[GRASS-SVN] r35106 - in grass/trunk/locale: . po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Dec 29 14:15:53 EST 2008


Author: neteler
Date: 2008-12-29 14:15:51 -0500 (Mon, 29 Dec 2008)
New Revision: 35106

Removed:
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_am.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_ar.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_cs.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_el.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_fr.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_hi.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_id.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_it.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_ja.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_ko.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_lv.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_mr.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_pl.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_pt.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_pt_br.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_ru.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_sl.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_th.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_tr.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_vi.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_zh.po
Modified:
   grass/trunk/locale/Makefile
Log:
TclTk retired

Modified: grass/trunk/locale/Makefile
===================================================================
--- grass/trunk/locale/Makefile	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/Makefile	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -27,13 +27,11 @@
 #distinguish between library messages and modules:
 LIBDOMAIN = grasslibs
 MODDOMAIN = grassmods
-TCLDOMAIN = grasstcl
 WXPYDOMAIN = grasswxpy
-DOMAINS = $(LIBDOMAIN) $(MODDOMAIN) $(TCLDOMAIN) $(WXPYDOMAIN)
+DOMAINS = $(LIBDOMAIN) $(MODDOMAIN) $(WXPYDOMAIN)
 
 LIB_POTFILES = find ../lib -name '*.c' | xargs grep -l "_(\""
 MOD_POTFILES = find ../ -name '*.c' | grep -v '../lib' | xargs grep -l "_(\""
-TCL_POTFILES = find ../ -name '*.tcl' | grep -v '../dist' | xargs grep -l "\\[_ \|\\[G_msg"
 WXPY_POTFILES = find ../gui/wxpython -name '*.py' | xargs grep -l "_(\""
 
 #The xgettext utility is used to automate the creation of
@@ -43,8 +41,6 @@
 	xgettext -k_ -o ./templates/$(LIBDOMAIN).pot `$(LIB_POTFILES)`
 	@echo "Generating $(MODDOMAIN)..."
 	xgettext -k_ -o ./templates/$(MODDOMAIN).pot `$(MOD_POTFILES)`
-	@echo "Generating $(TCLDOMAIN)..."
-	xgettext -k_ --keyword=G_msg -o ./templates/$(TCLDOMAIN).pot `$(TCL_POTFILES)`
 	@echo "Generating $(WXPYDOMAIN)..."
 	xgettext -k_ -o ./templates/$(WXPYDOMAIN).pot `$(WXPY_POTFILES)` 
 

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_am.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_am.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_am.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4838 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_am.po to Amharic
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2007, GRASS Development Team
-# Solomon Gizaw <solohavi at yahoo.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_am\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:17-0500\n"
-"Last-Translator: Solomon Gizaw <solohavi at yahoo.com>\n"
-"Language-Team:  <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Amharic\n"
-"X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "ፎንት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr "ግልጽ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "መረጃ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr "የባህሪያት ድርብርብ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "ዳታውን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "ዳታ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "ዳታውን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "ማፕ  በ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "አይከን "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "የፖይንቱ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "የመስመሩ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr "የቀለም መጨረሻ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "አጽዳ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "አስቀምጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "ትንሹ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "ትልቁ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "ጨረሰ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "ወደ ግራስ ጂአያኤስ እንኳን ደህና መጣችሁ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "ፎንት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-#, fuzzy
-msgid "Font: "
-msgstr "ፎንት :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "እሺ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "ተወው "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    የቀስቱ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "ኣሩጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "ዝጋ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "አስቀምጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "አጽዳ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "አሳድግ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "አሳንስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "ፓን "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "ምንም ድርብርብ አልተመረጠም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "ለካ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "ራስተር ማሳየት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "     font "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "አይነት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Faster animation"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "4. ማፕ ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-#, fuzzy
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "ዋና መረጃ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-#, fuzzy
-msgid "No maps selected"
-msgstr "ምንም ድርብርብ አልተመረጠም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "ምንም ድርብርብ አልተመረጠም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "ድርብርብ አብዛ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "ድርብርብ አጥፋ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-#, fuzzy
-msgid "Import raster map"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-#, fuzzy
-msgid "Export raster map"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "ኮፒ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "ራስተር ስም :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "አጥፋ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "ድርብርብ አጥፋ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "&መውጫ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&ኮንፊግ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "ክልል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "ቅንብር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-#, fuzzy
-msgid "Change settings"
-msgstr "ማስተካከያውን ክፈት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-#, fuzzy
-msgid "Display font"
-msgstr "አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&ራስተር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries"
-msgstr "ክልል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-#, fuzzy
-msgid "Closest points"
-msgstr "ፖይንትስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "ማፕ ካልኩሌተር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-#, fuzzy
-msgid "Moving window"
-msgstr "በመስኮት አሳድግ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-#, fuzzy
-msgid "Map series"
-msgstr "ካቴጎሪስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-#, fuzzy
-msgid "Shadows map"
-msgstr "ዳታውን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-#, fuzzy
-msgid "Grow"
-msgstr "ግሩፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-#, fuzzy
-msgid "Flow lines"
-msgstr "መስመር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Ricness"
-msgstr "መስመር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "ኣስቀምጥ እና ውጣ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "ራስተር ማሳየት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-#, fuzzy
-msgid "Plane"
-msgstr "ፓን "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "ዋና መረጃ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Split polylines"
-msgstr "መስመር ክፈል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "መስመር አስምር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "ክልል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-#, fuzzy
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "ባህሪያትን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-#, fuzzy
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "ባህሪያትን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "መስመር ክፈል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-#, fuzzy
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "ምድቦቹን አብዛ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-#, fuzzy
-msgid "Perturb points"
-msgstr "ፖይንትስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "ዋና መረጃ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "2. Vytvořit/modifikovat skupin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "ግሩፑን ዝጋ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "መጀመሪያ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-#, fuzzy
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "ማፕ ካልኩሌተር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-#, fuzzy
-msgid "Remove table"
-msgstr "ነጥብ አስወግድ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "የኮለመኑን ስም ለውጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-#, fuzzy
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "ኮፒ አትሪቢዩት ቴብል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "ስለ ግራስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "ስል ስይስተሙ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "ስፋት:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "ርዝመት:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr "ቀኝ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr "በላይ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr "በታች:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "           "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "አትም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "ፋይል ክፈት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-#, fuzzy
-msgid "Select input map"
-msgstr "አይነት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Camera height "
-msgstr "ርዝመት:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "ቴስት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "No input map selected"
-msgstr "ምንም ድርብርብ አልተመረጠም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "grid color "
-msgstr "የመስመሩ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "ይጽሑፉ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "text font "
-msgstr "ፎንት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr "የጽሁፉ ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-#, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "አዲስ ንጥብ አሃዛዊ አድርግ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "ሶስተኛ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr "የጽሁፉ ቀለም : "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr "የመስመሩ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr "የጽሁፉ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  ስፋት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#, fuzzy
-msgid "  legend text font "
-msgstr "     font "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "መስመር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr "ቀጥታ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "ፎንት :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "ቤተሰብ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "ፖይንትስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "ክልል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "ስፋት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "ግልጽ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-#, fuzzy
-msgid "Shapes "
-msgstr "ቅርጽ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-#, fuzzy
-msgid "Categories "
-msgstr "ካቴጎሪስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Topology "
-msgstr "ቶፖሎጂ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Points "
-msgstr "ፖይንት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-#, fuzzy
-msgid "Lines "
-msgstr "መስመር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries "
-msgstr "ክልል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-#, fuzzy
-msgid "Areas "
-msgstr "ስፋት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Faces "
-msgstr "ገጽታ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "አይከን "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "   Size"
-msgstr "ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "የአይከኑ ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "መስመር አስምር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-#, fuzzy
-msgid "   Width"
-msgstr "%  ስፋት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "የመስመሩ ስፋት :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-#, fuzzy
-msgid "Random colors "
-msgstr "የቀለም መጨረሻ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-#, fuzzy
-msgid " Text color"
-msgstr "የጽሁፉ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-#, fuzzy
-msgid "   Text size"
-msgstr "የጽሁፉ ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "የጽሁፉ ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-#, fuzzy
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "የባህሪያት ድርብርብ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Query cat values"
-msgstr "ባህሪያትን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#, fuzzy
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-#, fuzzy
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "ትዕዛዝ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "መለኪያ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-#, fuzzy
-msgid "    "
-msgstr "     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "\t "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "  font "
-msgstr "     font "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "የመስመር ስፋት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "ጽሁፉን አሳይ : "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "ጽሁፍ ማሳያ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Vytvořit/modifikovat skupin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. ማፕ ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "መጀመሪያ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "ሁለተኛ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "ሶስተኛ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "ተጠቀም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "ውጣ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-#, fuzzy
-msgid "\ttext font "
-msgstr "ፎንት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "አይነት ምረጥ "
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "እሺ"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "ምርጫ "
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "አስፈላጊ "
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "አማራጭ "
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "የአዲሱ ስፍራ ስም "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "ፈልግ "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "ጽሁፉን ፈልግ "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "ማስጠንቀቂያ ማስቀመጥ አትችልም "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "ማስጠንቀቂያ: ትክክል ያልሆነ ቦታ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s መነሻ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "አንኳን ወደ ግራስ ጂአይኤስ መጡ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "ጂአይስ ዲክሺነሪ  "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "GRASS የሚለውን አስገባ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "መረጃ ተከፍትዋል "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "ውጣ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "ፖይንት "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "መስመር "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "አንጓ (1 መስመር)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "አንጓ (2 መስመር)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "ቅንብር "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "የመስመሩ ስፋት በማያ ፒክስል "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "የመስመሩን ስፋት በፒክስል አስተካክል "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "ሰንጠርዥ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "አንኳን ወደ v.digit መጡ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "የግራ ቁልፍ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "የመሃል ቁልፍ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "የቀኝ ቁልፍ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "ንብርብር "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "ፈርጅ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "ሁኔታ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "አዲስ ምዝገባ ወደ ስንጠርዡ አስገባ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "አዲስ ንጥብ አሃዛዊ አድርግ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "አዲስ መስመር አሃዛዊ አድርግ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "አዲስ ድንበር አሃዛዊ አድርግ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "አዲስ ሴንትሮይድ አሃዛዊ አድርግ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "ነጥብ አንቀሳቅስ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "ነጥብ አክል "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "ነጥብ አስወግድ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "መስመር ክፈል "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "መስመር/ድንበር አስተካክል "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "በነጥብ በመስመር በድንበር ወይም በሴንትሮይድ አንቀሳቅስ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "ፖይንት  መስመር መከለያ ወይም መካከሉን አጥፋ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "እንደገና ሳለው "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "በመስኮት አሳድግ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "አርቀው "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "ምድቦቹን  አሳይ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "ምድቦቹን አብዛ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "ባህሪያትን አሳይ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "ማስተካከያውን ክፈት "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "ኣስቀምጥ እና ውጣ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "የጠቋሚ አይጢት ርምጃ "
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "ካታጎሪ "
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "አዲስ ጨምር "
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "ቴስት "
-
-#~ msgid "     show data"
-#~ msgstr "ዳታ አሳይ "
-
-#~ msgid "x0"
-#~ msgstr "x0"
-
-#~ msgid "x1"
-#~ msgstr "x1"
-
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
-#~ msgid "x3"
-#~ msgstr "x3"
-
-#~ msgid "x4"
-#~ msgstr "x4"
-
-#~ msgid "x5"
-#~ msgstr "x5"
-
-#~ msgid "x6"
-#~ msgstr "x6"
-
-#~ msgid "     "
-#~ msgstr "     "
-
-#~ msgid "Text color: "
-#~ msgstr "የጽሁፉ ቀለም : "
-
-#~ msgid "Raster name:"
-#~ msgstr "ራስተር ስም :"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "ግሩፕ "
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "አዲስ "
-
-#~ msgid "Close group"
-#~ msgstr "ግሩፑን ዝጋ "
-
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "አትም "
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ጽሁፍ "
-
-# msgid "ffff (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top left)"
-# msgstr "ghfghfgh  "
-#~ msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-#~ msgstr "   "
-
-#~ msgid "shapes"
-#~ msgstr "ቅርጽ "
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "ካቴጎሪስ "
-
-#~ msgid "topology"
-#~ msgstr "ቶፖሎጂ "
-
-#~ msgid "            "
-#~ msgstr "            "
-
-#~ msgid "faces"
-#~ msgstr "ገጽታ "
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "ቀለም "
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid " size"
-#~ msgstr "ርዝመት "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "height:"
-#~ msgstr "ቁመት :"
-
-#~ msgid "left:"
-#~ msgstr "ግራ:"
-
-#~ msgid "right:"
-#~ msgstr "ቀኝ:"
-
-#~ msgid "top:"
-#~ msgstr "ላይ:"
-
-#~ msgid "bottom:"
-#~ msgstr "በታች:"
-
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "ማተሚያ :"
-
-#~ msgid " width"
-#~ msgstr "ስፋት :"
-
-#~ msgid "text color"
-#~ msgstr "ይጽሑፉ ቀለም "
-
-#~ msgid " text size"
-#~ msgstr "የጽሁፉ ርዝመት "
-
-#~ msgid "GRASS"
-#~ msgstr "ግራስ "
-
-#~ msgid "X11 TrueType"
-#~ msgstr "X11 TrueType"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "ሌላ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer"
-#~ msgstr "Ukazatel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "varcharPath to new locationWARNING: restart GRASS pleaseWARNING: Please "
-#~ "restart GRASS in order find the created location in the list (closing it "
-#~ "for you now)EPSG CODES (from file: %s) \n"
-#~ "CREATION OF A NEW GRASS LOCATION WITH EPSG\n"
-#~ " - needed parameters -\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Name of new location:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Path to location:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The folder (GRASS database) in which the location should be created\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   EPSG code number of projection:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "EPSG code number of projection (see /usr/local/share/proj/epsg or push "
-#~ "the 'EPSG-codes' button)\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: The file was not found! \n"
-#~ "CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file must have georeferencing information readable\n"
-#~ "by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Path to georeferenced file:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-#~ "\n"
-#~ "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-#~ "\n"
-#~ "&Imagedxf fileGarmin GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabelResample "
-#~ "(change resolution) using nearest neighbor methodResample (change "
-#~ "resolution) using regularized spline tension            chart outline "
-#~ "color:Create ps.map file for postscript printingLine width (pixels; 0 is "
-#~ "finest)Category:use mouse to place scaleGRASS "
-#~ "HelpBackContentsDecreaseFindForwardIncreaseIndexNextOpenPreviousRefreshReloadStopUpLevelFind..."
