c:187
msgid "Unable to select data from table"
msgstr "No se pueden seleccionar datos de la tabla"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:97 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:304
-#: ../vector/v.univar/main.c:145 ../vector/v.what.rast/main.c:151
+#: ../vector/v.univar/main.c:147 ../vector/v.what.rast/main.c:151
#: ../vector/v.sample/main.c:251 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:46
-#: ../vector/v.buffer/main.c:388 ../vector/v.class/main.c:121
+#: ../vector/v.buffer/main.c:388 ../vector/v.class/main.c:123
msgid "Column type not supported"
msgstr "Tipo de columna no soportado"
@@ -14893,7 +14811,7 @@
msgid "Unable to get category list <%s>"
msgstr "No se puede establecer la categoría %d línea %d"
-#: ../vector/v.edit/main.c:76 ../vector/v.in.ascii/in.c:197
+#: ../vector/v.edit/main.c:76 ../vector/v.in.ascii/in.c:199
#, c-format
msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
msgstr "No se puede abrir el archivo ASCII <%s>"
@@ -15070,7 +14988,7 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:160
#: ../display/d.vect/main.c:146 ../display/d.vect/main.c:150
#: ../display/d.vect/main.c:153 ../display/d.vect/main.c:156
-#: ../display/d.vect/main.c:346 ../display/d.thematic.area/main.c:106
+#: ../display/d.vect/main.c:361 ../display/d.thematic.area/main.c:134
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
@@ -15236,29 +15154,26 @@
msgid "Tool %s requires option %s"
msgstr "La herramienta %s requiere la opción %s"
-#: ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28 ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:105
-#: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32
-#: ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36 ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35
-#: ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
-#, c-format
-msgid "Layer %d: %s\n"
-msgstr "Capa %d: %s\n"
-
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:44
#, fuzzy
msgid "vertices following flag missing"
msgstr "Faltan los vértices que siguen a "
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:75
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:76
#, c-format
msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
msgstr "Datos 3D en el archivo dxf. Polyline_flag: %d"
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58
+#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d: %s / %s\n"
+msgstr "Capa %d: %s\n"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58 ../vector/v.in.ascii/points.c:394
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:226 ../vector/v.mkgrid/main.c:248
#, c-format
-msgid "Cannot execute: %s"
-msgstr "No se puede ejecutar: %s"
+msgid "Unable to insert new record: %s"
+msgstr "No se puede insertar el nuevo registro: %s"
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:78
msgid "No DXF layers found!"
@@ -15273,27 +15188,17 @@
msgid "Layer %d: %s"
msgstr "Capa %d: %s"
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:185 ../vector/v.in.ogr/main.c:707
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:553 ../display/d.vect/plot1.c:203
-#: ../display/d.vect/area.c:57 ../display/d.vect/attr.c:44
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:198
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211 ../vector/v.in.ascii/in.c:499
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:167
#, c-format
-msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "No se puede abrir la base de datos %s por el controlador %s"
+msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
+msgstr "No se puede crear el índice para la tabla <%s>, clave <%s>"
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:204 ../vector/v.to.points/main.c:273
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:714 ../vector/v.vol.rst/main.c:566
-#: ../vector/v.convert/att.c:74 ../vector/v.net.path/path.c:102
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:558
-#, c-format
-msgid "Cannot create table: %s"
-msgstr "No se puede crear la tabla: %s"
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
+msgstr "No se puede obtener información de la capa para el mapa vectorial <%s>"
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:215
-#, c-format
-msgid "Cannot link table: %s"
-msgstr "No se puede conectar la tabla: %s"
-
#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:56
msgid "end of file while looking for HEADER"
msgstr "final del archivo mientras se buscaba la CABECERA"
@@ -15324,32 +15229,33 @@
msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
msgstr "Importar"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:99
-msgid "DXF input file"
-msgstr "Archivo DXF de entrada"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Name of input DXF file"
+msgstr "Nombres de los archivos de entrada"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:109
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:104
msgid "List of layers to import"
msgstr "Lista de capas a importar"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:123
-#, c-format
-msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-msgstr "No se puede abrir el archivo dxf <%s>"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DXF file <%s>"
+msgstr "No se puede abrir el archivo <%s>"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:156
-msgid "Use output= option to change vector map name"
-msgstr "Usar salida= opción de cambiar el nombre del mapa vectorial"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:124
+msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:161
-#, c-format
-msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-msgstr "No se puede abrir el nuevo mapa vectorial <%s>"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option <%s>: <%s> exists."
+msgstr "opción <%s>: <%s> existe."
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:169
-#, c-format
-msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-msgstr "Conversión de <%s> a mapa vectorial:"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use '%s' option to change vector map name"
+msgstr "Usar salida= opción de cambiar el nombre del mapa vectorial"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:185
msgid "Building topology failed"
@@ -16391,27 +16297,31 @@
msgstr ""
"Archivo ASCII a importar (si no se indica se leerá de la entrada estándar)"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:68
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
+msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:70
msgid "Input file format"
msgstr "Formato del archivo de entrada"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:79
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:81
msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
msgstr ""
"Número de líneas de la cabecera a saltar al comienzo del archivo de entrada "
"(modo de puntos)"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:83 ../vector/v.in.ascii/in.c:95
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:106 ../vector/v.in.ascii/in.c:117
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:129 ../vector/v.in.ascii/in.c:154
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:85 ../vector/v.in.ascii/in.c:97
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:108 ../vector/v.in.ascii/in.c:119
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:131 ../vector/v.in.ascii/in.c:156
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:84
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:86
msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
msgstr "Definición de columna en estilo SQL (modo de puntos)"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:85
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:87
msgid ""
"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
"(10)'"
@@ -16419,99 +16329,99 @@
"Por ejemplo: 'X doble precisión, Y doble precisión, cat int, nombre varchar"
"(10)'"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:98
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:100
msgid ""
"Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
msgstr ""
"Número de columna usada como coordenada X (la primera columna es 1) para "
"modo de puntos"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:109
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:111
msgid ""
"Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
msgstr ""
"Número de columna usada como coordenada Y (la primera columna es 1) para "
"modo de puntos"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:119
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:121
msgid ""
"Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
msgstr ""
"Número de columna usada como coordenada Z (la primera columna es 1) para "
"modo de puntos"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:121
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:123
msgid "If 0, z coordinate is not used"
msgstr "Si es 0, no se usará la coordenada Z"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:134
msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
msgstr ""
"Número de columna usada como categoría (la primera columna es 1) para modo "
"de puntos"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:135
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:137
msgid ""
"If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
msgstr ""
"Si es 0, se asignará una categoría única a cada fila y se escribirá en una "
"nueva columna 'cat'."
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:139
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:141
#, fuzzy
msgid "Create 3D vector map"
msgstr "Nombre de mapa vectorial"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:144
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:146
#, fuzzy
msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
msgstr "Crear un mapa nuevo vacío y salir. No se lee nada de la entrada"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:149
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:151
msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
msgstr "No esperar una cabecera cuando se lee en formato estándar"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:153
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:155
msgid "Do not create table in points mode"
msgstr "No crear tabla en modo de puntos"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:158
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:160
msgid "Do not build topology in points mode"
msgstr "No contruir topología en modo de puntos"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:163
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:165
msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
msgstr ""
"Sólo importar los puntos que caen dentro de la región actual (modo de puntos)"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:177
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:179
msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
msgstr "Por favor, especifique un número razonable de líneas a saltar"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:180
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:182
msgid "Please specify z column"
msgstr "Por favor, especifique la columna Z"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:191
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:193
msgid "Please specify reasonable z column"
msgstr "Por favor, especifique una columna Z razonable"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:249
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:251
#, c-format
msgid "Maximum input row length: %d"
msgstr "Longitud máxima de fila de entrada: %d"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:250
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:252
#, c-format
msgid "Maximum number of columns: %d"
msgstr "Número máximo de columnas: %d"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:251
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:253
#, c-format
msgid "Minimum number of columns: %d"
msgstr "Número mínimo de columnas: %d"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:257
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:259
msgid ""
"x column number > minimum last column number\n"
"(incorrect field separator?)"
@@ -16519,7 +16429,7 @@
"número de la columna X >mínimo número de la última columna\n"
"(¿separador de campo incorrecto?)"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:262
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:264
msgid ""
"y column number > minimum last column number\n"
"(incorrect field separator?)"
@@ -16527,41 +16437,41 @@
"número de la columna Y >mínimo número de la última columna\n"
"(¿separador de campo incorrecto?)"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:266
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:268
msgid ""
"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
msgstr ""
"Número de la columna Z >mínimo número de la última columna (¿separador de "
"campo incorrecto?)"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:271
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:273
msgid ""
"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
msgstr ""
"Número de la columna de categoría >mínimo número de la última columna "
"(¿separador de campo incorrecto?)"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:277
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:279
msgid "x column is not of number type"
msgstr "la columna X no es de tipo numérico"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:281
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:283
msgid "y column is not of number type"
msgstr "la columna Y no es de tipo numérico"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:285
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:287
msgid "z column is not of number type"
msgstr "la columna Z no es de tipo numérico"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:289
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:291
msgid "cat column is not of number type"
msgstr "la columna de categoría no es de tipo numérico"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:331
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:333
msgid "Category column is not of integer type"
msgstr "La columna de categoría no es de tipo entero"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:413
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:415
#, c-format
msgid ""
"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
@@ -16569,80 +16479,70 @@
"El número de columnas definidas (%d) no concuerda con el número de columnas "
"(%d) en la entrada"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:440
-#, c-format
-msgid "Column number %d defined as double has only integer values"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
msgstr "La columna número %d definida como doble sólo tiene valores enteros"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:444
-#, c-format
-msgid "Column number %d defined as string has only integer values"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
msgstr "La columna número %d definida como cadena sólo tiene valores enteros"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:452
-#, c-format
-msgid "Column number %d defined as integer has double values"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
msgstr "La columna número %d definida como entero tiene valores dobles"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:456
-#, c-format
-msgid "Column number %d defined as string has double values"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
msgstr "La columna número %d definida como cadena tiene valores dobles"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:464
-#, c-format
-msgid "Column number %d defined as integer has string values"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
msgstr "La columna número %d definida como entero tiene valores de cadena"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:470
-#, c-format
-msgid "Column number %d defined as double has string values"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
msgstr "La columna número %d definida como doble sólo tiene valores de cadena"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:476
-#, c-format
-msgid "Length of column %d (%d) is less than maximum value length (%d)"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
msgstr ""
"La longitud de la columna %d (%d) es menor que la longitud del valor máximo "
"(%d)"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:497
-#, c-format
-msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "No se puede crear el índice para la tabla <%s>, clave <%s>"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:515
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:517
msgid "Populating table..."
msgstr "Rellenando la tabla..."
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:84
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:85
msgid "Scanning input for column types..."
msgstr "Escaneando la entrada para tipos de columna..."
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:162
-#, c-format
-msgid "Unparsable longitude value: %s"
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
msgstr "Valor de longitud no analizable: %s"
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:177
-#, c-format
-msgid "Unparsable latitude value: %s"
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
msgstr "Valor de latitud no analizable: %s"
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:248
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:254
#, c-format
msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
msgstr "Se saltan %d de %d filas que caen fuera de la región actual"
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:276
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:282
msgid "Importing points..."
msgstr "Importando puntos..."
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:388 ../vector/v.mkgrid/main.c:248
-#, c-format
-msgid "Unable to insert new record: %s"
-msgstr "No se puede insertar el nuevo registro: %s"
-
#: ../vector/v.to.points/main.c:161 ../vector/v.segment/main.c:51
#: ../vector/v.split/main.c:40 ../vector/v.overlay/main.c:55
#: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.hull/main.c:271
@@ -16698,9 +16598,16 @@
msgid "Cannot copy table"
msgstr "Imposible copiar la tabla"
-#: ../vector/v.to.points/main.c:352
+#: ../vector/v.to.points/main.c:273 ../vector/v.in.ogr/main.c:714
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:566 ../vector/v.convert/att.c:74
+#: ../vector/v.net.path/path.c:102 ../vector/v.surf.rst/main.c:558
#, c-format
-msgid "[%d] points written to output vector map"
+msgid "Cannot create table: %s"
+msgstr "No se puede crear la tabla: %s"
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points written to output vector map"
msgstr "Escritos [%d] puntos en el mapa vectorial de salida"
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:81
@@ -16720,7 +16627,7 @@
"Ruta al archivo ASCII resultante o nombre del vectorial ASCII si se define '-"
"o'"
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:65 ../general/g.transform/main.c:261
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:65 ../general/g.transform/main.c:267
msgid "Output format"
msgstr "Formato de salida"
@@ -16750,11 +16657,11 @@
msgid "Failed to interprete 'dp' parameter as an integer"
msgstr "No se pudo interpretar el parámetro 'dp' como entero"
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:153
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:156
msgid "dig_att file already exist"
msgstr "el archivo dig_att ya existe"
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:156
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:159
#, c-format
msgid "Unable to open dig_att file <%s>\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo dig_att <%s>\n"
@@ -16882,7 +16789,7 @@
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
msgstr "No se pueden recuperar datos de la tabla <%s>"
-#: ../vector/v.univar/main.c:61
+#: ../vector/v.univar/main.c:63
msgid ""
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
"deviation is calculated only for points if specified."
@@ -16890,11 +16797,11 @@
"Calcula estadísticas univariante para atributos. La varianza y la desviación "
"estándar sólo se calculan para puntos si se especifica."
-#: ../vector/v.univar/main.c:74
+#: ../vector/v.univar/main.c:76
msgid "Column name"
msgstr "Nombre de columna"
-#: ../vector/v.univar/main.c:119
+#: ../vector/v.univar/main.c:121
msgid ""
"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
"maximum and range can be calculated"
@@ -16902,13 +16809,13 @@
"Especificados tipo(s) vectoriales incompatibles, sólo se pueden calcular "
"número de elementos, mínimo, máximo e intervalo"
-#: ../vector/v.univar/main.c:124
+#: ../vector/v.univar/main.c:126
msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
msgstr ""
"Las estadísticas ampliadas sólo están soportadas actualmente para puntos/"
"centroides"
-#: ../vector/v.univar/main.c:359
+#: ../vector/v.univar/main.c:376
msgid "Cannot sort the key/value array"
msgstr "No se pueden ordenar la matriz de claves/valores"
@@ -16945,13 +16852,13 @@
"datos perdidos!!"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:233
-#, c-format
-msgid "%d points outside current region skip"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points outside current region were skipped"
msgstr "%d puntos fuera de la región actual saltados"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:236
-#, c-format
-msgid "%d points without category skip"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points without category were skipped"
msgstr "%d puntos sin categoría saltados"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:285
@@ -17930,6 +17837,13 @@
msgid "Column type not supported (%s)"
msgstr "Tipo de columna no soportado (%s)"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:707 ../vector/v.surf.rst/main.c:553
+#: ../display/d.vect/plot1.c:203 ../display/d.vect/area.c:57
+#: ../display/d.vect/attr.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:198
+#, c-format
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "No se puede abrir la base de datos %s por el controlador %s"
+
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:730
#, c-format
msgid "Importing map %d features..."
@@ -17984,7 +17898,7 @@
msgstr "Eliminar puentes:"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:907 ../vector/v.overlay/area_area.c:71
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:137 ../vector/v.buffer/main.c:624
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:139 ../vector/v.buffer/main.c:624
#: ../vector/v.buffer/main.c:699
msgid "Cannot calculate area centroid"
msgstr "Imposible calcular el centroide del área"
@@ -18065,6 +17979,59 @@
msgid "Unknown geometry type"
msgstr "Tipo de geometría desconocido"
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "vector, import, sites"
+msgstr "vectorial, importar"
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+msgstr "Convierte un mapa ráster en una capa de mapa vectorial."
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Site file <%s> not found"
+msgstr "Archivo 3Dview <%s> no encontrado"
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada <%s>"
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Unable to guess site_list format"
+msgstr "No se pudo averiguar el formato de archivo de lugares"
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate site structure"
+msgstr "No se puede asignar el buffer de la fila de entrada"
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:92
+#, c-format
+msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:96
+msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:98
+msgid "No category values, using sequential integer for category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Transfering sites to vector point map..."
+msgstr "Nombre del mapa vectorial de puntos de entrada"
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d sites written."
+msgstr "%d elementos escritos"
+
#: ../vector/v.patch/main.c:69
msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
msgstr ""
@@ -18436,13 +18403,12 @@
msgid "Counting sites in quadrats..."
msgstr "lugares."
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:44 ../vector/v.out.dxf/main.c:47
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:44 ../vector/v.out.dxf/main.c:48
#: ../vector/v.out.svg/main.c:69 ../vector/v.out.ogr/main.c:86
msgid "vector, export"
msgstr "vectorial, exportar"
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:197 ../vector/v.out.dxf/main.c:192
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:595
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:197 ../vector/v.out.ogr/main.c:595
#, c-format
msgid "%d features written"
msgstr "%d elementos escritos"
@@ -18788,22 +18754,22 @@
msgid "Output vector wasn't entered"
msgstr "No se indicó el vectorial de salida"
-#: ../vector/v.category/main.c:234
+#: ../vector/v.category/main.c:238
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate area centroid"
msgstr "Imposible calcular el centroide del área"
-#: ../vector/v.category/main.c:245
+#: ../vector/v.category/main.c:249
#, c-format
msgid "%d new centroids placed in output map"
msgstr "%d centroides nuevos colocados en el mapa de salida"
-#: ../vector/v.category/main.c:398
+#: ../vector/v.category/main.c:402
#, fuzzy
msgid "Layer/table"
msgstr "Capa / tabla"
-#: ../vector/v.category/main.c:402
+#: ../vector/v.category/main.c:406
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
@@ -18827,12 +18793,12 @@
msgid "Use drand48() function instead of rand()"
msgstr "Usar la función drand48() en vez de rand()"
-#: ../vector/v.random/main.c:128
+#: ../vector/v.random/main.c:123
#, c-format
msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
msgstr "El número de puntos debe ser > 0 (%d dados)"
-#: ../vector/v.random/main.c:156
+#: ../vector/v.random/main.c:151
msgid "Generating points..."
msgstr "Generando puntos..."
@@ -19267,7 +19233,7 @@
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "No se pueden asignar %d de memoria"
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:86 ../display/d.text.freetype/main.c:326
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:86
msgid "Unable to initialise FreeType"
msgstr "No se puede inicializar FreeType"
@@ -19767,14 +19733,19 @@
msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
msgstr "%d puntos no encontrados: %.3lf %.3lf %.3lf categoría de línea: %d"
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:48
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:49
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
msgstr "Exporta capas vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF."
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:58
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:59
msgid "DXF output file"
msgstr "Archivo DXF de salida"
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to '%s'."
+msgstr "%ld bytes escritos a '%s'"
+
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists."
@@ -19814,7 +19785,7 @@
msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
msgstr "Producir triangulación como un gráfo (líneas), no áreas"
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:144
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:146
#, fuzzy
msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
msgstr "Imposible calcular el centroide del área"
@@ -20207,66 +20178,71 @@
"Tipo de elementos (para coordenadas válido punto/centroide, para longitud "
"válido línea/perímetro)"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:37
#, fuzzy
+msgid "Type of elements"
+msgstr "Nombre de un elemento"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
+#, fuzzy
msgid "Query layer (used by 'query' option)"
msgstr "Capa de consulta. Usado por la opción 'query'."
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:50
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:51
msgid "Value to upload"
msgstr "Valor a cargar"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:77
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:78
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:78
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
msgstr "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas)"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:84
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:85
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
msgstr "Columna de consulta usada para la opción 'query' (consulta)"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:85
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:86
msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
msgstr "Ej.: 'categoría', 'cuenta(*)', 'suma(valores)'"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:89
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:90
msgid "Print only"
msgstr "Sólo imprimir"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:95
msgid "Only print sql statements"
msgstr "Sólo imprimir sentencias SQL"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:99
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:100
msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
msgstr ""
"En modo impresión imprime totales para las opciones: longitud,área,cuenta"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:137
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:138
msgid "This option requires one column"
msgstr "Esta opción requiere una columna"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:141
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:142
msgid "This option requires two columns"
msgstr "Esta opción requiere dos columnas"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:145
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:146
msgid "This option requires at least two columns"
msgstr "Esta opción requiere al menos dos columnas"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:151
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:152
msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
msgstr "Se debe especificar el parámetro 'qcolumn' para 'option=query'"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:156
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:157
msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
msgstr "La opción 'lados' sólo tiene sentido para perímetros"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:159
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:160
#, fuzzy
msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
msgstr "La opción 'lados' sólo tiene sentido para perímetros"
@@ -20478,8 +20454,8 @@
msgid "Reference position"
msgstr "Posición de referencia"
-#: ../vector/v.label/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:275
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:170 ../display/d.text.new/main.c:212
+#: ../vector/v.label/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:284
+#: ../display/d.text.new/main.c:212
msgid "Font name"
msgstr "Nombre de fuente"
@@ -20503,21 +20479,20 @@
msgid "Highlight color for text"
msgstr "Color de texto resaltado"
-#: ../vector/v.label/main.c:232 ../imagery/i.class/main.c:87
+#: ../vector/v.label/main.c:232 ../imagery/i.class/main.c:90
#: ../imagery/i.points/main.c:79
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:89
#: ../display/d.histogram/main.c:175 ../display/d.erase/main.c:57
#: ../display/d.profile/main.c:135 ../display/d.measure/main.c:86
-#: ../display/d.what.vect/main.c:160 ../display/d.font/main.c:81
-#: ../display/d.rast.num/number.c:129 ../display/d.linegraph/linegraph.c:256
-#: ../display/d.what.rast/main.c:110 ../display/d.text/main.c:131
+#: ../display/d.what.vect/main.c:160 ../display/d.font/main.c:84
+#: ../display/d.rast.num/number.c:127 ../display/d.linegraph/linegraph.c:256
+#: ../display/d.what.rast/main.c:110 ../display/d.labels/main.c:87
#: ../display/d.font.freetype/main.c:101 ../display/d.info/main.c:72
#: ../display/d.legend/main.c:271 ../display/d.graph/main.c:95
-#: ../display/d.vect/main.c:385 ../display/d.vect.chart/main.c:243
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:246 ../display/d.menu/main.c:107
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:309 ../display/d.rast/main.c:114
-#: ../display/d.extract/main.c:77 ../display/d.rgb/main.c:87
-#: ../display/d.where/main.c:142 ../display/d.paint.labels/main.c:87
+#: ../display/d.vect/main.c:405 ../display/d.vect.chart/main.c:243
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:244 ../display/d.menu/main.c:107
+#: ../display/d.rast/main.c:114 ../display/d.extract/main.c:77
+#: ../display/d.rgb/main.c:87 ../display/d.where/main.c:142
#: ../display/d.barscale/main.c:136 ../display/d.text.new/main.c:285
#: ../display/d.his/main.c:117 ../display/d.zoom/main.c:162
#: ../display/d.zoom/main.c:311 ../display/d.zoom/redraw.c:45
@@ -20525,7 +20500,7 @@
#: ../display/d.extend/main.c:42 ../display/d.frame/select.c:36
#: ../display/d.frame/frame.c:130 ../display/d.frame/frame.c:189
#: ../display/d.frame/frame.c:230 ../display/d.frame/list.c:24
-#: ../display/d.path/main.c:158 ../display/d.thematic.area/main.c:314
+#: ../display/d.path/main.c:158 ../display/d.thematic.area/main.c:419
msgid "No graphics device selected"
msgstr "Ningún dispositivo de gráficos seleccionado"
@@ -20678,7 +20653,7 @@
msgstr "No se está produciendo ningún mapa ráster ni vectorial"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:404 ../vector/v.extract/main.c:212
-#: ../display/d.vect/main.c:472
+#: ../display/d.vect/main.c:492
msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
msgstr "'layer' (capa) debe ser >0 para 'where' (donde)."
@@ -21464,7 +21439,7 @@
msgid "Only relevant if background color is selected"
msgstr "Sólo es relevante si está seleccionado el color de fondo"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:285 ../display/d.paint.labels/main.c:118
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:285 ../display/d.labels/main.c:118
#, c-format
msgid "Unable to open label file <%s>"
msgstr "No se puede abrir el archivo de etiquetas <%s>"
@@ -21974,11 +21949,16 @@
msgstr ""
"Directorio de mapas <%s> en la localización de entrada <%s> no encontrado"
-#: ../vector/v.proj/main.c:240
+#: ../vector/v.proj/main.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reprojecting primitives: "
+msgstr "Reproyectado la tabla de los GCP:"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:244
msgid "Reading input vector map"
msgstr "Leyendo mapa vectorial de entrada"
-#: ../vector/v.proj/main.c:246
+#: ../vector/v.proj/main.c:250
msgid "Error in pj_do_transform"
msgstr "Error en pj_do_transform"
@@ -22069,18 +22049,18 @@
msgid "Column name or expression"
msgstr "Diferencia de nombres de columnas"
-#: ../vector/v.class/main.c:68
+#: ../vector/v.class/main.c:68 ../display/d.thematic.area/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Algorithm to use for classification"
msgstr "Firmas para clasificar"
-#: ../vector/v.class/main.c:69
+#: ../vector/v.class/main.c:69 ../display/d.thematic.area/main.c:107
msgid ""
"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
"(normal distribution);dis;discontinuities"
msgstr ""
-#: ../vector/v.class/main.c:80
+#: ../vector/v.class/main.c:80 ../display/d.thematic.area/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Number of classes to define"
msgstr "Número de copias a imprimir"
@@ -22090,45 +22070,47 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr "Clasificación de puntos"
+msgid ""
+"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
+"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
+"number of classes."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.class/main.c:194
+#: ../vector/v.class/main.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Classification of %s into %i classes\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.class/main.c:196
+#: ../vector/v.class/main.c:195 ../display/d.thematic.area/main.c:492
#, c-format
msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.class/main.c:197
+#: ../vector/v.class/main.c:196 ../display/d.thematic.area/main.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
msgstr "Desviación estándar"
-#: ../vector/v.class/main.c:201
+#: ../vector/v.class/main.c:200
#, c-format
-msgid "Last chi2 = %f\n"
+msgid "Lowest chi2 = %f\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../vector/v.class/main.c:203 ../display/d.thematic.area/main.c:500
#, c-format
msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.class/main.c:205
+#: ../vector/v.class/main.c:206
#, c-format
msgid ""
"%15s%15s%15s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.class/main.c:217
+#: ../vector/v.class/main.c:218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -22149,14 +22131,34 @@
msgid "Unable to read file header of <%s>"
msgstr "No se puede leer la cabecera del archivo <%s>"
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:43
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:49
msgid "vector, keyword2, keyword3"
msgstr "vectorial, palabra clave 2, palabra clave 3"
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:44
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:50
msgid "My first vector module"
msgstr "Mi primer módulo vectorial"
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set predetermined vector open level"
+msgstr "No se puede abrir el mapa de puntos vectorial de centroides"
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unabale to get attribute data for cat %d"
+msgstr "No se pueden seleccionar atributos para la categoría = %d"
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while retreiving database record for cat %d"
+msgstr "Error al eliminar el mapa de celdas de MÁSCARA antiguo."
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy atribute table to vector map <%s>"
+msgstr "No se pueden copuar elementos del mapa vectorial <%s>"
+
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:49 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:64
msgid "Cannot load data from table"
@@ -22445,53 +22447,53 @@
msgid "sites"
msgstr "lugares"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:248
+#: ../misc/m.cogo/main.c:250
msgid "miscellaneous"
msgstr "miscelánea"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:249
+#: ../misc/m.cogo/main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
"coordinates and vice versa."
msgstr "Una utilidad sencilla para convertir medidas de "
-#: ../misc/m.cogo/main.c:252
+#: ../misc/m.cogo/main.c:254
msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
msgstr "Asume un sistema de coordenadas cartesianas"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:256
+#: ../misc/m.cogo/main.c:258
msgid "Lines are labelled"
msgstr "Las líneas están etiquetadas"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:260
+#: ../misc/m.cogo/main.c:262
msgid "Suppress warnings"
msgstr "Suprimir advertencias"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:264
+#: ../misc/m.cogo/main.c:266
#, fuzzy
msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
msgstr "a"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:279
+#: ../misc/m.cogo/main.c:281
msgid "Starting coordinate pair"
msgstr "Par de coordenadas de inicial"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:290
+#: ../misc/m.cogo/main.c:292
#, c-format
msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
msgstr "No se pudo abrir el archivo COGO <%s>"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:301
+#: ../misc/m.cogo/main.c:303
#, c-format
msgid "Couldn't open output file <%s>"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida <%s>"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:336 ../misc/m.cogo/main.c:339
+#: ../misc/m.cogo/main.c:338 ../misc/m.cogo/main.c:341
msgid "Converting starting coordinate pair"
msgstr "Convirtiendo el par de coordenadas de inicial"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:352
+#: ../misc/m.cogo/main.c:360
#, c-format
msgid "Input parse error on line %d"
msgstr "Error de análisis en la entrada en la línea %d"
@@ -22503,11 +22505,11 @@
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:53 ../imagery/i.gensigset/main.c:39
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:44 ../imagery/i.group/main.c:50
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:44 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:37
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:53 ../imagery/i.pca/main.c:61
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:48 ../imagery/i.pca/main.c:61
#: ../imagery/i.class/main.c:52 ../imagery/i.rectify/main.c:55
#: ../imagery/i.gensig/main.c:38 ../imagery/i.points/main.c:52
#: ../imagery/i.zc/main.c:56 ../imagery/i.fft/fftmain.c:73
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:57
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:78
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:45
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:50
#: ../imagery/i.cca/main.c:83 ../imagery/i.target/main.c:44
@@ -22599,6 +22601,16 @@
msgid "Transform successful."
msgstr "Transformación exitosa."
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:37 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open training map <%s>"
+msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:45 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
+msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s> en <%s>"
+
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:46
msgid ""
"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
@@ -22649,9 +22661,8 @@
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
-#: ../imagery/i.group/main.c:56 ../imagery/i.rectify/main.c:66
+#: ../imagery/i.group/main.c:56
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
-#: ../general/g.transform/main.c:245
msgid "Name of imagery group"
msgstr "Nombre de grupo imaginario"
@@ -22682,13 +22693,13 @@
msgid "No input raster map(s) specified"
msgstr "Mapa(s) de entrada no especificado(s)."
-#: ../imagery/i.group/main.c:110 ../imagery/i.class/main.c:100
+#: ../imagery/i.group/main.c:110 ../imagery/i.class/main.c:103
#: ../imagery/i.target/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Group must exist in the current mapset"
msgstr "%s ya es el directorio de mapas actual"
-#: ../imagery/i.group/main.c:120
+#: ../imagery/i.group/main.c:120 ../imagery/i.group/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Specified group does not exist in current mapset"
msgstr "El grupo especificado no existe... Saliendo."
@@ -22703,11 +22714,6 @@
msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
msgstr "Leyendo mapas ráster en el grupo <%s> ..."
-#: ../imagery/i.group/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Specified group does not exist"
-msgstr "El grupo especificado no existe... Saliendo."
-
#: ../imagery/i.group/main.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
@@ -22743,17 +22749,17 @@
msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
msgstr "El mapa ráster [%s] existe en el grupo."
-#: ../imagery/i.group/main.c:287
+#: ../imagery/i.group/main.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing raster map <%s> from group"
msgstr "No se encuentra el mapa ráster de elevación de entada <%s>"
-#: ../imagery/i.group/main.c:304 ../imagery/i.group/main.c:357
+#: ../imagery/i.group/main.c:306 ../imagery/i.group/main.c:362
#, fuzzy
msgid "No raster map removed"
msgstr "Ráster 3D a eliminar"
-#: ../imagery/i.group/main.c:340
+#: ../imagery/i.group/main.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
msgstr "Borrando archivos del subgrupo"
@@ -22870,40 +22876,30 @@
msgid "Writing [%s] ..."
msgstr "Escribiendo [%s] ..."
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:17
-msgid "imagery group"
-msgstr "grupo de imaginería"
-
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:24
-msgid "imagery subgroup"
-msgstr "subgrupo de imágenes"
-
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:30
-msgid "imagery signaturefile"
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery signaturefile"
msgstr "archivo de firma de imagen"
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:36
-msgid "size of submatrix to process at one time"
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Size of submatrix to process at one time"
msgstr "tamaño de la sub-matriz para procesar de una vez"
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43
-msgid "output raster map"
-msgstr "mapa de salida ráster"
-
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:50
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:37
msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
msgstr "Utilizar estimación máxima de probabilidad (en lugar de SMAP)"
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:54 ../imagery/i.maxlik/main.c:86
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:41 ../imagery/i.maxlik/main.c:86
msgid "Run quietly"
msgstr "Ejecutar en modo silencioso"
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:68
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:55
#, c-format
msgid "Group [%s] not found."
msgstr "Grupo [%s] no encontrado."
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:71
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58
#, c-format
msgid "Subgroup [%s] not found."
msgstr "Subgrupo [%s] no encontrado."
@@ -22919,11 +22915,11 @@
msgstr "El archuvo de firma [%s] no es válido."
#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:62 ../imagery/i.vpoints/plot.c:145
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:426 ../display/d.vect/main.c:452
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:426 ../display/d.vect/main.c:472
msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
msgstr "No se puede leer el símbolo, no se pueden mostrar los puntos"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:55
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:50
msgid ""
"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
"entry."