-#~ "Search in topics...Increase font sizeDecrease font sizeAboutSave as HTML "
-#~ "files...Topic not found!Creating title...Displaying...Done.Select "
-#~ "directory to Save HTML filesFilename will be ignoredGenerating HTMLs...."
-#~ "Can't open output file:Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\"Search in all "
-#~ "topicsFind what: DirectionUpDownMatch caseRegexp expressionSearching in %"
-#~ "s...Error in regular expression:\n"
-#~ "\"%s\"list deviceslist ghostscript output devicesCreate WIND3 (default 3D "
-#~ "window) from current 2D regionManage 3D regionBreak lines at intersections"
-#~ msgstr ""
-#~ "HledatCesta k nové locationVAROVÁNÍ: prosĂ­m, restartujte GRASSVAROVÁNÍ: "
-#~ "Pro zobrazení založené location v tomto seznamu je potřeba restartovat "
-#~ "GRASS (zavřít jej nyní)Kódy EPSG (ze souboru: %s) \n"
-#~ "VYTVOŘIT NOVOU GRASS LOCATION S EPSG\n"
-#~ " - potřebuje parametry -\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Název nové location:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Cesta k location:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adresář (GRASS database) v němž má být location vytvořena\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Číslo EPSG kódu projekce: \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Číslo EPSG kódu projekce (viz /usr/local/share/proj/epsg nebo stiskněte "
-#~ "tlačítko'EPSG-codes')\n"
-#~ "\n"
-#~ "UPOZORNĚNÍ: Soubor nebyl nalezen! \n"
-#~ "VYTVOŘIT NOVOU GRASS LOCATION NA ZÁKLADĚ GEOREFERENCOVANÉ SOUBORU\n"
-#~ "\n"
-#~ " Soubor musí obsahovat čitelné informace o georeferenci\n"
-#~ "knihovnou GDAL nebo OGR, GRASS je nutno zkompilovat s podporou GDAL a "
-#~ "OGR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adresář (GRASS database) v rámci něhož je vytvořena daná location\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Cesta ke georeferencovanému souboru:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Georeferencovaný soubor s informacemi o souřadnicovém systému čitelné\n"
-#~ "\n"
-#~ "knihovnou GDAL (rastrová vrstva) nebo OGR (vektorová vrstva)\n"
-#~ "\n"
-#~ "&Obrazový souborsoubor dxfGarmin GPS Waypoints/Routes/Tracks pomocí "
-#~ "GPSBabelPřevzorkování (změna rozlišení) metodou nejbližšího "
-#~ "sousedaPřevzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline "
-#~ "tension)            barva okraje grafuVytvořit soubor ps.map pro tisk do "
-#~ "postscriptového souboruŠířka linie (pixelyl; 0 je nejtenší)Kategorie:"
-#~ "použijte myš pro vložení měřítkaNápověda "
-#~ "GRASSuZpětObsahZmenšitHledatVpředZvětšitRejstříkDalšíOtevřítPředchozí"
-#~ "ObnovitZnovu načístStopVyšší úroveňHledat...Hledat v tématech..."
-#~ "Zvětšit velikost písmaZmenšit velikost písmaOUložit jako soubor HTML..."
-#~ "Téma nebylo nalezeno!Vytvářím titulek...Zobrazuji...Hotovo.Vybrat "
-#~ "adresář pro uložení souborů HTMLNázev souboru bude ignorovánVytváří"
-#~ "m soubory HTML....Nelze otevřít výstupní soubor:Vytvářím soubory HTML..."
-#~ "%i z %i \"%s\"Hledat ve vĹĄech tĂŠmatechHledat: "
-#~ "SměrNahoruDoluObsahujeRegulární výrazHledám v %s...Chyba v regulárním "
-#~ "výrazu:\n"
-#~ "\"%s\"seznam zařízeníseznam výstupních zařízení "
-#~ "ghostscriptVytvořit WIND3 (výchozí 3D window) z aktuálního 2D "
-#~ "regionuSpráva 3D regionuPřerušit linie v pruseciku"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_ar.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_ar.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_ar.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4521 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_ar.po to Arabic
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2007, GRASS Development Team
-#
-# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr ""

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_cs.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_cs.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5737 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_cs.po to
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005-2008, GRASS Development Team
-# Martin Landa <landa.martin gmail.com>, 2006-2008.
-# Jan Trochta <j.trochta gmail.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-22 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Trochta\n"
-"Language-Team: Czech <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Chyba pøi vytváøení doèasného souboru..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Vektorová mapová vrstva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "tématická mapy pro %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Toto je ukázkový text písma."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Vybrat font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Symbol vektorových bodù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-"Zobrazit vektorové mapy tématicky podle stoupající barvy (v¹echny typy)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr "  nebo podle stoupajcí vellikosti (body a linie)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Neprùhledný "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr " Prùhledný"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Vektorová mapa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "vektorová mapa pro tématickou mapu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Nápovìda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "    vektorový typ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr "Vrstva s atributy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "  ÈÍSELNÝ sloupec atributù pro pou¾ití v tématické mapì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    zobrazit atributové sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Zobrazit sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "   zobrazit data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Zobrazit data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Tématická mapa: typ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr " mapa "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr "    poèet intervalù pro mapu (téma intervalù)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "    vlastní lomové hodnoty (hodnota hodnota ...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "Dotazovat se pomocí SQL vìty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Stoupající body & linie:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "ikona"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "barva bodu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "barva linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "    velikost/min velikost (vzrùstající body/linie)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr " velikost/min velikost ikony (vzrùstající body/linie)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr "max velikost (vzrùstající body)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr "max velikost (vzrùstající body/linie)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Odstupòované barvy: urèit schéma barev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr "    vlastní schéma barev - poèáteèní barva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr " koncová barva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "vykreslit hranice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "ulo¾it barvy tématické mapy do GRASSRGB sloupce vektorového souboru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legenda: písmo titulku "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "písmo titulku legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr "barva fontu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    písmo podtitulku    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "písmo podtitulku legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "    písmo popisku       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "písmo popisku legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "pou¾ít v legendì matematickou notaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr "Jméno souboru s instrukcemi pro ps.map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "Legenda pro mapu %d, %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "Vyèistit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Vyèistit legendu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "Ulo¾it"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Ulo¾it legendu do souboru EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Vyberte rastrovou mapu pro profil\n"
-"Výchozí je souèasná oznaèená rastrová mapa."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Vykreslit profil v mapovém oknì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Vykreslit profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Smazat profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Ulo¾it profil do souboru EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "chyba r.univar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr "chyba g.proj nebo projekce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Musíte vybrat rastr pro profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Nevybrána ¾ádná rastrová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr "Musíte vykreslit trasu profilu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "®ádná trasa profilu nebyla nakreslena"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Prosím poèkejte chvíli, ne¾ bude vypoèítán profil elevace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"Rozmezí vý¹k pro vybravý rastr je nula.\n"
-"®ádný profil nebude vytvoøen."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "Nulové rozmezí vý¹ek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr "chyba r.profile"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Popisek vektorových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "Zobrazit popisky pro vektorové objekty (vytvoøen pomocí v.label)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Soubor s popisky:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "soubor s popisky k zobrazení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Zobrazit omezení:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "velikost regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " ignorovat nastavené otoèení a vykreslit vodorovnì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "Spustit v.label pro vytvoøení souboru s popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Nahrát GIS Manager"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Vytváøím MainFrame..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Vítejte v GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Mapové okno %d "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Vybrat písmo textu displeje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Písmo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "kódování znaku:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ukonèit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Mapa expozice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr "smìrovky pro %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr "Mapa sklonu/intenzity"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr "Zobrazit smìrovky, jejich¾ orientace je zalo¾ena v mapì expozice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-"  (optimálnì, délka smìrovky je závislá na sklonu nebo na mapì intenzity)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Mapa expozice:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    typ hodnoty expozice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr "    Vykreslit smìrovku ka¾kou Ntou buòku møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    barva smìrovky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "    barva buòky møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "     barva NULLové hodnoty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr "Mapa sklonu/intenzity:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    mìøítkový faktor pro výpoèet délky ¹ipky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Zavøít"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Spustit (na pozadí)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Spustit GUI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Spustit v pøíkazové konzoli (Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾it"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyèistit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Výstup - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr "Tento modul vy¾aduje podporu X11, ale ¾ádné xmons nebyly nalezeny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Zobrazit aktivní vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Pøekreslit v¹echny vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Spustit NVIZ s aktivními vrstvami v aktuálním regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Vytvoøit let trasou pro NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Smazat obsah s výchozí barvou bílou"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ukazatel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zvìt¹it"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmen¹it"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Posun"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Vrátit na pøedchozí zvìt¹ení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Zvìt¹it na..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Zvìt¹it podle mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zvìt¹it podle ulo¾eného regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Ulo¾it souèasný výøez do pojmenovaného regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Pøiblí¾it na výpoètový region (nastaven pomocí g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zvìt¹it podle výchozího regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr "Nastavit výpoètový region podle displeje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Mìøit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Vytvoøit profil rastrové vrsvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Tisknout rastrové & vektorové mapové vrstvy do souboru eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Exportovat obsah do grafického souboru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "nízká kvalita (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "støední kvalita (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "vysoká kvalita (90)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "velmi vysoké rozli¹ení (300% va¹eho souèasného rozli¹ení)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(*vy¾aduje gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Omezit mapu podle geometrie regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Vyplnit mapu obsah okna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr "Nelze vytvoøit BMP soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr "Nelze vytvoøit JPG soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr "Nelze vytvoøit PNG soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr "Nelze vytvoøit TIF soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Rastrová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "hodnoty buòky pro %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Zobrazit hodnoty bunìk z rastrové mapy nebo obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "  (rozli¹ení musí být 100x100 nebo men¹í)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Zobrazit rastr:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "Barva buòky møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr "  font pro hodnoty buòky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "vyberte písmo pro text"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Barva pro hodnoty bunìk:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "pou¾ít rastrové barvy pro hodnoty bunìk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"Hodnoty buòek mohou být zobrazeny \n"
-"jen pro regiony < 10000 bunìk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr "Rozdìlit displej na èásti  pro zobrazení více map "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "vytvoøit a vybrat rámec"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "vybrat rámec"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "odstranit v¹echny rámce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr "Jméno èásti (volitelné):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-"Natavit hranice èásti displeje v 0-100% ze spodního levého rohu displeje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "     nastavit hranice (spodní, horní,levá, pravá):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-"\n"
-"***** Prosím èekejte *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr "Sbírání informací o va¹em systému"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr "***** Hotovo *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Vybrat mapy k animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Pøetoèit zpìt animaci (rewind)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "znovu pøehrát animaci (replay)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr "Krok zpìt v animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Zastavit animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr "Krok dopøedu v animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "Pøehrát animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "AkuPomalej¹í animace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Rychlej¹í animace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr "Nepøetr¾itá smyèka animace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr "Spou¹tìt animaci støídavì od zaèátku a od konce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr "Ukázat jméno mapy v oknì animace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr " Ukonèit animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "Vybrat mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Mapy pro animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr "Vybrat mapy k animaci v jednom nebo více rámech (1 rám po¾adován)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr "Mapy pro rám 1 (povinné)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "Mapy pro rám 2 (volitelné)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "Mapy pro rám 3 (volitelné)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "Mapy pro rám 4 (volitelné)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr "Budi¾"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Musíte vybrat mapy k animaci v rámu 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Není vybrána ¾ádná mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr "Okno animace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Zalo¾it novou mapovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Pøidat rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Pøidat RGB nebo HIS vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s histogramem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Pøidat rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu se smìrovou rù¾icí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s legendou"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Pøidat vektorovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Pøidat tématickou mapovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Pøidat tématickou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-"Pøidat vrstvu s rastrovými popisky (s vyu¾itím souboru vytvoøeného v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s textem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-"Pøidat vrstvu s popisky ve formátu postscript (s vyu¾itím souboru "
-"vytvoøeného v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s textem ve formátu postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Mapové vrstvy k zobrazení %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Musíte otevøít displej pøed pøidáním mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "®ádná vrstva nevybrána"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Naèítám vrstvy..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Vrstvy naèteny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Vybraná rastrová vrstva je prázdná"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Vybraná vektorová vrstva je prázdná"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Pouze rastrové nebo vektorové mapy lze digitalizovat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Mìøítko a smìrová rù¾ice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Pøekrýt møí¾ku a linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s pøíkazem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Pøidat skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplikovat vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Odstranit vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Vytvoøit nový soubor s pracovní oblastí (sma¾e aktuální nastavení pracovní "
-"oblasti)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Otevøít existující soubor s pracovní oblastí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Ulo¾it soubor s pracovní oblastí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animovat serii rastrových map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitalizovat mapu (vybrat nebo vytvoøit nejprve novou mapu)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Nastavit vlícovací body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zvìt¹it podle mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Pracovní oblast"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Otevøít..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Ulo¾it jako..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "import rastrové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Rùznorodé formáty pomocí GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Seskupit ASCII xyz data do rastové møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "Soubor ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "ASCII polygony a linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Binární soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "ESRI grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "MAT-File (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "Soubory SRTM hgt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Soubory Terra ASTER "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Webový mapový server"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Import vektorové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Rùznorodé formáty pomocí GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Bodový soubor ASCII nebo vektorový soubor GRASS ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Importovat zastaralý vektorový formát GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "Formát ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "Garmin GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPSBabel GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Soubory Matlab a MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Import grid3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "Soubor ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Soubor Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Export rastrové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM z RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "Formát POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "Soubor VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Export vektorové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Export grid3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Správa 2D & 3D (volumes) mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "filtrovaný seznam"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Pøejmenovat mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Odstranit vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Konverze typu mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Automatická vektorizace rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Konverze øady rastrových vrstev na volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "2.5D mapa na volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Pøevod vektorové vrstvy na volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Vytvoøení vektorové vrstvy z bodù (sites, GRASS 5.x)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Pøevod volume na øadu rastrových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georektifikace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animovat serii rastrových map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Smìr/vzdálenost k souøadnicím"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr "3D "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr "NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Let trasou pro NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "Zákres postscriptu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Konec"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Nastavení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Zmìnit nastavení regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Pracovní prostøední GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Pøístup k mapsetu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Zmìnit pracovní prostøední GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "U¾ivatelský pøístup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Ukázat nastavení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Zmìnit nastavení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Zobrazit aktuální verzi GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Správa kartografických zobrazení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projekce aktuální location"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Zmìnit souøadnice xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Font displeje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Rastrová vrstva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Tvorba mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Vektorizovat rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Komprimovat/dekomprimovat "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "hranièní linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "Správa prázdných hodnot"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr "Dávkování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Èasové razítko"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Pøezvorkování za pou¾ití agregaèních statik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) za pou¾ití rùzných metod"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) metodou nejbli¾¹ího souseda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-"Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Vytvoøení a správa podpùrného souboru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Aktualizovat mapovou statistiku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Zmìnit projekci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Dla¾dice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Správa barevné ¹kály mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tabulka barev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Pravidla pro barvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Smíchat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Vytvoøit RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS na RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Souøadnicový dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Bufery"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Nìjbli¾¹í body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASKA"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Mapový kalkulátor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Analýza okolí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Pohybující se okno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Analýza okolí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Pøekrytí mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Výsledek pøelo¾ení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Série map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Spojit mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Statistický pøekryv"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Solární záøení a stíny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Solární denní intenzita záøení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Stínovaná mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Terenní analýza"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Výpoèet kumulativního pohyby nákladù mezi lokacemi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Povrch nákladù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Nejménì nákladná cesta nebo dráha odtoku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Mapa stínovaného reliefu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Míra svahu a expozice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parametry terénu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Texturální prvky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditelnost"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Prvky transformace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Shromá¾dit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Rùst "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Ztenèit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Hydrologické modelování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Rozdìlit stream na kanály"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Vyplnit jezera"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mape elevace zbavená depresí a mapa drah povrchového odtoku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Akumulace toku gridu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Linie toku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr "Model proudìní podzemních vod"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "Modelování toku sedimentù SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa s topografickým indexem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulace TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Rozvodnice subpovodí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Analýza povodí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Vytvoøení rozvodnice povodí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Modelování struktury krajiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Nastavit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Analýza charakteristik krajiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr "Analýza oprav"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Nastavit vzorkování a analýzu rámce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr "Hustota hran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Vá¾ený rozdíl hustoty hran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Prùmìrná velikost opravy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Rozmezí opravených ploch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Støední odchylka opravených ploch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Koeficient odchylky opravených ploch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr "Hustota opravy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr "Èíslo opravy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Dominanceova diverzita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Shannonova diverzita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Simpsnova diverzita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr "Plnost"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr "Index ostrosti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelování po¾áru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Rychlost ¹íøení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Vytvoøit trasy s nejmen¹ím odporem ¹íøení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulovat anisotropický jev ¹íøení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Modifikovat hodnoty kategorií a ¹títky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Interaktivnì editovat hodnoty kategorií"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reklasifikovat kategorie na základì pravidel interaktivnì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reklasifikovat prvky na základì souboru s pravidly"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr "Pøekódovat interaktivnì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Reklasifikovat kategorie na základì souboru s pravidly"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Zmìnit mìøítko"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Zmìnit mìøítko s histogramem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Soustøedné kruhy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "Náhodné buòky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Vytvoøit povrch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Vytvoøit povrch na základì fraktálu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Vytvoø povrch Gaussových odchylek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Vytvoø povrch Gaussových odchylek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Rovinná plocha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Vytvoø náhodný povrch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Vytvoøit náhodný povrch s prostorovým vztahem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Obrysová linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolovat povrch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilineární interpolace z rastrových bunìk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineární interpolace z vektorových bodù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "Interpolace z rastrových bodù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "Pracovat s vektorovými body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Obrysy rsatrové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-"Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Vyplnit NULLove buòky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Zprávy a statistiky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Vypsat základní informace o souboru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Upravit informace o kategoriích"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Základní statistiky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Souèet v¹ech hodnot kategorií bunìk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Suma výmìry ploch podle kategorií a v mapì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Souhrnná statistika spojených bunìk (po pou¾ití r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Celková plocha povrchu s topografickou korekcí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Univariatní statistika"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Vzorové body profilu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (pou¾ít azimut/vzdálenost)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Kovariance/korelace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Lineární regrese mezi 2 mapovými vrstvami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Spoleèný výskyt kategorie (koincidence)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vektorová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr "Editovat prvky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Vytvoøit/znovu sestavit topologii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Vyèistit vektorové soubory"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr "Zobecnìní"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Konvertovat typy vektorových prvkù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Pøidat centroidy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Vytvoøit mnoholásobné linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Rozdìlit linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Rovnobì¾né linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Rozlo¾í spoleèné hranice "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Vytvoøit 3D vektor nad rastrem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Vylouèit 3D vektorové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Pøipojit k OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Vytvoøit popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Zmìnit umístìní vektoru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Znovu naèíst projekci vektoru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr "Podpora metadat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Atributový dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Souøadnicový dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Dotazovat s jinou mapou"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Bufer vektorù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Analýza povodí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Detekce hran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr "Detekovat vnitøní plochy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Spravit a reklasifikovat prvky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Vytvoøit LRS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr "vytvoøit stanièení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Vytvoøit body/segmenty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr "Nalézt ID a odchylku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Nejbli¾¹í prvky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Sí»ová analýza"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Alokovat podsítì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Správa sítì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Nejkrat¹í cesta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Nejkrat¹í cesta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr "Rozdìlit sí»"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Steinerùv strom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Problém obchodního cestujícího"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr "Pøekrytí mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Spojit rùzné mapové vrstvy (kombinace)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Zmìnit atributy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Reklasifikace obrazových dat interaktivnì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Vytvoøit plochu pokrývající aktuální region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Vytvoøit plochy z bodových dat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr "Konvexní obal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Vytvoøit Delaunayovu triangulaèní sí» bodové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Vytvoøit Voronoi diagram/Thiessenovy polygony bodové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Vytvoøit møí¾ku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Vytvoøit bodovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Vytvoøit bodovou vrstvu na základì souøadnic x/y ulo¾ených v databázi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Vytvoøit body podél linií"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Vytvoøit náhodnou bodovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Rozházet body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Odstranit body mimo sadu bodù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr "Testovací/trénovací plochy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Aktualizovat bodové atributy z ploch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Aktualizovat bodové atributy z rastru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Vzorkovat rastrovou vrstvu z daného bodu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Vzorkovat okolí v rastrové vrstvì v okolí daného bodu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Základní informace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "Zpráva o topologii podlekategorií"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Naèíst nebo podat zprávu o topoligii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Univariatní statistika"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Ukazetel zkusné plochy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr "Test normality"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Obrazová data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Vytvoøit obrazový soubor a skupiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Vytvoøit/upravit skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr "Cílová obrazová skupina"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Vytvoøit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Sprava barevné ¹kály obrazových dat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Vyvá¾ení barev pro RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB na HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Ortofoto rektifikace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Broveyovo ostøení obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Klasifikace obrazových dat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Metoda shlukování pro neøízenou klasifikaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Gaussùv klasifikátor MLC (Maximum likelihood classification)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Klasifikátor SMAP (Sequential maximum a posteriory)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Interativní vstup pro øízenou klasifikaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Vstup pro øízenou klasifikaci MLC"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Vstup pro øízenou klasifikaci SMAP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filrace obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detekce hran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "U¾ivatelská definice maticového filtru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Spektrální odezva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Vegetaèní index (tassled cap)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformace obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Kanonické komponenty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr "Hlavní komponenty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fourierova transformace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "Korelace (bit pattern comparsion) pro ID pixelù s nízkou kvalitou"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Kappa analýza "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&3D Rastr"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Vytvoøit grid3D volumes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Správa prázdných hodnot pro grid3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Správa èasových znaèek pro grid3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "3D MASKA"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Mapový kalkulátor pro 3D mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Vytvoøí 2D rastrovou mapu protnutím 3D-rastrù volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpolovat volume z vektorových bodù "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Výpis a statistiky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Databáze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Informace o databázi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Popsat tabulku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Seznam sloupcù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Seznam ovladaèù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Seznam tabulek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Správa databáze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Spojení s databází"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Pøihlá¹ení do databáze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Kopírovat tabulku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Vytvoøit tabulku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Odstranit tabulku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Pøidat nový sloupec"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Zmìnit atributy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr "Vyjmout sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Pøejmenovat sloupec"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Test spojení s databází"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Atributový dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL pøíkaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Spojení vektorová vrstva<->databáze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Znovu navázat spojení s databází"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Nastavit spojení vektorová vrstva - databáze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "&Nápovìda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Nápovìda GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "&Nápovìda GIS Manageru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Nápovìda GIS Manageru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "O &GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "O GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "O &Systému"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "O Systému"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "Ghostscript není dostupný"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Tisk zobrazené mapy LPR nebo do formátu Postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Nastavení typu papíru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "U¾ivatelská velikost papíru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "¹íøka:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  vý¹ka:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Levý okraj:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " pravý:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr " horní:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " dolní:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Rozli¹ení (dpi) pro tisk a PDF soubor "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Odeslat na tiskárnu LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Odeslat na postscriptové zaøízení* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Ulo¾it do souboru PDF*              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Ulo¾it do souboru EPS               "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*vy¾aduje instalovaný ghostscript a cestu k nìmu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr "Soubor se zdroje mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "V¹echny soubory"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevøít soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr "Zdrojový soubor DM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Ulo¾it soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "Vybrat vstupní mapu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Let trasou pro NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Let trasou pro NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Rastrová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr "Výstupní soubor se skriptem:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Trasa prùletu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Vykreslit profil pomocí my¹i v mapovém oknì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr "Souøadné dvojíce cesty prùletu (x1,y1,x2,y2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "pøedpona pro obrázky prùletu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr "Pøedpona série obrázkù vytvoøených prùletem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr "Posunutí kamery smìrem zpìt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Vzdálenost kamery ve smìru zpìt (v mapových jednotkách)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr "Vý¹ka kamery"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Vý¹ka kamery nad terénem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr "Poèet rámù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr "Poèet rámù pro vytvoøení prùletu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr "Startovní rám"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr "Zaèíná rám èíslo ...."