@@ -22931,27 +22927,27 @@
"Introducir puntos de registro para un grupo de imagen desde un mapa "
"vectorial o el teclado"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:63 ../imagery/i.points/main.c:61
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:58 ../imagery/i.points/main.c:61
msgid "Name of imagery group to be registered"
msgstr "Nombre del grupo de imágenes para registrar"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:86 ../imagery/i.points/main.c:86
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:81 ../imagery/i.points/main.c:86
#, c-format
msgid "[%s] Only local groups may be used"
msgstr "[%s] Sólo pueden usarse los grupos locales"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94 ../imagery/i.vpoints/main.c:97
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:89 ../imagery/i.vpoints/main.c:92
#: ../imagery/i.points/main.c:94 ../imagery/i.points/main.c:97
#, c-format
msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
msgstr "El grupo [%s] no contiene mapas, ejecute i.group"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:212 ../imagery/i.points/main.c:204
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:207 ../imagery/i.points/main.c:204
#, c-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERROR: %s"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:214 ../imagery/i.points/main.c:206
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:209 ../imagery/i.points/main.c:206
#, c-format
msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
msgstr "ATENCIÓN: %s (haga click para continuar)"
@@ -23132,47 +23128,47 @@
msgid "Name of raster map to be displayed"
msgstr "Nombre del mapa ráster a visualizar"
-#: ../imagery/i.class/main.c:69 ../imagery/i.cca/main.c:92
+#: ../imagery/i.class/main.c:72 ../imagery/i.cca/main.c:92
msgid "Name of input imagery subgroup"
msgstr "Nombre del subgrupo de imaginería de entrada"
-#: ../imagery/i.class/main.c:74 ../imagery/i.cluster/main.c:77
+#: ../imagery/i.class/main.c:77 ../imagery/i.cluster/main.c:98
msgid "File to contain result signatures"
msgstr "Archivo para contener las firmas resultantes"
-#: ../imagery/i.class/main.c:79
+#: ../imagery/i.class/main.c:82
msgid "File containing input signatures (seed)"
msgstr "Archivo que contiene las firmas de entrada (seed)"
-#: ../imagery/i.class/main.c:91
+#: ../imagery/i.class/main.c:94
msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
msgstr "Tiene una máscara establecida. Quite la máscara y ejecute de nuevo"
-#: ../imagery/i.class/main.c:209
+#: ../imagery/i.class/main.c:212
#, c-format
msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
msgstr "** Los siguientes mapas ráster en el subgrupo [%s] no existen:"
-#: ../imagery/i.class/main.c:217
+#: ../imagery/i.class/main.c:220
#, c-format
msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
msgstr "El subgrupo [%s] no tiene ningún archivo"
-#: ../imagery/i.class/main.c:218 ../imagery/i.class/main.c:221
+#: ../imagery/i.class/main.c:221 ../imagery/i.class/main.c:224
msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
msgstr "El subgrupo debe tener al menos dos archivos para ejecutarse"
-#: ../imagery/i.class/main.c:220 ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
+#: ../imagery/i.class/main.c:223 ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
#, c-format
msgid "Subgroup [%s] only has 1 file"
msgstr "El subgrupo [%s] sólo tiene un archivo"
-#: ../imagery/i.class/main.c:225
+#: ../imagery/i.class/main.c:228
msgid "Unable to read cell header for first band file"
msgstr ""
"No se puede leer la cabecera del ráster para el archivo de la primera banda"
-#: ../imagery/i.class/main.c:230
+#: ../imagery/i.class/main.c:233
msgid ""
"\n"
"RESULT SIGNATURE"
@@ -23180,12 +23176,12 @@
"\n"
"FIRMA RESULTANTE"
-#: ../imagery/i.class/main.c:233
+#: ../imagery/i.class/main.c:236
#, c-format
msgid "Unable to open output signature file '%s'"
msgstr "No se puede abrir el archivo de firmas de salida '%s'"
-#: ../imagery/i.class/main.c:239
+#: ../imagery/i.class/main.c:242
msgid ""
"\n"
"SEED SIGNATURES"
@@ -23193,17 +23189,17 @@
"\n"
"FIRMAS SEMILLA"
-#: ../imagery/i.class/main.c:243
+#: ../imagery/i.class/main.c:246
#, c-format
msgid "Unable to read signature file [%s]"
msgstr "No se puede leer el archivo de firmas [%s]"
-#: ../imagery/i.class/main.c:246
+#: ../imagery/i.class/main.c:249
#, c-format
msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
msgstr "** No se puede leer el archivo de firmas [%s] **"
-#: ../imagery/i.class/main.c:253
+#: ../imagery/i.class/main.c:256
#, c-format
msgid "%s has too many signatures"
msgstr "%s tiene demasiadas firmas"
@@ -23246,62 +23242,60 @@
"Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
"pixel de la imagen basada en los puntos de control"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:74
-msgid "Name of input raster map(s)"
-msgstr "Nombre del mapa(s) ráster de entrada"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map(s) suffix"
+msgstr "Título de mapa ráster de salida"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:81
-msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-msgstr "La extensión del archivo de salida (archivo(s) de salida + extensión)"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:87
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:77
msgid "Rectification polynom order (1-3)"
msgstr "Rectificación de orden polinómico (1-3)"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:92
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:82
msgid ""
"Use curr. region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
msgstr ""
"Utilice los ajustes de la region activa en la localización de destino (por "
"defecto = se calcula el área más pequeña)"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:96
-msgid "Rectify all images in group"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Rectify all raster maps in group"
msgstr "Rectifica todas las imágenes del grupo"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:120
-#, c-format
-msgid "Invalid order (%d) please enter 1 to %d"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
msgstr "Orden no válido (%d) por favor introduzca 1 a %d"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:125
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:114
#, c-format
msgid "Group <%s> does not exist"
msgstr "El grupo <%s> no existe"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:128
-#, c-format
-msgid "Group <%s> contains no maps. Run i.group"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
msgstr "El grupo <%s> no contiene mapas. Ejecute i.group"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:182
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:171
#, c-format
msgid "Using Region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
msgstr "Usando la región: N=%f S=%f E=%f O=%f"
-#: ../imagery/i.gensig/means.c:25
+#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
msgid "Calculating class mean ..."
msgstr "Calculando media de clase ..."
-#: ../imagery/i.gensig/means.c:27
+#: ../imagery/i.gensig/means.c:28
msgid "Calculating class means ..."
msgstr "Calculando medias de clase ..."
-#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:27
+#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:28
msgid "Calculating class covariance matrix..."
msgstr "Calculando matriz de covarianza de clase..."
-#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:29
+#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
msgid "Calculating class covariance matrices..."
msgstr "Calculando matrices de covarianza de clase..."
@@ -23543,7 +23537,7 @@
msgid "Unable to open temp file."
msgstr "No se puede abrir el archivo temporal."
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:17
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23554,22 +23548,22 @@
"medias de clase/desviación estándar para cada banda\n"
"\n"
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:22
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
#, c-format
msgid "class %d (%d)\n"
msgstr "clase %d (%d)\n"
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:24
#, c-format
msgid " means "
msgstr " medias "
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:28
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:29
#, c-format
msgid " stddev"
msgstr " desviación estándar"
-#: ../imagery/i.cluster/print3.c:15
+#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23580,17 +23574,17 @@
"medias iniciales para cada banda\n"
"\n"
-#: ../imagery/i.cluster/print3.c:19
+#: ../imagery/i.cluster/print3.c:20
#, c-format
msgid "class %-3d "
msgstr "clase %-3d "
-#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
+#: ../imagery/i.cluster/print4.c:17
#, c-format
msgid "class centroids (sum/count=mean)\n"
msgstr "centroides de clase (suma(cuenta=media)\n"
-#: ../imagery/i.cluster/print4.c:19
+#: ../imagery/i.cluster/print4.c:20
#, c-format
msgid "band %d"
msgstr "banda %d"
@@ -23619,7 +23613,7 @@
msgid "Iteration %d: %% Convergence: %.2f (%s elapsed, %s left)"
msgstr "repetición %d: %% Convergencia: %.2f (%s transcurrido, %s izquierda)"
-#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
+#: ../imagery/i.cluster/print5.c:16
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23630,7 +23624,7 @@
"matriz de separabilidad de clase\n"
"\n"
-#: ../imagery/i.cluster/print6.c:10
+#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
#, c-format
msgid "class distribution"
msgstr "distribución de clases"
@@ -23683,7 +23677,7 @@
msgid "** <%s> has too many signatures (limit is 255)"
msgstr "** <%s> tiene demasiadas firmas (el límite es 255)"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:59
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:80
msgid ""
"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
"clustering algorithm."
@@ -23691,7 +23685,7 @@
"Genera firmas espectrales para tipos de cobertura del terreno en una imagen "
"usando un algoritmo de clusterización."
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:62
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:83
msgid ""
"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
"unsupervised image classification."
@@ -23699,48 +23693,48 @@
"El archivo de firma resultante se usa como entrada para i.maxlik, para "
"generar una clasificación de imágenes sin supervisión."
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:66
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:87
msgid "Group of imagery files to be clustered"
msgstr "Grupo de archivos de imaginería a clusterizar"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:72
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:93
msgid "Subgroup name in the above group"
msgstr "Nombre de subgrupo en el grupo de arriba"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:84
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:105
msgid "Initial number of classes"
msgstr "Número inicial de clasas"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:89
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:110
msgid "File containing initial signatures"
msgstr "Archivo que contiene las firmas iniciales"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:97
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:118
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
msgstr ""
"Intervalos de muestreo (por fila y columna); por omisión: ~10.000 píxeles"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:103
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:124
msgid "Maximum number of iterations"
msgstr "Número máximo de iteraciones"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:111
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:132
msgid "Percent convergence"
msgstr "Convergencia porcentual"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:118
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:139
msgid "Cluster separation"
msgstr "Separación de clúster"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:125
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:146
msgid "Minimum number of pixels in a class"
msgstr "Número mínimo de píxeles en una clase"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:131
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:152
msgid "Output file to contain final report"
msgstr "Archivo de salida para contener el informe final"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:152
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23749,7 +23743,7 @@
"\n"
"<%s> -- nombre de archivo de firmas resultante no admitido"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:180
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23758,7 +23752,7 @@
"\n"
"<%s> -- número de clases inicial no admitido"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:171
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:192
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23767,7 +23761,7 @@
"\n"
"<%s> -- valores no admitidos de intervalos de muestreo"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:188
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23776,7 +23770,7 @@
"\n"
"<%s> -- valor no admitido de iteraciones"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:195
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:216
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23785,7 +23779,7 @@
"\n"
"<%s> -- valor no admitido de convergencia"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:202
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23794,7 +23788,7 @@
"\n"
"<%s> -- valor no admitido de separación"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:209
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:230
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23803,11 +23797,11 @@
"\n"
"<%s> -- valor no admitido de tamaño mínimo"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:222
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:243
msgid "Can't creat reportfile: "
msgstr "No se puede crear el informe: "
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:230
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:251
#, c-format
msgid ""
"#################### CLUSTER (%s) ####################\n"
@@ -23816,141 +23810,141 @@
"#################### CLUSTER (%s) ####################\n"
"\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:231
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
#, c-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Localización: %s\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:232
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:253
#, c-format
msgid "Mapset: %s\n"
msgstr "Directorio de mapas: %s\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
#, c-format
msgid "Group: %s\n"
msgstr "Grupo: %s\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:234
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:255
#, c-format
msgid "Subgroup: %s\n"
msgstr "Subgrupo: %s\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:237
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:258
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:239
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:260
#, c-format
msgid "Result signature file: %s\n"
msgstr "Archivo de firmas resultante: %s\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:241
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
#, c-format
msgid "Region\n"
msgstr "Región\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
#, c-format
msgid " North: %12.2f East: %12.2f\n"
msgstr " Norte: %12.2f Este: %12.2f\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:243
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:264
#, c-format
msgid " South: %12.2f West: %12.2f\n"
msgstr " Sur: %12.2f Oeste: %12.2f\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:244
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:265
#, c-format
msgid " Res: %12.2f Res: %12.2f\n"
msgstr " Resolución: %12.2f Resolución: %12.2f\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:245
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:266
#, c-format
msgid " Rows: %12d Cols: %12d Cells: %d\n"
msgstr " Filas: %12d Columnas: %12d Celdas: %d\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:247
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:268
#, c-format
msgid "Mask: %s\n"
msgstr "Máscara: %s\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:249
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:270
#, c-format
msgid "Cluster parameters\n"
msgstr "Parámetros de clúster\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:271
#, c-format
msgid " Number of initial classes: %d"
msgstr " Número de clases inicial: %d"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:273
#, c-format
msgid " [from signature file %s]"
msgstr " [del archivo de firmas %s]"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:275
#, c-format
msgid " Minimum class size: %d\n"
msgstr " Tamaño mínimo de clase: %d\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:255
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:276
#, c-format
msgid " Minimum class separation: %f\n"
msgstr " Separación mínima de clase: %f\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:256
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:277
#, c-format
msgid " Percent convergence: %f\n"
msgstr " Convergencia porcentual: %f\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:257
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:278
#, c-format
msgid " Maximum number of iterations: %d\n"
msgstr " Número máximo de iteraciones: %d\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:259
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:280
#, c-format
msgid " Row sampling interval: %d\n"
msgstr " Intervalo de muestreo de filas: %d\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:260
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:281
#, c-format
msgid " Col sampling interval: %d\n"
msgstr " Intervalo de muestreo de columnas: %d\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:269
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:290
msgid "Reading image ... "
msgstr "Leyendo imagen ... "
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:283
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:304
msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size"
msgstr ""
"Sin memoria. Por favor, ejecute de nuevo y elija un tamaño de muestra más "
"pequeño"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:288
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:309
#, c-format
msgid "Sample size: %d points\n"
msgstr "Tamaño de muestra: %d puntos\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:291
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:312
msgid ""
"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size"
msgstr ""
"Número de puntos de muestra insuficiente. Por favor, ejecute de nuevo y "
"elija un tamaño de muestra mayor"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:295
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:316
msgid ""
"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)"
msgstr ""
"Puntos de datos de muestra distintos de cero insuficiente. Compruebe su "
"región (y máscara) actual"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:308
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23959,19 +23953,19 @@
"\n"
"######### resultados finales ###########\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:309
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:330
#, c-format
msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)\n"
msgstr "%d clases (convergencia=%.1f%%)\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:321
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:342
#, c-format
msgid "Could not write signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
msgstr ""
"No se pudo escribir el archivo de firmas <%s> para el grupo <%s>, subgrupo <%"
"s>"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:325
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23982,7 +23976,7 @@
"\n"
"#################### CLASES #####################\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:326
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23991,7 +23985,7 @@
"\n"
"%d clases, %.2f%% puntos estable\n"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:328
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -24000,7 +23994,7 @@
"\n"
"####### FINAL DEL CLUSTER (%s) #######\n"
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:11
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
#, c-format
msgid ""
"means and standard deviations for %d band%s\n"
@@ -24009,12 +24003,12 @@
"medias y desviaciones estándar para %d banda %s\n"
"\n"
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:13
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
#, c-format
msgid " means "
msgstr " medias "
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:17
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
#, c-format
msgid " stddev "
msgstr " desviación estándar "
@@ -24354,95 +24348,394 @@
msgid "Unable to read raster row"
msgstr "No se puede leer la fila ráster"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:56
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:52
#, fuzzy
msgid "raster, vector, visualization"
msgstr "ráster, elevación, interpolación"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:58
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:54
#, fuzzy
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
msgstr "NVIZ - Herramienta de visualización y animación para datos de GRASS"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:63
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:59
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
msgstr "Nombre del primer mapa ráster a mezclar"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:64
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:73
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:100
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:60
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:69
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:96
#, fuzzy
msgid "Raster"
msgstr "ráster"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:72
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:68
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for Color"
msgstr "Nombre del mapa ráster"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:81
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:77
#, fuzzy
msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
msgstr "Las líneas/áreas vectoriales solapan el archivo(s)"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:82
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:91
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:78
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:87
#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "vectorial"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:90
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:86
#, fuzzy
msgid "Name of vector points overlay file(s)"
msgstr "Los puntos vectoriales solapan el archivo(s)"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:99
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:95
msgid "Name of existing 3d raster map"
msgstr "Nombre de mapa ráster 3D existente"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:104
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:100
msgid "Quickstart - Do not load any data"
msgstr "Inicio rápido - No cargar ningún dato"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:108
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:104
msgid "Script kill option"
msgstr "Opción de matar el script"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:112
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:108
msgid "Start in Demo mode"
msgstr "Empezar en modo Demo"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:116
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:112
msgid "Output more comments (default=quiet)"
msgstr "Mostrar más comentarios (por omisión=silencio)"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:122
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:118
msgid "Set alternative panel path"
msgstr "Establecer ruta de panel alternativa"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:128
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:124
msgid "Execute script file at startup"
msgstr "Ejecutar archivo de comandos al inicio"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:134
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:130
msgid "Load previosly saved state file"
msgstr "Cargar archivo de estado guardado previamente"
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:282
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:278
msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
msgstr ""
"El número de archivos de elevación no se ajusta al número de archivos de "
"colores"
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:35 ../display/d.rast.num/number.c:173
-#: ../display/d.info/main.c:112 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:258
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.barscale/main.c:158
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Loading data failed"
+msgstr "Leyendo datos: "
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Unknow icon marker"
+msgstr "Tipo de columna desconocido"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "visualization, raster, vector"
+msgstr "visualización"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:46
+msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:129
+#, c-format
+msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %f"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:140
+#, c-format
+msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %f"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported output format"
+msgstr "Listar formatos de salida soportados"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File <%s> created."
+msgstr "Archivo %s creado"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:70
+#, c-format
+msgid "Missing topography attribute for surface %d"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
+msgstr "Papel '%s' no encontrado, se usan valores predeterminados"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Surface id %d doesn't exist"
+msgstr "La banda seleccionada (%d) no existe"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:235
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
+msgstr "No se puede obtener la cabecera de %s"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:47
+msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do not add extension)"
+msgstr "Nombre para el archivo de salida (NO añadir extensión)"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:81 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:91
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image"
+msgstr "Anchura y altura de cuadros en la cuadrícula"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for elevation"
+msgstr "Nombre del primer mapa ráster a mezclar"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:117 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:126
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:133 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:139
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:148 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:156
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:166 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:174
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:184 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:192
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Surface"
+msgstr "Varianza de la suma"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Elevation value(s)"
+msgstr "Valores Eigen:"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for color"
+msgstr "Nombre del mapa ráster"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Color value(s)"
+msgstr "Valores ID"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for mask"
+msgstr "Nombre del mapa ráster"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for transparency"
+msgstr "Nombre del mapa ráster"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165
+msgid "Transparency value(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for shininess"
+msgstr "Nombre del primer mapa ráster a mezclar"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183
+msgid "Shininess value(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for emission"
+msgstr "Nombre del primer mapa ráster a mezclar"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Emission value(s)"
+msgstr "Valores Eigen:"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Draw mode"
+msgstr "Modo panorámica"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:218 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:229
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:240 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:252
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:264 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:273
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:285
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Usando resolución [%g]"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Coarse resolution"
+msgstr "Correlación"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Draw style"
+msgstr "Tipo de datos"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:261 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:282
+msgid "Shading"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Wire color"
+msgstr "Color de línea"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Name of line vector overlay map(s)"
+msgstr "Las líneas/áreas vectoriales solapan el archivo(s)"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:296 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:307
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:318 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:330
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Vector lines"
+msgstr "vectorial"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Vector line width"
+msgstr "Ancho de línea"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Vector line color"
+msgstr "Color de contorno"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Vector line display mode"
+msgstr "Abrir formulario en modo edición"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Vector line height"
+msgstr "vectorial, densidad de kernel"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Name of point vector overlay map(s)"
+msgstr "Las líneas/áreas vectoriales solapan el archivo(s)"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:353 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:364
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:376 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:387
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Vector points"
+msgstr "El vectorial no es 3D"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "Tamaño de símbolo"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Icon width"
+msgstr "Ancho de línea"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Icon color"
+msgstr " nv color\n"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:396
+msgid "Icon marker"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
+msgstr "Posición de pantalla en coordenadas geográficas"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:414 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:425
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:435 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:447
+msgid "Viewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Viewpoint height (in map units)"
+msgstr "Tamaño de icono para elementos punto (en unidades de mapa)"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:434
+msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
+msgstr "Ángulo de anisotropía (en grados)"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:503
+#, c-format
+msgid "At least one <%s> or <%s> required"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:517 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:547
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:559 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:565
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:571 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:577
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:553
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:590 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:604
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:611
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:597
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:624
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:35 ../display/d.rast.num/number.c:171
+#: ../display/d.labels/main.c:127 ../display/d.info/main.c:112
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:256 ../display/d.barscale/main.c:158
msgid "Setting map window"
msgstr "Configurando ventana de mapa"
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:38 ../display/d.rast.num/number.c:176
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:261 ../display/d.paint.labels/main.c:130
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:38 ../display/d.rast.num/number.c:174
+#: ../display/d.labels/main.c:130 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:259
#: ../display/d.barscale/main.c:161
msgid "Current window not settable"
msgstr "La ventana actual no es configurable"
@@ -24514,30 +24807,6 @@
msgid "Range information for <%s> not available"
msgstr "Información de rango para <%s> no disponible"
-#: ../display/d.mapgraph/main.c:50
-msgid ""
-"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
-"graphics monitor display frame."
-msgstr ""
-"Genera y muestra gráficos sencillos en capas de mapa dibujadas en el marco "
-"de visualización del monitor activo."
-
-#: ../display/d.mapgraph/main.c:57
-msgid ""
-"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Archivo Unix que contiene instrucciones gráficas. Si no se indica lee de la "
-"entrada estándar"
-
-#: ../display/d.mapgraph/main.c:67
-msgid ""
-"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
-msgstr ""
-"Color con el que dibujar: color estándar de GRASS o triplete R:G:B (separado "
-"por dos puntos)"
-
#: ../display/d.erase/main.c:34
msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
msgstr ""
@@ -24828,103 +25097,117 @@
msgid "%s: You must build topology on vector map"
msgstr "%s: Debe construir la topología en mapa vectorial"
-#: ../display/d.font/main.c:44 ../display/d.font.freetype/main.c:60
+#: ../display/d.font/main.c:47 ../display/d.font.freetype/main.c:60
msgid ""
"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
"monitor."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de letra que será mostrado en la pantalla del usuario."
-#: ../display/d.font/main.c:52
+#: ../display/d.font/main.c:55
msgid "Choose new current font"
msgstr "Elegir nueva fuente actual"
-#: ../display/d.font/main.c:58
+#: ../display/d.font/main.c:61
msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
msgstr ""
"Ruta a las fuentes compatibles con FreeType, incluyendo el nombre de archivo"
-#: ../display/d.font/main.c:66 ../display/d.font.freetype/main.c:74
+#: ../display/d.font/main.c:69 ../display/d.font.freetype/main.c:74
msgid "Character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres"
-#: ../display/d.font/main.c:70
+#: ../display/d.font/main.c:73
msgid "List fonts"
msgstr "Listar fuentes"
-#: ../display/d.font/main.c:74
+#: ../display/d.font/main.c:77
msgid "List fonts verbosely"
msgstr "Listar fuentes de forma verbosa"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:88
+#: ../display/d.font/main.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to access font path %s: %s"
+msgstr "No se puede leer la entrada: %s"
+
+#: ../display/d.font/main.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font path %s is not a file"
+msgstr "%s no es una regla válida"
+
+#: ../display/d.font/main.c:131
+#, c-format
msgid ""
+"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.rast.num/number.c:86
+msgid ""
"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
"graphics monitor."
msgstr ""
"Superpone los valores de categoría de celda en una capa de mapa ráster "
"mostrada en la pantalla."
-#: ../display/d.rast.num/number.c:101
+#: ../display/d.rast.num/number.c:99
msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
msgstr "Color para dibujar la cuadrícula o \"ninguno\""
-#: ../display/d.rast.num/number.c:110
+#: ../display/d.rast.num/number.c:108
msgid "Color for drawing text"
msgstr "Color para dibujar texto"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:122
+#: ../display/d.rast.num/number.c:120
msgid "Get text color from cell color value"
msgstr "Obtener color de texto del valor de color de la celda"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:135
+#: ../display/d.rast.num/number.c:133
msgid "No raster map exists in current window"
msgstr "No existe ningún mapa ráster en la ventana actual"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:163 ../display/d.text/main.c:151
+#: ../display/d.rast.num/number.c:161 ../display/d.labels/main.c:121
#: ../display/d.info/main.c:104 ../display/d.info/main.c:129
#: ../display/d.legend/main.c:274 ../display/d.graph/main.c:116
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:249 ../display/d.text.freetype/main.c:315
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../display/d.barscale/main.c:139
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:247 ../display/d.barscale/main.c:139
#: ../display/d.text.new/main.c:299
msgid "No current window"
msgstr "Ninguna ventana actual"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:166 ../display/d.text/main.c:154
+#: ../display/d.rast.num/number.c:164 ../display/d.labels/main.c:124
#: ../display/d.info/main.c:106 ../display/d.info/main.c:131
#: ../display/d.legend/main.c:277 ../display/d.graph/main.c:119
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:252 ../display/d.text.freetype/main.c:317
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.barscale/main.c:142
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:250 ../display/d.barscale/main.c:142
#: ../display/d.text.new/main.c:302
msgid "Current window not available"
msgstr "La ventana actual no está disponible"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:181 ../display/d.info/main.c:114
-#: ../display/d.graph/main.c:122 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:265
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:134 ../display/d.barscale/main.c:165
+#: ../display/d.rast.num/number.c:179 ../display/d.labels/main.c:134
+#: ../display/d.info/main.c:114 ../display/d.graph/main.c:122
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:263 ../display/d.barscale/main.c:165
msgid "Getting screen window"
msgstr "Obteniendo ventana de la pantalla"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:183 ../display/d.what.rast/main.c:131
-#: ../display/d.info/main.c:116 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:267
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:136 ../display/d.barscale/main.c:167
+#: ../display/d.rast.num/number.c:181 ../display/d.what.rast/main.c:131
+#: ../display/d.labels/main.c:136 ../display/d.info/main.c:116
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:265 ../display/d.barscale/main.c:167
msgid "Error in calculating conversions"
msgstr "Error calculando conversiones"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:207
+#: ../display/d.rast.num/number.c:205
msgid "Current window size:"
msgstr "Tamaño de la ventana actual:"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:208
+#: ../display/d.rast.num/number.c:206
#, c-format
msgid "rows: %d"
msgstr "filas: %d"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:209
+#: ../display/d.rast.num/number.c:207
#, c-format
msgid "columns: %d"
msgstr "columnas: %d"
-#: ../display/d.rast.num/number.c:211
+#: ../display/d.rast.num/number.c:209
msgid ""
"\n"
"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
@@ -24935,7 +25218,7 @@
"mostradas en su pantalla pueden ser demasiado pequeñas para el número de "
"categoría de celda para ser visibles."
-#: ../display/d.rast.num/number.c:217
+#: ../display/d.rast.num/number.c:215
msgid "Aborting."
msgstr "Abortando."
@@ -25089,62 +25372,55 @@
msgid "No map name given"
msgstr "Ningún nombre de mapa especificado"
-#: ../display/d.text/main.c:69 ../display/d.text.new/main.c:142
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
-msgstr ""
-"Dibuja texto en el marco activo en la pantalla usando la fuente actual."
+#: ../display/d.labels/color.c:68 ../display/d.graph/do_graph.c:112
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:404 ../display/d.graph/do_graph.c:419
+#: ../display/d.graph/main.c:102
+#, c-format
+msgid "[%s]: No such color"
+msgstr "[%s]: No hay tal color"
-#: ../display/d.text/main.c:77 ../display/d.text.new/main.c:157
-msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
-msgstr "Altura de letras en porcentaje de la altura del marco disponible"
+#: ../display/d.labels/do_labels.c:153
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Error: %s\n"
-#: ../display/d.text/main.c:85 ../display/d.text.freetype/main.c:192
-#: ../display/d.barscale/main.c:97 ../display/d.text.new/main.c:165
-msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Color de texto: color estándar de GRASS o triplete R:G:B"
-
-#: ../display/d.text/main.c:94 ../display/d.text.new/main.c:174
-msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
-msgstr ""
-"Número de línea de la pantalla en el que se empezará a escribir el texto"
-
-#: ../display/d.text/main.c:103 ../display/d.text.new/main.c:183
+#: ../display/d.labels/main.c:47
msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
+"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
+"graphics monitor."
msgstr ""
-"Posición de la pantalla en la que se empezará a escribir el texto "
-"(porcentaje, [0,0] es la esquina inferior izquierda)"
+"Muestra las etiquetas de texto (creadas con v-label) en el marco activo de "
+"la pantalla."
-#: ../display/d.text/main.c:110 ../display/d.text.freetype/main.c:216
-#: ../display/d.text.new/main.c:199
-msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "Ángulo de rotación en grados (en el sentido de las agujas del reloj)"
+#: ../display/d.labels/main.c:52
+msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
+msgstr "Ignorar configuración de rotación y dibujar horizontalmente"
-#: ../display/d.text/main.c:114 ../display/d.text.freetype/main.c:235
-#: ../display/d.text.new/main.c:241
-msgid "Use bold text"
-msgstr "Usar texto en negrita"
+#: ../display/d.labels/main.c:59
+msgid "Name of label file"
+msgstr "Nombre del archivo de etiquetas"
-#: ../display/d.text/main.c:122 ../display/d.text.new/main.c:265
-msgid "Please choose only one placement method"
-msgstr "Por favor elija un solo método de ubicación"
+#: ../display/d.labels/main.c:66
+msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
+msgstr "Tamaño mínimo de región (diagonal) cuando se muestran etiquetas"
-#: ../display/d.text/main.c:146 ../display/d.graph/do_graph.c:112
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:404 ../display/d.graph/do_graph.c:419
-#: ../display/d.graph/main.c:102 ../display/d.text.freetype/main.c:879
-#: ../display/d.paint.labels/color.c:68
-#, c-format
-msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: No hay tal color"
+#: ../display/d.labels/main.c:73
+msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
+msgstr "Tamaño máximo de región (diagonal) cuando se muestran etiquetas"
-#: ../display/d.text/main.c:175
+#: ../display/d.labels/main.c:84
#, c-format
-msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-msgstr "valor [%.0f,%.0f] fuera de rango [0-100]"
+msgid "Label file <%s> not found"
+msgstr "Archivo de etiquetas <%s> no encontrado"
+#: ../display/d.labels/main.c:99 ../display/d.vect/main.c:415
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
+msgstr "El tamaño de la región es menor que minreg, no se muestra nada."
+
+#: ../display/d.labels/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:424
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
+msgstr "La región es mayor que maxreg, no se muestra nada."
+
#: ../display/d.font.freetype/main.c:67
msgid "Font name or pathname of TTF file"
msgstr "Nombre de fuente o ruta al archivo TTF"
@@ -25196,6 +25472,10 @@
msgstr ""
"Mostrar una leyenda para un mapa ráster en el marco activo de la pantalla."
+#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:92
+msgid "Name of raster map"
+msgstr "Nombre del mapa ráster"
+
#: ../display/d.legend/main.c:99
msgid "Sets the legend's text color"
msgstr "Establece el color de texto de la leyenda"
@@ -25307,15 +25587,15 @@
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
msgstr "¡Nada que dibujar! (¿ninguna categoría con etiquetas?)"
-#: ../display/d.save/main.c:83
+#: ../display/d.save/main.c:81
msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
msgstr "Crea una lista de comandos para recrear gráficos de pantalla."
-#: ../display/d.save/main.c:88
+#: ../display/d.save/main.c:86
msgid "Name of frame(s) to save"
msgstr "Nombre de marco(s) a guardar"
-#: ../display/d.save/main.c:127
+#: ../display/d.save/main.c:125
msgid ""
"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
"last object."
@@ -25323,7 +25603,7 @@
"Lista de números de objeto a eliminar que son mostrados tras \"#\". -1 para "
"el último objeto."
-#: ../display/d.save/main.c:135
+#: ../display/d.save/main.c:133
msgid ""
"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
"done first, if any."
@@ -25331,23 +25611,23 @@
"Lista de números de objeto a mover (\"desde\" a \"a\"). eliminar= las "
"opciones se harán primero, si las hay."
-#: ../display/d.save/main.c:144
+#: ../display/d.save/main.c:142
msgid "Save current frame"
msgstr "Guardar el marco actual"
-#: ../display/d.save/main.c:149
+#: ../display/d.save/main.c:147
msgid "Save all the frames"
msgstr "Guardar todos los marcos"
-#: ../display/d.save/main.c:155
+#: ../display/d.save/main.c:153
msgid "Only map objects without extra header and tailer"
msgstr "Sólo objetos de mapa sin cabecera y cola extra"
-#: ../display/d.save/main.c:163
+#: ../display/d.save/main.c:161
msgid "No monitor selected"
msgstr " Ningún monitor seleccionado"
-#: ../display/d.save/main.c:491 ../display/d.save/main.c:526
+#: ../display/d.save/main.c:489 ../display/d.save/main.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown item type in pad: %s"
msgstr "Tipo de objeto desconocido en : %s"
@@ -25418,7 +25698,7 @@
#: ../display/d.vect/area.c:80 ../display/d.vect/area.c:105
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:221
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:248
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:230
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:269
#, c-format
msgid "Cannot select data (%s) from table"
msgstr "No se pueden seleccionar datos (%s) de la tabla"
@@ -25434,7 +25714,7 @@
msgid "Line width column (%s) not a number."
msgstr "La columna de anchura de línea (%s) no es un número."
-#: ../display/d.vect/plot1.c:353 ../display/d.thematic.area/plot1.c:362
+#: ../display/d.vect/plot1.c:368 ../display/d.thematic.area/plot1.c:362
#, c-format
msgid ""
"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
@@ -25443,13 +25723,13 @@
"Error en la columna de definición de color (%s), elemento %d con categoría %"
"d: colorstring [%s]"
-#: ../display/d.vect/plot1.c:359 ../display/d.thematic.area/plot1.c:370
+#: ../display/d.vect/plot1.c:374 ../display/d.thematic.area/plot1.c:370
#, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
msgstr ""
"Error en la columna de definición de color (%s) elemento %d con categoría %d"
-#: ../display/d.vect/plot1.c:421 ../display/d.vect/area.c:295
+#: ../display/d.vect/plot1.c:436 ../display/d.vect/area.c:312
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:437
#, c-format
msgid ""
@@ -25458,7 +25738,7 @@
"Error en la columna (%s) de anchura de línea, elemento %d con categoría %d: "
"anchura de línea [%d]"
-#: ../display/d.vect/topo.c:38 ../display/d.thematic.area/plot1.c:289
+#: ../display/d.vect/topo.c:40 ../display/d.thematic.area/plot1.c:289
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -25481,7 +25761,7 @@
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: ../display/d.vect/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:103
+#: ../display/d.vect/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:131
msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
msgstr "Número de capa. Si es -1 se muestran todas las capas."
@@ -25498,94 +25778,105 @@
msgstr ""
"Nombre de la columna de definición de color (para usar con la opción -a)"
-#: ../display/d.vect/main.c:190 ../display/d.vect/main.c:196
-#: ../display/d.vect/main.c:203
+#: ../display/d.vect/main.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
+msgstr ""
+"Nombre de la columna de definición de color (para usar con la opción -a)"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:199 ../display/d.vect/main.c:205
+#: ../display/d.vect/main.c:212
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: ../display/d.vect/main.c:191
+#: ../display/d.vect/main.c:200
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../display/d.vect/main.c:197
+#: ../display/d.vect/main.c:206
msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
msgstr ""
"Nombre de columna para anchuras de línea (estos valores se escalarán por "
"wscale)"
-#: ../display/d.vect/main.c:204
+#: ../display/d.vect/main.c:213
msgid "Scale factor for wcolumn"
msgstr "Factor de escala para columna de anchura (wcolumn)"
-#: ../display/d.vect/main.c:212 ../display/d.vect/main.c:222
+#: ../display/d.vect/main.c:221 ../display/d.vect/main.c:231
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../display/d.vect/main.c:216
+#: ../display/d.vect/main.c:225
msgid "Point and centroid symbol"
msgstr "Símbolo de punto y centroide"
-#: ../display/d.vect/main.c:223
+#: ../display/d.vect/main.c:232
msgid "Symbol size"
msgstr "Tamaño de símbolo"
-#: ../display/d.vect/main.c:231 ../display/d.vect/main.c:237
-#: ../display/d.vect/main.c:245 ../display/d.vect/main.c:252
-#: ../display/d.vect/main.c:260 ../display/d.vect/main.c:268
-#: ../display/d.vect/main.c:274 ../display/d.vect/main.c:280
-#: ../display/d.vect/main.c:288
+#: ../display/d.vect/main.c:240 ../display/d.vect/main.c:246
+#: ../display/d.vect/main.c:254 ../display/d.vect/main.c:261
+#: ../display/d.vect/main.c:269 ../display/d.vect/main.c:277
+#: ../display/d.vect/main.c:283 ../display/d.vect/main.c:289
+#: ../display/d.vect/main.c:295 ../display/d.vect/main.c:303
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../display/d.vect/main.c:232
+#: ../display/d.vect/main.c:241
msgid "Name of column to be displayed"
msgstr "Nombre de la columna a mostrar"
-#: ../display/d.vect/main.c:238
+#: ../display/d.vect/main.c:247
msgid "Layer for labels (default: the given layer number)"
msgstr "Capa para etiquetas (por omisión: el número de la capa dada)"
-#: ../display/d.vect/main.c:244
+#: ../display/d.vect/main.c:253
msgid "Label color"
msgstr "Color de etiqueta"
-#: ../display/d.vect/main.c:253
+#: ../display/d.vect/main.c:262
msgid "Label background color"
msgstr "Color de fondo de etiqueta"
-#: ../display/d.vect/main.c:261
+#: ../display/d.vect/main.c:270
msgid "Label border color"
msgstr "Color de borde de etiqueta"
-#: ../display/d.vect/main.c:269
+#: ../display/d.vect/main.c:278
msgid "Label size (pixels)"
msgstr "Tamaño de etiqueta (píxeles)"
-#: ../display/d.vect/main.c:283
+#: ../display/d.vect/main.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Text encoding"
+msgstr "Codificación de caracteres"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:298
msgid "Label horizontal justification"
msgstr "Justificación horizontal de etiqueta"
-#: ../display/d.vect/main.c:291
+#: ../display/d.vect/main.c:306
msgid "Label vertical justification"
msgstr "Justificación vertical de etiqueta"
-#: ../display/d.vect/main.c:297
+#: ../display/d.vect/main.c:312
msgid ""
"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
msgstr ""
"Tamaño mínimo de región (media de altura y anchura) cuando se muestra el mapa"
-#: ../display/d.vect/main.c:305
+#: ../display/d.vect/main.c:320
msgid ""
"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
msgstr ""
"Tamaño máximo de región (media de altura y anchura) cuando se muestra el mapa"
-#: ../display/d.vect/main.c:315 ../display/d.thematic.area/main.c:130
+#: ../display/d.vect/main.c:330 ../display/d.thematic.area/main.c:158
msgid "Rendering method for filled polygons"
msgstr "Método de renderizado para polígonos rellenos"
-#: ../display/d.vect/main.c:317 ../display/d.thematic.area/main.c:132
+#: ../display/d.vect/main.c:332 ../display/d.thematic.area/main.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
@@ -25601,11 +25892,11 @@
"visualización (funciones: clipping);l;usar las funciones de culling de la "
"biblioteca de visualización (funciones: culling, polilíneas)"
-#: ../display/d.vect/main.c:334
+#: ../display/d.vect/main.c:349
msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
msgstr "Tomar colores de columna de la tabla del mapa (en forma RRR:GGG:BBB)"
-#: ../display/d.vect/main.c:340
+#: ../display/d.vect/main.c:355
msgid ""
"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
"given)"
@@ -25613,12 +25904,12 @@
"Colores aleatorios según el número de categoría (o número de capa si se da "
"'capa=-1')"
-#: ../display/d.vect/main.c:347
+#: ../display/d.vect/main.c:362
#, fuzzy
msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
msgstr "Usar valores de la opción 'cats' (categorías) como línea ID"
-#: ../display/d.vect/main.c:352 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.vect/main.c:367 ../display/d.thematic.area/main.c:191
msgid ""
"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
"the monitor is refreshed)"
@@ -25626,15 +25917,11 @@
"No añadir a la lista de vectoriales y comandos en el monitor (no se "
"dibujarán si se refresca el monitor)"
-#: ../display/d.vect/main.c:395 ../display/d.paint.labels/main.c:99
-msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr "El tamaño de la región es menor que minreg, no se muestra nada."
+#: ../display/d.vect/main.c:373
+msgid "Colorize polygons according to z height)"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:404 ../display/d.paint.labels/main.c:108
-msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr "La región es mayor que maxreg, no se muestra nada."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:420
+#: ../display/d.vect/main.c:440
msgid ""
"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
"ignored!"
@@ -25642,45 +25929,45 @@
"Los modificadores '-c' y '-a' no se pueden usar juntos. ¡Se ignorará la "
"opción '-c'!"
-#: ../display/d.vect/main.c:434 ../display/d.vect/main.c:447
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:271
+#: ../display/d.vect/main.c:454 ../display/d.vect/main.c:467
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:308
#, c-format
msgid "Unknown color: [%s]"
msgstr "Color desconocido: [%s]"
-#: ../display/d.vect/main.c:499
+#: ../display/d.vect/main.c:519
msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
msgstr "'layer' (capa) debe ser > 0 para 'cats' (categorías)."
-#: ../display/d.vect/main.c:503
+#: ../display/d.vect/main.c:523
#, c-format
msgid "%d errors in cat option"
msgstr "%d errores en la opción categoría"
-#: ../display/d.vect/main.c:623 ../display/d.thematic.area/main.c:322
+#: ../display/d.vect/main.c:644 ../display/d.thematic.area/main.c:427
msgid "Plotting ..."
msgstr "Imprimiendo ..."
-#: ../display/d.vect/main.c:632 ../display/d.thematic.area/main.c:330
+#: ../display/d.vect/main.c:653 ../display/d.thematic.area/main.c:435
msgid ""
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
msgstr ""
"Los limites del mapa están fuera de la región actual, no se muestra nada."
-#: ../display/d.vect/main.c:658
+#: ../display/d.vect/main.c:680
msgid "Cannot display areas, topology not available"
msgstr "No se pueden mostrar las superficies, topología no disponible"
-#: ../display/d.vect/main.c:663
+#: ../display/d.vect/main.c:685
msgid "Cannot display lines by id, topology not available"
msgstr ""
"No se pueden mostrar las líneas por ID, la topología no está disponible"
-#: ../display/d.vect/main.c:701
+#: ../display/d.vect/main.c:723
msgid "Cannot display topology, not available"
msgstr "No se puede mostrar la topología, no está disponible"
-#: ../display/d.vect/area.c:236
+#: ../display/d.vect/area.c:253
#, c-format
msgid ""
"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
@@ -25688,7 +25975,7 @@
"Error en la columna (%s) de definición de color, área %d con categoría %d: "
"cadena de color [%s]"
-#: ../display/d.vect/area.c:242
+#: ../display/d.vect/area.c:259
#, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
msgstr ""
@@ -25699,12 +25986,12 @@
msgstr ""
"columna de atributos no especificada. No se pueden mostrar los atributos"
-#: ../display/d.vect/attr.c:103
+#: ../display/d.vect/attr.c:105
#, c-format
msgid "Cannot select attributes: %s"
msgstr "No se pueden seleccionar los atributos: %s"
-#: ../display/d.vect/attr.c:119
+#: ../display/d.vect/attr.c:121
#, c-format
msgid "No attribute found for cat %d: %s"
msgstr "Ningún atributo encontrado para la categoría %d: %s"
@@ -25761,11 +26048,11 @@
msgid "Maximum value used for bar plot reference"
msgstr "Valor máximo usado para para referencia de trazado de barras"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:143
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:176
msgid "Create legend information and send to stdout"
msgstr "Crear información de leyenda y enviar a stdout"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:114
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
msgid ""
"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
"aspect data."
@@ -25773,65 +26060,65 @@
"Dibuja flechas que representan la dirección de orientación de celdas para un "
"mapa ráster que contiente datos de orientación."
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:123
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
msgstr "Nombre mapa de orientación ráster a mostrar"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:131
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:129
msgid "Type of existing raster aspect map"
msgstr "Tipo de mapa de orientación ráster existente"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:139
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:137
msgid "Color for drawing arrows"
msgstr "Color para dibujar las flechas"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:147
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:145
msgid "Color for drawing grid or \"none\""
msgstr "Color para dibujar la cuadrícula o \"ninguno\""
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:155
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:153
msgid "Color for drawing X's (Null values)"
msgstr "Color para dibujar las X (Valores nulos)"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:163
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:161
msgid "Color for showing unknown information"
msgstr "Color para mostrar información desconocida"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:170
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:168
msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
msgstr "Dibujar flecha cada N celdas de la cuadrícula"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:178
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:176
msgid "Raster map containing values used for arrow length"
msgstr ""
"Mapa ráster que contiene los valores usados para la longitud de las flechas"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:185
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:183
msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
msgstr "Factor de escala para las flechas (mapa de magnitud)"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:225
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:223
msgid "Illegal value for scale factor"
msgstr "Valor no admitido para factor de escala"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:229
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:227
msgid "Illegal value for skip factor"
msgstr "Valor no admitido para saltar"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:234
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:232
#, fuzzy
msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
msgstr "Magnitud sólo esta soportado para mapas de GRASS y compass aspect."
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:241
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:239
msgid "Scale option requires magnitude_map"
msgstr "La opción escala requiere magnitude_map"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:314
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:312
msgid "Problem reading range file"
msgstr "Problema al leer archivo de rango"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:370
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:368
msgid "No raster map exists in the current window"
msgstr "No existe ningún mapa ráster en la ventana actual"
@@ -25860,121 +26147,6 @@
msgid "Menu must contain a title and at least one option"
msgstr "El menú debe contener un título y al menos una opción"
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:142
-msgid ""
-"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
-"fonts."
-msgstr ""
-"Escribe texto en el marco activo de la pantalla usando fuentes TrueType."
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:148 ../display/d.text.new/main.c:148
-msgid "Text to display"
-msgstr "Texto a mostrar"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:155
-msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-msgstr "Posición de pantalla (porcentaje, [0,0] es inferior izquierda)"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:177
-msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-msgstr "Ruta del tipo de letra TrueType (incluir nombre de fichero)"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:201
-msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-msgstr "Altura de letras (en porcentaje de la altura del marco disponible)"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:209 ../display/d.text.new/main.c:191
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Alineación del texto"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:223 ../display/d.text.new/main.c:206
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaciamiento de la línea"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:227 ../display/d.text.new/main.c:233
-msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
-msgstr "Posición de pantalla en píxeles ([0,0] es superior izquierda)"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:231 ../display/d.text.new/main.c:237
-msgid "Screen position in geographic coordinates"
-msgstr "Posición de pantalla en coordenadas geográficas"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:239 ../display/d.text.new/main.c:245
-msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
-msgstr "Usar radianes en vez de grados para la rotación"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:243 ../display/d.text.new/main.c:249
-msgid "Font size is height in pixels"
-msgstr "El tamaño de fuente es altura en píxeles"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:247
-msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-msgstr "Modo comando (Compatibilidad con d.text)"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:254
-msgid "Either text or -c should be given"
-msgstr "Texto o se debe dar -c"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:259
-msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-msgstr "Elegir sólo un sistema de coordenadas para la ubicación"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:264 ../display/d.text.freetype/main.c:266
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:627
-msgid "No font selected"
-msgstr "Ninguna fuente seleccionada"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:276 ../display/d.text.freetype/main.c:453
-#, c-format
-msgid "Invalid font: %s"
-msgstr "Fuente inválida: %s"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:471
-msgid "Unable to create face"
-msgstr "No se puede crear la cara"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:473
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:488
-msgid "Unable to set size"
-msgstr "No se puede establecer el tamaño"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:586
-msgid "Unable to create text conversion context"
-msgstr "No se puede crear el contexto de conversión de texto"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:353 ../display/d.text.freetype/main.c:588
-msgid "Text conversion error"
-msgstr "Error en la conversión de texto"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:422
-msgid "Unable to write the temporary file"
-msgstr "No se puede escribir el archivo temporal"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:447
-msgid "No predefined font"
-msgstr "Ninguna fuente predefinida"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:464
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to read font"
-msgstr "%s: No se puede leer la fuente"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:667
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: no se puede leer el archivo de definición FreeType; use el predeterminado"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: No FreeType definition file"
-msgstr "%s: ninún archivo de definición FreeType"
-
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:678
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-msgstr "%s: no se puede leer el archivo de definición FreeType"
-
#: ../display/d.rast/main.c:54
msgid ""
"Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the "
@@ -26119,7 +26291,7 @@
msgstr "Por favor especifique un elipsoide de lat/long con -l o -w"
#: ../display/d.where/main.c:89 ../general/g.region/printwindow.c:244
-#: ../general/g.region/printwindow.c:494
+#: ../general/g.region/printwindow.c:495
msgid "Can't get projection info of current location"
msgstr ""
"No se puede obtener información de la proyección de la localización actual"
@@ -26132,40 +26304,6 @@
"Salida WGS84 imposible ya que esta localización no contiene\n"
"parámetros de transformación del datum. Pruebe ejecutando g.setproj."
-#: ../display/d.paint.labels/do_labels.c:152
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Error: %s\n"
-
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:47
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-"Muestra las etiquetas de texto (creadas con v-label) en el marco activo de "
-"la pantalla."
-
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:52
-msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr "Ignorar configuración de rotación y dibujar horizontalmente"
-
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:59
-msgid "Name of label file"
-msgstr "Nombre del archivo de etiquetas"
-
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:66
-msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Tamaño mínimo de región (diagonal) cuando se muestran etiquetas"
-
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:73
-msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Tamaño máximo de región (diagonal) cuando se muestran etiquetas"
-
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:84
-#, c-format
-msgid "Label file <%s> not found"
-msgstr "Archivo de etiquetas <%s> no encontrado"
-
#: ../display/d.barscale/main.c:57
msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
msgstr "Muestra una barra de escala en el monitor de GRASS."
@@ -26199,6 +26337,10 @@
"Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
msgstr "Color de fondo: color estándar de GRASS, triplete R:G:B o \"ninguno\""
+#: ../display/d.barscale/main.c:97 ../display/d.text.new/main.c:165
+msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr "Color de texto: color estándar de GRASS o triplete R:G:B"
+
#: ../display/d.barscale/main.c:108
msgid ""
"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
@@ -26216,18 +26358,86 @@
msgid "Choose either -n or -s flag"
msgstr "Elegir la opción -n o -s"
+#: ../display/d.text.new/main.c:142
+msgid ""
+"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
+"current font."
+msgstr ""
+"Dibuja texto en el marco activo en la pantalla usando la fuente actual."
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:148
+msgid "Text to display"
+msgstr "Texto a mostrar"
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:157
+msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
+msgstr "Altura de letras en porcentaje de la altura del marco disponible"
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:174
+msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
+msgstr ""
+"Número de línea de la pantalla en el que se empezará a escribir el texto"
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:183
+msgid ""
+"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
+"lower left)"
+msgstr ""
+"Posición de la pantalla en la que se empezará a escribir el texto "
+"(porcentaje, [0,0] es la esquina inferior izquierda)"
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:191
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alineación del texto"
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:199
+msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
+msgstr "Ángulo de rotación en grados (en el sentido de las agujas del reloj)"
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:206
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaciamiento de la línea"
+
#: ../display/d.text.new/main.c:218
msgid "Path to font file"
msgstr "Ruta al archivo de fuentes"
+#: ../display/d.text.new/main.c:225
+msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
+msgstr ""
+
#: ../display/d.text.new/main.c:229
msgid "Use mouse to interactively place text"
msgstr "Usar el ratón para situar el texto de forma interactiva"
+#: ../display/d.text.new/main.c:233
+msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
+msgstr "Posición de pantalla en píxeles ([0,0] es superior izquierda)"
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:237
+msgid "Screen position in geographic coordinates"
+msgstr "Posición de pantalla en coordenadas geográficas"
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:241
+msgid "Use bold text"
+msgstr "Usar texto en negrita"
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:245
+msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
+msgstr "Usar radianes en vez de grados para la rotación"
+
+#: ../display/d.text.new/main.c:249
+msgid "Font size is height in pixels"
+msgstr "El tamaño de fuente es altura en píxeles"
+
#: ../display/d.text.new/main.c:253
msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
msgstr "Ignorado (compatibilidad con d.text.freetype)"
+#: ../display/d.text.new/main.c:265
+msgid "Please choose only one placement method"
+msgstr "Por favor elija un solo método de ubicación"
+
#: ../display/d.text.new/main.c:327
msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordenadas inválidas"
@@ -26286,7 +26496,7 @@
msgid "Error reading saturation data"
msgstr "Error al leer datos de saturación"
-#: ../display/d.zoom/pan.c:20 ../display/d.zoom/zoom.c:15
+#: ../display/d.zoom/pan.c:16 ../display/d.zoom/zoom.c:15
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26297,12 +26507,12 @@
"\n"
"Botones:\n"
-#: ../display/d.zoom/pan.c:21
+#: ../display/d.zoom/pan.c:17
#, c-format
msgid "Left: Pan\n"
msgstr "Izquierda: Panorámica\n"
-#: ../display/d.zoom/pan.c:22
+#: ../display/d.zoom/pan.c:18
#, c-format
msgid "Right: Quit\n"
msgstr "Derecha: Salir\n"
@@ -26939,73 +27149,111 @@
msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
msgstr "Monitor: XGetWMName: mal resultado"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:74
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Displays a thematic vector area map in the activeframe on the graphics "
"monitor."
msgstr "Muestra datos vectoriales de GRASS en el marco activo de la pantalla."
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:84
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Data to be classified: column name or expression"
msgstr "Diferencia de nombres de columnas"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:91
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:98
msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:98
-msgid "Colors (one more than class breaks)."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:125
+msgid "Colors (one per class)."
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:112 ../display/d.thematic.area/main.c:120
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Boundaries"
msgstr "Límites"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:113
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Boundary width"
msgstr "Anchura de borde"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:119
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Boundary color"
msgstr "Color de límites"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:147
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:170
+msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:182
+msgid ""
+"When printing legend info , include extended statistical info from "
+"classification algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:186
#, fuzzy
msgid "Do not draw map, only output the legend"
msgstr "No alinear la salida con la entrada"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:194
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
msgstr "%s: Debe construir la topología en mapa vectorial"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:240
#, fuzzy
msgid "'layer' must be > 0"
msgstr "'layer' (capa) debe ser > 0 para 'cats' (categorías)."
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:226
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
msgstr "El tipo de datos de la columna clave debe ser entero"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:296
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:320
+msgid ""
+"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
+"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
+msgstr "Clasificación de puntos"
+
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:401
#, c-format
msgid ""
"Not enough colors or error in color specifications.\n"
"Need %i colors."
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:301
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Error interpreting color %s"
msgstr "Error al leer el archivo de color para <%s>"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total number of records: %.0f\n"
+msgstr "Número de tramos inválido: %s"
+
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:490
+#, c-format
+msgid "Classification of %s into %i classes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:498
+#, c-format
+msgid "Last chi2 = %f\n"
+msgstr ""
+
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:163
msgid "Raster elevation file name"
msgstr "Nombre del archivo de elevación ráster"
@@ -27120,11 +27368,10 @@
#: ../general/g.gisenv/main.c:36 ../general/g.access/main.c:37
#: ../general/g.tempfile/main.c:35 ../general/g.pnmcomp/main.c:302
-#: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.transform/main.c:236
-#: ../general/g.findetc/main.c:27 ../general/g.ask/main.c:39
-#: ../general/g.findfile/main.c:33 ../general/g.filename/main.c:38
-#: ../general/g.region/main.c:79 ../general/g.message/main.c:32
-#: ../general/g.version/main.c:33
+#: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.findetc/main.c:27
+#: ../general/g.ask/main.c:39 ../general/g.findfile/main.c:33
+#: ../general/g.filename/main.c:38 ../general/g.region/main.c:79
+#: ../general/g.message/main.c:32 ../general/g.version/main.c:33
msgid "general"
msgstr "general"
@@ -27180,22 +27427,22 @@
msgid "%s file(s) to be renamed"
msgstr "%s archivo(s) a renombrar"
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:77
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:78
#, c-format
msgid "%s <%s> not found"
msgstr "%s: no se encontró <%s>"
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:82
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:83
#, c-format
msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
msgstr "<%s> ya existe en el directorio de mapas<%s>"
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:92
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:93
#, c-format
msgid "%s=%s,%s: files are the same, no rename required"
msgstr "%s=%s,%s: los archivos son iguales, no se necesita cambiar el nombre"
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:103
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:104
msgid "Renaming reclass maps"
msgstr "Cambiando el nombre de los mapas reclasificados"
@@ -27214,22 +27461,22 @@
msgid "%s file(s) to be copied"
msgstr "%s archivo(s) a copiar"
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:75
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:76
#, c-format
msgid "<%s> not found"
msgstr "<%s> no encontrado"
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:81
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:82
#, c-format
msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
msgstr "%s=%s,%s: los archivos son los mismos, no se requiere ninguna copia"
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:87
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:88
#, c-format
msgid "<%s> already exists"
msgstr "<%s> ya existe"
-#: ../general/manage/cmd/list.c:42
+#: ../general/manage/cmd/list.c:43
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
@@ -27237,11 +27484,11 @@
"Lista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por "
"el usuario para una salida estándar."
-#: ../general/manage/cmd/list.c:72
+#: ../general/manage/cmd/list.c:74
msgid "Mapset to list (default: current search path)"
msgstr "Directorio de mapas a listar (predeterminado: ruta de búsqueda actual)"
-#: ../general/manage/cmd/list.c:77
+#: ../general/manage/cmd/list.c:79
msgid "Verbose listing (also list map titles)"
msgstr "Listado detallado (también lista títulos de mapas)"
@@ -27369,24 +27616,29 @@
msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
msgstr "No se puede analizar la cadena de parámetros estilo PROJ.4"
-#: ../general/g.proj/input.c:173
+#: ../general/g.proj/input.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Unable to translate EPSG code"
+msgstr "No se puede crear la cara"
+
+#: ../general/g.proj/input.c:209
msgid "Trying to open with OGR..."
msgstr "Intentando abrir con OGR..."
-#: ../general/g.proj/input.c:181 ../general/g.proj/input.c:200
+#: ../general/g.proj/input.c:217 ../general/g.proj/input.c:236
msgid "...succeeded."
msgstr "...conseguido."
-#: ../general/g.proj/input.c:194
+#: ../general/g.proj/input.c:230
msgid "Trying to open with GDAL..."
msgstr "Intentando abrir con GDAL..."
-#: ../general/g.proj/input.c:207
+#: ../general/g.proj/input.c:243
#, c-format
msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
msgstr "No se pudo leer el archivo georreferenciado %s usando OGR ni GDAL"
-#: ../general/g.proj/input.c:212
+#: ../general/g.proj/input.c:248
#, c-format
msgid ""
"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
@@ -27561,29 +27813,66 @@
msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones '%s', '%s', '%s' o '%s'"
-#: ../general/g.proj/main.c:213
+#: ../general/g.proj/main.c:210
msgid "Projection files missing"
msgstr "Faltan los archivos de proyección"
+#: ../general/g.transform/main.c:89
+#, c-format
+msgid "Not enough points, %d are required"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.transform/main.c:184
+msgid "Poorly placed control points"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.transform/main.c:186
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.transform/main.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Parameter error"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: ../general/g.transform/main.c:190
+#, fuzzy
+msgid "No active control points"
+msgstr "Ningún punto de inicio"
+
#: ../general/g.transform/main.c:238
-msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points"
+#, fuzzy
+msgid "general, transformation, GCP"
+msgstr "vectorial, transformación"
+
+#: ../general/g.transform/main.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
msgstr ""
"Procesa una transformación de coordenadas basada en los puntos de control"
-#: ../general/g.transform/main.c:252
+#: ../general/g.transform/main.c:249
msgid "Rectification polynomial order"
msgstr "Orden polinómica de rectificación"
-#: ../general/g.transform/main.c:265
+#: ../general/g.transform/main.c:257
+msgid ""
+"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
+"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
+"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
+"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.transform/main.c:271
msgid "Display summary information"
msgstr "Mostrar información de resumen"
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:49 ../general/g.mapset/main.c:48
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:52 ../general/g.mapset/main.c:48
#, fuzzy
msgid "general, settings"
msgstr "ráster, proyección"
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:51
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:54
msgid ""
"Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
"to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
@@ -27592,43 +27881,47 @@
"afectado al acceso del usuario a datos existentes bajo otros directorios de "
"mapas de GRASS en la localización actual."
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:60
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:63
msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
msgstr "Nombre(s) de directorio(s) de mapas existente(s)"
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:67
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:70
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
msgstr "Nombre(s) de directorio(s) de mapas a añadir a la lista de búsqueda"
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:74
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:77
#, fuzzy
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
msgstr "Nombre(s) de directorio(s) de mapas a añadir a la lista de búsqueda"
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:78
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:81
msgid "List all available mapsets"
msgstr "Listar todos los directorios de mapas disponibles"
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:82
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:85
msgid "Print current mapset search path"
msgstr "Imprimir la ruta de búsqueda del directorio de mapas actual"
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:104 ../general/g.mapsets/main_cmd.c:131
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:89
+msgid "Show mapset selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:117 ../general/g.mapsets/main_cmd.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> not found"
msgstr "%s: no se encontró <%s>"
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:133
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> added to search path"
msgstr "Directorio de mapas a listar (predeterminado: ruta de búsqueda actual)"
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:158
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:171
#, c-format
msgid "Mapset <%s> removed from search path"
msgstr ""
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:181
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:194
msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
msgstr "No se puede abrir SEARCH_PATH para escritura"
@@ -27794,67 +28087,71 @@
msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster 3D <%s@%s>"
-#: ../general/g.region/main.c:526
+#: ../general/g.region/main.c:509
#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s@%s>"
-#: ../general/g.region/main.c:829
+#: ../general/g.region/main.c:824
#, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
msgstr "Mapa ráster <%s@%s>: %s"
-#: ../general/g.region/main.c:836
+#: ../general/g.region/main.c:831
#, c-format
msgid "<%s> is an illegal region name"
msgstr "<%s> es un nombre de región no admitido"
-#: ../general/g.region/main.c:840
+#: ../general/g.region/main.c:835
#, c-format
msgid "Unable to set region <%s>"
msgstr "No se puede establacer la región <%s>"
-#: ../general/g.region/main.c:847
+#: ../general/g.region/main.c:842
msgid "Unable to update current region"
msgstr "No se puede actualizar la región actual"
-#: ../general/g.region/main.c:855
+#: ../general/g.region/main.c:850
msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
msgstr ""
"No se puede cambiar la región predeterminada. El directorio de mapas actual "
"no es <PERMANENT>."
-#: ../general/g.region/main.c:872
+#: ../general/g.region/main.c:867
#, c-format
msgid "Invalid input <%s=%s>"
msgstr "Entrada no válida <%s=%s>"
-#: ../general/g.region/main.c:889
+#: ../general/g.region/main.c:884
msgid "format"
msgstr "formato"
-#: ../general/g.region/printwindow.c:263 ../general/g.region/printwindow.c:523
+#: ../general/g.region/printwindow.c:263 ../general/g.region/printwindow.c:524
msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
msgstr "No se pueden actualizar los parámetro de proyección latitud/longitud"
#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:291
#: ../general/g.region/printwindow.c:300 ../general/g.region/printwindow.c:309
-#: ../general/g.region/printwindow.c:553 ../general/g.region/printwindow.c:562
-#: ../general/g.region/printwindow.c:571 ../general/g.region/printwindow.c:580
+#: ../general/g.region/printwindow.c:554 ../general/g.region/printwindow.c:563
+#: ../general/g.region/printwindow.c:572 ../general/g.region/printwindow.c:581
msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
msgstr "Error en pj_do_proj (proyección de par de coordenadas de entrada)"
-#: ../general/g.region/printwindow.c:406
-msgid "You are already in lat/long. Use -p flag instead."
+#: ../general/g.region/printwindow.c:407
+#, fuzzy
+msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
msgstr "Ya está en latitud/longitud. Use la opción -p en su lugar."
-#: ../general/g.region/printwindow.c:408
-msgid "You are in xy location (no projection possible, use -p flag instead)."
+#: ../general/g.region/printwindow.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
+"the -p flag instead."
msgstr ""
"Está en una localización XY (ninguna proyección posible, use la opción -p en "
"su lugar)."
-#: ../general/g.region/printwindow.c:512
+#: ../general/g.region/printwindow.c:513
msgid ""
"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
"transformation parameters. Try running g.setproj."
@@ -27862,9 +28159,9 @@
"Salida WGS84 imposible, ya que esta localización no contiene parámetros de "
"transformación del datum. Pruebe a ejecutar g.setproj."
-#: ../general/g.region/printwindow.c:662
-msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-msgstr "Sin información de latitud/longitud para la proyección XY"
+#: ../general/g.region/printwindow.c:663
+msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
+msgstr ""
#: ../general/g.region/zoom.c:23
#, c-format
@@ -28289,6 +28586,288 @@
msgid "<%s> is now the default GUI"
msgstr ""
+#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
+#~ msgstr "Aplicar expresiones regulares y comodines a g.remove"
+
+#~ msgid "Memory allocation error"
+#~ msgstr "Error de asignación de memoria"
+
+#~ msgid "Cannot execute: %s"
+#~ msgstr "No se puede ejecutar: %s"
+
+#~ msgid "Cannot link table: %s"
+#~ msgstr "No se puede conectar la tabla: %s"
+
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Nombre del mapa(s) ráster de entrada"
+
+#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La extensión del archivo de salida (archivo(s) de salida + extensión)"
+
+#~ msgid "Display manager for GRASS"
+#~ msgstr "Administrador de visualización para GRASS"
+
+#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
+#~ msgstr "Nombre del archivo de configuración .dmrc"
+
+#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+#~ msgstr "Guarda el monitor activo a un archivo PNG en el directorio home"
+
+#~ msgid "Name of PNG file"
+#~ msgstr "Nombre del archivo PNG"
+
+#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+#~ msgstr "Resolución del archivo de salida (único=1, doble=2, cuádruple=4)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
+#~ "in each frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Divide la visualización activa en dos marcos y muestra los mapas/ejecuta "
+#~ "los comandos en cada uno."