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr "Povolit vykreslování vektoru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr "Plné vykreslování (ulo¾ení obrázkù)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr "Vykreslit obrázky mimo displej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr "Hodnota vý¹ka je nadmoøská vý¹ka"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr "Výstupní soubor s klíèovým rámem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Pøepsat existující soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Vyèistit v¹echny souøadnice trasy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Musíte vybrat vstupní mapu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Není vybrána ¾ádná vstupní mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Musíte urèit výstupní soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Není urøen výstupní soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "Musíte urèit nejménì 4 body (souøadné páry x,y)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "Urèeno nedostateèné mno¾ství souøadnic"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr "Zobrazit møí¾ku, a geodetické èáry nebo poledníky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Volby møí¾ky:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "vykreslit møí¾ku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "zemìpisná møí¾ka  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr " barva møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Nápovìda pro tvorbu møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "    velikost møí¾ky (v mapových jednotkách)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr " zaèátek møí¾ky (východní, severní)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr "vykreslit rámeèek okolo textu  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr "barva textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "font textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr "  velikost textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Velikost textu møí¾ky v obrazových bodech"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr "vykreslit hranice møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr " barva rámeèku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr "Geodetické èáry a poledníky pouze pro location latlong"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "vykreslit geodetickou èáru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Nápovìda pro geodetické èáry"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr "barva linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr "barva textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "    koncové body linií (x1,y1,x2,y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "vykreslit rhumbline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Nápovìda pro rthumblines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Rastrová mapová vrstva pro legendu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "legenda pro %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr "Zobrazit legendu pro rastrovou mapu s pou¾itím hodnoty a popisku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Rastrová mapa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Umístìní legendy a velikost v 0-100% displeje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr "souøadnice spodního levého rohu ( v % displeje od horního levého rohu)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "umístit my¹í"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "   vý¹ka legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Vý¹ka legendy (% displeje)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  ¹íøka"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "©íøka legendy (% displeje)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Vzhled legendy: barva textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "  font legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "nezobrazovat popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "nezobrazovat hodnoty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "   poèet linií (0=zobrazí v¹echny)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Text k zobrazení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "invertovat legendu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "    interval mezi kategoriemi (pouze integer mapy)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "interval ztenèení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-"vykreslit vyhlazený gradient (mapové vrstvy s plovoucí desetinnou èárkou)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "s maximem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Maximální poèet linií (øádkù) k zobrazení ve vývoji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Zobrazit legendu pro podmno¾inu rastrových hodnot"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "pøeskoèit kategorie bez popiskù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    legenda pouze pro tyto kategorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    legenda pouze pro toto rozmezí hodnot"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "Vybrat písmo pro popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-"Vytvoøit postscriptové popisky pro vektorové prvky ze souboru vytvoøeného "
-"pomocí v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "  (pouze pro výstup do postcriptu, eps, pdf a na standartní výstup)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Potlaèit offset, zarovnání a barevné nastavení v souboru v.labels: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Zarovnat popisek s vektorovým objektem: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Odsadit popisek od vektorového objektu: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "odsazení ve smìru x"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "odsazení ve smìru y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Zarovnání: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr "Maximální délka popisku:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr "Uzavøít popisek v rámeèku:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "vykreslit pozadí pro popisky:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Vykreslit obrys rámeèku :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "¹íøka hranice:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr " barva rámeèku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr "Vzdálenost mezi popiskem a okolním rámeèkem. Horizontální:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr " Vertikální"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "vybrat písmo pro popisek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "rodina:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "velikost:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  barva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr "Nelze otevøít soubor s popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Krycí rastrová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Zobrazit rastrové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Základní mapa:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "základová rastrová mapová vrstva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr "informace o základní mapì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\thodnoty k zobrazení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tOptimální barva krytí. pou¾ít základní mapu pro stínování,"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr "\tkrycí mapa pro barvu v barevné mapì reliéfu nebo ve spojení dat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr "\tkrycí mapa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "rastrová mapová vrstva pøekrývající základovou mapu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr "informace o krycí mapì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr "\tnastavení jasu u krycí mapy\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr "Nastavit jas krycí mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-"pøekrývající se mapy z ostatních vrstev (transparentní jsou buòky s prázdnou "
-"hodnotou)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr " Nastavit barvu pozadí (barevné NULLové buòky)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Vektorová mapová vrstva do grafu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "graf pro %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-"Zobrazit koláèvý a sloupcový graf hodnot atributu v umístìní vektorových "
-"prvkù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Vektorová mapová vrstva do grafu:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "vektorová mapa jako graf"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Vektorový typ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "hranièní linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "centroidy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "plochy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr "Atributy do grafu: vrstva atributù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     zobrazit atributové sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   zobrazit atributová data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tsloupec do grafu (col1,col2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\tbarvy pro sloupec (clr1,clr2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr "\t sloupec pro volitelnou velikost grafu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr "  faktor mìøítka"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Typ grafu: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\tpevná veliksot grafu (pokud není pou¾it sloupec s velikostí)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tbarva obrysu grafu:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Výstupní vektorová mapová vrstva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Zobrazit vektorové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr " Prùhledný"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "vektorová mapa k zobrazení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Informace o vektoru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Zobrazit: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr "Tvary"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Topologie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "Smìry linií"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "Body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "Linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Hranièní linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "Plochy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "Centroidy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr "3D polygony"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "Symboly bodù:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr "    Velikost"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "velikost ikony"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Vykreslit linie:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr "    ©íøka:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "¹íøka øádku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr "(pixely)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Vyplnit plochy:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "Náhodné barvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "sloupec GRASSRGB s barvami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Popisek vektorových vrstev:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "popisek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr " Barva textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr "    Velikost textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "velikost textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "èást popisku pro zarování s vektorovým bodem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr "   Oprávnìní"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     Vrstva pro popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "   Atributový sloupec s popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Dotazovat vektorové vrstvy pro zobrazení: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "vrstva pro dotazování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Dotazovat hodnoty kategorií"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "Pou¾ít SQL dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    Zobrazit atributové sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "     Zobrazit atributová data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Ulo¾it zobrazené objekty do nového vektorové souboru "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Pøepsat existující"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "     Nová vektorová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "vybrat existující vektorovou vrstvu pro ulo¾ení dotazovaných objektù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Zobrazit pokud je prùmìrný rozmìr regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr " nebo <"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Pøíkaz:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr "Dosa¾eno maximální pøiblí¾ení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr "Chyba pøi nastavení regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "prosím èekejte..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Nejprve musíte vybrat mapvou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "®ádná mapová vrstva není vybrána"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "Ulo¾it region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Ulo¾it souèasný výøez do pojmenovaného regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Zadejte jméno regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor regionu %s ji¾ existuje.\n"
-"Pøejete si ho pøepsat? "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr "Zobrazení: øádkù=%d sloupcù=%d S-J rozli¹ení=%g V-Z rozli¹ení= %g"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Chyba pøi nastavení regionu (Problém s g.region?)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "Chyb pøi ètení souèasného rozli¹ení pomocí g.region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Kliknout nebo táhnout my¹í pro pøiblí¾ení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Kliknout nebo táhnout my¹í pro oddálení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Umístit my¹í"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "Mìøit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "Nakreslit mìøící èáru my¹í"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "Kliknout pro dotazování prvku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Tato vrstva nepodporuje dotazování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr "Dotazování není podporováno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "Musíte vybrat mapu pro dotazování\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Zobrazit mìøítko a smìrovou rù¾ici"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Umístìní mìøítka: 0-100% od horního levého rohu dipleje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr "\t vlo¾te x,y souøadnice horního levého rohu mìøítka/smìrovky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr " \t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Vzhled mìøítka:  barva textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "     font "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\tbarva pozadí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "prùhledné pozadí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "zobrazit pouze smìrovou rù¾ici"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "zobrazit pouze mìøítko"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "text umístit nad mìøítkem, namísto umístìní vpravo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "Liniové namísto prou¾kového mìøítka"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "pou¾ít stopy/míle namísto metrù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál èervené nebo jasu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál zelené nebo intenzity"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál modré nebo sytosti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-"Zobrazit 3 rastrové mapy jako kanály Èervený/Zelený/Modrý (RGB) nebo Jas/"
-"Intenzita/Sytost (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "zobrazit mapy jako RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Nápovìda pro RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "zobrazit mapy jako HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Nápovìda pro HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "èervená (RGB) nebo jas (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál èervené nebo jasu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "zelená (RGB) nebo intenzita (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál zelené nebo intenzity"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "modrá (RGB) nebo sytost (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál modré nebo sytosti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr "Nastavení jasu u HIS\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr "Nastavit jas  pro kanál intenzita v HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-"Vytvoøit poscriptový text (pouze pro výstup postscriptu, eps, pdf a výstup "
-"na standartní výstup)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Text k zobrazení: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Umístìní textu: souøadnice x,y (zleva-nahoøe)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "     typ souøadnic pro umístìní textu "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     zarovnání textu na základì souøadnic bodu  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     zarovnání"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "  ¹íøka linie (øádku)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "Zobrazit text "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Text k zobrazení: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     otoèení textu (stupnì)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Volby textu: font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "tuèný text"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     vý¹ka textu v pixelech"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  øádkování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-"Neexistuje ¾ádný soubor se skupinou rastrù (REF). Prvnì musíte vybrat volbu "
-"'vytvoøit/upravit skupinu' pro vytvoøení souboru se skupinou."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-"Neexistuje ¾ádný soubor se skupinou vektorù (VREF). Prvnì musíte vybrat "
-"volbu 'vytvoøit/upravit skupinu' pro vytvoøení souboru se skupinou. "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Vybrat mapset nebo rastr pro georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr "vytvoøit soubor se skupinou REF a adresáø pro vektory."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Vytvoøit/nahradit vektorovou skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "název skupiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Vybrat existující vektorovou skupinu nebo název nové skupiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "vektorová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Vybrat xy vektorovou vrstvu/y pro skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Vektorová skupina"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Spustit proces georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr "Nastavení prostøedí pro georektifikaci rastrù nebo vektorù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Georeferencování rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Georeferencování vektorové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Vybrat mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset xy rastrové skupiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Vytvoøit/modifikovat skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-"Vytvoøit/modifikovat skupinu (rastrové nebo vektorové vrstvy pro "
-"georektifikování)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Vybrat skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Vybrat existující skupinu pro georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Vybrat mapovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Vybrat rastrovou nebo vektorovou vrstvu jako podklad pro oznaèení "
-"vlícovacích bodù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Spustit proces georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Spustit proces georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Ukonèit orthorektifikaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr "Zobrazení xy mapy pro georektifikaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Vybrat metodu georektifikace pro rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "první stupeò"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-"afinní transformace (rasttové & vektorové vrstvy). Vy¾aduje nejménì 3 "
-"vlícovací body."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "druhý stupeò"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-"polynomní transformace (pouze rastrové vrstvy). Vy¾aduje minimálnì 6 "
-"vlícovacích bodù."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "tøetí stupeò"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-"polynomní transformace (pouze rastrové vrstvy). Vy¾aduje minimálnì 10 "
-"vlícovacích bodù."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Pou¾ít"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "souøadnice xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "zemìpisné souøadnice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "dopøedná chyba"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "zpìtná chyba"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Urèit vlícovací body (GCPs)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Ulo¾it GCPs do souboru POINTS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "vymazat v¹echny nezatr¾ené záznamy GCP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "Vypoèítat chybu RMS (støední kvadratická chyba)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Rektifikovat mapy ve skupinì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukonèit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Spustit proces georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Nejsou vlo¾eny ¾ádné VLÍCOVACÍ BODY pro skupinu. Musíte neprve vytvoøit "
-"vlícovací body pøed georektifikací mapy."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-"Nedostateèný poèet vlícovacích body pro metodu georektifikování. musíte "
-"zadat nejménì 3 body pro první stupeò, 6bodù pro druhý stupeò a 10 bodù pro "
-"tøetí stupeò georektifikace. "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Neplatné vlícovací body v souboru GCP. Musíte vlo¾it platné vlícovací bdy "