+
+#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+#~ msgstr "Introducir comando a ejecutar en el primer marco"
+
+#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+#~ msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
+
+#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+#~ msgstr "Introducir comando a ejecutar en el segundo marco"
+
+#~ msgid "How to split display"
+#~ msgstr "Como dividir la visualización"
+
+#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantener números de banda en vez de usar nombres de color de las bandas."
+
+#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS."
+
+#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+#~ msgstr "estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles)"
+
+#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+#~ msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción -e)"
+
+#~ msgid "Saving new map"
+#~ msgstr "Guardando el nuevo mapa"
+
+#~ msgid "Cell area: %f"
+#~ msgstr "Área de celda: %f"
+
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "¡Error al escribir el archivo de mapa resultante!"
+
+#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
+#~ msgstr "Mapa ráster de terreno (MDT)"
+
+#~ msgid "Output raster map with lake"
+#~ msgstr "Producir mapa ráster con lago"
+
+#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+#~ msgstr "¡No se puede escribir el mapa ráster de lago <%s>!"
+
+#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+#~ msgstr "¡Mapa ráster de terreno <%s> no encontrado!"
+
+#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "¡No se puede abrir el mapa ráster de terreno <%s@%s>!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
+#~ msgstr "mapa <%s> no encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s"
+
+#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+#~ msgstr "Fallo al asignar memoria para punteros de fila"
+
+#~ msgid "Loading maps: "
+#~ msgstr "Cargando mapas: "
+
+#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al leer el mapa ráster de terreno. Probablemente el archivo está "
+#~ "corrupto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al leer el mapa ráster de . Probablemente el archivo está corrupto."
+
+#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "¡No se puede escribir el mapa ráster de lago <%s@%s>!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
+#~ "Percent done:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Empezando el relleno del lago al nivel %8.4f en %d pases.\n"
+#~ "Porcentaje hecho:"
+
+#~ msgid "Pass: %d\n"
+#~ msgstr "Pase: %d\n"
+
+#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+#~ msgstr "¡Error al escribir archivo de color para <%s@%s>!"
+
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Todo hecho."
+
+#~ msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
+#~ msgstr "Calcula el índice <simple> en un mapa ráster"
+
+#~ msgid "raster, landscape structure analysis, job launcher"
+#~ msgstr "ráster, análisis de estructura de paisaje, lanzador de trabajos"
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
+#~ msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa ráster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
+#~ "longitude-latitude grids"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores de entrada específicos a asignar a los polos Norte y/o Sur para "
+#~ "cuadrículas longitud-latitud"
+
+#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este módulo está despreciado. Por favor, use 'r.resamp.interp' en su "
+#~ "lugar."
+
+#~ msgid "Raster input maps(s)"
+#~ msgstr "Mapa(s) ráster de entrada"
+
+#~ msgid "Output file name"
+#~ msgstr "Nombre de archivo de salida"
+
+#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
+#~ msgstr "%s: no se puede leer el rango fp para [%s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
+#~ "Please try another."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mapa ráster [%s] ya existe.\n"
+#~ "Por favor, pruebe otro."
+
+#~ msgid "DXF input file"
+#~ msgstr "Archivo DXF de entrada"
+
+#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo dxf <%s>"
+
+#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+#~ msgstr "No se puede abrir el nuevo mapa vectorial <%s>"
+
+#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+#~ msgstr "Conversión de <%s> a mapa vectorial:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specified group does not exist"
+#~ msgstr "El grupo especificado no existe... Saliendo."
+
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "grupo de imaginería"
+
+#~ msgid "imagery subgroup"
+#~ msgstr "subgrupo de imágenes"
+
+#~ msgid "output raster map"
+#~ msgstr "mapa de salida ráster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
+#~ "graphics monitor display frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera y muestra gráficos sencillos en capas de mapa dibujadas en el "
+#~ "marco de visualización del monitor activo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from "
+#~ "standard input"
+#~ msgstr ""
+#~ "Archivo Unix que contiene instrucciones gráficas. Si no se indica lee de "
+#~ "la entrada estándar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+#~ "(separated by colons)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color con el que dibujar: color estándar de GRASS o triplete R:G:B "
+#~ "(separado por dos puntos)"
+
+#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
+#~ msgstr "valor [%.0f,%.0f] fuera de rango [0-100]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
+#~ "fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribe texto en el marco activo de la pantalla usando fuentes TrueType."
+
+#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
+#~ msgstr "Posición de pantalla (porcentaje, [0,0] es inferior izquierda)"
+
+#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
+#~ msgstr "Ruta del tipo de letra TrueType (incluir nombre de fichero)"
+
+#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
+#~ msgstr "Altura de letras (en porcentaje de la altura del marco disponible)"
+
+#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
+#~ msgstr "Modo comando (Compatibilidad con d.text)"
+
+#~ msgid "Either text or -c should be given"
+#~ msgstr "Texto o se debe dar -c"
+
+#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
+#~ msgstr "Elegir sólo un sistema de coordenadas para la ubicación"
+
+#~ msgid "No font selected"
+#~ msgstr "Ninguna fuente seleccionada"
+
+#~ msgid "Invalid font: %s"
+#~ msgstr "Fuente inválida: %s"
+
+#~ msgid "Unable to set size"
+#~ msgstr "No se puede establecer el tamaño"
+
+#~ msgid "Unable to create text conversion context"
+#~ msgstr "No se puede crear el contexto de conversión de texto"
+
+#~ msgid "Text conversion error"
+#~ msgstr "Error en la conversión de texto"
+
+#~ msgid "Unable to write the temporary file"
+#~ msgstr "No se puede escribir el archivo temporal"
+
+#~ msgid "No predefined font"
+#~ msgstr "Ninguna fuente predefinida"
+
+#~ msgid "%s: Unable to read font"
+#~ msgstr "%s: No se puede leer la fuente"
+
+#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no se puede leer el archivo de definición FreeType; use el "
+#~ "predeterminado"
+
+#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
+#~ msgstr "%s: ninún archivo de definición FreeType"
+
+#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
+#~ msgstr "%s: no se puede leer el archivo de definición FreeType"
+
+#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
+#~ msgstr "Sin información de latitud/longitud para la proyección XY"
+
#~ msgid "Quietly"
#~ msgstr "De forma silenciosa"
@@ -28321,9 +28900,6 @@
#~ msgid "Quiet; No chatter"
#~ msgstr "En silencio; Sin comentarios"
-#~ msgid "visualization"
-#~ msgstr "visualización"
-
#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
#~ msgstr "Archivo(s) ráster para elevación"
Modified: grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po 2008-08-10 14:09:25 UTC (rev 32669)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po 2008-08-10 20:11:01 UTC (rev 32670)
@@ -11,15 +11,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasstcl_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-06 20:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-03 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-04 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:63
msgid "Add new column"
@@ -327,7 +327,7 @@
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:506
+#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
@@ -350,19 +350,6 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -373,7 +360,6 @@
#: ../lib/gis/gui.tcl:506 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -422,7 +408,7 @@
msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:241 ../lib/init/file_option.tcl:105
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
@@ -551,11 +537,11 @@
msgid "backward search"
msgstr "buscar hacia atrás"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:109
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
msgid "WARNING: can not save"
msgstr "AVISO: no se puede guardar"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:110
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
#, tcl-format
msgid ""
"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
@@ -564,30 +550,28 @@
"Aviso: no se pueden guardar los datos en el archivo <%s>.\n"
"Mensaje de error: %s"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:131 ../lib/init/gis_set.tcl:377
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:483 ../lib/init/gis_set.tcl:608
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:629 ../lib/init/gis_set.tcl:647
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
msgid "WARNING: invalid location"
msgstr "AVISO: localización no válida"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:132
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"AVISO: la localización <%s> en GISDBASE <%s> no es un directorio o no existe."
+msgid "Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
+msgstr "AVISO: la localización <%s> en GISDBASE <%s> no es un directorio o no existe."
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:177
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
#, tcl-format
msgid "GRASS %s Startup"
msgstr "Inicio de GRASS %s"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:200
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
msgstr "Bienvenido a GRASS GIS versión"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
msgid ""
"The world's leading open source GIS\n"
"\n"
@@ -595,43 +579,43 @@
"El principal GIS libre y de código abierto del mundo\n"
"\n"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:203
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
msgid "Select an existing project location and mapset\n"
msgstr "Seleccione una localización y un directorio de mapas\n"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
msgid "or define a new location\n"
msgstr "existentes o cree una nueva localización\n"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:227
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
msgid "GIS Data Directory: "
msgstr "Directorio de datos GIS: "
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
msgid "New GIS data directory"
msgstr "Nuevo directorio de datos GIS"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:266
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
msgstr "Localización del proyecto (proyección/sistema de coordenadas)"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:299
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
msgstr "Directorios de mapas accesibles (directorios de archivos GIS)"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:356
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
msgid "Create new mapset in selected location"
msgstr "Crear nuevo directorio de mapas en la localización seleccionada"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:364
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
msgid "Create new mapset"
msgstr "Crear directorio de mapas"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:369
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
msgid "WARNING: invalid mapset name"
msgstr "AVISO: nombre de directorio de mapas no admitido"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:370
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
#, tcl-format
msgid ""
"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
@@ -642,7 +626,7 @@
"NO se crea el directorio.\n"
"Elija un nombre diferente y pruebe otra vez."
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:378
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
#, tcl-format
msgid ""
"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
@@ -653,11 +637,11 @@
"El nuevo directorio de mapas no ha sido creado. \n"
"Intentar de nuevo con una localización válida."
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:385
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
msgid "WARNING: unable to mkdir"
msgstr "AVISO: no se puede crear directorio"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:386
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
#, tcl-format
msgid ""
"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
@@ -666,27 +650,27 @@
"Aviso: no se puede crear el nuevo directorio de mapas.\n"
"Mensaje de error: %s"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:411
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
msgid "Define new location with..."
msgstr "Definir nueva localización con..."
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:415
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
msgid "Georeferenced file"
msgstr "Archivo georreferenciado"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:428
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
msgid "EPSG codes"
msgstr "Códigos EPSG"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:441
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
msgid "Projection values"
msgstr "Valores de la proyección"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:479
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
msgid "Enter GRASS"
msgstr "Iniciar GRASS"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:484
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
#, tcl-format
msgid ""
"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
@@ -695,35 +679,35 @@
"AVISO: la localización seleccionada <%s> no es válida. \n"
"Intentar de nuevo con una localización válida."
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:489 ../lib/init/gis_set.tcl:653
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
msgid "WARNING: invalid mapset"
msgstr "AVISO: directorio de mapas no válido"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:490
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
#, tcl-format
msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
msgstr "AVISO: <%s> no es un directorio de mapas válido"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:511
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
msgid "Help already opened"
msgstr "La ayuda ya está abierta"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:524
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:560
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
msgid "WARNING: Invalid Database"
msgstr "AVISO: La base de datos no es válida"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
msgstr ""
"AVISO: La base de datos no es válida. Buscando el primer directorio válido "
"en directorios superiores"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:609 ../lib/init/gis_set.tcl:630
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:648 ../lib/init/gis_set.tcl:677
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
#, tcl-format
msgid ""
"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
@@ -732,7 +716,7 @@
"AVISO: la localización seleccionada <%%s> no es válida. \n"
"Intentar de nuevo con una localización válida."
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:654
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
#, tcl-format
msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
msgstr "AVISO: <%%s> no es un directorio de mapas válido"
@@ -766,8 +750,7 @@
#: ../lib/init/file_option.tcl:102
msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Ruta a archivo georreferenciado (el formato debe ser legible por GDAL/OGR)"
+msgstr "Ruta a archivo georreferenciado (el formato debe ser legible por GDAL/OGR)"
#: ../lib/init/file_option.tcl:106
msgid "Browse to locate georeferenced file"
@@ -806,7 +789,6 @@
msgstr "Error al crear archivo temporal"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
msgid "Vector map"
msgstr "Mapa vectorial"
@@ -861,7 +843,6 @@
msgstr " Transparente"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
msgid "Vector map:"
msgstr "Mapa vectorial:"
@@ -869,7 +850,7 @@
msgid "vector for thematic mapping"
msgstr "Mapa vectorial para hacer mapas temáticos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
msgid " vector type"
msgstr "tipo de vectorial"
@@ -881,20 +862,17 @@
msgid " NUMERIC attribute column to use for thematic map"
msgstr " Columna de atributos NUMÃRICA a usar para mapa temático"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
msgid " show attribute columns"
msgstr "mostrar columnas de atributos"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
msgid "columns"
msgstr "columnas"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
msgid "Show columns"
msgstr "mostrar columnas"
@@ -903,22 +881,20 @@
msgstr "mostrar datos"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
msgid "data"
msgstr "datos"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
msgid "Show data"
msgstr "Mostrar datos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
msgid "Thematic map: type"
msgstr "Mapa temático: tipo"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
msgid " map by"
msgstr "Por mapa"
@@ -938,16 +914,15 @@
msgid "Graduated points & lines: "
msgstr "Puntos y lÃneas graduados: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
msgid "icon"
msgstr "icono"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
msgid "point color"
msgstr "color de punto"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
msgid "line color"
msgstr "color de lÃnea"
@@ -979,11 +954,11 @@
msgid " end color"
msgstr " color final"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
msgid "draw border"
msgstr "dibujar borde"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
msgstr "guardar colores temáticos en la columna GRASSRGB del vectorial"
@@ -1015,7 +990,7 @@
msgid "label font for legend"
msgstr "fuente de la etiqueta de la leyenda"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
msgid "use math notation in legend"
msgstr "usar notación matemática en la leyenda"
@@ -1128,7 +1103,7 @@
msgid "labels file to display"
msgstr "archivo de etiquetas para visualizar"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
msgid "Display constraints:"
msgstr "Mostrar restricciones:"
@@ -1140,11 +1115,11 @@
msgid "max"
msgstr "máximo"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
msgid "region size"
msgstr "Tamaño de la región"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
msgstr " ignorar los ajustes y dibujar horizontalmente"
@@ -1156,7 +1131,7 @@
msgid "v.label"
msgstr "v.label"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
msgid "Loading GIS Manager"
msgstr "Cargando Administrador GIS"
@@ -1164,7 +1139,7 @@
msgid "Creating MainFrame..."
msgstr "Creando Marco Principal..."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
@@ -1214,8 +1189,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-"Mostrar flechas cuya orientación esté basada en mapa ráster de orientación"
+msgstr "Mostrar flechas cuya orientación esté basada en mapa ráster de orientación"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
msgid " (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
@@ -1268,7 +1242,7 @@
msgstr "Ejecutar (en Xterm)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -1278,7 +1252,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
+msgstr "Este módulo requiere soporte para X11, pero no se encontró ningún monitor X (xmon)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
msgid "Display active layers"
@@ -1297,7 +1271,6 @@
msgstr "Crear trayectoria de vuelo para NVIZ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
msgid "Erase to white"
msgstr "Limpiar"
@@ -1314,7 +1287,6 @@
msgstr "Alejar"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
msgid "Return to previous zoom"
msgstr "Volver al zum anterior"
@@ -1336,8 +1308,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-"Zum de la visualización a la región computacional (establecida con g.region)"
+msgstr "Zum de la visualización a la región computacional (establecida con g.region)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
msgid "Zoom display to default region"
@@ -1350,7 +1321,7 @@
"visualización"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
msgid "Query"
msgstr "Consultas"
@@ -1415,7 +1386,6 @@
msgstr "No se pudo crear TIF"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
msgid "Raster map"
msgstr "Mapa ráster"
@@ -1469,14 +1439,13 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-"Dividir visualización de mapa en marcos para visualizar múltiples mapas"
+msgstr "Dividir visualización de mapa en marcos para visualizar múltiples mapas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
msgid "create and select frame"
msgstr "crear y seleccionar marco"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
msgid "select frame"
msgstr "seleccionar marco"
@@ -1577,8 +1546,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-"Seleccionar mapas para animar en uno o más marcos (se requiere un marco)"
+msgstr "Seleccionar mapas para animar en uno o más marcos (se requiere un marco)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
msgid "Maps for frame 1 (required): "
@@ -1617,11 +1585,11 @@
msgid "Start new map display monitor"
msgstr "Abrir nuevo monitor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
msgid "Add raster layer"
msgstr "Añandir capa ráster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
msgid "Add RGB or HIS layer"
msgstr "Añadir capa RGB o HIS"
@@ -1641,15 +1609,15 @@
msgid "Add raster legend layer"
msgstr "Añadir capa de leyenda ráster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
msgid "Add vector layer"
msgstr "Añadir capa vectorial"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
msgid "Add thematic map layer"
msgstr "Añadir capa de mapas temáticos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
msgid "Add thematic charts layer"
msgstr "Añadir capa de gráficas temáticas"
@@ -1657,7 +1625,7 @@
msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
msgstr "Añadir capa de etiquetas ráster (usar archivo de v.labels)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
msgid "Add text layer"
msgstr "Añadir capa de texto"
@@ -1692,62 +1660,60 @@
msgstr "Capas cargadas"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Añandir capa ráster"
+msgstr "La capa ráster seleccionada está vacÃa"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Añadir capa vectorial"
+msgstr "La capa vectorial seleccionada está vacÃa"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
msgid "You can digitize raster or vector maps only"
msgstr "Sólo se pueden digitalizar mapas ráster o vectoriales"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
msgid "Scalebar and north arrow"
msgstr "Barra de escala y Norte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
msgid "Overlay grids and lines"
msgstr "Superponer cuadrÃculas y lÃneas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
msgid "Add command layer"
msgstr "Añadir capa de comando"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
msgid "Add group"
msgstr "Añadir grupo"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplicar capa"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
msgid "Delete layer"
msgstr "Borrar capa"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
msgstr ""
"Crear un nuevo entorno de trabajo (borrar la configuración de los entornos "
"actuales antes)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
msgid "Open existing workspace file"
msgstr "Abrir un entorno de trabajo existente"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
msgid "Save workspace file"
msgstr "Guardar el entorno de trabajo"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
msgid "Animate raster map series"
msgstr "Animar series de mapas ráster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
msgid "Digitize map (select or create new map first)"
msgstr "Digitalizar mapa (seleccionar o crear nuevo mapa primero)"
@@ -1759,7 +1725,7 @@
msgid "Zoom to map"
msgstr "Zum al mapa"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
@@ -1767,11 +1733,11 @@
msgid "Workspace"
msgstr "Entorno de trabajo"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
@@ -1780,7 +1746,6 @@
msgstr "Importar mapa ráster"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
msgid "Multiple formats using GDAL"
msgstr "Varios formatos que usan GDAL"
@@ -1824,7 +1789,7 @@
msgid "Terra ASTER"
msgstr "Terra ASTER"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
msgid "Web Mapping Server"
msgstr "Servidor web de mapas (WMS)"
@@ -1937,7 +1902,7 @@
msgid "Export grid 3D volume"
msgstr "Exportar volúmenes grid 3D"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
msgid "Manage maps and volumes"
msgstr "Administrar mapas y volúmenes"
@@ -1957,7 +1922,7 @@
msgid "Delete filtered"
msgstr "Borrar filtrado"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
msgid "Map type conversions"
msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
@@ -1973,7 +1938,7 @@
msgid "Raster 2.5D to volume"
msgstr "Ráster 2.5D a volumen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
msgid "Vector to raster"
msgstr "Vectorial a ráster"
@@ -2017,27 +1982,27 @@
msgid "PostScript plot"
msgstr "Trazado PostScript"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
msgid "E&xit"
msgstr "&Salir"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
msgid "&Config"
msgstr "&Configuración"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:187
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
msgid "Region"
msgstr "Región"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
msgid "Display region settings"
msgstr "Mostrar los ajustes de la región"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
msgid "Change region settings"
msgstr "Cambiar los ajustes de la región"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:192
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
msgid "GRASS working environment"
msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
@@ -2061,12 +2026,11 @@
msgid "Change settings"
msgstr "Cambiar configuración"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:198
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
msgid "Show current GRASS version"
msgstr "Mostrar versión de GRASS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
msgid "Manage projections"
msgstr "Administrar proyecciones"
@@ -2082,16 +2046,15 @@
msgid "Display font"
msgstr "Visualizar fuentes"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
msgid "&Raster"
msgstr "&Ráster"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
msgid "Develop map"
msgstr "Crear mapa"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
msgid "Digitize raster"
msgstr "Digitalizar ráster"
@@ -2115,7 +2078,7 @@
msgid "Timestamps"
msgstr "Marcas de tiempo"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
msgid "Resample using aggregate statistics"
msgstr "Volver a muestrear utilizando estadÃstica de conjuntos"
@@ -2147,7 +2110,7 @@
msgid "Tiling"
msgstr "Teselado"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
msgid "Manage map colors"
msgstr "Administrar colores de mapas"
@@ -2171,8 +2134,7 @@
msgid "HIS to RGB"
msgstr "HIS a RGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
msgid "Query by coordinate(s)"
msgstr "Búsqueda por coordenada(s)"
@@ -2188,12 +2150,11 @@
msgid "MASK"
msgstr "MÃSCARA"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
msgid "Map calculator"
msgstr "Calculadora de mapas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
msgid "Neighborhood analysis"
msgstr "Análisis del vecino más próximo"
@@ -2206,11 +2167,10 @@
msgstr "Puntos de vecindario"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
msgid "Overlay maps"
msgstr "Superponer mapas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
msgid "Cross product"
msgstr "Cruzar productos"
@@ -2218,7 +2178,7 @@
msgid "Map series"
msgstr "Series de mapas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
msgid "Patch maps"
msgstr "'Coser' mapas"
@@ -2226,7 +2186,7 @@
msgid "Statistical overlay"
msgstr "Superposición estadÃstica"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
msgid "Solar radiance and shadows"
msgstr "Radiación solar y sombras"
@@ -2238,7 +2198,7 @@
msgid "Shadows map"
msgstr "Mapa de sombras"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
msgid "Terrain analysis"
msgstr "Análisis del terreno"
@@ -2246,11 +2206,11 @@
msgid "Cumulative movement costs"
msgstr "Costes acumulados de movimientos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
msgid "Cost surface"
msgstr "Superficies de coste"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
msgid "Least cost route or flow"
msgstr "Ruta de costes mÃnimos o corriente"
@@ -2258,15 +2218,15 @@
msgid "Shaded relief"
msgstr "Relieve sombreado"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
msgid "Slope and aspect"
msgstr "Pendiente y orientación"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
msgid "Terrain parameters"
msgstr "Parámetros del terreno"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
msgid "Textural features"
msgstr "Entidades de textura"
@@ -2274,7 +2234,7 @@
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
msgid "Transform features"
msgstr "Transformar entidades"
@@ -2290,7 +2250,7 @@
msgid "Thin"
msgstr "Adelgazar"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
msgid "Hydrologic modeling"
msgstr "Modelo hidrológico"
@@ -2318,7 +2278,7 @@
msgid "Groundwater flow model"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
msgid "SIMWE overland flow modeling"
msgstr "SIMWE modelado de flujos sobre tierra"
@@ -2326,27 +2286,27 @@
msgid "SIMWE sediment flux modeling"
msgstr "Modelos de flujo de sedimentos SIMWE"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
msgid "Topographic index map"
msgstr "Mapa de Ãndice topográfico"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
msgid "TOPMODEL simulation"
msgstr "Simulación TOPMODEL"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
msgid "Watershed subbasins"
msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
msgid "Watershed analysis"
msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
msgid "Watershed basin creation"
msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
msgid "Landscape structure modeling"
msgstr "Modelado de la estructura del paisaje"
@@ -2366,7 +2326,7 @@
msgid "Landscape patch analysis"
msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
msgid "Set up sampling and analysis framework"
msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
@@ -2423,7 +2383,7 @@
msgid "Shape index"
msgstr "Ãndice de formas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
msgid "Wildfire modeling"
msgstr "Modelado de incendios"
@@ -2439,7 +2399,7 @@
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
msgid "Change category values and labels"
msgstr "Cambiar valores de categorÃas y etiquetas"
@@ -2479,7 +2439,7 @@
msgid "Concentric circles"
msgstr "CÃrculos concéntricos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
msgid "Generate random cells"
msgstr "Generar celdas aleatorias"
@@ -2491,7 +2451,7 @@
msgid "Random cells and vector points"
msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
msgid "Generate surfaces"
msgstr "Generar superficies"
@@ -2523,7 +2483,7 @@
msgid "Contour lines"
msgstr "LÃneas de contornos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
msgid "Interpolate surfaces"
msgstr "Interpolar superficies"
@@ -2556,13 +2516,11 @@
msgstr "Rellenas celdas NULAS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
msgid "Reports and statistics"
msgstr "Informes y estadÃsticas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:355
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:516
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
msgid "Report basic file information"
msgstr "Informe básico del contenido del archivo"
@@ -2570,7 +2528,7 @@
msgid "Manage category information"
msgstr "Administrar información de categorÃa"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:358
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
msgid "General statistics"
msgstr "EstadÃsticas generales"
@@ -2582,7 +2540,7 @@
msgid "Sum cell category values"
msgstr "Sumar valores de categorÃa de celdas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
msgid "Sum area by map and category"
msgstr "Sumar área por mapa y categorÃa"
@@ -2590,12 +2548,11 @@
msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
msgstr "EstadÃsticas de celdas reunidas (funciona con r.clump)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
msgid "Total surface area corrected for topography"
msgstr "Ãrea de la superficie total corregida por topografÃa"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:463
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
msgid "Univariate statistics"
msgstr "EstadÃstica univariada"
@@ -2607,7 +2564,7 @@
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:370
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Covarianza/correlación"
@@ -2619,11 +2576,11 @@
msgid "Mutual category occurences"
msgstr "Ocurrencias de categorÃas mutuas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
msgid "&Vector"
msgstr "&Vectorial"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:377
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
msgid "Digitize"
msgstr "Digitalizar"
@@ -2751,15 +2708,15 @@
msgid "Nearest features"
msgstr "Elementos más próximos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:418
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
msgid "Network analysis"
msgstr "Análisis de redes"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
msgid "Allocate subnets"
msgstr "Asignar subredes"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
msgid "Network maintenance"
msgstr "Mantenimiento de redes"
@@ -2767,7 +2724,7 @@
msgid "Visibility network"
msgstr "Red de visibilidad"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
msgid "Shortest route"
msgstr "Ruta más corta"
@@ -2779,11 +2736,11 @@
msgid "Split net"
msgstr "Dividir red"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
msgid "Steiner tree"
msgstr "Ãrbol de Steiner"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
msgid "Traveling salesman analysis"
msgstr "Análisis del representante de comercio"
@@ -2795,7 +2752,7 @@
msgid "Patch (combine)"
msgstr "Parchear (combinar)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
msgid "Change attributes"
msgstr "Cambiar atributos"
@@ -2811,7 +2768,7 @@
msgid "Generate area for current region"
msgstr "Generar área para la región actual"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
msgid "Generate areas from points"
msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
@@ -2831,7 +2788,7 @@
msgid "Generate grid"
msgstr "Generar cuadrÃcula"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
msgid "Generate points"
msgstr "Generar puntos"
@@ -2843,7 +2800,7 @@
msgid "Generate points along lines"
msgstr "Generar puntos a lo largo de lÃneas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
msgid "Generate random points"
msgstr "Generar puntos aleatorios"
@@ -2871,16 +2828,15 @@
msgid "Update point attributes from raster"
msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de ráster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
msgid "Sample raster map at point locations"
msgstr "Muestrear mapa ráster en localizaciones de puntos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
msgid "Sample raster neighborhood around points"
msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:460
msgid "Basic information"
msgstr "Información básica"
@@ -2904,11 +2860,11 @@
msgid "Test normality"
msgstr "Probar normalidad"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:470
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
msgid "&Imagery"
msgstr "&Imágenes"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
msgid "Develop images and groups"
msgstr "Crear imágenes y grupos"
@@ -2924,7 +2880,7 @@
msgid "Mosaic images"
msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
msgid "Manage image colors"
msgstr "Administrar colores de imágenes"
@@ -2936,7 +2892,7 @@
msgid "RGB to HIS"
msgstr "RGB a HIS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
msgid "Ortho photo rectification"
msgstr "Rectificación de ortofotos"
@@ -2944,23 +2900,23 @@
msgid "Brovey sharpening"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:492
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
msgid "Classify image"
msgstr "Clasificar imagen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:495
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551
msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
msgstr "Clasificación por probabilidad máxima (MLC)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:496
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
msgid "Interactive input for supervised classification"
msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
@@ -2972,7 +2928,7 @@
msgid "Input for supervised SMAP"
msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
msgid "Filter image"
msgstr "Filtro de imagen "
@@ -2985,15 +2941,15 @@
msgid "Matrix/convolving filter"
msgstr "Filtro de matriz/"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
msgid "Spectral response"
msgstr "Respuesta espectral"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:507
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
msgid "Tassled cap vegetation index"
msgstr "Ãndice de vegetación 'Tassled cap'"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564
msgid "Transform image"
msgstr "Transformar imagen"
@@ -3029,15 +2985,15 @@
msgid "&Volumes"
msgstr "&Volúmenes"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
msgid "Develop grid3D volumes"
msgstr "Crear volúmenes grid3D "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
msgid "Manage nulls for grid3D volume"
msgstr "Administrar valores nulos en volúmenes grid3D"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
msgstr "Administrar hora en volúmenes grid3D"
@@ -3057,47 +3013,47 @@
msgid "Interpolate volume from vector points"
msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
msgid "Report and Statistics"
msgstr "Informes y estadÃstica"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:537
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
msgid "&Databases"
msgstr "&Bases de datos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:547
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
msgid "Database information"
msgstr "Información sobre la base de datos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
msgid "Describe table"
msgstr "Describir tabla"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
msgid "List columns"
msgstr "Listar columnas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
msgid "List drivers"
msgstr "Listar controladores"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596
msgid "List tables"
msgstr "Listar tablas"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
msgid "Manage database"
msgstr "Administrar base de datos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
msgid "Connect to database"
msgstr "Conectar a la base de datos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
msgid "Login to database"
msgstr "Ingresar en base de datos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:542
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
msgid "Copy table"
msgstr "Copiar tabla"
@@ -3125,7 +3081,7 @@
msgid "Rename a column"
msgstr "Cambiar nombre de una columna"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
msgid "Test database"
msgstr "Probar base de datos"
@@ -3141,7 +3097,7 @@
msgid "SQL statement"
msgstr "Sentencia SQL"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:396
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
msgid "Vector<->database connections"
msgstr "Conexión vectorial <-> base de datos"
@@ -3153,39 +3109,39 @@
msgid "Set vector - database connection"
msgstr "Configurar conexión vectorial - base de datos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:559
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
msgid "GRASS help"
msgstr "Manual de usuario"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
msgid "GIS Manager &help"
msgstr "&Ayuda del Administrador GIS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
msgid "GIS Manager help"
msgstr "Ayuda del Administrador GIS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
msgid "About &GRASS"
msgstr "Acerca de &GRASS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
msgid "About GRASS"
msgstr "Acerca de GRASS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
msgid "About &System"
msgstr "Acerca del &sistema"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
msgid "About System"
msgstr "Acerca del sistema"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:571
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637
msgid "&Xtns"
msgstr "E&xtensiones"
@@ -3205,7 +3161,7 @@
msgid "Custom paper size"
msgstr "Tamaño de papel habitual"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
msgid "width:"
msgstr "ancho:"
@@ -3246,8 +3202,6 @@
msgstr "Guardar en archivo PDF* "
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
@@ -3259,7 +3213,7 @@
msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
msgstr "*requiere que ghostscript esté instalado y en la ruta correcta"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3399,7 +3353,7 @@
msgid "Grid options: "
msgstr "Opciones de cuadrÃcula: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
msgid "draw grid"
msgstr "dibujar cuadrÃcula"
@@ -3411,7 +3365,7 @@
msgid "grid color "
msgstr "color de cuadrÃcula "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
msgid "Help for grids"
msgstr "Ayuda de cuadrÃculas"
@@ -3455,11 +3409,11 @@
msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
msgstr "LÃneas geodésicas y de rumbo sólo para localizaciones latitud/longitud"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
msgid "draw geodesic line"
msgstr "dibujar lÃnea geodésica"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
msgid "Help for geodesic lines"
msgstr "Ayuda de lÃneas geodésicas"
@@ -3475,11 +3429,11 @@
msgid " line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
msgstr " puntos finales de lÃnea (x1, y1, x2, y2)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
msgid "draw rhumbline"
msgstr "dibujar rosa de los vientos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
msgid "Help for rhumblines"
msgstr "Ayuda de rosa de los vientos"
@@ -3494,8 +3448,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-"Mostrar leyenda para mapa ráster usando valores de categorÃas y etiquetas"
+msgstr "Mostrar leyenda para mapa ráster usando valores de categorÃas y etiquetas"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
msgid "Raster map: "
@@ -3585,7 +3538,6 @@
msgstr "Máximo de lÃneas a mostrar para gradiente"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
msgid "lines"
msgstr "lÃneas"
@@ -3696,13 +3648,13 @@
msgstr "tamaño:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
msgid " color"
msgstr " color "
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de etiquetas "
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
msgid "Raster drape map"
@@ -3734,8 +3686,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-"\tmapa de cobertura para mapa de relieve color en color o fusión de datos"
+msgstr "\tmapa de cobertura para mapa de relieve color en color o fusión de datos"
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
msgid "\tdrape map: "
@@ -3758,7 +3709,6 @@
msgstr "Ajustar brillo de mapa de cobertura"
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
msgstr "Superponer mapas de otras capas (los valores nulos son transparentes)"
@@ -3776,13 +3726,12 @@
msgstr "gráfico para %s"
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
+msgid "Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
msgstr ""
"Mostrar gráficos de tarta o de barras de los valores de atributos en las "
"localizaciones de los objetos vectoriales"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
msgid "Vector map to chart:"
msgstr "Mapa vectorial a gráfico:"
@@ -3790,27 +3739,23 @@
msgid "vector map to chart"
msgstr "Mapa vectorial a gráfico"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
msgid "Vector type:"
msgstr "Tipo de vector:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
msgid "points"
msgstr "puntos"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
msgid "boundaries"
msgstr "bordes"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
msgid "centroids"
msgstr "centróides"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
msgid "areas"
msgstr "áreas"
@@ -3842,7 +3787,7 @@
msgid " scale factor"
msgstr " factor de escala"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
msgid "Chart type:"
msgstr "Tipo de gráfico:"
@@ -3934,7 +3879,7 @@
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño de icono"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
msgid "Draw lines:"
msgstr "Dibujar lÃneas:"
@@ -3954,7 +3899,7 @@
msgid "(pixels) "
msgstr "(pÃxeles) "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
msgid "Fill areas:"
msgstr "Rellenar áreas:"
@@ -3962,15 +3907,15 @@
msgid "Random colors "
msgstr "Colores aleatorios "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
msgid "GRASSRGB column colors"
msgstr "columna de colores 'GRASSRGB'"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
msgid "Label vectors:"
msgstr "Etiquetar vectoriales:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
msgid "label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -3982,7 +3927,7 @@
msgid " Text size"
msgstr " Tamaño de texto"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
msgid "text size"
msgstr "tamaño del texto"
@@ -4006,7 +3951,7 @@
msgid "Query vectors for display: "
msgstr "Consultar vectoriales para visualizar: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
msgid "layer for query"
msgstr "capa para consulta"
@@ -4042,7 +3987,7 @@
msgid "Select existing vector for saving queried objects"
msgstr "Seleccionar vectorial existente para guardar objetos consultados"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
msgid "Display when avg. region dimension is"
msgstr "Visualizar cuando la dimensión media de la región sea"
@@ -4050,7 +3995,7 @@
msgid " or <"
msgstr " o <"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
@@ -4102,9 +4047,8 @@
msgstr "Mostrar: filas=%d columnas=%d resolución N-S=%g resolución E-W=%g"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-#, fuzzy
msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Error al leer la resolución actual con g.region"
+msgstr "Error al establecer la región (¿Problema con g.region?)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
msgid "Error reading current resolution with g.region"
@@ -4157,8 +4101,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-"\t introducir X, Y de la esquina superior izquierda de la escala/flecha"
+msgstr "\t introducir X, Y de la esquina superior izquierda de la escala/flecha"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
msgid " "
@@ -4188,11 +4131,11 @@
msgid "display N. arrow only"
msgstr "Mostrar Norte sólo"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
msgid "display scale only"
msgstr "Mostrar la escala sólo "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
msgid "text on top of scale, instead of to right"
msgstr "texto encima de la escala en lugar de a la derecha"
@@ -4200,7 +4143,7 @@
msgid "line scale instead of bar"
msgstr "lÃnea de escala en vez de barra"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
msgid "use feet/miles instead of meters"
msgstr "usar pies/millas en lugar de metros"
@@ -4222,25 +4165,24 @@
msgstr "Mapa ráster para el canal azul o de saturación"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
+msgid "Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
msgstr ""
"Mostrar 3 mapas ráster como canales Rojo/Verde/Azul o de Tonalidad/"
"Intensidad/Saturación"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
msgid "display maps as RGB"
msgstr "Visualizar mapas como RGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
msgid "Help for RGB"
msgstr "Ayuda para RGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
msgid "display maps as HIS"
msgstr "Visualizar mapas como HIS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
msgid "Help for HIS"
msgstr "Ayuda para HIS"
@@ -4308,7 +4250,7 @@
msgid " line width"
msgstr " anchura de lÃnea"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"
@@ -4328,8 +4270,7 @@
msgid "Text options: font "
msgstr "Opciones del texto: fuente "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
msgid "bold text"
msgstr "texto en negrita"
@@ -4648,1524 +4589,7 @@
msgid "DM Resource File"
msgstr "Archivo de recurso DM"
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
-msgid " show data"
-msgstr "mostrar datos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Colores graduados:preseleccionar esquemas de color"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "crear leyenda gráfica"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267
-msgid " select monitor for legend"
-msgstr "seleccionar monitor para la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Nombre de etiquetas:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:64
-msgid "remove all frames"
-msgstr "quitar todos los marcos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:33
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:35
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Inicia/selecciona monitor x0"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:38
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:40
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Inicia/selecciona monitor x1"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:43
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:45
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Inicia/selecciona monitor x2"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:48
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:50
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Inicia/selecciona monitor x3"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:53
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:55
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Inicia/selecciona monitor x"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:58
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:60
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Inicia/selecciona monitor x5"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:63
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:65
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Inicia/selecciona monitor x6"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:78
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "cuadrÃcula geodésica"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:80
-msgid " grid color "
-msgstr "color de cuadrÃcula"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:86
-msgid " grid color"
-msgstr "color de la cuadrÃcula"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:92
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:93
-msgid "draw grid border"
-msgstr "dibujar borde de la cuadrÃcula"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:94
-msgid "draw border text"
-msgstr "dibujar texto del borde"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:95
-msgid " border & text color"
-msgstr "color del borde y del texto"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:81
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Mapa ráster para la leyenda:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:96
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Mostrar leyenda en el monitor: "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:99
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr " borrar monitor antes de dibujar la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
-msgid "Text color: "
-msgstr "Color del texto: "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:164
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "no mostrar etiquetas de categorÃas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:166
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "no mostrar números de categorÃas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:173
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "ignorar categorÃas sin etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:175
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "dibujar gradiente suavizado"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:177
-msgid "flip legend"
-msgstr "voltear leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr ""
-"colocar con el ratón (no se puede guardar en el emplazamiento en grupo) "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:85
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Nombre ráster:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:108
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "Mostrar leyenda en monitor seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
-msgid " thin legend by "
-msgstr "estrechar leyenda por"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:118
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Ráster para superponer sobre el primer mapa:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:132
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "Mostrar la leyenda del mapa superpuesto en el monitor"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:120
-msgid " show attribute columns"
-msgstr "Mostrar columnas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:169
-msgid " chart outline color:"
-msgstr " color de borde del gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:76
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:80
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Agregar datos ASCII XYZ en la cuadrÃcula ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:81
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "CuadrÃcula ASCII (incluye GRASS ASCII)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:82
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "PolÃgonos y lÃneas de archivo ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:84
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "Archivo binario (incluye formato GTOPO30)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:85
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "CuadrÃcula ESRI Arc/Info ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "Archivo de mapa GRIDATB (TOPMODEL)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "Archivo MAT (v.4) selección (Matlab u Octave)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:88
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "Datos NDVI de vegetación SPOT"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:89
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "Archivos hgt de SRTM"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:90
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Archivos HDF de Terra ASTER"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:95
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Varios formatos que usan OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:97
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Archivo de puntos ASCII o archivo vectorial ASCII GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:98
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Importar desde el antiguo formato vectorial de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:100
-msgid "DXF file"
-msgstr "Archivo DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:101
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "Formato e00 de ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:102
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Waypoints/Rutas/Tracks de GPS Garmin"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:103
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "GPS Waypoints/Rutas/Tracks a través de GPSBabel"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:104
-msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-msgstr "GEOnet Nombre del servidor de archivos de paÃs (US-NGA GNS)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:105
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Archivos de Matlab y MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "CuadrÃcula 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:143
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "Archvio ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Archivo Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:112
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:116
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "CuadrÃcula ASCII (para GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:117
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "Valores x,y,z ASCII de celdas centrales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:119
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "CuadrÃcula ESRI ARC/INFO ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:123
-msgid "Binary file"
-msgstr "Archivo binario"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:125
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "Animaciones MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:126
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "Imagen PNG (sin georreferenciar)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:127
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "Imagen PPM (24bit)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:128
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "Imagen PPM desde mapas ráster RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:129
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "Archivo de alturas de POVray"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:130
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "Imagen TIFF (8/24bit)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:131
-msgid "VRML file"
-msgstr "Archivo VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "Archivo VTK ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:135
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Varios formatos que usan OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:137
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "Archivo DXF (ASCII)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:138
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr ""
-"Vector ASCII de archivo de puntos/antiguo archivo vectorial GRASS ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "Formato POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:150