-"pøed georektifikací mapy."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prosím èekejte..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr "Interaktivní zadávání pravidel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr "Musíte urèit výstupní mapu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Výstupní mapa nebyla urèena"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Chyba pøi vytváøení souboru s pravidly"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "ratrová mapa pro histogram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "histogram %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Vykreslit histogram hodnot z rastrové mapy nebo obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "ratrová mapa pro histogram:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "Styl grafu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "\tfont textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "Barva histogramu: text & rámeèek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "  pozadí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr "Kroky/intervaly pro hodnoty (pouze pro mapy s desetinným èíslem)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "obsahuje prázdné hodnoty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "chyba r.info"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Vybrat"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Naèíst soubor"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "vy¾adováno"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "volitelné"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "mnohonásobné"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: nelze získat promìnné prostøedí"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"Upozornìní: Nelze získat promìnné prostøedí GRASS_PROJSHARE. \n"
-"Toto je chyba instalace GRASSu. \n"
-"Nastavte promìnou prostøedí GRASS_PROJSHARE na adresáø se souborem Proj4 "
-"EPSG."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Zalo¾it location s pou¾itím EPSG kódù projekce"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Název nové location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Je po¾adován název vytváøené nové location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Cesta k souboru s EPSG kódy"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prohlí¾et..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Cesta k souboru s EPSG kódy"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "Èíslo EPSG kódu projekce"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Vlo¾te EPSG kód pro vybranou projekci"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "Prohlí¾ení EPSG kódù a informací o projekci"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: soubor s EPSG kódy nebyl nalezen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Soubor s EPSG kódy nebyl nalezen!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Definovat location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "Neplatný EPSG kód!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "CHYBA: Neplatný EPSG kód %s: mìl by být integer."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "Location ji¾ existuje!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Location '%s' ji¾ existuje: prosím zkuste jiné jméno."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "Chyba pøi vyváøení location!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj vypsalo následující zprávu:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr "Informaèní výpis z g.proj"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj vrátilo následující zprávu:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Vybrat parametry transformace datumu:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-"Pokraèovat bez specifikovaných parametrù - jestli je pou¾ito pøi vytváøení "
-"location, ostatní GRASS moduly budou pou¾ívat \"základní\"  (ne úplnì "
-"ideální) parametryy pro toto datum pokud to bude v budoucnu nutné."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Mù¾eze vybrat EPSG kód (v <závorkách>) a zkopírovat pro pozdìj¹í pou¾ití."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "MYSLíÍM, ®E TOTO NENÍ SOUBOR S EPSG KÓDY"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Uchopit kód"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Hledat text:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Hledat vol¾ený text v souboru s EPSG kódy"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "dopøednu  ve výsledcích hledání"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "dozadu ve výsledcívh hledání"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Nelze ulo¾it"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Upozornìní: Nelze ulo¾it data do souboru <%s>.\n"
-"Chybová zpráva:%s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: neplatná location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr "Varování: locatio <%s> v GISDBASE <%s> nenjí adresáø nebo neexistuje."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s spu¹tìní"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Vítejte v GRASS GIS Version"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr "Celosvìtovì roz¹íøený open source GIS\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Vyberte existující location projektu a mapset\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "nebo definujte novou location.\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Adresáø s daty GIS: "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nový adresáø s GIS daty"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr "Location projektu (projekce/souøadný systém)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr "Pøítomné mapsety (adresáøe s daty GIS)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr "Vytvoøit nový mapset ve vybrané location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Vytvoøit nový mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: neplatné jméno mapsetu"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Varování: Mapset se jménem <%s> ji¾ existuje. \n"
-"Nový mapset NEBYL vytvoøen. \n"
-"Vyberte jiné jménomapsetu a zkuste to znovu"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Varování: vybraná location <%s> není platná. \n"
-" Nový mapset NEBYL vytvoøen. \n"
-" Vyberte platnou location  azkuste to znovu-"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Nelze vytvoøit adresáø"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Upozornìní: Nelze vytvoøit adresáø pro nový mapset.\n"
-"Chybová zpráva:%s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definovat novou location location s ..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Georeferencovaný soubor"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "Kódy EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Hodnoty projekce"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Spustit GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Varování: vybraná location <%s> není platná. \n"
-" Vyberte platnou location a zkuste to znova."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: neplatný mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Upozornìní: <%s> není platný mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Nápovìda je ji¾ otevøena"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Konec"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Neplatná databáze"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"Upozornìní: Neplatná databáze. Hledám první platný adresáø v adresáøovém "
-"stromì"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Varování: vybraná locatio <%%s> není platná. \n"
-" Vyberte platnou location a zkuste to znovu."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Varování: <%%s> není platný mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Nepodaøilo se zmìnit adresáø"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Upozornìní: Nelze zmìnit adresáø na <%s>.\n"
-"Zkontrolujte pøístupové práva."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Zalo¾it location podle informací o projekci z georeferencovaného souboru"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Vlo¾te název vytváøené nové location"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Cesta ke georeferencovanému souboru"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Cesta ke georefenencovanému souboru (formát musí být kompatibilní pro GDAL/"
-"OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Cesta ke georeferencovanému souboru"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Cesta ke georeferencovanému souboru"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"UPOZORNÌNÍ: Prosím doplòte \n"
-"správný georeferencovaný soubor"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Pøidat nový sloupec"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Vytvoøit tabulku"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Pøidat pøíkaz"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabulka byla úspì¹nì vytvoøena"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Nastavení je ji¾ otevøeno"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Symbolika"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýraznìní"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Bod"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Hranièní linie (nikoliv plocha)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Hranièní linie (1 plocha)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Hranièní linie (2 plochy)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroid (uvnitø plochy)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroid (vnì plochy)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroid (duplictní uvnitø plochy)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Uzel (1 linie)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Uzel (2 linie)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Práhová hodnota pøichycené v obrazových pixelech"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Práhová hodnota pøichycení v mapových jednokách"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "©íøka textu v obrazových pixelech"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Nastavit ¹íøku textu v pixelech"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Vítejte v modulu v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Levé tlaèítko my¹i"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Støední tlaèítko my¹i"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Pravé tlaèítko my¹i"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Vrstva"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  Mód"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Vlo¾it nový záznam do tabulky"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizaovat nový bod"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizovat novou linii"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizovat novou hranièní linii"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizovat nový centroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Pøemístit opìrný bod"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Pøidat opìrný bod"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Odstranit opìrný bod"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Rozdìlit linie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editovat linii/hranièní linii"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Pøemístit bod, linii, hranièní linii nebo centroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Odstranit bod, linii, hranièní linii nebo centroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Pøekreslit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Zvìt¹it podle okna"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmen¹it"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zvìt¹it podle výchozí regionu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zvìt¹it podle regionu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Zobrazit kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Kopírovat kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Zobrazit atributy"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Otevøít nastavení"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Ulo¾it a ukonèit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "akce tlaèítek my¹i (levé, prostøední, pravé)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Kategorie jsou ji¾ otevøeny"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Vrstva:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "   Kategorie:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Vlo¾it nový záznam do tabulky"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Pøidat nový"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-msgid "X Windows not available"
-msgstr "X okna  nejsou dostupná"
-
-msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
-msgstr "Funkce, které vy¾adují X okna niní mo¾no spou¹tìt ve Windows"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "zemìpisná møí¾ka"
-
-msgid " grid color "
-msgstr " barva møí¾ky"
-
-msgid " grid color"
-msgstr " barva møí¾ky"
-
-msgid "     "
-msgstr "     "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "zobrazit rámeèek møí¾ky"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "vykreslit popisek rámeèku"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr " barva rámeèek & textu"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Barva textu: "
-
-msgid " Background color: "
-msgstr "Barva pozadí: "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "barva pozadí nenastavena"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "zobrazit pouze smìrovou rù¾ici "
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "liniové namísto prou¾kového mìøítka "
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "umístit pomocí my¹i (nelze ulo¾it umístìní v souvislosti se skupinou)"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "èervená (RGB) nebo jas (HIS)"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "zelená (RGB) nebo intenzita (HIS)"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "modrá (RGB) nebo sytost (HIS):"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Seskupit ASCII xyz data do rastové møí¾ky"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "ASCII GRID (vèetnì GRASS ASCII)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "Polygony a linie z ASCII souboru"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "Binární soubor (vèetnì formátu GTOPO30)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "Mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "Pole MAT-File (v.4) (Matlab nebo Octave)"
-
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "SPOT vegetaèní NDVI datový set"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "Soubory SRTM hgt"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Soubory Terra ASTER HDF"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Rùzné formáty pomocí OGR"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Bodový soubor ASCII nebo vektorový soubor GRASS ASCII"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Importovat zastaralý vektorový formát GRASS"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "Soubor DXF"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "Formát ESRI e00"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Garmin GPS trasové body/cesty/stopy"
-
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "GPS Waypoints/Routes/Tracks pomocí GPSBabel"
-
-msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-msgstr "Soubory GEOnet Name server (US-NGA GNS)"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Soubory Matlab a MapGen"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "Grid 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "Soubor ASCII 3D"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Soubor Vis5D"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "ASCII grid (pro GRASS, Surfer, Modflow,atd)"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "ASCII x,y,z hodnot støedù bunìk"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "Binární soubor"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "Animace MPEG-1"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "Soubor PNG (bez georeference)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "Soubor PPM (24bit)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "Soubor PPM z RGB rastrové vrstvy"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "POVray height-field"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "Soubor TIFF (8/24bit)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "Soubor VRML"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "Soubor VTK ASCII"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Rùzné formáty podporované OGR (SHAPE, MapInfo, atd.)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "Soubor DXF (ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII vektorový nebo bodový soubor/starý vektorový GRASS ASCII soubor"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "Formát POV-Ray"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Kopírovat mapové vrstvy"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Vypsat mapové vrstvy"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Vypsat mapové vrstvy na základì regulárního výrazu"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Pøejmenovat mapové vrstvy"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Odstranit mapové vrstvy"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Odstranit mapové vrstvy na základì regulárního výrazu"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Automatická vektorizace rastrové vrstvy"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Konverze øady rastrových vrstev na volume"
-
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "2.5D mapa na volume"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Pøevod vektorové na vektorovou vrstvu"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Pøevod vektorových linií na body"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Konverze 3D vektorové bodové vrstvy na volume voxels"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Vytvoøení vektorové vrstvy z bodù (sites, GRASS 5.x)"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Pøevod volume na øadu rastrových vrstev"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Vytvoøit novou skupinu souborù"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Otevøít skupinu souborù"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Ulo¾it skupinu souborù"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Ulo¾it skupinu souborù jako název"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Uzavøít skupinu"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Ulo¾it zobrazení do obrazového souboru"
-
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr ""
-"XWD (Ulo¾it zobrazení, vybrané pomocí my¹i, do map.xwd umístìného v "
-"domovském adresáøi)"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Ulo¾it zobrazení do rozmanitých grafických formátù"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Ulo¾it mapu do souboru Postscript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Tisknout na výchozí tiskárnì"
-
-msgid "print"
-msgstr "tisknout"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Ukonèit Display Manager"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Zvìt¹it na maximální výøez pokrývající v¹echny zobrazené mapové vrstvy"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Pøístupová práva k jiným mapsetùm v aktuální location"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr "Zmìnit aktuální sezení na nový mapset, location nebo GISDBASE"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Upravit pøístupová práva ostatním u¾ivatelùm aktuální mapsetu"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Zobrazit aktuální nastavení prostøedí GRASSu"
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "Nastavit prostøedí GRASSu"
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr ""
-"Vytvoøit/modifikovat informace o kartografické zobrazení aktuální lokace"
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr ""
-"Zobrazit informace o kartografickém zobrazení a vytvoøit související soubory"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Transformovat souøadnice z jednoho souøadnicového systému do druhého"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Vybrat výchozí písmo textu"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Vybrat výchozí písmo freetype textu"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "Zobrazovací jednotka X-monitor"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "Konfigurovat zobrazovací jednotku xmonitor"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Konfigurovat rámce pro xmonitors"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Otevøít/restartovat xmonitor o specifikované velikosti okna"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Nastavit aktivní xmonitor na specifikovanou velikost"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Zobrazit informace o aktivním xmonitoru"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Komprimovat/dekomprimovat rastrový soubor"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Správa definic hranic"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "Správa prázdných hodnot"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Správa èasových znaèek pro soubory"
-
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "Kvantizace mapových vrstev s plovoucí desetinnou èárkou"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení)"
-
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) metodou nejbli¾¹ího souseda"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) za pou¾ití rùzných metod"
-
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr ""
-"Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
-
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "Vytvoøení a správa podpùrného souboru"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Transformovat rastrovou vrstvy z jiné location"
-
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "Vytvoø dla¾idice pro jinou projekci"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Nastavit barevnou ¹kálu podle pøedefinované tabulky barev"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Nastavit barevnou ¹kálu podle pravidel"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "Spojit 2 barevné mapové vrstvy a vytvoøit 3 soubory RGB"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Vytvoøit barevný obraz ze souborù RGB"
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Vytvoøit 3 mapové vrstvy RGB (red, green, blue) ze 3 vrstev HIS (hue, "
-"intensity, saturation)"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou obalovou zí³nu"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou masku (MASK)"
-
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Lokalizovat nejbli¾¹í body mezi plochami ve 2 rastrových vrstvách"
-
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "Lokální filtrování obrazu (pohybující se okno)"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Analyzovat vektorové body v okolí rastrových bunìk"
-
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "Funkce øady mapových vrstev (èasová øada)"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Sestavení statistiky krycí a podkladové mapové vrstvy"
-
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Solární denní intenzita záøení"
-
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Stínová mapová vrstva pro danou pozici slunce nebo datum/èas"
-
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "Výpoèet kumulativního pohyby nákladù mezi lokacemi"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Analýza profilu"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Mapa stínovaného reliefu"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
-
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Nahromadit malé plochy (statistika vytvoøena pomocí r.volume)"
-
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Zvìt¹it plochy"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "Ztenèit liniové prvky"
-
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr "Zaznamenat trasu toku do vý¹kového modelu pomocí vektorové vrstvy toku"
-
-msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Mape elevace zbavená depresí a mapa drah povrchového odtoku"
-
-msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-msgstr "Vyplnit jezero ze zvoleného bodu na specifikovanou hladinu"
-
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Akumulace toku gridu"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Vytvoøit rozvodnice pro rastrovou vrstvu"
-
-msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "Modelování SIMWE eroze, transport & deponování"
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Analýza charakteristik krajiny"
-
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
-