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Copiar mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
-msgid "List maps"
-msgstr "Listar mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:152
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Listar mapas empleando expresiones y comodines"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:153
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Renombrar mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:154
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Eliminar mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:155
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Eliminar mapas usando expresiones y comodines"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:158
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Mapa ráster a vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Series de mapas ráster a volúmenes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:160
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "Mapa ráster 2.5D a volumen"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:162
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Vector a vector"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "LÃneas vectoriales a puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:164
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Puntos 3D vectoriales a volúmenes voxels"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:165
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectores"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:166
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Volúmenes a series de mapas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:169
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:170
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:170
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Crear nuevo grupo "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
-msgid "Open group file"
-msgstr "Abrir grupo "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
-msgid "Save group file"
-msgstr "Guardar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Guardar archivo de grupo como nombre"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
-msgid "Close group"
-msgstr "Cerrar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:177
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Guardar como imagen"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:178
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr ""
-"XWD (Guardar visualización, seleccionada con el ratón, en un mapa xwd en el "
-"directorio home)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:179
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Guardar visualización en varios formatos de archivos gráficos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:181
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Guardar mapa en archivo PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:182
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Imprimir en impresora por defecto"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:182
-msgid "print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Salir del administrador de visualización"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Ampliar a la máxima extensión de los mapas mostrados"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:193
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Acceder a otros directorios de mapas en la localización activa"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr ""
-"Cambiar la sesión de trabajo actual a un nuevo directorio de mapas, "
-"localización o GISDBASE"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:195
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Modificar el acceso de otros usuarios al directorio de mapas activo"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:196
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Mostrar los ajustes del entorno GRASS activo"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:197
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "Ajustar el entorno de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr ""
-"Crear/editar la información de la proyección para la localización activa"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:202
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr ""
-"Mostrar información de la proyección y crear los archivos de proyección"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:204
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Convertir las coordenadas de una proyección a otra"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:206
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:207
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Seleccionar fuente de texto por defecto"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:208
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Seleccionar fuente de texto FreeType por defecto"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:210
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "Visualizaciones de X-monitor"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:211
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "Configurar la visualización de 'xmonitor'"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:212
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Configurar marcos para xmonitors"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:213
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Iniciar/reiniciar 'xmonitor' al tamaño de ventana especificado"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:214
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Activar 'xmonitor' al tamaño especificado"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:215
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Mostrar información sobre el xmonitor activo"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Comprimir/descomprimir un archivo ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Administrar las definiciones de lÃmites"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:224
-msgid "Manage null values"
-msgstr "Administrar valores nulos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:225
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Administar información de tiempo en archivos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:226
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "Cuantifica mapas de puntos flotantes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Volver a muestrear (cambia resolución)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:229
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando el método del vecino más próximo"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:230
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos de interpolación"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:232
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr ""
-"Volver a muestrear utilizando spline regularizada con el método de tensión"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:235
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "Administrar creación de archivo y mantenimiento"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:237
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Reproyectar ráster desde otra localización"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:238
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "Generar 'tiling' desde otra proyección"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:241
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Ajustar colores a tablas de color predefinidas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:242
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Ajustar colores empleando reglas de color"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "Mezclar 2 mapas de color para producir 3 archivos RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:245
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Crear una imagen de color desde archivos RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:246
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Crear 3 mapas RGB (rojo, verde, azul) desde 3 mapas HIS (tinte, intensidad, "
-"saturación)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:251
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Crear buffers de tipo ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:252
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Crear MASK de tipo ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Localizar los puntos más próximos entre áreas en 2 mapas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:256
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "Análisis de ventanas móviles para celdas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Analizar puntos vectoriales en el vecino más próximo de celdas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:261
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "Función de series de mapas (series temporales)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Cálculos estadÃsticos para mapa de cubierta sobre mapa base"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:267
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Irradiación solar e irradiación diaria"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Mapa de sombras a partir de la posición del sol o fecha/hora"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "Calcular movimiento de costes acumulados entre emplazamientos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Análisis de perfiles"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:275
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Mapa de sombreado del relieve"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:279
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Visibilidad/campo de visión"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Agrupar áreas pequeñas (estadÃstica calculada por r.volume)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:283
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Aumentar áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "'Adelgazar' entidades lineales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:288
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr ""
-"Modelar corrientes en mapas de elevación utilizando un mapa de corrientes "
-"vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:289
-msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Mapa de elevación sin depresiones y mapa de flujos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:290
-msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-msgstr "Rellenar lagos a partir de puntos de origen a un nivel especificado"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:291
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Acumulación de flujos para cuadrÃculas grandes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Generar lÃneas de flujo en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
-msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "SIMWE erosión del sedimiento, transporte y modelado de deposición"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Analizar las caracterÃsticas del paisaje"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:305
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Analizar las caracterÃsticas de parcelas del paisaje"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "Obtener información sobre parcelas del paisaje"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:309
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Generar mapas de tasas de propagación (ROS)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:310
-msgid "Generate least-cost spread paths"
-msgstr "Generar caminos de propagación de menor coste"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:311
-msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr "Simular fenómenos de propagación anisotrópica"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr ""
-"Editar valores de categorÃas de celdas individuales en el mapa ráster "
-"mostrado"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:318
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Reclasficar categorÃas para áreas de tamaños especÃficos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Reclasficar categorÃas usando reglas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Reclasificar categorÃas usando archivo de reglas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:322
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Recodificar categorÃas usando reglas (crear nuevo mapa)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "Recodificar categorÃas usando archivo de reglas (crea nuevo mapa)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:325
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Re-escalar categorÃas (crea nuevo mapa)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:326
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr "Re-escalar categorÃas con histogramas ecualizados (crea nuevo mapa)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:329
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Generar cÃrculos concéntricos alrededor de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Generar celdas ráster aleatorias"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:332
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr ""
-"Generar celdas aleatorias y puntos vectoriales a partir de un mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:335
-msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-msgstr "Generar superficie de densidad utilizando 'moving Gausian kernal'"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "General superficie fractal"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:337
-msgid "Generate gaussian deviates surface"
-msgstr "Generar superficie gaussiana derivada"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:338
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Generar plano"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
-msgid "Generate random deviates surface"
-msgstr "Generar superficie aleatoria derivada"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Generar superficie aleatoria con dependencia espacial"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:342
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Generar curvas de nivel vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:344
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolación bilinear a partir de puntos ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:345
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolación de distancia inversa ponderada a partir de puntos ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:346
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolación de curvas de nivel ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr ""
-"Interpolación de distancia inversa ponderada a partir de puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:349
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr ""
-"Interpolación de la tensión regular del spline a partir de puntos o curvas "
-"de nivel vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:351
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr ""
-"Rellenar celdas NULAS por interpolación utilización tensión regular del "
-"spline"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:356
-msgid "Manage category labels and values"
-msgstr "Administrar etiquetas de categorÃa y valores"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Rango de todos los valores de categorÃa"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Sumar todos los valores de celdas de categorÃa"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:362
-msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "EstadÃstica resumida de celdas reunidas (funciona con r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:365
-msgid "Univariate statistics (script version)"
-msgstr "EstadÃstica univariada (versión script)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:367
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Muestra de valores a lo largo de transectos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr ""
-"Muestra de valores a lo largo de transecto (se emplea la distancia al "
-"azimuth)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:371
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Regresión linear entre dos mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:372
-msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-msgstr "Ocurrencias de categorÃas mútuas (coincidencia)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:379
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Crear/reconstruir topologÃa"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Limpiar archivos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Añadir centroides perdidos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:383
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Construir polilÃneas de segmentos adyacentes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Separar polilÃneas en segmentos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:385
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Crear lÃneas paralelas a lÃneas existentes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:386
-msgid "Dissolve common boundaries"
-msgstr "Eliminar fronteras comunes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Convertir entre tipos de entidades de vector"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Convertir vectores 2D en 3D a partir de análisis de un ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:390
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Transformar vector 2D en 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:392
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Crear etiqueta de texto para entidades vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:394
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Reproyectar vectores desde otra localización"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Crear nuevo vector como enlace a una capa OGR externa"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:398
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Conectar base de datos para atributos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:400
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Rectificar y georreferenciar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Consulta por atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:404
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Consulta por entidades de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:406
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Crear buffers vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:407
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Referencia lineal para vectores"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:408
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Crear sistema de referencia lineal"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
-msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Crear estaciones a partir de lineas de entrada y sistemas de referencia "
-"lineales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:410
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr ""
-"Crear puntos/segmentos de lÃneas de entrada, sistema de referencia lineal y "
-"posiciones leÃdas desde stdin"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:411
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Hallar una id de lÃnea y km reales + compensación para puntos especificados "
-"en un mapa vectorial empleando sistema de referencia lineal"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Localizar las entidades más cercanas en puntos o centroides"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:415
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr ""
-"Generar polÃgonos de Thiessen alrededor de puntos (diagrama de Voronoi)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Conectar puntos para crear triángulos Delaunay"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:422
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Ruta más corta (sólo visualización)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:423
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Dividir la red en bandas entre isolÃneas de coste"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:428
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Superponer/combinar dos mapas vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:429
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Agrupar varios mapas (combinar)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Generar entidad de área en la extensión de la región actual"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:432
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Generar una cuadrÃcula vectorial rectangular"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:435
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Pegar, borrar o informar de categorÃas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:436
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Reclasficar entidades utilizando archivo de reglas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:439
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Trabajar con puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:441
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Generar puntos desde una base de datos con coordenadas x/y"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:443
-msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "Pertubaciones de localizaciones aleatrorias de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Generar caparazón convexo para conjunto de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:447
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Generar truiángulos Delaunay para conjunto de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Generar diagrama de Voronoi/polÃgonos Thiessen para conjunto de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:450
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Muestrea mapas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr ""
-"Calcular estadÃsticas para mapas ráster cubiertos por mapas vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:455
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr ""
-"Puntos de partición en conjuntos de prueba/entrenamiento para validación "
-"cruzada k-fold"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr ""
-"Transferir datos de atributo de las consultas del mapa vectorial a puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Cargar atributos de vectores a bases de datos o crear informes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Obtener informe de áreas para categorÃas de atributos de vector"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Comprobar la normalidad de la distribución de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr ""
-"Calcular estadÃsticas para objetos vectoriales superpuestos a un mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
-msgid "Indices of point counts in quadrats"
-msgstr "Ãndices de conteo de puntos por cuadrantes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Crear/editar grupos de imágenes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:473
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Objetivo de imágenes de grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:475
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "Unir más de 4 imágenes adyacentes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr ""
-"Balance de color y mejora de tablas de color de imágenes multibanda para "
-"visualización RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:479
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"Transformar imagen de color HIS (tono/intensidad/saturación) a RGB (rojo/"
-"verde/azul)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:480
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Transformar imágenes de color RGB (rojo/verde/azul) a HIS (tono/intensidad/"
-"saturación)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:482
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Rectificar y georreferenciar grupo de imágenes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Establecer puntos de control terrestre (GCP) a partir de un mapa ráster o "
-"entradas de teclado"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Establecer puntos de control terrestre a partir de un mapa ráster o entradas "
-"de teclado"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:487
-msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-msgstr "Rectificación Affine y Polinómica (hoja de goma)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Transformación Brovey y pan sharpening"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "Clasificación supervisada de entrada no interactiva (MLC)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:500
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Clasificación supervisada de entrada no interactiva (SMAP)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:503
-msgid "Zero edge crossing detection"
-msgstr "Detección de los bordes con valor cero"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
-msgid "User defined matrix/convolving filter"
-msgstr "Filtro de matriz/ruido definido por el usuario"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:509
-msgid "Canonical component"
-msgstr "Componente canónico"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:510
-msgid "Principal component"
-msgstr "Componente principal"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:511
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Transformación Fast Fourier"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Transformación Fast Fourier inversa"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:517
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Rango de valores de imagen"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:519
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr "Comparación del patrón de bit para ID de pÃxeles de baja calidad"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:520
-msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-msgstr "Valoración de la precisión de la clasificación Kappa"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Factor óptimo de Ãndice para LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:524
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&Grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:529
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Crear máscara 3D para operaciones con grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:530
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "Crear ráster 2D mediante sección transversal de un volumen grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Calculadora de mapas para operaciones con grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales utilizando splines"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:534
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Mostrar información sobre volúmenes de grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Añadir columnas a la tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Cambiar valores en una columna"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Consulta de datos (SQL select)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Ejecutar sentencia SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:96
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "rojo (RGB) o tonalidad (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:107
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "verde (RGB) o intensidad (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "azul (RGB) o saturación (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102
-msgid " (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr ""
-" (dejar en blanco para colocar con el ratón; la posición no se guardará)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:108
-msgid " coordinate type"
-msgstr " tipo de coordenada"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:111
-msgid " align text with coordinate point"
-msgstr " alinear texto con punto de coordenada"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120
-#, tcl-format
-msgid ""
-" (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-" (de coordenadas, % desde abajo izquierda para visualizar, pÃxeles desde "
-"arriba izquierda)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126
-msgid " text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr ""
-" rotación del texto (grados en el sentido contrario a las agujas del "
-"reloj)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:129
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "rotación en radianes"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:164
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "altura en pÃxeles en lugar de %"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:406
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Bienvenido al Administrador GIS de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:22
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Visualizar capas activas en la región actual"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:28
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Visualizar capas activas en región por defecto"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:34
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Muestra las capas activas en la configuración de la región guardada"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:54
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - visualización n-dimensional"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:60
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "Trayectoria de vuelo para NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:81
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zum"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:93
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Encuadrar y centrar"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:99
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Consultar mapa (seleccionar mapa primero)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:104
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Medir longitudes y áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:109
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Posición geográfica"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:130
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Imprimir mapas ráster y vectoriales mediante ps.map"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:33
-msgid "Add legend"
-msgstr "Añadir leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:76
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "Añadir una capa con etiquetas (desde el directorio paint/labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:82
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Añadir capa de texto tipo 'FreeType'"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:110
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Crear o seleccionar marco de pantalla"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:197
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Nombre de vectorial:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:212
-msgid "Display:"
-msgstr "Visualizar:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:213
-msgid "shapes"
-msgstr "formas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:215
-msgid "categories"
-msgstr "categorÃas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:217
-msgid "topology"
-msgstr "topologÃa"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:219
-msgid "line directions"
-msgstr "direcciones de lÃnea"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:226
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:237
-msgid "faces"
-msgstr "caras"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:294
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:281
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:282
-msgid "random colors"
-msgstr "Colores aleatorios"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:297
-msgid " size"
-msgstr "tamaño"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:301
-msgid " align with pt"
-msgstr " alinear con punto"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:315
-msgid " layer for labels"
-msgstr " capa para etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:318
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr "Columna de atributos para las etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:326
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Consultar vectoriales: "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:330
-msgid " query cat values"
-msgstr "valores de las categorÃas para la consulta"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:333
-msgid "SQL query"
-msgstr "consulta SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:340
-msgid " SQL where statement"
-msgstr " Declaración 'where' SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:366
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Configuración del ratón para búsquedas:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:367
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "editar atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:369
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "los resultados como texto en terminal"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:386
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Anchura de linea para la salida de impresión de ps.map:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:388
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Ancho de lÃnea para imprimir"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:69
-msgid " Background color: "
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:71
-msgid "no background color"
-msgstr "Sin color de fondo"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:73
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:92
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "muestra la flecha del N sólo"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:101
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "lÃnea de escala en vez de barra de escala"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:101
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Opciones de texto: color"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:169
-msgid "Paper format"
-msgstr "Formato de papel"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:180
-msgid "Custom"
-msgstr "Habitual"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:184
-msgid "height:"
-msgstr "alto:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:191
-msgid "left:"
-msgstr "izquierda:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:193
-msgid "right:"
-msgstr "derecha:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:195
-msgid "top:"
-msgstr "superior:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:197
-msgid "bottom:"
-msgstr "inferior:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:210
-msgid "PS file:"
-msgstr "Archivo PS:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:221
-msgid "PDF file:"
-msgstr "Archivo PDF:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:232
-msgid "PNG file:"
-msgstr "Archivo PNG:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:241
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "Resolución de archivo PNG (puntos/pulgadas):"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:250
-msgid "Printer:"
-msgstr "Impresora:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:259
-msgid "Script file:"
-msgstr "Archivo 'script':"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:280
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#~ msgid "WARNING: Error creating new location"
-#~ msgstr "AVISO: Error al crear nueva localización"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating new location from georeferenced file. g.proj returned "
-#~ "following message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error al crear nueva localización con archivo georreferenciado. g.proj "
-#~ "devolvió el siguiente mensaje:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po 2008-08-10 14:09:25 UTC (rev 32669)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po 2008-08-10 20:11:01 UTC (rev 32670)
@@ -3,221 +3,201 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>, 2008.
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-05 17:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-13 00:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-03 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:159
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:161
msgid "Unable to load icon theme, using default icon theme..."
msgstr "No se puede cargar el tema de iconos, se usa el predeterminado..."
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:225
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:227
msgid "Display map"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Mostrar mapa"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:227
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
msgid "Re-render map"
-msgstr "ráster:"
+msgstr "Volver a renderizar el mapa"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
msgid "Force re-rendering of all layers"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar que se vuelvan a renderizar todas las capas"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:232
msgid "Erase display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Borrar visualización"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:232
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234
msgid "Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Puntero"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236
msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Acercar zum"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237
msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para hacer zum"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239
msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Alejar zum"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para alejar zum"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:242
msgid "Pan"
-msgstr "Plano"
+msgstr "Panorámica"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastrar con el ratón para hacer panorámica"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:245
msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial (modo visualización)"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246
msgid "Query selected raster/vector map(s)"
-msgstr "Consulta vectorial"
+msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial seleccionado"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
msgid "Query vector map (editable mode)"
-msgstr "Consultar datos de vectorial"
+msgstr "Consultar mapa vectorial (modo editable)"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
msgid "Query selected vector map in editable mode"
-msgstr ""
+msgstr "Consultar el mapa vectorial seleccionado en modo editable"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:251
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Volver al zum anterior"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:251
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253
msgid "Zoom options"
-msgstr "Establecer opciones"
+msgstr "Opciones de zum"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254
msgid "Display zoom management"
-msgstr ""
+msgstr "Administración del zum de visualización"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256
#, fuzzy
msgid "Add overlay"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir superposiciones"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:257
msgid "Add graphic overlays to map"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:257
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
msgid "Add scalebar and north arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir barra de escala y flecha de Norte"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
msgid "Add legend"
-msgstr "Añadir centroides"
+msgstr "Añadir leyenda"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
msgid "Save display to PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar visualización en archivo PNG"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3141
msgid "Print display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Imprimir visualización"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:266
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268
msgid "Start new display"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar nueva visualización"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
msgid "Create new workspace file"
-msgstr "Cerrar archivo de entorno de trabajo actual"
+msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272
msgid "Load map layers into workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar capas de mapa en el entorno de trabajo"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:274
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:35
msgid "Open existing workspace file"
msgstr "Abrir archivo de entorno de trabajo existente"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:274
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:50
msgid "Save current workspace to file"
msgstr "Guardar entorno de trabajo actual a archivo"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279
msgid "Add raster map layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:281
msgid "Add vector map layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:281
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
msgid "Add command layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir capa de órdenes"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
msgid "Add layer group"
-msgstr "Capa:"
+msgstr "Añadir grupo de capas"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:287
+#, fuzzy
msgid "Add grid or vector labels overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir cuadrÃcula"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:287 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2213
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2272
msgid "Delete selected layer"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Borrar la capa seleccionada"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
msgid "Show attribute table"
-msgstr "datos"
+msgstr "Mostrar tabla de atributos"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
msgid "Add RGB layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir capa RGB"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
msgid "Add HIS layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir capa HIS"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:299
#, fuzzy
msgid "Add shaded relief map layer"
msgstr "Relieve sombreado"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:299
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301
msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Añadir flechas de flujo ráster"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Añadir números de celdas ráster"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305
-#, fuzzy
msgid "Add thematic layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir capa temática"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
#, fuzzy
@@ -225,13 +205,12 @@
msgstr "Añadir capa de texto"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309
-#, fuzzy
msgid "Add grid layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir capa de cuadrÃcula"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:311
msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir capa de lÃneas geodésicas"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:313
#, fuzzy
@@ -239,305 +218,291 @@
msgstr "Añadir capa de texto"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
-#, fuzzy
msgid "Add labels"
-msgstr "Crear etiquetas"
+msgstr "Añadir etiquetas"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3353
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3646
msgid "Add text layer"
msgstr "Añadir capa de texto"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:320
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:319
+msgid "Add 3D raster map"
+msgstr "Añadir mapa ráster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:322
msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizar"
+msgstr "Digitalizar nuevo punto"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321 ../gui/wxpython/icons/icon.py:330
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323 ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
msgid "Left: new point"
-msgstr "Generar puntos"
+msgstr "Izquierda: nuevo punto"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:325
msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizar"
+msgstr "Digitalizar nueva lÃnea"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324 ../gui/wxpython/icons/icon.py:327
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:348
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:326 ../gui/wxpython/icons/icon.py:329
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:350
msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda: nuevo punto; Centro: deshacer último punto: Derecha: cerrar lÃnea"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:326
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:328
msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizar"
+msgstr "Digitalizar nuevo contorno"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:329
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331
msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizar"
+msgstr "Digitalizar nuevo centroide"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:334
msgid "Add new vertex"
-msgstr "Añadir categorÃa nueva"
+msgstr "Añadir nuevo vértice"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333 ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:339 ../gui/wxpython/icons/icon.py:351
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:354 ../gui/wxpython/icons/icon.py:357
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363 ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:335 ../gui/wxpython/icons/icon.py:338
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:341 ../gui/wxpython/icons/icon.py:353
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:356 ../gui/wxpython/icons/icon.py:359
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:365 ../gui/wxpython/icons/icon.py:371
msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda: seleccionar; Centro: deseleccionar; Derecha: confirmar"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:335
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
msgid "Copy categories"
-msgstr "Actualizar categorÃas"
+msgstr "Copiar categorÃas"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:338
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:340
msgid "Delete feature(s)"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Borrar objeto(s) espacial(es)"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:341
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:343
msgid "Display/update attributes"
-msgstr "Visualizar atributos"
+msgstr "Visualizar/actualizar atributos"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:342 ../gui/wxpython/icons/icon.py:345
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:344 ../gui/wxpython/icons/icon.py:347
msgid "Left: Select"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda: seleccionar"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:344
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:346
msgid "Display/update categories"
-msgstr "Actualizar categorÃas"
+msgstr "Visualizar/actualizar categorÃas"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:347
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:349
msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Editar lÃnea/contorno"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:350
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:352
msgid "Move feature(s)"
-msgstr "Elementos más próximos"
+msgstr "Mover objetos espaciales"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:353
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:355
msgid "Move vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Mover vértice"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:356
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:358
msgid "Remove vertex"
-msgstr "Eliminar tabla"
+msgstr "Eliminar vértice"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:359 ../gui/wxpython/icons/icon.py:419
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:361 ../gui/wxpython/icons/icon.py:421
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:425 ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1720
msgid "Settings"
-msgstr "Mostrar configuración"
+msgstr "Configuración"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:360
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:362
msgid "Settings dialog for digitization tool"
-msgstr "Error"
+msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de digitalización"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:362
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:364
msgid "Split line/boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir lÃnea/contorno"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:365
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:367
+msgid "Quit digitizing tool"
+msgstr "Salir de la herramienta de digitalización"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
#, fuzzy
-msgid "Quit digitization tool"
-msgstr "Error"
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:367
msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas adicionales (copiar, , conectar, etc.)"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:371
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:373
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:372
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:374
msgid "Undo previous changes"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer cambios anteriores"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:375
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:377
msgid "Analyze map"
-msgstr "Analizar paisaje"
+msgstr "Analizar mapa"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:377
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:379
msgid "Measure distance"
-msgstr ""
+msgstr "Medir distancia"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:379
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:381
+#, fuzzy
msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar transecto"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:381
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:383
#, fuzzy
msgid "Profile surface map"
msgstr "Interpolar superficies"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:383
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:385
msgid "Draw/re-draw profile"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar/redibujar perfil"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:385
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:387
msgid "Profile options"
-msgstr "Establecer opciones"
+msgstr "Opciones de perfil"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:387
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:389
msgid "Create histogram of image or raster file"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Crear histograma de imagen o archivo ráster"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:389
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:391
msgid "Select font"
-msgstr "Establecer tipo de letra"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:391
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:393
msgid "Select color"
-msgstr "Color"
+msgstr "Seleccionar color"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:393
-#, fuzzy
-msgid "Set histogram options"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:239
+msgid "Set options"
msgstr "Establecer opciones"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:395
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:397
msgid "Analyze"
-msgstr "Analizar parcelas"
+msgstr "Analizar"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:398
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:400
msgid "Set GCP"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:399
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:401
msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
-msgstr ""
+msgstr "Definir GCP (Puntos de Control sobre el Terreno)"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:417
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:423
msgid "Georectify"
msgstr "Georrectificar"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:403
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:405
msgid "Recalculate RMS error"
-msgstr ""
+msgstr "Recalcular error RMS"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:405
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:407
msgid "Redraw GCP markers in map displays"
-msgstr ""
+msgstr "Redibujar marcadores de GCP en las visualizaciones de mapas"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:407
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:409
msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar GCP en archivo de PUNTOS"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:409
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:411
msgid "Add new GCP"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nuevo GCP"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:411
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:413
msgid "Delete selected GCP"
-msgstr "Borrar lo seleccionado"
+msgstr "Borrar el GCP seleccionado"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:413
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:415
msgid "Clear selected GCP"
-msgstr "Borrar lo seleccionado"
+msgstr "Limpiar el GCP seleccionado"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:415
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:417
msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar GCP del archivo de PUNTOS seleccionado"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:417
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:419
msgid "Quit georectification module"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del módulo de georrectificación"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:420
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:422
msgid "Settings dialog for georectification tool"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de georrectificación"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:50
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:426
+msgid "Show Nviz settings dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de configuración de NVIZ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:56
msgid "Name for new vector map:"
msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:707
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:64
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1039
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
msgstr "Permitir que los archivos de salida sobrescriban archivos existente"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:106
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:112
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
msgid "Create new vector map"
msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:124
#, python-format
msgid "Unable to create vector map <%s>."
msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:119
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:528
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1742
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1816
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1917
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2084
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2103
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:540
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1420
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1840
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2021
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2055
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:882
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:919
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1304
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:999
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1587
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2271
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2419
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2446
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1244
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1256
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1270
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1363
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:54
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:336
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:230 ../gui/wxpython/gis_set.py:661
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:677 ../gui/wxpython/wxgui.py:867
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1082
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1713
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2627
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2542
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2569
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1227
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1311
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1451
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2583
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:76
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:615 ../gui/wxpython/gis_set.py:669
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:701 ../gui/wxpython/wxgui.py:833
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:842
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:161
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:167
msgid "Load region:"
msgstr "Cargar región:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:169
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:175
msgid "Save region:"
msgstr "Guardar región:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:233
-msgid "Set options"
-msgstr "Establecer opciones"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:240
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:246
#, python-format
msgid ""
"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
@@ -546,7 +511,7 @@
"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
"Doble pulsación para cambiar las opciones."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:249
msgid ""
"\n"
"Define raster map name for legend in properties dialog."