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "Výstupní krajinná \"patch\" informace"
-
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Vytvoøit mapovou vrstvu rychlosti ¹íøení (ROS)"
-
-msgid "Generate least-cost spread paths"
-msgstr "Vytvoøit trasy s nejmen¹ím odporem ¹íøení"
-
-msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr "Simulovat anisotropický jev ¹íøení"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr ""
-"Editovat hodnoty kategorií individuálních bunìk zobrazené rastrové vrstvy"
-
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Reklasifikovat kategorie ploch o specifikované velikosti"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Reklasifikovat kategorie na základì pravidel"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Reklasifikovat kategorie na základì souboru s pravidly"
-
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Pøekí³dovat kategorie na základì pravidel (vytvoøit novou mapu)"
-
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr ""
-"Pøekí³dovat kategorie na základì souboru s pravidly (vytvoøit novou mapu)"
-
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Upravit rozsah kategorií (vytvoøit novou mapovou vrstvu)"
-
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr ""
-"Upravit rozsah kategorií vèetnì ekvalizovaného histogramu (vytvoøit novou "
-"mapovou vrstvu)"
-
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Vytvoøit soustøedné kruhy z daných bodù"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
-
-msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-msgstr "Vytvoø povrch s hustotou za pou¾ití pohyblivého Gaussova okna"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Vytvoøit povrch na základì fraktálu"
-
-msgid "Generate gaussian deviates surface"
-msgstr "Vytvoø povrch Gaussových odchylek"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Vytvoøit rovinný povrch"
-
-msgid "Generate random deviates surface"
-msgstr "Vytvoø náhodný povrch"
-
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Vytvoøit náhodný povrch s prostorovým vztahem"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Vytvoøit vektorové vrstevnice"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Bilineární interpolace z rastrových bunìk"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolace IDW (inverse distance weighted) rastrových bodù"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolace z rastrových vrstevnic"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "Interpolace IDW (inverse distance weighted) vektorových bodù"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr ""
-"Interpolace RST (regularized spline tension) vektorových bodù nebo vrstevnic"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr ""
-"Vyplnit buòky s prázdnou hodnotou vyu¾itím interpolace RST (regularized "
-"spline tension)"
-
-msgid "Manage category labels and values"
-msgstr "Upravit popisky hodnoty kategorií"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Souèet v¹ech hodnot kategorií bunìk"
-
-msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Souhrnná statistika spojených bunìk (po pou¾ití r.clump)"
-
-msgid "Univariate statistics (script version)"
-msgstr "Univariatní statistika (skriptová verze)"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Kontrolní hodnoty profilu"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Kontrolní hdonoty profilu (pou¾ít azimut, vzdálenost)"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Lineární regrese mezi 2 mapovými vrstvami"
-
-msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-msgstr "Spoleèný výskyt kategorie (koincidence)"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Vytvoøit/znovu sestavit topologii"
-
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Vyèistit vektorové soubory"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Pøidat chybìjící centroidy"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Sestavit polygony ze sousedních segmentù"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Rozdìlit polygony na segmenty"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Vytvoøit linie rovnobì¾né s existující linií"
-
-msgid "Dissolve common boundaries"
-msgstr "Rozlo¾í spoleèné hranice "
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Konvertovat typy vektorových prvkù"
-
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Konvertovat 2D vektorovou vrstvu na 3D pomocí vzorkování rastru"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Vytvoøit 3D vektorový objekt na základì 2D vektorového obrysu"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Vytvoøit textový popisek pro vektorové prvky"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Transformovat vektorovou vrstvu z jiné lokace"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Vytvoøit novou vektorovou vrstvu jako link na externí vrstvu OGR"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Nastavit databázové spojení pro vektorové atributy"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Rektifikovat a georeferencovat vektorovou vrstvu"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Atributový dotaz"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Dotaz na prvky mapové vrstvy"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Vytvoøit vektorovou obalovou zí³nu"
-
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
-
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Vytvoøit lineární referenèní systém"
-
-msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr "Vytvoøit stanièení ze vstupních linií a lineární referenèní systém"
-
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr ""
-"Vytvoøit body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenèní systém a "
-"pozice naètené ze standardního vstupu (stdin)"
-
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Nalézt id linie a skuteèné km+odsazení pro dané body ve vektorové vrstvì s "
-"vyu¾itím liniárního referenèního systému"
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Lokalizovat nejbli¾¹í prvky od daného bodu èi centroidu"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Vytvoøit Thuessenovy polygony v bodové vrstvì (Voronoi diagram)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Spojit body a vytvoøit Delaunayovu triangulaèní sí»"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Nejkrat¹í cesta (pouze vizualizace)"
-
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Rozdìlit sí» do skupin mezi izoliniemi nákladù"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Pøekrýt/kombinovat 2 vektorové vrstvy"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Spojit rùzné mapové vrstvy (kombinace)"
-
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Vytvoøit plochu pokrývající aktuální region"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Vytvoøit pravoúhlou vektorovou møí¾ku"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Pøipojit, odstranit a vypsat kategorie"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Reklasifikovat prvky na základì souboru s pravidly"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Pracovat s vektorovými body"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Vytvoøit bodovou vrstvu na základì souøadnic x/y ulo¾ených v databázi"
-
-msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "Náhodná lokální pertubace bodù"
-
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Vytvoøit konvexní obálku bodové vrstvy"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Vytvoøit Delaunayovu triangulaèní sí» bodové vrstvy"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Vytvoøit Voronoi diagram/Thiessenovy polygony bodové vrstvy"
-
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Vzorkovat rastrové vrstvy"
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "Sestavit statistiku rastrové vrstvy pøekryté vektorovou vrstvou"
-
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr "Body do testovacích/tréningových souborù pro k-fold validaci"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Pøevést atributová data z dotazované vektorové vrstvy na body"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Naèíst vektorové atributy do databáze nebo vytvoøit zprávu"
-
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Zpráva o plochách pro kategorie atributù"
-
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Test normality rozlo¾ení bodù"
-
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr ""
-"Sestavit statistiku pro rastrovou vrstvu pøekrývající vektorové objekty"
-
-msgid "Indices of point counts in quadrats"
-msgstr "Seznamy poètu bodù v kvadrantech"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Vytvoøit/modifikovat obrazovou skupinu"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Cílová obrazová skupina"
-
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "Vytvoøit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
-
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr ""
-"Zvýraznìní a vyrovnání barev tabulky barev pro multikanálová obrazová data"
-
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"Pøevést obrazový soubor z HIS (Hue/Intensity/Saturation) na RGB (Red/Green/"
-"Blue)"
-
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Pøevést obrazový soubor z RGB (Red/Green/Blue) na HIS (Hue/Intensity/"
-"Saturation)"
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Rektifikovat a georeferencovat obrazovou skupinu"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Oznaèit vlícovací body (ground control points - GCP) na podkladové rastrové "
-"vrstvì nebo pomocí klávesnice"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Oznaèit vlícovací body (ground control points - GCP) na podkladové vektorové "
-"vrstvì nebo pomocí klávesnice"
-
-msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-msgstr "Afinní a polynomní rektifikace"
-
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Broveyova transformace a ostøení"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "Neinteraktivní vstup pro øízenou klasifikaci (MLC)"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Neinteraktivní vstup pro øízenou klasifikaci (SMAP)"
-
-msgid "Zero edge crossing detection"
-msgstr "Detekce hran (zero edge crossing)"
-
-msgid "User defined matrix/convolving filter"
-msgstr "U¾ivatelská definice maticového filtru"
-
-msgid "Canonical component"
-msgstr "Kanonické komponenty"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "Hlavní komponenty"
-
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Fourierova transformace"
-
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Rozsah obrazových hodnot"
-
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr "Korelace (bit pattern comparsion) pro ID pixelù s nízkou kvalitou"
-
-msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-msgstr "Urèení pøesnosti kappa klasifikace"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "3D &Grid"
-
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Vytvoøit 3D masku (mask) pro operace na grid3D"
-
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "Vytvoøí 2D rastrovou mapu protnutí 3D-rastrových objemù"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Mapový kalkulátor pro operace grid3D"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpolovat volume z vektorových bodù pomocí RST (splines)"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Zobrazit informace o grid3D volume"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Pøidat sloupec do tabulky"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Zmìnit hodnoty ve sloupci"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Datový dotaz (SQL select)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Vykonat SQL pøíkaz"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "  zobrazit atributové sloupce"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "    barva obrysu grafu"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Vítejte v GRASS GIS manageru"
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Zobrazit aktivní vrstvy v aktuální regionu"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Zobrazit aktivní vrstvy ve výchozím regionu"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Zobrazit aktivní vrstvy v ulo¾eném regionu"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - n dimenzionální vizualizace"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "Let trasou pro NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Táhnout a vycentrovat"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Mapa pro dotaz (nejprve vyberte mapu)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Mìøit vzdálenosti a plochy"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Zemìpisná pozice"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Tisknout rastrové & vektorové mapové vrstvy pomocí ps.map"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x1"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x2"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x3"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x4"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x5"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x6"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     zobrazit data"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Odstupòované barvy: uveïte schéma barev"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "vytvoøit grafickou legendu"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    vybrat grafický monitor pro legendu"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Formát papíru"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "U¾ivatelský"
-
-msgid "height:"
-msgstr "vý¹ka:"
-
-msgid "left:"
-msgstr "levý:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "pravý:"
-
-msgid "top:"
-msgstr "horní:"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "dolní:"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "Soubor PS"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "Soubor PDF:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "Soubor PNG:"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "Rozli¹ení souboru PNG (body/inch):"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Tiskárna:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "Skript:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Jméno rastrového souboru:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "zobrazit legendu ve vybraném grafickém monitoru"
-
-msgid " thin legend by "
-msgstr " ztenèit legendu pomocí "
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Rastrová mapa pøekrývají první mapu:"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "zobrazit legendu pro pøekrývající mapu v monitoru"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Název popiskù:"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Rastrová mapová vrstva pro legendu:"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Zobrazit legendu na monitoru: "
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr " smazat obsah monitoru pøed vykreslením legendy"
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "nezobrazovat popisek kategorie"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "nezobrazovat èísla kategorie"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "pøeskoèit kategorie bez popiskù"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "zobrazit vyhrazený gradient"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "zrcadlit legendu"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "odstranit v¹echny rámce"
-
-msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr "     (ponechte prázdné a umístìte pomocí my¹i; pozice nebude ulo¾ena)"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "     typ souøadnic"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  zarovnání textu na základì souøadnic bodu"
-
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-"     (pro souøadnice, % je brán od dolního levého rohu, pixely od horního "
-"levého)"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "     otoèení textu (stupnì proti smìru hodinových ruèièek)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "otoèení v radiánech"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "vý¹ka v pixelech namísto %"
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Volby textu: barva"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "Pøidat legendu"
-
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "Pøidat vrstvu s popisky (z adresáøe paint/labels)"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s textem freetype"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Vytvoøit nebo vybrat rámec"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Název vektorové vrstvy:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Zobrazit:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "tvary"
-
-msgid "categories"
-msgstr "kategorie"
-
-msgid "topology"
-msgstr "topologie"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "smìr linií"
-
-msgid "            "
-msgstr "            "
-
-msgid "faces"
-msgstr "3D polygon"
-
-msgid "color"
-msgstr "barva"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-msgid "random colors"
-msgstr "náhodné barvy"
-
-msgid " size"
-msgstr "velikost"
-
-msgid " align with pt"
-msgstr " zarovnaní [pt]"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "     vrstva pro popisky"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr " atributový sloupec s popisky"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Dotazovat vektorové vrstvy: "
-
-msgid " query cat values"
-msgstr " dotazovat hodnoty kategorií"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "Dotaz SQL"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "     pøíkaz SQL where"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Nastavení dotazu my¹í"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "editovat atributy (mód formuláøe)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "výsledky jako text v terminálu"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "©íøka linie pro mapový výstup ps.map:"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "©íøka linie pou¾itá pøi tisku"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4268 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_de.po to deutsch
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, 2008, GRASS Development Team
-#
-# Markus Neteler <neteler itc.it>, 2006.
-# Stephan Holl <holl gdf-hannover.de>, 2006, 2007.
-# Stephan Holl <stephan.holl intevation.de>, 2007.
-# Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 11:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-03 10:13+0200\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
-"Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-#, fuzzy
-msgid "Select item"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Speichere Gruppe"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Ergebnis"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiere Karten"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Los"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:506 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "benötigt"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "viele "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "WARNUNG: kann Umgebungsvariable nicht lesen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Definieren Sie eine Location basierend auf dem EPSG-Code."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Name der neuen Location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Pfad zur EPSG-Datei."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Blättern..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Suchen Sie die EPSG-Datei."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "EPSG-Nummer der Projektion"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Bitte geben Sie den EPSG-Code für die gewählte Projektion ein"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "EPSG-Code und Projektionsinformaionen anschauen."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "WARNUNG: EPSG-Datei wurde nicht gefunden."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "WARNUNG: Die EPSG-Datei konnte nicht gefunden werden!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Location erzeugen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-#, fuzzy
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "WARNUNG: Fehler beim Erstellen der Location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Standardschrift einstellen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:175
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "ICH SCHÄZTE DIES IST NICHT DIE EPSG-DATEI."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Einen Code wählen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Text suchen:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Den eingegebenen Text in der EPSG-Datei suchen."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "Vorwärzsuche"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "Rückwärzsuche"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "WARNUNG: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Warnung. Location <%s> in GISDBASE <%s> ist kein Ordner oder existiert nicht."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s Start"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Willkommen in GRASS GIS Version"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das weltweit führende quelloffene GIS\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "oder definieren Sie eine neue Location\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Datenbankverzeichnis"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Neues GIS Datenverzeichnis"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-#, fuzzy
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"Projekt Location\n"
-"(Projektion/Koordinatensystem)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-#, fuzzy
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"Verfügbare Mapsets\n"
-"(Ordner mit GIS-Daten)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Neues Mapset in der ausge-\n"
-"wählten Location erstellen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Neues Mapset erstellen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definieren einer neuen Location mit..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "einer georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "einem EPSG-Code"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Projektionsinformationen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "GRASS starten"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Warnung: <%s> ist kein gültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "WARNUNG: ungültige Datenbank"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im "
-"Verzeichnisbaum"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%%s> ist nicht gültig.\n"
-".Wählen Sie eine neue Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Warnung: <%%s> ist kein gültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "WARNUNG: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Warnung: Konnte nicht in das Verzeichnis <%s> wechseln.\n"
-"Überprüfen Sie die Verzeichnisberechtigung."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Definieren Sie die Projektionsinformationen, die für die georeferenzierte "
-"Datei angewandt werden sollen."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Pfad zur georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Pfad zur georeferenzierten Datei (Format muss von GDAL/OGR lesebar sein)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Suchen Sie den Pfad zur georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Wählen Sie die georeferenzierten Datei."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Bitte geben Sie eine\n"
-"gültige georeferenzierte Datei an."
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:76
-msgid "Add new column"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:79
-msgid "Create table"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:112
-msgid "Add command"
-msgstr "Kommando hinzufügen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:150
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabelle erfolgreich erstellt."
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:166
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Einstellungen sind bereits geöffnet"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:184
-msgid "Symbology"
-msgstr "Bezeichnungen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188 ../vector/v.digit/settings.tcl:341
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:195
-msgid "Highlight"
-msgstr "Hervorheben"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:202
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:211
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:220
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Boundary (keine Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:228
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Boundary (1 Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:236
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Umrandung (2 Flächen)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:245
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Zentroid (in Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:253
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:261
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Zentroid (Duplikat in einer Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:270
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Knoten (1 Linie)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:278
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Knoten (2 Linien)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:288
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:293
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Schnappdistanz (in Bildschirmpixel)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:303
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Schnappdistanz (in Karteneinheiten)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:320
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Linienbreite in Bildschirmpixeln"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:322
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "LegeLinienbreite in Pixel fest"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:330
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Willkommen bei v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Linker Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Mittlerer Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Rechter Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Ebene"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  Modus"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Neuen Eintrag in Tabelle einfügen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Neue Linie digitalisieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalisiere neue Umrandung (Boundary)"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalisiere neuen Zentroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Verschiebe Vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Füge Vertex hinzu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Entferne Vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Teile Linie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editiere Linie/Boundary"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Verschiebe Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Lösche Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Neu zeichnen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Hereinzoomen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Herauszoomen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoomen auf die Region"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Zeige Kategorien"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Kategorien kopieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Zeige Attribute"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Öffnen Einstellungen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Speichern und beenden"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "Mausknopfbelegung (links, mitte, rechts)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-#, fuzzy
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Ebene:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-#, fuzzy
-msgid "   Category:"
-msgstr "  Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Füge neuen Eintrag in Tabelle ein"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Neu hinzufügen"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
-
-msgid "Vector map"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select font"
-msgstr "Schrift für Text"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Vektorlinien -> Vektorpunkte"
-
-msgid "Opaque "
-msgstr "Transparenz"
-
-msgid " Transparent"
-msgstr " Transparent"
-
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Vektorkarte:"
-
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "Vektor für thematische Karte"
-
-msgid "    vector type"
-msgstr "    Vectortyp"
-
-#, fuzzy
-msgid " attribute layer"
-msgstr "Attributspalte für die Labels"
-
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    zeige Attributspalten"
-
-msgid "columns"
-msgstr "Spalten"
-
-msgid "Show columns"
-msgstr "Zeige Spalten"
-
-msgid "   show data"
-msgstr "   Zeige Daten"
-
-msgid "data"
-msgstr "Daten"
-
-msgid "Show data"
-msgstr "Zeige Daten"
-
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Thematische Karte: Typ"
-
-msgid "icon"
-msgstr "Icon"
-
-msgid "point color"
-msgstr "Punktfarbe"
-
-msgid "line color"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Abgestufte Farben: Farbschemata setzen"
-
-#, fuzzy
-msgid " end color"
-msgstr "  Farbe"
-
-msgid "draw border"
-msgstr "Zeichne Rahmen"
-
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "speichere thematische Farben in GRASSRGB-Spalte der Vektordatei"
-
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legende: Titelschrift "
-
-msgid "title font for legend"
-msgstr "Titelschrift für Legende"
-
-#, fuzzy
-msgid " font color"
-msgstr "Punktfarbe"
-
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    Untertitelschrift    "
-
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "Schrift für den Untetitel der Legende"
-
-msgid "    label font       "
-msgstr "    Labelschrift       "
-
-msgid "label font for legend"
-msgstr "Schrift für die Legendenlabel"
-
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "Benutze mathematische Notation in der Lengende"
-
-#, fuzzy
-msgid "clear"
-msgstr "Löschen"
-
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Lösche Legende"
-
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "Speichern"
-
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Legende als EPS-Datei speichern"
-
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Rasterkarte für das Profile auswählen.\n"
-"Die derzeit gewählte Rasterkarte ist der Standard."
-
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Zeichne Profiltransekt im Kartenfenster"
-
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Zeichne Profil"
-
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Lösche Profil"
-
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Speicher Profil als EPS-Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "r.univar error"
-msgstr "Vorwärz-Fehler"
-
-#, fuzzy
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Bitte warten Sie, während die Profilhöhen berechnet werden"
-
-#, fuzzy
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Beschrifte Vektoren:"
-
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Beschriftungen:"
-
-msgid "labels file to display"
-msgstr "Label-Datei, die dargestellt werden soll"
-
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Display-Bedingungen:"
-
-msgid "region size"
-msgstr "Regionsgröße"
-
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " Ignoriere Rotationseinstellungen und zeichne horizontal"
-
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Lade GIS Manager"
-
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Erzeuge Hauprahmen..."
-
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig."
-
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Willkommen in GRASS GIS Version"
-
-#, fuzzy
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Darstellung: "
-
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS %s GIS Manager - %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Standardschrift einstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Font: "
-msgstr "Schrift:"
-
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Vektorkarte:"
-
-#, fuzzy
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    Vectortyp"
-
-#, fuzzy
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "            "
-
-#, fuzzy
-msgid "     cell grid color"
-msgstr " Gitterfarbe "
-
-#, fuzzy
-msgid "    null value color"
-msgstr "     Neuer Vektor"
-
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    Skalierungsfaktor zur Pfeillängenberechnung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Los (im Hintergrund)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Starte UI"
-
-#, fuzzy
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Aufrufen in Xterm"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Ausgabe - GIS.m"
-
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Zeige aktive Ebenen"
-
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Alle Ebenen neu zeichnen"
-
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Starte NVIZ mit den aktiven Ebenen in der aktuellen Region"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Lösche Display (in weiß)"
-
-msgid "Pointer"
-msgstr "Mauszeiger"
-
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Hereinzoomen"
-
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Herauszoomen"
-
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung."
-
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Zoome zu..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Auf die Karte zoomen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zoomen auf die Region"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Speichere aktuelle Geometrien in einer benannten Region"
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
-
-msgid "Query"
-msgstr "Abfragen"
-
-msgid "Measure"
-msgstr "Messen"
-
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Erzeuge Profil vom Raster"
-
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei"
-
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Exportiere Darstellung als Bilddatei"
-
-#, fuzzy
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "benötigt"
-
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Karte füllt Monitorfenster"
-
-msgid "Raster map"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "select font for text"
-msgstr "Schrift für Text"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
-
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
-
-msgid "create and select frame"
-msgstr "Erzeuge und selektiere Rahmen"
-
-msgid "select frame"
-msgstr "Selektiere Rahmen"
-
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "Alle Rahmen entfernen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Diagramm aus Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Replay animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stop animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Play animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
-
-#, fuzzy
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quit animation"
-msgstr " Ausrichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Informationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Starte neuen Monitor"
-
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Rasterebene hinzufügen"
-
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Histogramm hinzufügen"
-
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Füge Ebene mit Richtungspfeilen hinzu"
-
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Rasterlegende hinzufügen"
-
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Vektorebene hinzufügen"
-
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Thematische Diagramm-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Rasterlabel Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Textebene hinzufügen"
-
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Lade GIS Manager"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Rasterebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Vektorebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei"
-
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
-
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Überlagere Gradnetz und Linien"
-
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Kommando hinzufügen"
-
-msgid "Add group"
-msgstr "Gruppe hinzufügen"
-
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Ebene duplizieren"
-
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Lösche Ebene"
-
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)"
-
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Öffne existierendes Projekt"
-
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Speichere Projekt"
-
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animiere Rasterkartenserien"
-
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitalisiere Ebene (Selektiere die Ebene zuerst)"
-
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Setze Ground Control Points (GCP)"
-
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Auf die Karte zoomen"
-
-msgid "&File"
-msgstr "&Datei"
-
-msgid "Workspace"
-msgstr "Projekt"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen..."
-
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Stichprobe"
-
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Fasse ASCII xyz-Daten in einem Raster zusammen"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "ASCII 3D Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Binary"
-msgstr "Binärdatei"
-
-#, fuzzy
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "SRTM hgt Dateien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER HDF Dateien"
-
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Web Mapping Server"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "ASCII Punktdatei oder GRASS ASCII Vektordatei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Alte GRASS-Vektordatei importieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "ESRI e00-Format"
-
-#, fuzzy
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab und MapGen Dateien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Stichprobe"
-
-#, fuzzy
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII GRID"
-
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray Format"
-
-#, fuzzy
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Organisiere NULLs für grid3D-Volumen"
-
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Organisiere Karten und Volumen"
-
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Karten auflisten"
-
-#, fuzzy
-msgid "List filtered"
-msgstr "Treiber auflisten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Nenne Karten um"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Lösche Ebene"
-
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Kartentyp-Konvertierungen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Rasterkartenserie zu Volumina"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "2.5D Rasterkarte zu Volumina"
-
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vektor -> Raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vektor -> Vektor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.0) -> Vektor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georeferenzieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animiere Rasterkartenserien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Geographische Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-msgid "E&xit"
-msgstr "B&eenden"
-
-msgid "&Config"
-msgstr "&Konfiguration"
-
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Stelle Regions-Einstellungen dar"
-
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
-
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "GRASS Arbeitsumgebung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change working environment"
-msgstr "GRASS Arbeitsumgebung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change settings"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
-
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Aktuelle GRASS-Version anzeigen"
-
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Projektionen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projektionsinformationen der aktuellen Location editieren/erzeugen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "xy Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display font"
-msgstr "Darstellung: "
-
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
-
-msgid "Develop map"
-msgstr "Bearbeite Karte"
-
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Rasterdigitalisierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Raster komprimieren/dekomprimieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Umrandung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Null values"
-msgstr "NULL-Werte bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quantization"
-msgstr " Ausrichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Karten auflisten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Resamplen mit weiteren Interpolationsmethoden"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Resamplen mit der Nearest-Neighbor-Method"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Resamplen mit der RST-Methode"
-
-#, fuzzy
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "DateiUnterstützungb"
-
-#, fuzzy
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Univariate Statistik"
-
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Kartenfarben organisieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tabelle kopieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color rules"
-msgstr "Hilfe zur Loxodrome"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "Hilfe für RGB"
-
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Abfragen unter Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Closest points"
-msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Kartenrechner"
-
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Nachbarschaftsanalysen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Moving window"
-msgstr "Hereinzoomen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Nachbarschaftsanalysen"
-
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Karten überlagern"
-
-msgid "Cross product"
-msgstr "Kreuzprodukt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Map series"
-msgstr "Kategorien"
-
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Karten zusammenkleben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Zeige Daten"
-
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Oberflächenanalysen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "zwischen"
-
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Kostenoberfläche"
-
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Kürzester Abflussweg oder Oberflächenfluss"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Reliefschattierungen"
-
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Hangneigung und -ausrichtung"
-
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Reliefparameter"
-
-msgid "Textural features"
-msgstr "Texturelle Objekte"
-
-msgid "Transform features"
-msgstr "Umformungsfunktionen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grow"
-msgstr "Blättern"
-
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Hydrologische Modellierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Fülle Flächen:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Senkenloses Höhenmodeel mit Abflusslinienkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Zeilen"
-
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "SIMWE Überschwemmungs-Modelierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "SIMWE Überschwemmungs-Modelierung"
-
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Topographischen Index erstellen"
-
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "TOPMODEL Simulation"
-
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Einzugsgebietsflächen"
-
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Einzugsgebietsanalysen"
-
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Wassereinzugsgebietsberechnung"
-
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Landschaftsstrukturmodellierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Landschaftliche Charakteristiken analysieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Querformat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Setzen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Karten zusammenkleben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Patch density"
-msgstr "Karten zusammenkleben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Patch number"
-msgstr "Karten zusammenkleben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Ricness"
-msgstr "Zeilen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "Speichern und beenden"
-
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Buschfeuermodellierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Erzeuge einen 'Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfad'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulieren"
-
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Bereich der Kategoriewerte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Bild klassifizieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit Regelen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reklassifizierung der Objekte mit einer Regeldatei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Erzeugt zufällige Zellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random cells"
-msgstr "Zufällige Farben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte aus einer Rasterkarte erzeugen"
-
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
-
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Plane"
-msgstr "Verschieben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
-
-#, fuzzy
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Kategorien"
-
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpoliere Oberflächen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Rasterpunkte mit der bilinearen Interpolation errechnen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Rasterpunkte mit der bilinearen Interpolation errechnen"
-
-#, fuzzy
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "Interpolation von Rasterkonturen"
-
-#, fuzzy
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "Mit Vektorpunkten arbeiten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Resamplen mit der RST-Methode"
-
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Reports und Statistiken"
-
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Grundlegende Dateiinformationen anzeigen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Grundlegende Dateiinformationen anzeigen"
-
-msgid "General statistics"
-msgstr "Allgemeine Statistiken"
-
-#, fuzzy
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Bereich der Kategoriewerte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Alle Kategorien zusammenfassen"
-
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Flächen je Karte und Kategorie summieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Statistik der geklumpten Zellen ausgeben (funktioniert mit r.clump)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Bereich für"
-
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Univariate Statistik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts (mit Azimuth, Distanz)"
-
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Lineare Regression zwischen zwei Karten"
-
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vektor"
-
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalisieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Edit features"