@@ -554,26 +519,26 @@
"\n"
"Definir nombre de mapa ráster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:294
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:374
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:300
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:380
#, python-format
msgid "Legend of raster map <%s>"
msgstr "Leyenda del mapa ráster <%s>"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:402
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:408
msgid "Enter text:"
msgstr "Introducir texto:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:421
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotación:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:428
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:611
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:923
msgid "Set font"
msgstr "Establecer tipo de letra"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:445
msgid ""
"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options"
@@ -581,553 +546,656 @@
"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
"Doble pulsación para cambiar las opciones."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:533
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:562
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:568
msgid "Map layer type:"
msgstr "Tipo de capa de mapa:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:579
msgid "Mapset:"
msgstr "Directorio de mapas:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:586
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:592
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:598
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:604
msgid "List of maps:"
msgstr "Lista de mapas:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:654
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:917
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:930
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:918
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:931
msgid "Deselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:129
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de localización"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:713
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Importar capas DXF"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1135 ../gui/wxpython/gis_set.py:122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:727
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1076
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1192 ../gui/wxpython/gis_set.py:122
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:740
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:748
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Cerrar diálogo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:751
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:679
+msgid "&Run"
+msgstr "Ejecuta&r"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importar las capas seleccionadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:684
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Abortar la orden que se está ejecutando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:771
+msgid "Input DXF file"
+msgstr "Archivo DXF de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:774
+msgid "Choose DXF file:"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:788
+msgid "List of DXF layers"
+msgstr "Lista de capas DXF"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:881
+#, python-format
+msgid ""
+"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+"\n"
+"%(details)s"
+msgstr ""
+"Archivo <%(file)s>: NO se puede obtener la lista de capas .\n"
+"\n"
+"%(details)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:914
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1930
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2011
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:915
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nombre de capa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:916
+msgid "Output vector map name (editable)"
+msgstr "Nombre del mapa vectorial de salida (editable)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:949
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:973
+msgid "transparent"
+msgstr "transparente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:976
+msgid "opaque"
+msgstr "opaco"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:131
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de localización"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
msgid "GIS Data Directory:"
msgstr "Directorio de datos de SIG:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:161
msgid "Project Location"
msgstr "Localización del proyecto"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:197
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:199
msgid "Choose GRASS data directory:"
msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:208
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:210
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1839
msgid "Location already exists in GRASS Database."
msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:211
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:213
msgid "Unable to create location"
msgstr "No se puede crear la localización"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:239
msgid "Choose method for creating a new location"
msgstr "Seleccione el método para crear una nueva localización"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:244
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:246
msgid "Select coordinate system"
msgstr "Seleccione el sistema de coordenadas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
msgid "Select EPSG code of coordinate system"
msgstr "Seleccionar código EPSG del sistema de coordenadas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
msgstr "Usar sistema de coordenadas del archivo georreferenciado seleccionado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:254
+msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
+msgstr "Usar sistema de coordenadas del archivo WKT o PRJ seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:257
msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
msgstr ""
"Crear cadena de parámetros PROJ.4 personalizada para el sistema de "
"coordenadas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:255
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:260
#, fuzzy
msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
msgstr "Usar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:332
msgid "Choose projection"
msgstr "Seleccionar proyección"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:767
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:952
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
msgid "Code"
msgstr "Código"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:767
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:952
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:350
msgid "Projection code:"
msgstr "Código de la proyección:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:346
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:781
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:793
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237
msgid "Search in description:"
msgstr "Buscar en la descripción:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:539
#, python-format
msgid "Unable to read list: %s"
msgstr "No se puede leer la lista: %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1341
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1431
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación"
+msgstr "Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:635
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:647
msgid "Select datum with associated ellipsoid"
msgstr "Seleccionar datum con elipsoide asociado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:638
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:650
msgid "Select ellipsoid"
msgstr "Seleccionar elipsoide"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:651
msgid "Set zone for UTM projection:"
msgstr "Establecer zona para proyección UTM:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:641
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:653
msgid "Zone:"
msgstr "Zona:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:644
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:656
msgid "Hemisphere for zone:"
msgstr "Hemisferio para la zona:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:744
msgid "Specify geodetic datum"
msgstr "Especificar datum geodésico"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoide"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:784
msgid "Datum code:"
msgstr "Código del datum:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:796
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:808
msgid "Transformation parameters:"
msgstr "Parámetros de transformación:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:929
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:941
msgid "Specify ellipsoid"
msgstr "Especificar elipsoide"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:956
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:968
msgid "Ellipsoid code:"
msgstr "Código del elipsoide:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1116
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1128
msgid "Select georeferenced file"
msgstr "Seleccionar archivo georreferenciado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1074
msgid "Georeferenced file:"
msgstr "Archivo georreferenciado:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1206
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Seleccionar archivo WKT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1152
+msgid "WKT file:"
+msgstr "Archivo WKT:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1225
msgid "Choose EPSG Code"
msgstr "Seleccionar código EPSG"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1233
msgid "Path to the EPSG-codes file:"
msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1235
msgid "EPSG code:"
msgstr "Código EPSG:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1247
msgid "Browse EPSG Codes"
msgstr "Explorar códigos EPSG"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1368
msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG:"
+msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1329
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1419
#, python-format
msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1349
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1439
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1490
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1422
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1512
msgid "GRASS Database:"
msgstr "Base de datos de GRASS:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1428
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1518
msgid "Location Name:"
msgstr "Nombre de la localización:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1524
msgid "Projection:"
msgstr "Proyección:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1563
msgid "PROJ.4 definition:"
msgstr "Definición PROJ.4:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1608
#, python-format
msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
msgstr "¿Quiere crear la localización de GRASS <%s>?"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1609
msgid "Create new location?"
msgstr "¿Crear nueva localización?"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1645
msgid "Define new GRASS Location"
msgstr "Definir nueva localización de GRASS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1723
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
msgstr ""
"¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
"ahora?"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1627
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1725
#, python-format
msgid "Location <%s> created"
msgstr "Localización <%s> creada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1640
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1916
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1981
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "No se puede crear la nueva localización"
+#, python-format
+msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created."
+msgstr "No se puede crear la nueva localización. Localización <%s> no creada."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:126
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Asistente de localizaciones"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1747
msgid "Location wizard canceled. Location not created."
msgstr ""
"Se ha cancelado el asistente de localizaciones. La localización no se ha "
"creado."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1651
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:126
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Asistente de localizaciones"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2020
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2094
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2125
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "No se puede crear la nueva localización"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2020
msgid "EPSG code missing."
msgstr "Falta el código EPSG."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1935
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Seleccionar transformación del datum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1949
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2054
msgid "Datum transform is required."
msgstr "Se requiere una transformación del datum."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2126
msgid "file not found"
msgstr "no se ha encontrado el archivo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2003
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2149
msgid "Set default region extent and resolution"
msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2047
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2193
msgid "&Set region"
msgstr "E&stablecer región"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2229
msgid "Invalid location selected."
msgstr "Seleccionada una localizacióŠno válida."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2248
msgid "Invalid region"
msgstr "Región no válida"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2132
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2278
msgid "Click here to show 3D settings"
msgstr "Pulse aquà para mostrar configuración 3D"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2279
msgid "Click here to hide 3D settings"
msgstr "Pulse aquà para ocultar configuración 3D"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2156
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2583
#, python-format
msgid "Rows: %d"
msgstr "Filas: %d"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2438
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2584
#, python-format
msgid "Cols: %d"
msgstr "Columnas: %d"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2158
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2585
#, python-format
msgid "Cells: %d"
msgstr "Celdas: %d"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2199
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2587
#, python-format
msgid "Depth: %d"
msgstr "Profundida: %d"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2200
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2346
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2588
#, python-format
msgid "3D Cells: %d"
msgstr "Celdas 3D: %d"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2211
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2357
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2365
msgid "T-B resolution"
msgstr "Resolución Sup-Inf"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2282
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2465
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2469
msgid "N-S resolution"
msgstr "Resolución N-S"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2331
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2477
msgid "E-W resolution"
msgstr "Resolución E-W"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2555
#, python-format
msgid "Invalid value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido: %s"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2612
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Seleccionar transformación del datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
+msgid "List of datum transformations"
+msgstr "Lista de transformaciones del datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2630
+msgid "Datums:"
+msgstr "Datums:"
+
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:107
msgid "Setup for georectification"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración para georrectificación"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:137
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140
msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:175
msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:274
-#, fuzzy
msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:301
-#, fuzzy
msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
+msgstr "Tipo de mapa a georrectificar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:302
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:582
msgid "raster"
msgstr "ráster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:302
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:549
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:603
msgid "vector"
msgstr "vectorial"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:308
-#, fuzzy
msgid "Select source location:"
-msgstr "Borrar localización seleccionada"
+msgstr "Seleccionar localización de origen:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
-#, fuzzy
msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Borrar directorio de mapas seleccionado"
+msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:373
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar una localización válida antes de seleccionar un directorio de mapas"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:384
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar una localización y directorio de mapas válidos para continuar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:401
msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar grupo de imágenes/mapas a georrectificar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:420
-#, fuzzy
msgid "Select group:"
-msgstr "Color"
+msgstr "Seleccionar grupo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:431
msgid "Create group if none exists"
-msgstr ""
+msgstr "Crear grupo si no existe ninguno"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:434
-#, fuzzy
msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Crear/editar grupo"
+msgstr "Crear/editar grupo..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:440
msgid "Extension for output maps:"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:491
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes/mapas válido para continuar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:496
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar imagen/mapa a visualizar para la creación de puntos de control sobre el terreno (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:549
msgid "Select display image/map:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar imagen/mapa a visualizar:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar una imagen/mapa válido para continuar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:605
msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr ""
+msgstr "Crear y administrar puntos de control sobre el terreno"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:696
-#, fuzzy
msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Estimación del área para rásters."
+msgstr "Seleccionar método de rectificación para rásters"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:697
-#, fuzzy
msgid "1st order"
-msgstr "Fast Fourier"
+msgstr "Primer orden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:697
msgid "2nd order"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo orden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:697
msgid "3rd order"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer orden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:703
msgid "Ground Control Points"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
#, python-format
msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
-#, fuzzy
msgid "Delete GCP"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Borrar GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:876
#, python-format
msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de PUNTOS <%s> guardado"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:877
msgid "POINTS file saved"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de PUNTOS guardado"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:880
msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:917
msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:961
-#, fuzzy
msgid "RMS Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "Error RMS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:962
msgid ""
@@ -1137,32 +1205,36 @@
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
+"Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de "
+"rectificación seleccionado.\n"
+"Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n"
+"6+ puntos para segundo orden y\n"
+"10+ puntos para tercer orden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1033
-#, fuzzy
msgid "Georectifier settings"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Configuración del georrectificador"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1123
#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %s backward: %s"
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1156
msgid "use| X coord"
-msgstr ""
+msgstr "usar| coordenada X"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1157
msgid "Y coord"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1158
msgid "E coord"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada E"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1159
msgid "N coord"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada N"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1160
msgid "Forward error"
@@ -1174,150 +1246,146 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1261
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1369
-#, fuzzy
msgid "Edit GCP"
-msgstr "Salir de la GUI"
+msgstr "Editar GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1262
msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1380
msgid "Ground Control Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de control sobre el terreno"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1394
msgid "X:"
-msgstr ""
+msgstr "X:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1395
msgid "Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Y:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1396
msgid "E:"
-msgstr ""
+msgstr "E:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1397
msgid "N:"
-msgstr ""
+msgstr "N:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
-#, fuzzy
msgid "Symbol settings"
-msgstr "Mostrar configuración"
+msgstr "Configuración de sÃmbolos"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1550
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2018
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1509
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1534
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1537
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:464
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:976
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1321
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2044
msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:778
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "Cerrar guardar"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2046
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario (predeterminado para las próximas sesiones)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1542
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:469
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1533
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:781
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1621
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:981
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1326
-#, fuzzy
msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Cerrar el diálogo e ignorar los cambios"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1569
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Configuraciones."
+msgstr "Configuración del georrectificador guardada en el archivo '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:139
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1097
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1154
msgid "Select Color"
-msgstr "Color"
+msgstr "Seleccionar color"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:204
#, python-format
msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:218
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:220
#, python-format
msgid "Flag not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado la opción: %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:254
msgid "<required>"
-msgstr ""
+msgstr "<requerido>"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255
#, fuzzy, python-format
msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
msgstr "nombre"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:608
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:641
msgid "Enter parameters for "
-msgstr ""
+msgstr "Introducir parámetro para "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:612
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:645
#, fuzzy
msgid " (those in bold typeface are required)"
msgstr "requerido"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:623
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:656
msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar la configuración de la orden e ignorar los cambios"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642
-msgid "&Run"
-msgstr "Ejecuta&r"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:661
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Mostrar página del manual de la orden"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:680
msgid "Run the command"
msgstr "Ejecutar la orden"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647
-msgid "Abort the running command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:650
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:688
msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiar la cadena actual de la orden al portapapeles"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:717
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1059
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Añadir el mapa creado al árbol de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:729
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1049
msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:784
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:837
#, python-format
msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' copiado al portapapeles"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:858
#, python-format
msgid ""
"This is a sample program for\n"
@@ -1325,226 +1393,181 @@
"and automatic GUI building.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Este es un programa de ejemplo para\n"
+"el análisis de la interfaz de órdenes de GRASS\n"
+"y la construcción automática de la GUI.\n"
+"%s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:861
msgid "About wxPython GRASS GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:841
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:854
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1189
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1246
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:844
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:900
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:910
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:881 ../gui/wxpython/wxgui.py:297
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:937 ../gui/wxpython/wxgui.py:306
msgid "Command output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de la orden"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:943
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:956
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1011
msgid "[multiple]"
msgstr "[múltiple]"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:993
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1048
msgid "Valid range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo válido"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1116
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1173
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1190
#, python-format
msgid "Choose %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1191
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1386
#, python-format
msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener la descripción de la interfaz para la orden '%s'."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1407
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1471
#, python-format
msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede analizar la orden %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1468
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1557
#, python-format
msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s <grass command>"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:29
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
msgid "Enter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir reglas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:49
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "color color"
+msgstr "Crear nueva tabla de colores usando reglas de color"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
msgid "Raster map:"
-msgstr "ráster:"
+msgstr "Mapa ráster:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:52
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
msgid "Enter color rules"
-msgstr "color"
+msgstr "Introducir reglas de color"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:55
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Reclasificar mapa ráster usando reglas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "ráster:"
+msgstr "Mapa ráster a reclasificar:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "ráster:"
+msgstr "Mapa ráster reclasificado:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir reglas de reclasificación"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:61
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Recodificar mapa ráster usando reglas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "ráster:"
+msgstr "Mapa ráster a recodificar:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "ráster:"
+msgstr "Mapa ráster recodificado:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
msgid "Enter recoding rules"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir reglas de recodificación"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:67
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Reclasificar mapa vectorial usando reglas SQL"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "vectorial:"
+msgstr "Mapa vectorial a reclasificar:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "vectorial:"
+msgstr "Mapa vectorial reclasificado:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
msgid "overwrite existing file"
-msgstr ""
+msgstr "sobrescribir el archivo existente"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:998
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1586
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1712
msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "vectorial."
+msgstr "No hay ningún mapa vectorial seleccionado para editar."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1133
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1231
msgid "Update categories"
msgstr "Actualizar categorÃas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1809
msgid "Z bulk-labeling dialog"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2120
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2259
msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Zum"
+msgstr "Zum a la extensión de la región guardada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2171
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2310
+#, python-format
msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Región?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2173
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2312
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:631
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2219
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2372
msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "mostrar"
+msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2287
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Convertir coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2288
-msgid "Extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2289
-#, fuzzy
-msgid "Comp. region"
-msgstr "Cargar región:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2290
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2291
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2292
-#, fuzzy
-msgid "Display geometry"
-msgstr "Mostrar lo seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2293
-#, fuzzy
-msgid "Map scale"
-msgstr "Directorio de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2446
msgid "Render"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2449
msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Activar/desactivar renderizado automático"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2452
msgid "Show computational extent"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2457
#, fuzzy
msgid ""
"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
@@ -1552,114 +1575,168 @@
"inside a display region as a red box)."
msgstr "Mostrar mostrar."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2317
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:658
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
#, fuzzy
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
msgstr "mostrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2321
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2469
#, fuzzy
msgid ""
"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
msgstr "mostrar."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2569
msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2581
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2598
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de georrectificación"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2610
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this "
+"build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
msgstr ""
+"No se puede iniciar Zviz. !No se ha incluido la clase GLCanvas en esta "
+"compilación de wxPython¡ Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2427
-msgid "Digit Toolbar"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2615
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
+"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
msgstr ""
+"No se puede iniciar Zviz. !No se encontró el paquete OpenGL. Puede obtenerlo "
+"en http://PyOpenGL.sourceforge.net. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2444
-msgid "Georectification Toolbar"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2620
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found. Switching "
+"back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
msgstr ""
+"No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para Nviz. "
+"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2914
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2646
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2676
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3133
+msgid "Page setup"
+msgstr "Configuración de página"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3137
+msgid "Print preview"
+msgstr "Vista previa de impresión"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3207
msgid "No map layer selected for querying."
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna capa de mapa seleccionada para consultar."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2915
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2974
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:758
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2697 ../gui/wxpython/wxgui.py:1132
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3208
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2767 ../gui/wxpython/wxgui.py:1057
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1420
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2973
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3266
msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "vectorial."
+msgstr "Ningún mapa vectorial seleccionado para consultar."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3126
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3419
+#, python-format
msgid ""
"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
"button to clear."
-msgstr "limpiar."
+msgstr ""
+"Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %sDoble clic "
+"izquierdo para limpiar."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3426
msgid "Measuring distance"
-msgstr ""
+msgstr "Midiendo distancia"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3430
msgid "Measuring distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Midiendo distancia:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3295
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3588
msgid "Scale and North arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Escala y flecha de Norte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3594
msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/ocultar escala y flecha de Norte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3595
msgid "scale object"
-msgstr ""
+msgstr "objeto de escala"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3328
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3621
msgid "Show/hide legend"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/ocultar leyenda"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3329
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3622
msgid "legend object"
-msgstr ""
+msgstr "objeto de leyenda"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:240
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:253
msgid "Zoom to selected map"
-msgstr "Zum"
+msgstr "Zum al mapa seleccionado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
#, fuzzy
msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
msgstr "Zum"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3702
msgid "Zoom to default region"
msgstr "Zum a la región predeterminada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3413
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3706
msgid "Zoom to saved region"
msgstr "Zum a una región guardada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3417
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3710
#, fuzzy
msgid "Set computational region from display"
msgstr "mostrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3421
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3714
msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "mostrar"
+msgstr "Guardar la geometrÃa de la visualización a la región nombrada"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:27
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
msgid "Workspace"
msgstr "Entorno de trabajo"
@@ -1675,26 +1752,26 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:34
msgid "Open existing workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir entorno de trabajo existente"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:39
msgid "Load map layers"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar capas de mapa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:687
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:711
msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:44
msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar archivo GRC (GUI Tcl/Tk)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:45
msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar capas de mapa de archivo GRC al árbol de capas (no implementado totalmente)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49 ../gui/wxpython/wxgui.py:771
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49 ../gui/wxpython/wxgui.py:795
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:813
msgid "Save workspace"
msgstr "Guardar entorno de trabajo"
@@ -1720,12 +1797,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:68
msgid "Multiple import formats using GDAL"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples formatos de importación usando GDAL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:69
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr ""
-"Importar archivo ráster soportado por GDAL a una capa de mapa ráster binario."
+msgstr "Importar archivo ráster soportado por GDAL a una capa de mapa ráster binario."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:74
msgid "Aggregate ASCII xyz import"
@@ -1741,16 +1817,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79
msgid "ASCII grid import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de cuadrÃcula ASCII"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:80
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
msgstr "Convierte un archivo ráster ASCII en una capa de mapa ráster binaria."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:84
-#, fuzzy
msgid "ASCII polygons and lines import"
-msgstr "lÃneas"
+msgstr "Importación de polÃgonos y lÃneas ASCII"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:85
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
@@ -1759,9 +1834,8 @@
"ASCII."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:90
-#, fuzzy
msgid "Binary file import"
-msgstr "Binario"
+msgstr "Importación de archivo binario"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:91
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
@@ -1769,7 +1843,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:95
msgid "ESRI ASCII grid import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de cuadrÃcula ASCII de ESRI"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:96
msgid ""
@@ -1789,7 +1863,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:105
msgid "MAT-File (v.4) import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de archivo MAT (v.4)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:106
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
@@ -1797,7 +1871,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:110
msgid "SPOT NDVI import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de SPOT NDVI"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:111
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
@@ -1805,7 +1879,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:115
msgid "SRTM HGT import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de SRTM HGT"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:116
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
@@ -1813,7 +1887,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:120
msgid "Terra ASTER HDF import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de Terra ASTER HDF"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:121
msgid ""
@@ -1825,7 +1899,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:126
msgid "WMS import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación WMS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:127
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
@@ -1836,9 +1910,9 @@
msgstr "Importar mapa vectorial"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:134
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:197
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:203
msgid "Multiple import formats using OGR"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples formatos de importación usando OGR"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:135
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
@@ -1847,7 +1921,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:140
#, fuzzy
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Importación vectorial"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:141
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
@@ -1856,37 +1930,42 @@
"vectorial."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:145
-#, fuzzy
msgid "Old GRASS vector import"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Importación de vectorial del antiguo GRASS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:146
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
msgstr "Importa mapas vectoriales de versiones anteriores de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:151
-#, fuzzy
msgid "DXF import"
-msgstr "DXF"
+msgstr "Importación de DXF"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:152
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr ""
-"Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS."
+msgstr "Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:156
+msgid "Multiple DXF import"
+msgstr "Importación de DXF múltiple"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:157
+msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps."
+msgstr "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:162
msgid "ESRI e00 import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de e00 de ESRI"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:163
msgid "Import E00 file into a vector map."
msgstr "Importar archivo E00 a mapa vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:161
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:167
msgid "Garmin GPS import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de GPS Garmin"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:162
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:168
msgid ""
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
"vector map."
@@ -1894,11 +1973,11 @@
"Descarga waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS Garmin a un mapa "
"vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:166
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:172
msgid "GPSBabel GPS import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de GPS de GPSBabel"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:167
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:173
msgid ""
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
"file into a vector map."
@@ -1906,12 +1985,11 @@
"Importar waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS o un archivo de "
"descarga de GPS a un mapa vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:171
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:177
msgid "GEOnet import"
-msgstr "GEOnet"
+msgstr "Importación de GEOnet"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:178
msgid ""
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
"points map."
@@ -1919,137 +1997,131 @@
"Importa archivos de paÃs del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
"mapa vectorial de puntos de GRASS."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:176
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:182
msgid "Matlab and MapGen import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de Matlab y MapGen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:177
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:183
msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:182
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:188
msgid "Import grid 3D volume"
msgstr "Importar volúmenes grid3D"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:190
msgid "ASCII 3D import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de 3D ASCII"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:191
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
msgstr ""
"Convertir un archivo de texto ráster ASCII 3D en una capa de mapa ráster 3D "
"(binaria)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:189
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:195
msgid "Vis5D import"
-msgstr "Vis5D"
+msgstr "Importación de Vis5D"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:190
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:196
msgid ""
"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
"time step)"
-msgstr "Vis5D"
+msgstr ""
+"Importación de archivos tridimensionales Vis5D (esto es, el archivo v5d "
+"con 1 variable y 1 paso de tiempo)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:195
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:201
msgid "Import database table"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar tabla de base de datos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:198
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:204
msgid "Imports attribute tables in various formats."
msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:210
msgid "Export raster map"
msgstr "Exportar mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:206
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:212
msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples formatos de exportación usando GDAL"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:207
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:213
msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:218
msgid "ASCII grid export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación a cuadrÃcula ASCII"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:213
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:219
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
msgstr "Convierte una capa de mapa ráster a un archivo de texto ASCII."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:223
msgid "ASCII x,y,z export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación a X,Y,Z ASCII"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:218
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:224
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
msgstr ""
"Exportar un mapa ráster a un archivo de texto como valores X, Y, Z basados "
"en los centros de las celdas."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:223
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:229
msgid "ESRI ASCII grid export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación a cuadrÃcula ASCII de ESRI"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:224
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:230
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
msgstr "Convierte una capa de mapa ráster en un archivo ARCGRID de ESRI."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:228
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:234
msgid "GRIDATB.FOR export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación a "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:235
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
msgstr "Exporta mapa ráster de GRASS a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:233
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:239
msgid "MAT-File (v.4) export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación a archivo MAT (v.4)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:240
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
msgstr "Exporta un ráster de GRASS a un archivo MAT binario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:239
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:245
msgid "Binary export"
-msgstr "Binario"
+msgstr "Exportación a binario"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:240
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:246
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
msgstr "Exporta un ráster de GRASS a una secuencia binaria."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:245
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:251
msgid "MPEG-1 export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación a MPEG-1"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:252
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
msgstr "Programa de conversión de series de archivos ráster a MPEG."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:250
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:256
msgid "PNG export"
-msgstr "PNG"
+msgstr "Exportación a PNG"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:251
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:257
msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
-msgstr "ráster formato."
+msgstr "Exportar ráster de GRASS como formato PNG no georreferenciado."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:255
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:261
msgid "PPM export"
-msgstr "PPM"
+msgstr "Exportación a PPM"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:262
msgid ""
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
"the currently defined region."
@@ -2057,12 +2129,11 @@
"Convierte un mapa ráster de GRASS en un archivo de imagen PPM a la "
"resolución de pÃxel de la región definida actualmente."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:260
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:266
msgid "PPM from RGB export"
-msgstr "PPM"
+msgstr "Exportación a PPM a partir de RGB"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:267
msgid ""
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
@@ -2070,22 +2141,20 @@
"Convierte 3 capas ráster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM a la "
"resolución de pÃxel de la REGIÃN ACTUALMENTE DEFINIDA."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:265
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:271
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:310
msgid "POV-Ray export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación a POV-Ray"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:272
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr ""
-"Convierte una capa de mapa ráster en un archivo de campo altura para POVRAY."
+msgstr "Convierte una capa de mapa ráster en un archivo de campo altura para POVRAY."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:270
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:276
msgid "TIFF export"
-msgstr "TIFF"
+msgstr "Exportación a TIFF"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:271
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:277
msgid ""
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
"resolution of the currently defined region."
@@ -2093,111 +2162,103 @@
"Exporta un mapa ráster de GRASS a una imagen TIFF de 8/24 bits a la "
"resolución de pÃxel de la región definida actualmente."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:275
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:281
msgid "VRML export"
-msgstr "VRML"
+msgstr "Exportación a VRML"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:282
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr ""
-"Exportar un mapa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)"
+msgstr "Exportar un mapa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:280
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:314
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:332
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:338
msgid "VTK export"
-msgstr "VTK"
+msgstr "Exportación a VTK"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:287
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:292
msgid "Export vector map"
msgstr "Exportar mapa vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:288
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:294
msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples formatos de exportación usando OGR"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:289
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:295
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
msgstr "Convierte a uno de los formatos vectoriales OGR soportados."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:294
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:300
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Exportación a vectorial de puntos ASCII/ASCII de GRASS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:295
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:301
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
msgstr ""
"Convierte un mapa vectorial binario de GRASS a un mapa vectorial ASCII de "
"GRASS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:299
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:305
msgid "DXF export"
-msgstr "DXF"
+msgstr "Exportación a DXF"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:300
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:306
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
msgstr "Exporta capas vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:305
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:311
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
-msgstr "formato"
+msgstr "Convierte a formato POV-Ray, X,Y,Z de GRASS-> X,Y,Z POV-Ray"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:309
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:315
msgid "SVG export"
-msgstr "SVG"
+msgstr "Exportación a SVG"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:316
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
msgstr "Exporta un mapa vectorial de GRASS a SVG."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:321
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
msgstr "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS a salida ASCII VTK."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:326
msgid "Export grid 3D volume"
msgstr "Exportar volúmenes grid 3D"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:328
msgid "ASCII 3D export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación a ASCII 3D"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:329
msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
msgstr "Convierte una capa de mapa ráster 3D en un archivo de texto ASCII"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:327
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:333
msgid "Vis5D export"
-msgstr "Vis5D"
+msgstr "Exportación a Vis5D"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:328
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:334
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
msgstr "Exportar un mapa ráster 3D GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:333
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:339
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
msgstr "Convierte mapas ráster 3D (G3D) en formato VTK-ASCII"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:345
msgid "Manage maps and volumes"
msgstr "Administrar mapas y volúmenes"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:341
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:347
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:348
msgid ""
"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
"location to the appropriate element directories under the user's current "
@@ -2207,11 +2268,11 @@
"datos y localización actuales del usuario a los directorios de elementos "
"adecuados bajo el directorio de mapas actual de usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:353
msgid "List"
msgstr "Listar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:354
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
@@ -2219,87 +2280,86 @@
"Lista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por "
"el usuario para una salida estándar."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:352
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:358
msgid "List filtered"
msgstr "Listar filtrado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:353
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:359
msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
msgstr "Aplicar expresiones regulares y comodines a g.list"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:358
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:224
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:237
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:359
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:365
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
msgstr ""
"Cambia el nombre archivos de elementos de base de datos en el directorio de "
"mapas actual del usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:370
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:365
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:371
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
msgstr ""
"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
"actual del usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:375
msgid "Delete filtered"
msgstr "Borrar filtrado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:376
msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
msgstr "Aplicar expresiones regulares y comodines a g.remove"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:381
msgid "Map type conversions"
msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:377
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:383
msgid "Raster to vector"
msgstr "Ráster a vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:378
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:384
msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
msgstr "Convierte un mapa ráster en una capa de mapa vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:388
msgid "Raster series to volume"
msgstr "Series ráster a volumen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:389
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
msgstr "Convierte rodajas de mapas ráster 2D en un mapa de volumen ráster 3D."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:387
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:393
msgid "Raster 2.5D to volume"
msgstr "Ráster 2.5D a volumen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:394
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas ráster de elevación y valor 2D."
+msgstr "Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas ráster de elevación y valor 2D."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:399
msgid "Vector to raster"
msgstr "Vectorial a ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:400
msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
msgstr ""
"Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
"ráster de GRASS."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:404
msgid "Vector to volume"
msgstr "Vectorial a volumen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:405
msgid ""
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
"raster map layer."
@@ -2307,140 +2367,136 @@
"Convierte un mapa vectorial binario de GRASS (sólo puntos) en una capa de "
"mapa ráster 3D de GRASS."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:409
msgid "Sites to vector"
msgstr "Puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:404
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:410
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-msgstr "vectorial."
+msgstr "Convierte un archivo de lista de lugares de GRASS en un mapa vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:415
msgid "Volume to raster series"
msgstr "Volumen a series ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:416
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
msgstr "Convierte mapas ráster 3D en mapas ráster 2D"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:418
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:424
msgid "Georectify raster and vector maps"
msgstr "Georrectifica mapas ráster y vectoriales"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:423
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:429
msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
msgstr "NVIZ (requiere Tcl/Tk)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:424
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:430
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data"
-msgstr "datos"
+msgstr "nviz - Herramienta de visualización y animación para datos de GRASS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:435
msgid "Bearing/distance to coordinates"
msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:430
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:436
msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
msgstr "Asume un sistema de coordenadas cartesianas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:435
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:441
msgid "Postscript plot"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:442
msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
msgstr "Utilidad de salida de mapas PostScript Hardcopy."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:447
msgid "E&xit"
msgstr "&Salir"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:448
msgid "Exit GUI"
msgstr "Salir de la GUI"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:447
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:453
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:448
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:454
msgid "Region"
msgstr "Región"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:450
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:456
msgid "Display region"
msgstr "Mostrar región"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:451
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:456
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:462
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr ""
-"Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica."
+msgstr "Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:455
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:461
msgid "Set region"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer región"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:467
msgid "GRASS working environment"
msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:463
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:469
msgid "Mapset access"
msgstr "Acceso a directorio de mapas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:464
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:470
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer/desestablecer el acceso a otros directorios de mapas en la localización actual"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:468
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:474
msgid "Change working environment"
msgstr "Cambiar entorno de trabajo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:469
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:475
msgid "Change current mapset."
msgstr "Cambiar directorio de mapas actual"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:479
msgid "User access"
msgstr "Acceso de usuario"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:474
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:480
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
msgstr ""
"Controla el acceso al directorio de mapas actual para otros usuarios del "
"sistema."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:478
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:484
msgid "Show settings"
msgstr "Mostrar configuración"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:479
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:485
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:490
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Saca y modifica la configuración actual de variables de GRASS del usuario."
+msgstr "Saca y modifica la configuración actual de variables de GRASS del usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:483
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:489
msgid "Change settings"
msgstr "Cambiar configuración"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:494
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:495
msgid "Displays version and copyright information."
msgstr "Muestra información de versión y copyright."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:494
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:502
msgid "Manage projections"
msgstr "Administrar proyecciones"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:497
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:503
msgid ""
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
"between various formats (including GRASS format). Can also be used to create "
@@ -2450,119 +2506,116 @@
"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
"usarse para crear localizaciones de GRASS."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:501
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:507
msgid "Projection for current location"
msgstr "Proyección para la localización actual"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:502
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:508
msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr ""
-"Crear/editar la información de la proyección para la localización activa"
+msgstr "Crear/editar la información de la proyección para la localización activa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:513
msgid "Convert coordinates"
msgstr "Convertir coordenadas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:514
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:520
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:515
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:521
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr "mostrar"
+msgstr "Preferencias del usuario para la GUI (tipo de letra de visualización, órdenes, digitalizador, etc.)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:520
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:526
msgid "Raster"
msgstr "Ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:521
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:527
msgid "Develop raster map"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Desarrollar mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:529
msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
msgstr "Digitalizar ráster (requiere XTerm)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:530
msgid "Digitize raster map"
msgstr "Digitalizar mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:535
msgid "Compress/decompress"
msgstr "Comprimir/descomprimir"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:536
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
msgstr "Comprime y descomprime mapas ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:535
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:541
msgid "Region boundaries"
msgstr "Contornos de región"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:542
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:540
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:546
msgid "Manage NULL values"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar valores NULOS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:547
msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
msgstr "Crea de forma explÃcita el archivo de mapa de bits de valor NULO."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:551
msgid "Quantization"
msgstr "Quantización"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:552
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
msgstr "Produce el archivo de cuantización para un mapa de coma flotante."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:550
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:556
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de tiempo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:551
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:557
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
msgstr "Imprimir/añadir/eliminar marca de tiempo para un mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:556
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:562
msgid "Resample using aggregate statistics"
msgstr "Volver a muestrear utilizando estadÃstica de conjuntos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:557
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:563
msgid "Resamples raster map layers using aggregation."
msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa ráster usando agregación."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:567
msgid "Resample using multiple methods"
msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:562
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:568
msgid "Resamples raster map layers using interpolation."
msgstr "Remuestrea capas de mapas ráster usando interpolación."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:572
msgid "Resample using nearest neighbor"
msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:573
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de capa de mapa ráster de GRASS."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:571
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577
#, fuzzy
msgid "Resample using spline tension"
msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:572
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:578
msgid ""
"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
@@ -2572,38 +2625,37 @@
"entrada a un nuevo mapa ráster (posiblemente con distinta resolución) "
"usando ."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:583
msgid "Support file maintenance"
msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:578
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:584
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
msgstr ""
"Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de "
"mapas ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:582
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:588
msgid "Update map statistics"
msgstr "Actualizar estadÃsticas de mapa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:583
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:589
msgid "Update raster map statistics"
msgstr "Actualizar estadÃsticas del mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:594
msgid "Reproject raster"
msgstr "Reproyectar ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:589
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:595
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
+msgstr "Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:599
msgid "Tiling"
msgstr "Teselado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:600
msgid ""
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
"and projection."
@@ -2611,53 +2663,48 @@
"Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y "
"proyección de destino."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:599
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:605
msgid "Manage colors"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar colores"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:601
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:607
msgid "Color tables"
msgstr "Tablas de color"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:602
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:608
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:606
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:612
msgid "Color rules"
msgstr "Reglas de color"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:607
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:613
msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-msgstr "color"
+msgstr "Establecer colores de forma interactiva introduciendo reglas de color"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:612
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
msgid "Blend 2 color rasters"
-msgstr "Mezclar color"
+msgstr "Mezclar 2 ráster en color"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:613
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:619
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada"
+msgstr "Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
msgid "Create RGB"
msgstr "Crear RGB"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
-msgid ""
-"Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
-msgstr ""
-"Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:624
+msgid "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
+msgstr "Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:622
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1576
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1582
msgid "RGB to HIS"
msgstr "RGB a HIS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
msgid ""
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
@@ -2666,21 +2713,21 @@
"intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa ráster de entrada "
"especificadas por el usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:635
msgid "Query by coordinates"
msgstr "Consultar por coordenadas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:630
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:636
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
msgstr ""
"Consulta capas de mapa ráster en sus valores de categorÃa y etiquetas de "
"categorÃa."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:635
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:641
msgid "Buffer rasters"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer buffer de ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:636
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:642
msgid ""
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
"contain non-NULL category values."
@@ -2688,40 +2735,41 @@
"Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer que rodean celdas "
"que contienen valores de categorÃa no NULOS."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:646
msgid "Closest points"
msgstr "Puntos más cercanos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:641
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:647
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1428
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
msgstr "Crear una MÃSCARA para limitar la operación ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
msgid "Map calculator"
msgstr "Calculadora de mapas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
msgid "Map calculator for raster map algebra"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Calculadora de mapas para álgebra de mapas ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:660
msgid "Neighborhood analysis"
msgstr "Análisis del vecino más próximo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
msgid "Moving window"
msgstr "Moviendo la ventana"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:663
msgid ""
"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
@@ -2731,27 +2779,29 @@
"categorÃa asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
"de celda en una capa de mapa ráster de salida."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
msgid "Neighborhood points"
msgstr "Puntos de vecindario"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:668
msgid ""
"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
"output raster map layer."
-msgstr "vectorial ráster."
+msgstr ""
+"Hace el valor de cada celda una función de los valores de los atributos asignados "
+"a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor y guarda los nuevos valores "
+"de celda en una capa de mapa ráster de salida."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673
msgid "Overlay rasters"
msgstr "Superponer ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:675
msgid "Cross product"
msgstr "Cruzar productos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:676
msgid ""
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
"layers."
@@ -2759,12 +2809,11 @@
"Crea un producto cruzado de los valores de categorÃa a partir de múltiples "
"capas de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:674
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:680
msgid "Raster series"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Series de ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:675
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:681
msgid ""
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
"corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -2772,12 +2821,12 @@
"Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a "
"las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:685
#, fuzzy
msgid "Patch raster maps"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:680
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
msgid ""
"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
@@ -2786,23 +2835,23 @@
"de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra "
"capa de mapa."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
msgid "Statistical overlay"
msgstr "Superposición estadÃstica"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:692
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
msgstr "Calcula estadÃsticas orientadas a categorÃas u objetos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:697
msgid "Solar radiance and shadows"
msgstr "Radiación solar y sombras"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:699
msgid "Solar irradiance and irradiation"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:700
msgid ""
"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -2821,11 +2870,11 @@
"irradiancia. El efecto de sombreo de la topografÃa se puede incorporar "
"opcionalmente."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:704
msgid "Shadows map"
msgstr "Mapa de sombras"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:705
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
@@ -2833,15 +2882,15 @@
"sunmask itself."
msgstr "Calcula áreas a."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:704
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:710
msgid "Terrain analysis"
msgstr "Análisis del terreno"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:712
msgid "Cumulative movement costs"
msgstr "Costes acumulados de movimientos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:713
msgid ""
"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
"between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -2854,11 +2903,11 @@
"representan elevación combinada con una capa de mapa ráster de entrada cuyos "
"valores de celda representan coste de fricción."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:717
msgid "Cost surface"
msgstr "Superficies de coste"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:712
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:718
msgid ""
"Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
"different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
@@ -2868,30 +2917,28 @@
"entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de "
"entrada cuyos valores de categorÃa de celdas representan coste."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:722
msgid "Least cost route or flow"
msgstr "Ruta o corriente de costes mÃnimos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
-msgstr ""
-"Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster."
+msgstr "Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:722
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:540
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:594
msgid "Shaded relief"
msgstr "Relieve sombreado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:729
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (DEM)."
+msgstr "Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (DEM)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:734
msgid "Slope and aspect"
msgstr "Pendiente y orientación"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:729
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:735
msgid ""
"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
@@ -2901,11 +2948,11 @@
"derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales de "
"elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
msgid "Terrain parameters"
msgstr "Parámetros del terreno"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:734
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:740
msgid ""
"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
"size window (via least squares)."
@@ -2913,31 +2960,31 @@
"Utiliza una aproximación multiescala tomando parámetros cuadráticos que se "
"ajusten a cualquier tamaño de ventana (vÃa las menores esquinas)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
msgid "Textural features"
msgstr "Entidades de textura"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
msgstr "Genera imágenes con elementos texturales a partir de un mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:751
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
msgstr "Programa de análisis ráster de lÃnea visual."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:756
msgid "Transform features"
msgstr "Transformar objetos espaciales"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:752
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:758
msgid "Clump"
msgstr "Agrupar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:759
msgid ""
"Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
"physically discrete areas into unique categories."
@@ -2945,35 +2992,35 @@
"Recategoriza datos en una capa de mapa ráster agrupando celdas que forman "
"áreas fÃsicamente discretas en categorÃas únicas."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:757
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:763
msgid "Grow"
msgstr "Incrementar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:764
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
msgstr ""
"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
"celda."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:762
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:768
msgid "Thin"
msgstr "Adelgazar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:763
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:769
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
msgstr ""
"Adelgaza celdas no cero que indican elementos lineales en una capa de mapa "
"ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:775
msgid "Hydrologic modeling"
msgstr "Modelo hidrológico"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:777
msgid "Carve stream channels"
msgstr "Canales de corrientes de excavación"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:772
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:778
msgid ""
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
"the output DEM."
@@ -2981,19 +3028,19 @@
"Toma datos de corriente vectorial, los transforma a ráster y resta la "
"profundidad del MDT de salida."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:782
msgid "Fill lake"
msgstr "Rellenar lago"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:777
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:783
msgid "Fills lake from seed at given level"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:782
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
msgid "Depressionless map and flowlines"
msgstr "Mapa sin depresiones y lÃneas de flujos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:789
msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation layer."
@@ -3001,19 +3048,19 @@
"Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección "
"de flujo a partir de una capa de elevación dada."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
msgid "Flow accumulation"
msgstr "Acumulación de flujos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:794
msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:792
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
msgid "Flow lines"
msgstr "LÃneas de flujo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
msgid ""
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
@@ -3022,86 +3069,86 @@
"flujo y densidades de lÃneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de "
"un modelo de elevación digital (MDT) ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:805
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
msgstr ""
"Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad "
"partÃcula-terreno (SIMWE)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:810
msgid ""
"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
"method (SIMWE)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
msgid "Topographic index map"
msgstr "Mapa de Ãndice topográfico"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:816
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
msgstr ""
"Crea mapa de Ãndices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
"elevación."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
msgid "TOPMODEL simulation"
msgstr "Simulación TOPMODEL"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:821
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico basado fÃsicamente."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
msgid "Watershed subbasins"
msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:821
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:827
msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
msgstr "Genera una capa de mapa ráster mostrando subcuencas hidrográficas."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
msgid "Watershed analysis"
msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:832
msgid "Watershed basin analysis program."
msgstr "Programa de análisis de cuenca hidrográfica."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
msgid "Watershed basin creation"
msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:837
msgid "Watershed basin creation program."
msgstr "Programa de creación de cuenca hidrográfica."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842
msgid "Landscape structure modeling"
msgstr "Modelado de la estructura del paisaje"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:844
msgid "Set up (requires XTerm)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:839
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:862
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:868
msgid "Set up sampling and analysis framework"
msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:850
msgid "Analyze landscape"
msgstr "Analizar paisaje"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:851
msgid ""
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
"juxtaposition, and edge."
@@ -3109,11 +3156,11 @@
"Contiene un conjunto de medidas para atributos, diversidad, textura, "
"yuxtaposición y borde."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:855
msgid "Analyze patches"
msgstr "Analizar parcelas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:856
msgid ""
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
@@ -3122,11 +3169,11 @@
"dimensión fractal y medidas del perÃmetro para conjuntos de parches en un "
"paisaje."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:860
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:861
msgid ""
"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
@@ -3136,39 +3183,38 @@
"contorno, muestra los atributos, tamaño, perÃmetro e Ãndices de forma para "
"cada parche y guarda los datos en un fichero de salida."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:860
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:866
msgid "Landscape patch analysis"
msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:863
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:869
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
msgstr "Editor de configuración para el Ãndice r.li"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:868
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:874
msgid "Edge density"
msgstr "Densidad de borde"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:869
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:875
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
"Calcula el Ãndice de densidad de borde en un mapa ráster usando un algoritmo "
"de 4 vecinos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:873
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:879
msgid "Contrast weighted edge density"
msgstr "Calcular Ãndice de densidad de borde"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:874
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:880
#, fuzzy
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
msgstr "Calcula ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
msgid "Patch area mean"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:886
msgid ""
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
"algorithm"
@@ -3176,99 +3222,96 @@
"Calcula el Ãndice de tamaño medio de parche en un mapa ráster usando un "
"algoritmo de 4 vecinos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
msgid "Patch area range"
msgstr "Rango de superficie de parcela"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:891
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parche en un mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:889
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
msgid "Patch area Std Dev"
msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parche en un mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
msgid "Patch area Coeff Var"
msgstr "Coeficiente de varianza de superficie de parcela"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:901
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Calcula el coeficiente de varianza del área de parche en un mapa ráster"
+msgstr "Calcula el coeficiente de varianza del área de parche en un mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:899
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
msgid "Patch density"
msgstr "Densidad de parcela"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
"Calcula el Ãndice de densidad de parche sobre un mapa ráster usando un "
"algoritmo de 4 vecinos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:904
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
msgid "Patch number"
msgstr "Número de parcelas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
msgstr ""
"Calcula el Ãndice de número de parche en un mapa ráster usando un algoritmo "
"de 4 vecinos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
msgid "Dominance's diversity"
msgstr "Diversidad de dominancia"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:917
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:933
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
msgstr "Calcula el Ãndice de diversidad de la dominancia en un mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
msgid "Shannon's diversity"
msgstr "Diversidad de Shannon"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:922
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
msgstr "Calcula el Ãndice de diversidad de Shannon en un mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
msgid "Simpson's diversity"
msgstr "Diversidad de Simpson"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
msgstr "Calcula el Ãndice de diversidad de Simpson en un mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
msgid "Richness"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:931
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
msgid "Shape index"
msgstr "Ãndice de formas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:938
msgid "Calculates shape index on a raster map"
msgstr "Calcula el Ãndice de forma en un mapa ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:943
msgid "Wildfire modeling"
msgstr "Modelado de incendios"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:939
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:945
msgid "Rate of spread"
msgstr "Relación de propagación"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:940
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:946
msgid ""
"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
@@ -3280,11 +3323,11 @@
"3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
"potencial máxima."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:944
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:950
msgid "Least-cost spread paths"
msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:951
msgid ""
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
"cumulative cost was determined."
@@ -3292,34 +3335,34 @@
"Traza de forma recursiva la ruta de menor coste de vuelta hacia las celdas "
"desde las que se determinó el coste acumulado."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:955
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:950
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:956
#, fuzzy
msgid ""
"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
"tracing spread paths."
msgstr "ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:956
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:962
msgid "Change category values and labels"
msgstr "Cambiar valores de categorÃas y etiquetas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:958
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:964
msgid "Interactively edit category values"
msgstr "Editar valores de categorÃa de forma interactiva"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:959
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:970
msgid "Reclassify by size"
msgstr "Reclasificar por tamaño"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:971
msgid ""
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)"
@@ -3327,20 +3370,20 @@
"Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
"usuario (en hectáreas)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:975
msgid "Reclassify interactively"
msgstr "Reclasificar de forma interactiva"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:970
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:976
#, fuzzy
msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980
msgid "Reclassify using rules file"
msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:975
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
msgid ""
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
@@ -3348,73 +3391,72 @@
"Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorÃas están basados en una "
"reclasificación de las categorÃas de una capa de mapa ráster existente."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
msgid "Recode interactively"
msgstr "Recodificar de forma interactiva"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:987
#, fuzzy
msgid ""
"Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
"raster map)"
msgstr "ráster ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:985
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
msgid "Recode using rules file"
msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:992
#, fuzzy
-msgid ""
-"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
msgid "Rescale"
msgstr "Rescalar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:992
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:998
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
msgstr "Rescala el rango de valores de categorÃa en una capa de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:996
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002
msgid "Rescale with histogram"
msgstr "Rescalar con histograma"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1003
#, fuzzy
msgid ""
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
"layer."
msgstr "Rescala el histograma ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1010
msgid "Concentric circles"
msgstr "CÃrculos concéntricos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1005
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1011
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
msgstr ""
"Crea un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto "
"dado."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1014
msgid "Generate random cells"
msgstr "Generar celdas aleatorias"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1010
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1016
msgid "Random cells"
msgstr "Celdas aleatorias"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1011
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1017
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
msgstr "Genera valores de celda aleatorios con dependencia espacial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1015
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1021
msgid "Random cells and vector points"
msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1022
msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
"sites."
@@ -3422,23 +3464,23 @@
"Crea una capa de mapa ráster y un mapa de puntos vectorial que contiene "
"lugares situados de forma aleatoria."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1021
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1027
msgid "Generate surfaces"
msgstr "Generar superficies"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1023
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1029
msgid "Fractal surface"
msgstr "Superficie fractal"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1030
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
msgstr "Crea una superficie fractal de una dimensión fractal dada."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1029
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1035
msgid "Gaussian kernel density surface"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1030
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1036
msgid ""
"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
@@ -3448,11 +3490,11 @@
"usando un kernel de Gauss isotrópico 2D en movimiento u opcionalmente genera "
"un mapa vectorial de densidad en una red vectorial con un kernel 1D."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1034
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1040
msgid "Gaussian deviates surface"
msgstr "Superficie gaussiana derivada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1035
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1041
msgid ""
"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
@@ -3462,11 +3504,11 @@
"gausianas cuyas medias y desviaciones estándar pueden ser expresadas por el "
"usuario. Utiliza un generador de números aleatorios gausiano."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
msgid "Plane"
msgstr "Plano"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1041
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1047
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
@@ -3474,11 +3516,11 @@
"Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
"(azimut) y un punto."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1052
msgid "Random deviates surface"
msgstr "Superficie derivada aleatoria"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1047
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1053
msgid ""
"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
"expressed by the user."
@@ -3486,59 +3528,58 @@
"Produce una capa de mapa ráster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo "
"intervalo puede ser expresado por el usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
msgid "Random surface with spatial dependence"
msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1058
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
msgstr "Genera superficie(s) aleatoria con dependencia espacial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1064
#, fuzzy
msgid "Generate contour lines"
msgstr "lÃneas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1059
-msgid ""
-"Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1065
+msgid "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
msgstr ""
"Produce una capa de mapa vectorial de contornos especificados a partir de "
"una capa de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1068
msgid "Interpolate surfaces"
msgstr "Interpolar superficies"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1070
msgid "Bilinear from raster points"
msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1071
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1069
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1070
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1076
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
msgstr "Interpolación bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081
msgid "IDW from raster points"
msgstr "IDW a partir de puntos ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1076
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1082
msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
msgstr "Utilidad de interpolación de superficie para capas de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
msgid "IDW from vector points"
msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1087
msgid ""
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
"Weighting."
@@ -3546,20 +3587,19 @@
"Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
"mediante Inverse Distance Squared Weighting."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
msgid "Raster contours"
msgstr "Contornos ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1087
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1093
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr ""
-"Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
+msgstr "Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
msgid "Regularized spline tension"
msgstr "Tensión spline regularizada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1098
msgid ""
"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
@@ -3569,37 +3609,36 @@
"o isolÃneas dados en formato vectorial a formato ráster de coma flotante "
"usando spline regularizada con tensión."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1103
msgid "Fill NULL cells"
msgstr "Rellenas celdas NULAS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1104
#, fuzzy
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
msgstr ""
"Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines "
"de v.sufr.rst"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1104
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1110
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1691
msgid "Report and statistics"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1106
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1112
#, fuzzy
msgid "Basic raster metadata"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
msgid "Output basic information about a raster map layer."
msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1111
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1117
msgid "Manage category information"
msgstr "Administrar información de categorÃa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1112
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1118
msgid ""
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
"layers."
@@ -3607,98 +3646,94 @@
"Administra valores de categorÃa y etiquetas asociados con las capas de mapa "
"ráster especificadas por el usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1123
msgid "General statistics"
msgstr "EstadÃsticas generales"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1124
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
msgstr "Genera estadÃsticas de superficie para capas de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
msgid "Range of category values"
msgstr "Intervalo de valores de categorÃa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1129
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Imprime una lista concisa de valores de categorÃa en una capa de mapa ráster."
+msgstr "Imprime una lista concisa de valores de categorÃa en una capa de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
msgid "Sum category values"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1134
msgid "Sums up the raster cell values."
msgstr "Totaliza los valores de las celdas ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1132
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
#, fuzzy
msgid "Sum area by raster map and category"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1139
msgid "Reports statistics for raster map layers."
msgstr "Informa estadÃsticas para capas de mapas ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
msgid "Statistics for clumped cells"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1144
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcula el volumen de datos \"clumps\" GRASS vectorial puntos centroides."
+msgstr "Calcula el volumen de datos \"clumps\" GRASS vectorial puntos centroides."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1142
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1148
msgid "Total corrected area"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
msgid "Surface area estimation for rasters."
msgstr "Estimación del área para rásters."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
#, fuzzy
msgid "Univariate raster statistics"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1148
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr ""
"Calcula estadÃsticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
"ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
msgid "Sample transects"
msgstr "Muestrear transectos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1160
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
msgstr ""
"Saca los valores de la capa de mapa ráster que caen en la lÃnea(s) definida "
"por el usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1165
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
"Produce valores de capa de mapa ráster que caen a lo largo de lÃnea(s) de "
"transecto definidas por el usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Covarianza/correlación"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1171
msgid ""
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
"(s)."
@@ -3706,19 +3741,19 @@
"Produce una matriz de covarianza/correlación para la capa(s) de mapa ráster "
"especificada por el usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
msgid "Linear regression"
msgstr "Regresión lineal"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1176
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1174
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
msgid "Mutual category occurrences"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
msgid ""
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
"map layers."
@@ -3726,90 +3761,90 @@
"Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorÃas de dos capas de mapa "
"ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1182
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1188
msgid "Vector"
msgstr "Vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1189
#, fuzzy
msgid "Develop vector map"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1192
#, fuzzy
msgid "Create new empty vector map"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1197
msgid "Create/rebuild topology"
msgstr "Crear/reconstruir topologÃa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1192
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1198
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
msgstr "Crea topologÃa para mapa vectorial de GRASS."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1196
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
#, fuzzy
msgid "Clean vector map"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1197
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1203
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
msgstr "Herramientas para limpiar la topologÃa de mapas vectoriales."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
msgid "Generalization"
msgstr "Generalización"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
msgid "Vector based generalization."
msgstr "Generalización basada en vectoriales."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1213
msgid "Convert object types"
msgstr "Convertir tipos objetos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1214
msgid "Change the type of geometry elements."
msgstr "Cambiar el tipo de elementos geométricos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1213
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1219
msgid "Add centroids"
msgstr "Añadir centroides"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1220
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1225
msgid "Build polylines"
msgstr "Construir polilÃneas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1226
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
msgstr "Construye polilÃneas a partir de lÃneas o contornos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
msgid "Split polylines"
msgstr "Dividir polilÃneas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1231
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
msgstr "Crea puntos/segmentos a partir de lÃneas y posiciones de entrada."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235
msgid "Parallel lines"
msgstr "LÃneas parelelas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
msgid "Create parallel line to input lines"
msgstr "Crear lÃnea paralela a las lÃneas de entrada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
msgid "Dissolve boundaries"
msgstr "Disolver contornos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1242
msgid ""
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
"or attribute."
@@ -3817,50 +3852,50 @@
"Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
"categorÃa o atributo común."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1247
msgid "Create 3D vector over raster"
msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1242
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1248
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando ráster de elevación."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
#, fuzzy
msgid "Extrude 3D vector map"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1253
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
msgstr "Eleva objetos vectoriales planos a 3D con alturas definidas."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
msgid "Link to OGR"
msgstr "Enlazar a OGR"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1259
msgid ""
"Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
"AVCBin"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1264
msgid "Create labels"
msgstr "Crear etiquetas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1265
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
msgstr ""
"Crea etiquetas de pintura para un mapa vectorial a partir de atributos "
"asociados."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1270
#, fuzzy
msgid "Reposition vector map"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1265
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1271
msgid ""
"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
"vector map."
@@ -3868,19 +3903,19 @@
"Realiza una transformación afÃn (shift, escalado o rotación o GPC) sobre un "
"mapa vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1275
msgid "Reproject vector map"
msgstr "Reproyectar mapa vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1276
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
msgstr "Permite la conversión de la proyección de mapas vectoriales."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1283
msgid "Query with attributes"
msgstr "Consultar con atributos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1284
msgid ""
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
"containing only the selected objects."
@@ -3888,64 +3923,61 @@
"Selecciona objetos vectoriales de un vectorial existente y crea un nuevo "
"mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1282
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1288
msgid "Query with coordinate(s)"
msgstr "Consultar con coordenada(s)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1289
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las localizaciones dadas."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1293
#, fuzzy
msgid "Query with another vector map"
msgstr "Consulta vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1288
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1294
msgid "Select features from ainput by features from binput"
-msgstr ""
-"Seleccionar elementos de la entrada A mediante elementos de la entrada B"
+msgstr "Seleccionar elementos de la entrada A mediante elementos de la entrada B"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1293
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299
msgid "Buffer vectors"
msgstr "Crear áreas de influencia de vectoriales"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1294
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
msgstr ""
"Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben "
"contener centroide)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1297
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1303
msgid "Lidar analysis"
msgstr "Análisis lidar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
msgid "Detect edges"
msgstr "Detectar bordes"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1306
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr ""
-"Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
+msgstr "Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
msgid "Detect interiors"
msgstr "Detectar interiores"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1311
#, fuzzy
msgid ""
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
"the building inside"
msgstr "Región"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
msgid "Correct and reclassify objects"
msgstr "Corregir y reclasificar objetos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
msgid ""
"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
"algorithms for LIDAR filtering."
@@ -3953,32 +3985,32 @@
"Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
"algoritmos para el filtrado de LIDAR."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321
msgid "Linear referencing"
msgstr "Referencia lineal"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1317
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1323
msgid "Create LRS"
msgstr "Crear LRS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1324
msgid "Create Linear Reference System"
msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1328
msgid "Create stationing"
msgstr "Crear estacionamiento"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1329
#, fuzzy
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
msgstr "lÃneas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1333
msgid "Create points/segments"
msgstr "Crear puntos/segmentos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1328
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1334
msgid ""
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
"positions read from stdin or a file."
@@ -3986,11 +4018,11 @@
"Crea puntos/segmentos a partir de las lÃneas de entrada, sistema de "
"referencia lineal y posiciones leÃdas de stdin o un archivo."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1338
msgid "Find line id and offset"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1333
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1339
msgid ""
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
"reference system."
@@ -3998,26 +4030,26 @@
"Hallar una id de lÃnea y km reales + compensación para puntos especificados "
"en un mapa vectorial empleando sistema de referencia lineal."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
msgid "Nearest features"
msgstr "Elementos más próximos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1346
#, fuzzy
msgid ""
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
"'from'."
msgstr "vectorial vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1349
msgid "Network analysis"
msgstr "Análisis de redes"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1351
msgid "Allocate subnets"
msgstr "Asignar subredes"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1352
msgid ""
"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
"calculation"
@@ -4025,47 +4057,47 @@
"El nodo central debe estar abierto (costes >=0). Los costes del nodo central "
"se usan en los cálculos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1356
msgid "Network maintenance"
msgstr "Mantenimiento de redes"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1351
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1357
msgid "Network maintenance."
msgstr "Mantenimiento de redes."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
msgid "Visibility network"
msgstr "Red de visibilidad"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1362
msgid "Visibility graph construction."
msgstr "Construcción de grafos de visibilidad"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1360
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1366
msgid "Shortest path"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1367
msgid "Finds shortest path on vector network."
msgstr "Encuentra la ruta más corta en una red vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1371
#, fuzzy
msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
msgstr "Mostrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1366
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1372
#, fuzzy
msgid ""
"Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
"requires XTerm))"
msgstr "Mostrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1376
msgid "Split net"
msgstr "Dividir red"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1371
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1377
msgid ""
"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
@@ -4075,106 +4107,104 @@
"centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de nodo "
"central se usan en el cálculo."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1381
msgid "Steiner tree"
msgstr "Ãrbol de Steiner"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1376
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1382
msgid ""
"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
"is used in this module so the result may be sub optimal"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1380
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1386
msgid "Traveling salesman analysis"
msgstr "Análisis del representante de comercio"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1387
#, fuzzy
msgid ""
"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
"created cycle may be sub optimal"
msgstr "Tenga en cuenta que el PVV es"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1386
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1392
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1394
msgid "Overlay vector maps"
msgstr "Superponer mapas vectoriales"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1389
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1395
msgid "Overlays two vector maps."
msgstr "Superpone dos mapas vectoriales."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1399
#, fuzzy
msgid "Patch vector maps"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1400
msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
msgstr ""
"Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
"vectoriales."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1406
msgid "Change attributes"
msgstr "Cambiar atributos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
msgid "Manage or report categories"
msgstr "Gestionar o informar de categorÃas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1409
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Adjuntar, borrar o informar categorÃas del vectorial a la geometrÃa del mapa."
+msgstr "Adjuntar, borrar o informar categorÃas del vectorial a la geometrÃa del mapa."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1407
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1413
msgid "Reclassify objects interactively"
msgstr "Reclasificar objetos de forma interactiva"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1414
#, fuzzy
msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1412
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1418
msgid "Reclassify objects using rules file"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1413
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Changes vector category values for an existing vector map according to "
"results of SQL queries or a value in attribute table column."
msgstr "vectorial vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1420
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1426
msgid "Generate area for current region"
msgstr "Generar área para la región actual"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1421
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1427
msgid "Create a new vector from the current region."
msgstr "Crear un nuevo vectorial a partir de la región actual."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1430
msgid "Generate areas from points"
msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1426
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1432
msgid "Convex hull"
msgstr "Casco convexo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1433
msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-msgstr ""
-"Usa un mapa vectorial de puntos de GRASS para producir un mapa vectorial ."
+msgstr "Usa un mapa vectorial de puntos de GRASS para producir un mapa vectorial ."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1431
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1437
msgid "Delaunay triangles"
msgstr "Triángulos de Delaunay"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1432
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1438
msgid ""
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
"or centroids."
@@ -4182,11 +4212,11 @@
"Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
"que contiene puntos o centroides."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1436
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
msgstr "Diagrama de Voronoi/polÃgonos de Thiessen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1443
msgid ""
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
"centroids."
@@ -4194,82 +4224,79 @@
"Crea un diagrama de Voronoi a partir de un mapa vectorial de entrada que "
"contiene puntos o centroides."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1443
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
msgid "Generate grid"
msgstr "Generar cuadrÃcula"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1444
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1450
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Crea un mapa vectorial de GRASS de una cuadrÃcula definida por el usuario."
+msgstr "Crea un mapa vectorial de GRASS de una cuadrÃcula definida por el usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1447
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1453
msgid "Generate points"
msgstr "Generar puntos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1455
msgid "Generate from database"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1450
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1456
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
msgstr ""
"Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de base de "
"datos que contiene coordenadas."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1460
msgid "Generate points along lines"
msgstr "Generar puntos a lo largo de lÃneas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1455
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1461
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
msgstr ""
"Creaa puntos a lo largo de lÃneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
"capas."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
msgid "Generate random points"
msgstr "Generar puntos aleatorios"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1460
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1466
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
msgstr "Genera un mapa de puntos vectorial 2D/3D de GRASS de forma aleatoria."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1464
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1470
msgid "Perturb points"
msgstr "Perturbar puntos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1471
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr ""
-"Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS"
+msgstr "Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1478
#, fuzzy
msgid "Remove outliers in point sets"
msgstr "Eliminar outliers de conjunto de puntos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1479
#, fuzzy
msgid "Removes outliers from vector point data."
msgstr "Elimina outliers de vectorial datos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1483
#, fuzzy
msgid "Test/training point sets"
msgstr "Test"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1484
#, fuzzy
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
msgstr "puntos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1483
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1489
msgid "Update area attributes from raster"
msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1490
msgid ""
"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
@@ -4278,73 +4305,71 @@
"basadas en polÃgonos vectoriales y carga las estadÃsticas en nuevas columnas "
"de atributos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1494
msgid "Update point attributes from areas"
msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1495
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
+msgstr "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1498
msgid "Update point attributes from raster"
msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1500
#, fuzzy
msgid "Sample raster maps at point locations"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1501
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
+msgstr "Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1505
msgid "Sample raster neighborhood around points"
msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1506
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1512
msgid "Reports and statistics"
msgstr "Informes y estadÃsticas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
#, fuzzy
msgid "Basic vector metadata"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1509
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1515
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
msgstr ""
"Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada por "
"el usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1520
msgid "Report topology by category"
msgstr "Informar topologÃa por categorÃa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1521
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
msgstr "Informa estadÃsticas de geometrÃa para vectoriales."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1525
msgid "Upload or report topology"
msgstr "Cargar o informar topologÃa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1520
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1526
msgid "Populate database values from vector features."
msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1525
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
msgid "Univariate attribute statistics"
msgstr "EstadÃsticas de atributos univariante"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1526
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1532
msgid ""
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
"deviation is calculated only for points if specified."
@@ -4352,74 +4377,72 @@
"Calcula estadÃsticas univariante para atributos. La varianza y la desviación "
"estándar sólo se calculan para puntos si se especifica."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1537
msgid "Quadrat indices"
msgstr "Ãndices cuadráticos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1532
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1538
#, fuzzy
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
msgstr "lugares"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1542
msgid "Test normality"
msgstr "Probar normalidad"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1543
msgid "Tests for normality for points."
msgstr "Test de normalidad para puntos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1544
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1550
msgid "Imagery"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1551
msgid "Develop images and groups"
msgstr "Crear imágenes y grupos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
msgid "Create/edit group"
msgstr "Crear/editar grupo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginerÃa."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1558
msgid "Target group"
msgstr "Grupo objetivo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr ""
-"Destina un grupo de imagen a una localización GRASS y un conjunto de mapas"
+msgstr "Destina un grupo de imagen a una localización GRASS y un conjunto de mapas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1564
msgid "Mosaic images"
msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1565
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr ""
-"Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
+msgstr "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1564
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1570
msgid "Manage image colors"
msgstr "Administrar colores de imágenes"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1572
msgid "Color balance for RGB"
msgstr "Equilibrio de color para RGB"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1573
msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1571
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1577
msgid "HIS to RGB"
msgstr "HIS a RGB"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1572
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1578
msgid ""
"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
"transformation function."
@@ -4427,7 +4450,7 @@
"Función de transformación de color de mapa ráster de matiz-intensidad- "
"saturación (HIS) a rojo-verde-azul (RGB)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1577
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1583
msgid ""
"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
"transformation function"
@@ -4435,12 +4458,12 @@
"Función de transformación de color de mapa ráster de rojo-verde-azul (RGB) a "
"matiz-intensidad-saturación (HIS)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1583
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1589
#, fuzzy
msgid "Rectify image or raster"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1584
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1590
msgid ""
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
"in the image based on the control points"
@@ -4448,34 +4471,33 @@
"Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
"pixel de la imagen basada en los puntos de control"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1594
msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1589
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1595
msgid "Ortho Photo rectification"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1600
msgid "Brovey sharpening"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1595
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1601
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
msgstr ""
"Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
"pancromáticos de alta resolución"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1598
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1604
msgid "Classify image"
msgstr "Clasificar imagen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1600
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1601
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1607
msgid ""
"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
"unsupervised image classification."
@@ -4483,11 +4505,11 @@
"El archivo de firma resultante se usa como entrada para i.maxlik, para "
"generar una clasificación de imágenes sin supervisión."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1612
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1613
msgid ""
"Classification is based on the spectral signature information generated by "
"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
@@ -4495,11 +4517,11 @@
"Las clasificaciones están basadas en la información de firma espectral "
"generada por i.cluster, i.class o i.gensig."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1611
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1617
msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1612
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1618
msgid ""
"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
"posteriori (SMAP) estimation."
@@ -4507,135 +4529,134 @@
"Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
"secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1623
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1624
msgid "Interactive input for supervised classification"
msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1622
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1628
msgid "Input for supervised MLC"
msgstr "Entrada para MLC supervisado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1629
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
msgstr "Genera estadÃsticas para i.maxlik de la capa de mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1627
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1633
msgid "Input for supervised SMAP"
msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1628
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1634
#, fuzzy
msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer."
msgstr "ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1639
msgid "Filter image"
msgstr "Filtrar imagen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1635
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1641
msgid "Edge detection"
msgstr "Detección de bordes"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1636
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1642
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
msgstr ""
"Función ráster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
"de imágenes."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1646
#, fuzzy
msgid "Matrix/convolving filter"
msgstr "Filtro de matriz/"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1641
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1647
msgid "Raster map matrix filter."
msgstr "Filtro de matrices de mapas ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:285
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1653
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
msgid "Histogram"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1654
msgid "Generate histogram of image"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1658
msgid "Spectral response"
msgstr "Respuesta espectral"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1653
-msgid ""
-"displays spectral response at user specified locations in group or images"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1659
+msgid "displays spectral response at user specified locations in group or images"
msgstr ""
"muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
"usuario en grupo o imágenes"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1663
msgid "Tasseled cap vegetation index"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1658
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1664
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1667
msgid "Transform image"
msgstr "Transformar imagen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1669
msgid "Canonical correlation"
msgstr "Correlación canónica"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1670
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
msgstr ""
"Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
"imágenes."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1668
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1674
msgid "Principal components"
msgstr "Componentes principales"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1675
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
msgstr ""
"Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesado de "
"imágenes."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1679
msgid "Fast Fourier"
msgstr "Fast Fourier"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1680
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
msgstr "Transformación Rápida Fourier (FFT) para procesamiento de imagen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1684
msgid "Inverse Fast Fourier"
msgstr "Fast Fourier inversa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1685
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
msgstr "Transformación Fast Fourier Inversa (ifft) para procesado de imágenes."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1693
msgid "Bit pattern comparison "
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1688
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1694
msgid "Compares bit patterns with a raster map."
msgstr "Compara patrones de bit con un mapa ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1692
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1698
msgid "Kappa analysis"
msgstr "Análisis kappa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1699
msgid ""
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
"classification result."
@@ -4643,60 +4664,60 @@
"Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
"resultado de clasificación."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1703
msgid "OIF for LandSat TM"
msgstr "OIF para LandSat TM"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1698
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1704
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
msgstr "Calcula tabla de Factor de Ãndice Ãptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1711
msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1712
msgid "Develop volumes"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1714
msgid "Manage 3D NULL values"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1715
msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
msgstr "Crear explÃcitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1713
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1719
msgid "Manage timestamp"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1720
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1721
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1727
msgid "3D Mask"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1728
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
msgstr "Establece la máscara ráster 3D de trabajo actual."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1732
#, fuzzy
msgid "3D raster map calculator"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1733
msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1737
msgid "Cross section"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1738
msgid ""
"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
"map"
@@ -4704,103 +4725,103 @@
"Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster 3D "
"basado en mapa 2D de elevación"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1736
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1742
#, fuzzy
msgid "Interpolate volume from points"
msgstr "puntos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1737
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1743
#, fuzzy
msgid ""
"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
"tension (RST) algorithm."
msgstr "Interpola datos de puntos a volumen de cuadrÃcula G3D usando"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1747
msgid "Report and Statistics"
msgstr "Informes y estadÃstica"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1743
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1749
msgid "Basic volume metadata"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1750
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
msgstr ""
"Saca información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el "
"usuario."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1751
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1950
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1757
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2011
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2361
msgid "Database"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1752
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1758
msgid "Database information"
msgstr "Información sobre la base de datos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1754
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1760
msgid "Describe table"
msgstr "Describir tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1755
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1761
msgid "Describes a table in detail."
msgstr "Describe una tabla en detalle."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1765
msgid "List columns"
msgstr "Listar columnas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1760
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1766
msgid "List all columns for a given table."
msgstr "Muestra todas las columnas de una tabla dada."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1764
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1770
msgid "List drivers"
msgstr "Listar controladores"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1771
msgid "List all database drivers."
msgstr "Listar todos los controladores de bases de datos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1775
msgid "List tables"
msgstr "Listar tablas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1776
msgid "Lists all tables for a given database."
msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1782
msgid "Manage databases"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1784
msgid "Connect"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1785
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
msgstr ""
"Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio "
"de mapas actual y sale."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1789
msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1784
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
msgid "Sets user/password for driver/database."
msgstr "Establece usuario/contraseña para controlador/base de datos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1795
msgid "Copy table"
msgstr "Copiar tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1796
msgid ""
"Copy a table. Either 'from_table' (optionaly with 'where') can be used or "
"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
@@ -4808,11 +4829,11 @@
"Copiar una tabla. Se puede usar tanto la opción 'from_table' (opcionalmente "
"con 'where') como 'select', pero no ambas al mismo tiempo."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1794
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1800
msgid "New table"
msgstr "Nueva tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1795
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801
msgid ""
"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
@@ -4820,15 +4841,15 @@
"Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
"vectorial existente."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1799
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1805
msgid "Remove table"
msgstr "Eliminar tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1805
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
msgid "Add columns"
msgstr "Añadir columnas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1812
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
@@ -4836,306 +4857,378 @@
"Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
"vectorial dado."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
msgid "Change values"
msgstr "Cambiar valores"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1817
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
msgstr ""
"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
"vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1821
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:741
msgid "Rename column"
msgstr "Cambiar nombre de columna"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1822
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
msgstr ""
"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
"vectorial dado."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1821
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1827
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1822
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1828
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
msgstr ""
"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
"estar conectada por db. connect."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1833
msgid "Query"
msgstr "Consultas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1829
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1835
msgid "Query any table"
msgstr "Consultar cualquier tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1836
msgid "Selects data from table."
msgstr "Selecciona datos de una tabla."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1834
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1840
msgid "Query vector attribute data"
msgstr "Consultar datos de vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1835
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1841
msgid "Prints vector map attributes."
msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1839
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1845
msgid "SQL statement"
msgstr "Sentencia SQL"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1840
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1846
msgid "Executes any SQL statement."
msgstr "Ejecuta cualquier sentencia SQL."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1852
#, fuzzy
msgid "Vector database connections"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1848
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1854
msgid "Reconnect vector to database"
msgstr "Volver a conectar vectorial a base de datos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1855
msgid "Reconnects vectors to a new database."
msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1853
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1859
#, fuzzy
msgid "Set vector map - database connection"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1854
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1860
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
msgstr ""
"Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
"tabla de atributos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1867
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1863
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1869
msgid "GRASS GIS help"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1869
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1875
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1868
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1874
msgid "GRASS GIS GUI help"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1874
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1880
msgid "About GRASS GIS"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:329
msgid "Segment break"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:218
-msgid "Mapset search path"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:448
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:219
-msgid "All available mapsets"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:449
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:450
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:451
+msgid "Expand all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:452
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:922
msgid "Edit selected record"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:221
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:453
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:933
msgid "Display selected"
msgstr "Mostrar lo seleccionado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:330
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:480
+msgid "box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:481
+msgid "sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:482
+msgid "cube"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:483
+msgid "diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:484
+msgid "dtree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:485
+msgid "ctree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:486
+#, fuzzy
+msgid "aster"
+msgstr "ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:487
+msgid "gyro"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:488
+#, fuzzy
+msgid "histogram"
+msgstr "Establecer opciones"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+" Details: %(detail)s\n"
+" Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:577
msgid "Uknown settings file location."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:378
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:608
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:676
msgid "Unable to get value"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:707
msgid "Unable to set "
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:430
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:742
msgid "User GUI settings"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:766
msgid "Set to default"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:462
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:774
msgid "Revert settings to default and apply changes"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:497
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1589
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:809
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1731
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:812
msgid "General settings"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
-msgid "Mapsets path:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:823
+msgid "Element list:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:533
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
#, fuzzy
msgid "Save current window layout as default"
msgstr "Guardar entorno de trabajo actual como archivo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:848
msgid ""
"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
"Display window(s) and use as default for next sessions."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:549
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:861
#, fuzzy
msgid "Layer Manager settings"
msgstr "Capa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
msgid "Opacity level editable"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:885
msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:591
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1596
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:903
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1685
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:595
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:907
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
msgid "Font settings"
msgstr "Configuración de tipo de letra"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:606
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:918
msgid "Default font for GRASS displays:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:932
#, fuzzy
msgid "Default display settings"
msgstr "mostrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:631
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:943
#, fuzzy
msgid "Display driver:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:671
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
+#, fuzzy
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Código del datum:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1003
msgid "Enable auto-rendering"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:692
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1024
msgid "Command"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1027
msgid "Command dialog settings"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1069
msgid "Verbosity level:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:746
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1088
#, fuzzy
msgid "Raster settings"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:757
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1099
msgid "Overlay raster maps"
msgstr "Superponer mapas ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:775
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1117
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1910
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
msgid "Highlighting"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1141
#, fuzzy
msgid "Line width (in pixels)"
msgstr "LÃnea"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:820
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1164
msgid "Data browser"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1169
msgid "Left mouse double click"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1181
#, fuzzy
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1208
+#, fuzzy
msgid "Loading workspace"
msgstr "Guardar entorno de trabajo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:867
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1220
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1231
msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:896
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:562
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:899
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1252
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:911
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1264
msgid "Place where to store settings:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:932
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1285
msgid "Icon theme:"
msgstr "Tema de iconos:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
msgid "Note: Requires GUI restart."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:963
-msgid "Digitization interface:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1316
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer interface:"
+msgstr "Error"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:981
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1334
#, fuzzy
msgid ""
"Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one "
@@ -5145,285 +5238,313 @@
"itself."
msgstr "topologÃa."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1005
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1358
#, fuzzy
msgid "Select default display font"
msgstr "mostrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1385
#, fuzzy, python-format
msgid "Settings saved to file '%s'."
msgstr "Configuraciones."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1561
msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1218
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1575
#, python-format
msgid ""
"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
"and current mapset are always accessible."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1642
msgid "Mapset"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1643
msgid "Owner"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1292
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1644
msgid "Group"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:143
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver, see README file for more information.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> for editing. Data are probably corrupted, try "
"to run v.build for rebuilding the topology."
msgstr "vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:756
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:763
#, fuzzy
-msgid "Undondo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
+msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
msgstr "Usar."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:813
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:863
#, fuzzy, python-format
msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
msgstr "vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
#, fuzzy
msgid "Undo failed, data corrupted."
msgstr "datos."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1616
#, fuzzy
msgid "Apply changes for this session"
msgstr "Aplicar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1619
#, fuzzy
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
msgstr "Cerrar guardar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1642
msgid "Symbology"
msgstr "SimbologÃa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1601
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1690
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1107
msgid "Line width"
msgstr "Anchura de lÃnea"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1619
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1708
msgid "Snapping"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1715
msgid "Snapping threshold"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728
#, fuzzy
-msgid "Backgroud vector map"
+msgid "Background vector map"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1739
msgid "Snap also to vertex"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1655
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2054
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2071
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1758
#, fuzzy
msgid "Select vector features"
msgstr "vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1774
msgid "Select threshold"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1787
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#, fuzzy
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1800
+msgid "Break lines on intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1812
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1815
#, fuzzy
-msgid "Save changes on exit automatically"
-msgstr "Guardar"
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "Guardar cambios"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1718
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:679
msgid "Query tool"
msgstr "Herramienta de consultas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1725
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1835
msgid "Choose query tool"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1840
msgid "Select by box"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1849
msgid "length"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1854
msgid "Select lines"
msgstr "Seleccionar lÃneas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1746
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1879
msgid "shorter than"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1746
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1879
msgid "longer than"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1762
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1872
msgid "dangle"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1877
msgid "Select dangles"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1917
#, fuzzy
msgid "Digitize new feature"
msgstr "Digitalizar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1812
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1922
msgid "Add new record into table"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1818
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1820
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2158
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1950
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2053
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2288
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1818
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2533
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2285
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2656
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3043
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3346
msgid "Category"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1818
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1818
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
msgid "Next to use"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1835
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1945
msgid "Category number"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
msgid "Category mode"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
msgid "Manual entry"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
msgid "No category"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1860
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1970
#, fuzzy
msgid "Delete existing feature(s)"
msgstr "Borrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1865
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1975
#, fuzzy
msgid "Delete record from table"
msgstr "Borrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1889
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1999
msgid "Highlight"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1890
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2000
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2001
msgid "Point"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1891
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2002
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2003
msgid "Boundary (no area)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1893
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2004
msgid "Boundary (one area)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2005
msgid "Boundary (two areas)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2006
msgid "Centroid (in area)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2007
msgid "Centroid (outside area)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2008
msgid "Centroid (duplicate in area)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1898
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2009
msgid "Node (one line)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1899
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2010
#, fuzzy
msgid "Node (two lines)"
msgstr "LÃneas de flujo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1900
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2011
msgid "Vertex"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2136
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2012
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2013
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2107
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "Configuraciones."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
msgid "List of categories"
msgstr "Lista de categorÃas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2275
msgid "Add new category"
msgstr "Añadir categorÃa nueva"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2266
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2389
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2564
#, python-format
msgid ""
"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
@@ -5431,42 +5552,57 @@
"Layer number must be greater then zero."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2300
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2423
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar lo seleccionado"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2427
msgid "Delete all"
msgstr "Borrar todo"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2306
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:928
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:941
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1367
msgid "Reload"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2418
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2541
#, fuzzy
msgid "Unable to update vector map."
msgstr "vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2570
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2693
#, fuzzy, python-format
msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
msgstr "lÃneas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2696
msgid "Set value"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2580
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2703
msgid "Starting value"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2589
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2712
msgid "Step"
msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2745
+#, fuzzy
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Lista de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2838
+#, fuzzy
+msgid "Feature id"
+msgstr "Generar cuadrÃcula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2839
+#, fuzzy
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Actualizar categorÃas"
+
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:64
#, fuzzy
msgid "Profile Analysis"
@@ -5584,7 +5720,7 @@
msgstr "Configuración de tipo de letra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1095
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:307
msgid "Profile"
msgstr ""
@@ -5607,6 +5743,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1155
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1247
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Reglas de color"
@@ -5671,204 +5808,241 @@
msgid "Show legend"
msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:150
+msgid "Loading data..."
+msgstr ""
+
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
#, fuzzy
msgid "Can display only 256 columns."
msgstr "mostrar."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:242
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:231
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%"
+"(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:254
msgid "Limit 100000 records."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:406
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:421
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
"define new connection in 'Manage layers' tab."
msgstr "vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:425
#, fuzzy
msgid "Attribute Table Manager"
msgstr "Tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:456
msgid "Browse data"
msgstr "Explorar datos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:447
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:462
msgid "Manage tables"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:453
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:468
msgid "Manage layers"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:456
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:471
msgid "Click here to show database connection information"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:472
msgid "Click here to hide database connection information"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:494
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:644
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1950
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2070
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2308
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2011
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2129
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2367
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:512
#, fuzzy
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
msgstr "datos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:526
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:538
msgid "SQL Query"
msgstr "Consulta SQL"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:555
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1709
msgid "SQL Builder"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:572
msgid "Simple"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:630
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:934
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1413
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:947
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1479
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1602
#, python-format
msgid "Number of loaded records: %d"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673
#, fuzzy, python-format
msgid "Table %s - right-click to delete records"
msgstr "Tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:686
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1958
msgid "Column name"
msgstr "Nombre de columna"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:684
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1958
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de datos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:701
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1958
msgid "Data length"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:751
msgid "To"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:761
msgid "&Rename"
msgstr "Cambia&r nombre"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
msgid "Layers of vector map"
msgstr "Capas de mapa vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:813
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:826
msgid "List of layers"
msgstr "Lista de capas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1021
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:926
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1086
msgid "Insert new record"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:927
msgid "Delete selected record(s)"
msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:928
msgid "Delete all records"
msgstr "Borrar todos los registros"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1674
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:936
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1735
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1739
msgid "Extract selected"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:973
#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Delete records"
+msgstr "Borrar todos los registros"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1019
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1097
+#, python-format
msgid "Record with category number %d already exists in the table."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1107
#, python-format
msgid "Category number (column %s) is missing."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1050
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1115
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1212
#, python-format
msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1126
msgid "Unable to insert new record."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1126
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1191
msgid "Update existing record"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1160
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1225
msgid "Unable to update existing record."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1242
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
#, fuzzy
msgid "Unable to rename column. No column name defined."
msgstr "nombre."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
#, python-format
msgid ""
"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
"exists in the table <%(table)s>."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1334
#, python-format
msgid ""
"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
"(table)s>."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1362
msgid "Drop selected column"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1299
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1365
#, fuzzy
msgid "Drop all columns"
msgstr "columnas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
#, fuzzy
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
msgstr "nombre."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1449
#, python-format
msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1526
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1564
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
#, python-format
msgid ""
"Loading attribute data failed. Invalid SQL 'select' statement.\n"
@@ -5876,105 +6050,105 @@
"'%s'"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1602
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1663
msgid "Database connection"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1734
msgid "Nothing to extract."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1765
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2230
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2601
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2289
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2671
#, python-format
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1950
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2059
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2011
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2355
msgid "Driver"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1950
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2011
msgid "Key"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2025
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2082
msgid ""
"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
"connection using db.connect module."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2042
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2101
msgid "Add layer"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2098
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2314
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2373
msgid "Key column"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2093
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2152
msgid "Table name"
msgstr "Nombre de tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2106
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
msgid "&Create table"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2110
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2169
msgid "&Add layer"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2114
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2173
msgid "&Set default"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2186
#, fuzzy
msgid "Layer description"
msgstr "Capa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2174
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2233
msgid "Table description"
msgstr "Descripción de tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2216
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
msgid "Layer to detele"
msgstr "Capa a borrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
msgid "&Delete layer"
msgstr "&Borrar capa"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2340
msgid "Modify selected layer"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
msgid "&Modify layer"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2543
#, fuzzy
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
msgstr "nombre nombre."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2580
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
"exists."
msgstr "vectorial vectorial Capa."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2687
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2757
msgid "Database connection is not defined in DB file."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2761
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
@@ -5982,36 +6156,40 @@
"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
msgstr "vectorial vectorial vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2781
#, fuzzy
msgid "Close dialog on submit"
msgstr "Cerrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2718
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2788
msgid "Update attributes"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2790
msgid "Add attributes"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2792
msgid "Display attributes"
msgstr "Visualizar atributos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2796
msgid "&Reload"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2797
msgid "&Submit"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2945
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3022
msgid "No database record available."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3358 ../gui/wxpython/wxgui.py:1154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3299
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3443 ../gui/wxpython/wxgui.py:1083
#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
msgstr "Tabla"
@@ -6021,261 +6199,817 @@
msgid "GRASS SQL Builder: %s"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:82
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Convertir coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:93
+msgid "Extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Cargar región:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Mostrar lo seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Map scale"
+msgstr "Directorio de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in command execution %s"
msgstr "Error"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:90
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:95
msgid "Preferences error"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
#, fuzzy
msgid "Error in digitization tool"
msgstr "Error"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:104
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:109
#, fuzzy
msgid "Error in Attribute Table Manager"
msgstr "Error Tabla"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:116
+msgid "Nviz error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:347
msgid "Execution failed:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:363
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:350
msgid "Details:"
msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:352
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "Error"
+
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
#, python-format
msgid "GRASS %s Map Calculator"
msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Loading raster map <%s> failed"
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to unload raster map <%s>"
+msgstr "ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:479
+#, python-format
+msgid "Raster map <%s> unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:632
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:682
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:685
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1002
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1004
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1008
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1033
+msgid "Nviz tools"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1759
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1104
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1106
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1113
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1115
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1124
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1769
+#, fuzzy
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Proyección:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1135
+#, fuzzy
+msgid "Twist:"
+msgstr "Listar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1149
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1156
+msgid "Z-exag:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1170
+msgid "Look at:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1174
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1175
+#, fuzzy
+msgid "north"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1176
+#, fuzzy
+msgid "south"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "east"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1178
+#, fuzzy
+msgid "west"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1179
+msgid "north-west"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1180
+msgid "north-east"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1181
+msgid "south-east"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1182
+msgid "south-west"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Zum a la región predeterminada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Cambiar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1246
+msgid "Topography"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1249
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1250
+msgid "Shininess"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1251
+msgid "Emission"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1257
+msgid "map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1259
+msgid "unset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1264
+msgid "constant"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1323
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1330
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Código"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1333
+msgid "coarse"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1334
+msgid "fine"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1335
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1345
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución Sup-Inf"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1349
+msgid "coarse:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1361
+#, fuzzy
+msgid "fine:"
+msgstr "Zona:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Coarse style:"
+msgstr "Anchura de lÃnea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1379
+msgid "wire"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1380
+#, fuzzy
+msgid "surface"
+msgstr "Superficies de coste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1389
+msgid "Shading:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1392
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1570
+msgid "flat"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1393
+msgid "gouraud"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1402
+#, fuzzy
+msgid "Wire color:"
+msgstr "Color"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1417
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1418
+msgid "Use for all loaded surfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1433
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1437
+msgid "by elevation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1442
+#, fuzzy
+msgid "by color"
+msgstr "Reglas de color"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1457
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Seleccionar lÃneas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1932
+#, fuzzy
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Seleccionar lÃneas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1565
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1569
+#, fuzzy
+msgid "on surface"
+msgstr "Superficies de coste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1579
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1682
+msgid "Hight above surface:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1614
+#, fuzzy
+msgid "Show vector points"
+msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1622
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1957
+#, fuzzy
+msgid "Vector points"
+msgstr "Perturbar puntos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1628
+#, fuzzy
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Tema de iconos:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1643
+#, fuzzy
+msgid "width:"
+msgstr "Anchura de lÃnea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1658
+#, fuzzy
+msgid "symbol:"
+msgstr "SimbologÃa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1671
+#, fuzzy
+msgid "color:"
+msgstr "Reglas de color"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1737
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1772
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1881
+msgid "(value)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1784
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1832
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1863
+msgid "(step)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1799
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Proyección:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1802
+msgid "(x)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1829
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1848
+#, fuzzy
+msgid "Twist"
+msgstr "Listar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1878
+msgid "Z-exag"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1893
+msgid "(step):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1915
+#, fuzzy
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficies de coste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1939
+#, fuzzy
+msgid "Show lines"
+msgstr "LÃneas de flujo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1964
+#, fuzzy
+msgid "Show points"
+msgstr "Mostrar configuración"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1973
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:1989
+msgid "Witdh:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2004
+msgid "Marker:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2037
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2042
+#, fuzzy
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2279
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Configuraciones."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2762
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2779
+#, fuzzy
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Actualizar categorÃas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2879
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2882
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz.py:2884
+#, python-format
+msgid "%d primitives (%d points)"
+msgstr ""
+
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
msgstr "nombre."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:203
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:369
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:400
msgid "Unable to open file"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:564
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
msgstr "ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
msgstr "vectorial."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:853
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:935
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:903
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:990
#, python-format
msgid "Unable to render map layer <%s>."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1106
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1085
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1140
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:97
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:105
#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Map Display: "
msgstr "Mostrar "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:115
msgid "Map Layers"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:233
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:244
msgid "Change opacity level"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:238
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:251
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:242
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
#, fuzzy
msgid "Set computational region from selected map"
msgstr "mostrar"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
#, fuzzy
msgid "Show attribute data"
msgstr "datos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:271
msgid "Start editing"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:272
msgid "Stop editing"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:278
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:289
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:293
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:309
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:334
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:300
#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
+msgstr "mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:312
+msgid "Nviz properties"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+#, fuzzy
msgid "Unable to create profile of raster map."
msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:393
#, fuzzy
msgid "Unable to display histogram of raster map."
msgstr "mostrar ráster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:480
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:468
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:531
#, fuzzy
msgid "Layer group:"
msgstr "Capa:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:531
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:534
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:537
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:540
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:543
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:546
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:549
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:552
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:555
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:558
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:561
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1014
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Pulse aquà para ocultar configuración 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:582
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:585
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:591
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:597
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:600
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:603
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:606
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:612
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:615
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:621
msgid "(double click to set properties)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:534
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:585
+#, fuzzy
+msgid "3d raster"
+msgstr "ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:588
msgid "RGB"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:591
msgid "HIS"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:597
#, fuzzy
msgid "raster cell numbers"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:600
#, fuzzy
msgid "raster flow arrows"
msgstr "ráster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:606
msgid "thematic map"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:555
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:609
msgid "thematic charts"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:612
msgid "grid"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:615
msgid "geodesic line"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:618
msgid "rhumbline"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:621
msgid "vector labels"
msgstr "etiquetas vectoriales"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:604
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:848
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:405
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:646
msgid "Digitization settings"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:743
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:820
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:655
+#, fuzzy
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:659
+#, fuzzy
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Disolver contornos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:663
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:667
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:671
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:675
+#, fuzzy
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Disolver contornos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:683
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:687
+#, fuzzy
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:785
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:862
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:924
msgid "Select vector map"
msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:868
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
msgstr "vectorial?"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:870
msgid "Save changes?"
msgstr "¿Guardar cambios?"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:887
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:892
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:930
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:935
msgid "New vector map"
msgstr "Nuevo mapa vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:614
#, python-format
msgid "Unable to open file <%s> for reading."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:242
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%s>.\n"
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
"See 'Command output' window for details.\n"
"\n"
-"Number of skipped lines: %d"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr "lÃneas lÃneas"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:785
#, python-format
msgid " row %d:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:159
-msgid "Unable to run the command, another command is running..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:286
#, python-format
msgid "Command '%s' not yet implemented."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:348
msgid "Save file as..."
msgstr "Guardar archivo como..."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:301
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:444
+msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:303
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:446
msgid "Command aborted"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:308
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:451
#, python-format
msgid "Command finished (%d sec)"
msgstr ""
@@ -6358,48 +7092,48 @@
msgid "Delete location"
msgstr "Borrar localización seleccionada"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:168
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:172
msgid "Welcome to GRASS GIS"
msgstr "Bienvenido a GRASS GIS"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:176
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180
msgid "Enter GRASS session"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:200
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:205
#, python-format
msgid "ERROR: Location <%s> not found"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:211
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:217
#, python-format
msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:419 ../gui/wxpython/gis_set.py:443
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:425 ../gui/wxpython/gis_set.py:449
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Current name: %s\n"
"Enter new name:"
msgstr "nombre nombre:"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:420
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:426
msgid "Rename selected mapset"
msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:431
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:437
msgid "Unable to rename mapset"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:444
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:450
msgid "Rename selected location"
msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:457
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:463
msgid "Unable to rename location"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:469
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:475
#, python-format
msgid ""
"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -6408,15 +7142,15 @@
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:474
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:480
msgid "Delete selected mapset"
msgstr "Borrar directorio de mapas seleccionado"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:483
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
msgid "Unable to delete mapset"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:494
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
#, python-format
msgid ""
"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -6424,35 +7158,35 @@
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:498
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504
msgid "Delete selected location"
msgstr "Borrar localización seleccionada"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:515
msgid "Unable to delete location"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:631
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:639
#, fuzzy
msgid "Choose GIS Data Directory:"
msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:646
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:654
#, fuzzy
msgid "Enter name for new mapset:"
msgstr "nombre:"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:647
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:655
#, fuzzy
msgid "Create new mapset"
msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:660
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:668
#, python-format
msgid "Unable to create new mapset: %s"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:691
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
msgid "GRASS Quickstart"
msgstr ""
@@ -6461,90 +7195,95 @@
msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
msgstr "Capa"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:293
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:302
#, fuzzy
msgid "Map layers for each display"
msgstr "mostrar"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:409
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:417
msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:514
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:523
#, fuzzy
msgid ""
"Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace "
"file?"
msgstr "Entorno de trabajo?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:517
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:526
#, fuzzy
msgid "Save current settings?"
msgstr "Guardar?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:532
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:541
msgid "Choose workspace file"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:596 ../gui/wxpython/wxgui.py:601
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605 ../gui/wxpython/wxgui.py:610
#, python-format
msgid ""
"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
"document."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:606 ../gui/wxpython/wxgui.py:695
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:731
-msgid "Please wait, loading map layers into layer tree..."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:615 ../gui/wxpython/wxgui.py:719
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Guardar entorno de trabajo"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:675
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699
msgid "Unable to read workspace file"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:715
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:739
msgid "Choose GRC file to load"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:754
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:778
#, fuzzy
msgid "Choose file to save current workspace"
msgstr "guardar"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:769 ../gui/wxpython/wxgui.py:786
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:793 ../gui/wxpython/wxgui.py:810
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr "El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:866
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:832
#, python-format
msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:920
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:841
#, python-format
msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1055
#, fuzzy
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
msgstr "vectorial."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1440
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1078
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1382
#, python-format
msgid "Do you want to remove map layer <%s> from layer tree?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1385
msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1447
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1389
msgid "Remove map layer"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1477
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1419
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
msgstr ""
+
More information about the grass-commit
mailing list