-msgstr "Texturelle Objekte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Erstelle oder baue Topologie neu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Vektordatei säubern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "Ebene erzeugen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Vektortypen konvertieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Zentroide"
-
-#, fuzzy
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Teile Linie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Zeichne Linien:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Angrenzende Umrandungen zusammenfassen (Dissolve)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Vektorpuffer erstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Erzeuge 3D-Vektoren aus 2D-Vektoren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create labels"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.0) -> Vektor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Nach Attributen abfragen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Abfragen unter Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Vektor abfragen:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Einzugsgebietsanalysen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Neues Mapset erstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Texturelle Objekte"
-
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Netzwerkanalysen"
-
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Subnetze ausweisen"
-
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Netzwerkbearbeitung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Sichtbarkeitsanalyse"
-
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Kürzester Wege"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Kürzester Wege"
-
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "Teile Linie"
-
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Steiner-Problematik"
-
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Traveling-Salesman-Problematik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Karten überlagern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Viele Karten kombinieren (patchen)"
-
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Attribute verändern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Bild klassifizieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Bereich feature für von"
-
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Flächen aus Punkten erzeugen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Delaunay-Dreiecke aus Punktwolke erzeugen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Voronoi Diagram/Thiessen Polygone aus Punktwolke erzeugen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-msgid "Generate points"
-msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Erzeuge Punkte aus einer Datenbank mit x/y-Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten mit Hilfe von Splines"
-
-#, fuzzy
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "an Punkt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Stichprobe"
-
-msgid "Basic information"
-msgstr "Informationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Univariate Statistik"
-
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Bildbearbeitung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Bilder"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "Zielbildgruppe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Bis zu 4 zusammenpassende Bilder mosaikieren"
-
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Verwalte Bildfarben"
-
-#, fuzzy
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Orthophoto-Entzerrung"
-
-msgid "Classify image"
-msgstr "Bild klassifizieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "für"
-
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Maximum likelyhood Klassifikation (MLC)"
-
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Sequential maximum a posteriory Klassifikation (SMAP)"
-
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Interaktive Eingabe für die überwachte Klassifikation"
-
-msgid "Filter image"
-msgstr "Bild filtern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Linierichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Benutzerdefinierter Matrix/Convolv-Filter"
-
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Spektrale Antwort"
-
-#, fuzzy
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "index"
-
-msgid "Transform image"
-msgstr "Bild umformen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Principal components"
-msgstr "Hauptkomponente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier Transformation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transformtion"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "für von"
-
-#, fuzzy
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Querformat"
-
-#, fuzzy
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
-
-#, fuzzy
-msgid "&Volumes"
-msgstr "Spalten"
-
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Organisiere NULLs für grid3D-Volumen"
-
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
-
-#, fuzzy
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Kartenrechner"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "für Lautstärke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten mit Hilfe von Splines"
-
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Report und Statistiken"
-
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Datenbanken"
-
-msgid "Database information"
-msgstr "Datenbankinformation"
-
-msgid "Describe table"
-msgstr "Tabelle beschreiben"
-
-msgid "List columns"
-msgstr "Spalten auflisten"
-
-msgid "List drivers"
-msgstr "Treiber auflisten"
-
-msgid "List tables"
-msgstr "Tabellen auflisten"
-
-msgid "Manage database"
-msgstr "Datenbanken verwalten"
-
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Zu Datenbank verbinden"
-
-msgid "Login to database"
-msgstr "In Datenbank einloggen"
-
-msgid "Copy table"
-msgstr "Tabelle kopieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "New table"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove table"
-msgstr "Entferne Vertex"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add columns"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change values"
-msgstr "Attribute verändern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Drop column"
-msgstr "Zeige Spalten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-
-msgid "Test database"
-msgstr "Datenbank testen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query any table"
-msgstr "Daten abfragen (SQL Select)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Nach Attributen abfragen"
-
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL-Statement ausführen"
-
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Vektor <-> Datenbankverbindungen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Zu Datenbank verbinden"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Vektor <-> Datenbankverbindungen"
-
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
-
-msgid "GRASS help"
-msgstr "GRASS Hilfe"
-
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "GIS Manager &Hilfe"
-
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "GIS Manager Hilfe"
-
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "Über &GRASS"
-
-msgid "About GRASS"
-msgstr "Über GRASS"
-
-msgid "About &System"
-msgstr "Über das &System"
-
-msgid "About System"
-msgstr "Über das System"
-
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#, fuzzy
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
-
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Postscript und LPR-Druck der Kartendarstellung"
-
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Papiertyp festlegen"
-
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Angepasste Papiergröße"
-
-msgid "width:"
-msgstr "Breite:"
-
-msgid "  height:"
-msgstr "  Höhe:"
-
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Ränder Links:"
-
-msgid " right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-msgid " top:"
-msgstr "oben:"
-
-msgid " bottom:"
-msgstr "unten:"
-
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Auflösung (DPI) für Druck ins PDF"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "An LPR-Drucker schicken*"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "An PostScript-Device schicken* "
-
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Speichere als PDF-Datei*"
-
-msgid "Browse"
-msgstr "Blättern"
-
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Speichere als EPS-Datei"
-
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*benötigt ghostscript im Pfad"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Drucke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Öffne Gruppe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select input map"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "Scriptdatei:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Zeichne Profiltransekt im Kartenfenster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Camera height "
-msgstr "  Höhe:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Existierende überschreiben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Testen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "xy Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-#, fuzzy
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Textoptionen: Farbe"
-
-msgid "draw grid"
-msgstr "Zeichne Raster"
-
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "Geodätisches Gradnetz"
-
-#, fuzzy
-msgid "grid color "
-msgstr " Gitterfarbe "
-
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Hilfe für Grids"
-
-#, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "Zeichne Randfarbe  "
-
-#, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "Textfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "text font "
-msgstr "Schrift für Text"
-
-#, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr " Textgröße"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "Zeichne Gitterrahmen"
-
-#, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr " Rahmenfarbe"
-
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "Zeichne geodätische Linie"
-
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Hilfe für geodätische Linien"
-
-#, fuzzy
-msgid " line color"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid " text color"
-msgstr "Textfarbe"
-
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "Zeichne Loxodrome"
-
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Hilfe zur Loxodrome"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Rasterkarte"
-
-msgid "place with mouse"
-msgstr "Mit der Maus platzieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "%  width"
-msgstr "Breite:"
-
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Legendedarstellung: Textfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "  legend text font "
-msgstr "Legende: Titelschrift "
-
-msgid "do not display labels"
-msgstr "Keine Label darstellen"
-
-msgid "do not display values"
-msgstr "Keine Werte darstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-msgid "invert legend"
-msgstr "Legende invertieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "Kategorien reklassifizieren (erzeugt neue Karte)"
-
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "Glättungsgradient zeichnen (nur bei FP-Karten)"
-
-msgid "lines"
-msgstr "Zeilen"
-
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select label font"
-msgstr "Standardschrift einstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-"Überschreibe Offset-, Anordnung- und Farbeinstellungen in der v.labels-"
-"Datei: "
-
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Label am Vektorobjekt ausrichten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "von "
-
-msgid "x offset"
-msgstr "x offset"
-
-msgid "y offset"
-msgstr "y offset"
-
-msgid "Justification: "
-msgstr "Zentrierung:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
-
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr " Hintergrundfarbe: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Zeichne Linien:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Border width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Border color:"
-msgstr " Rahmenfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift:"
-
-msgid "select font for label"
-msgstr "Schrift für Label"
-
-#, fuzzy
-msgid "size:"
-msgstr "Größe"
-
-msgid "  color"
-msgstr "  Farbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Stichprobe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "Basisrasterkarte zum darstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "Label-Datei, die dargestellt werden soll"
-
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "Rasterkarte, die über eine Basiskarte gelegt werden soll"
-
-#, fuzzy
-msgid "drape map info"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "Überlagere Ebenen von Weitere"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "Diagramm aus Vektorkarte"
-
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Vektortype:"
-
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
-
-msgid "boundaries"
-msgstr "Umrandung"
-
-msgid "centroids"
-msgstr "Zentroide"
-
-msgid "areas"
-msgstr "Flächen"
-
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     zeige Attributspalten"
-
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   zeige Attributdaten"
-
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Diagrammtype:"
-
-#, fuzzy
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "    Diagramaußenfarbe:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Zeige Kategorien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr " Transparent"
-
-msgid "vector map to display"
-msgstr "Vektorkarte, die dargestellt werden soll"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Vektorname:"
-
-msgid "Display: "
-msgstr "Darstellung: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Shapes "
-msgstr "Formen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Categories "
-msgstr "Kategorien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Topology "
-msgstr "Topologie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line directions "
-msgstr "Linierichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Points "
-msgstr "Punkt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lines "
-msgstr "Linie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Umrandung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Areas "
-msgstr "Flächen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Centroids "
-msgstr "Zentroide"
-
-#, fuzzy
-msgid "Faces "
-msgstr "Faces"
-
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
-
-#, fuzzy
-msgid "   Size"
-msgstr "Größe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Icon size"
-msgstr "Größe"
-
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Zeichne Linien:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "   Width"
-msgstr "Breite:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "Breite:"
-
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Fülle Flächen:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random colors "
-msgstr "Zufällige Farben"
-
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "GRASSRGB Spalte"
-
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Beschrifte Vektoren:"
-
-msgid "label"
-msgstr "Label"
-
-#, fuzzy
-msgid " Text color"
-msgstr "Textfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "   Text size"
-msgstr " Textgröße"
-
-msgid "text size"
-msgstr "Textgröße"
-
-#, fuzzy
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "part Punkt"
-
-#, fuzzy
-msgid "   Justification"
-msgstr "     Ausrichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     Ebene für Label"
-
-#, fuzzy
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "Attributspalte für die Labels"
-
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
-
-msgid "layer for query"
-msgstr "Ebene zur Abfrage"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query cat values"
-msgstr " Kategoriewerte abfragen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "SQL-Abfrage benutzen"
-
-#, fuzzy
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    zeige Attributspalten"
-
-#, fuzzy
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "   zeige Attributdaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Speichere dargestellte Vektoren in einer neuen Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Existierende überschreiben"
-
-#, fuzzy
-msgid "     New vector"
-msgstr "     Neuer Vektor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Wähle vorhandene Vektoren zum Speichern der abgefragten Objekte"
-
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Zeichne, wenn die Regionsausdehnung ist"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#, fuzzy
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save Region"
-msgstr "Region"
-
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Speichere aktuelle Geometrien in einer benannten Region"
-
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Regionsname eingeben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Mit der Maus platzieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Measurement"
-msgstr "Messen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
-
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#, fuzzy
-msgid "\t "
-msgstr " "
-
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Maßstabserscheinung:  Textfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "  font "
-msgstr "     Schrift "
-
-#, fuzzy
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-msgid "transparent background"
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
-
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "Nur Nordpfeil zeigen"
-
-msgid "display scale only"
-msgstr "Zeige nur Maßstab"
-
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "Text oberhalb des Maßstabs anstelle von rechts"
-
-#, fuzzy
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "Linie skalieren von"
-
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "Fuß/Meilen statt Meter"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "Stelle Karten als RGB dar"
-
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Hilfe für RGB"
-
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "Stelle Karte als HIS-Darstellung dar"
-
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Hilfe für HIS"
-
-#, fuzzy
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "Rot (RGB) oder Wert (HIS):"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
-
-#, fuzzy
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-
-#, fuzzy
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
-
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Textplazierung: X,Y Koordinaten (von oben links)"
-
-#, fuzzy
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "für"
-
-#, fuzzy
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "Punkt "
-
-msgid "     justification"
-msgstr "     Ausrichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "  line width"
-msgstr "  Zeilenabstand"
-
-msgid "Font:"
-msgstr "Schrift:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display text"
-msgstr "Darstellung: "
-
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     Textrotation (Grad)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Textoptionen: Schrifttyp"
-
-msgid "bold text"
-msgstr "Fetter Text"
-
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     Texthöhe in Pixel "
-
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  Zeilenabstand"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren"
-
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Erzeuge/ersetze Vektorgruppe"
-
-msgid "group name"
-msgstr "Gruppenname"
-
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Wähle existierende Vektorgruppe oder benenne neue Gruppe"
-
-msgid "vector"
-msgstr "Vektor"
-
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Wähle XY-Vektor(en) für die Gruppe"
-
-msgid "Vector group"
-msgstr "Vektorgruppe"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Georectifizierer beenden"
-
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Georefenzieren von Rasterkarten"
-
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Vektoren georeferenzieren"
-
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Wähle Mapset"
-
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset einer xy Rastergruppe"
-
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe"
-
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-"Erstelle/Editiere Gruppe (Raster oder Vektoren, die georeferenziert werden "
-"sollen)"
-
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Wähle Gruppe"
-
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren"
-
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Wähle eine nicht-georeferenzierte Raster- oder Vektordatei zur Markierung "
-"von Passpunkten"
-
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Georeferenzierung starten"
-
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Georeferenzierung starten"
-
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Georecfifizierung abbrechen"
-
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Entzerrungsmethode für Rasterkarten auswählen"
-
-msgid "1st order"
-msgstr "Erste Ordnung"
-
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-"Affine-Transformaion (Raster & Vektor). Benötigt 3 und mehr Passpunkte "
-"(GCPs)."
-
-msgid "2nd order"
-msgstr "Zweite Ordnung"
-
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-"Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 6 und mehr Passpunkte (GCPs)."
-
-msgid "3rd order"
-msgstr "Dritte Ordnung"
-
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-"Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 10 und mehr Passpunkte (GCPs)."
-
-msgid "Use"
-msgstr "Benutze"
-
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "xy Koordinaten"
-
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "Geographische Koordinaten"
-
-msgid "forward error"
-msgstr "Vorwärz-Fehler"
-
-msgid "backward error"
-msgstr "Rückwärz-Fehler"
-
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Passpunkte bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Speichere GCPs (Ground Control Points) in POINTS Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Alle ungeprüften Passpunkte löschen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "RMS-Fehler berechnen"
-
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Entzerre die Karten in der angegebenen Gruppe"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Georectifizierer beenden"
-
-#, fuzzy
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "\ttext font "
-msgstr "Schrift für Text"
-
-#, fuzzy
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr " Rahmen & Textfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "  background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-msgid "include null values"
-msgstr "NULL-Werte mit einbeziehen"
-
-#, fuzzy
-msgid "r.info error"
-msgstr "Vorwärz-Fehler"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     Zeige Daten"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Abgestufte Farben: Farbschema auswählen"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "Erzeuge Grafiklegende"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    selektiere Monitor für Legende"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Beschriftungen:"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "Alle Rahmen entfernen"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x1"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x2"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x3"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x4"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x5"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x6"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "Geodätisches Raster"
-
-msgid " grid color "
-msgstr " Gitterfarbe "
-
-msgid " grid color"
-msgstr " Gitterfarbe "
-
-msgid "     "
-msgstr "     "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "Zeichne Gitterrahmen"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "Zeichne Rahmentext"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr " Rahmen & Textfarbe"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Zeige Legende in Monitor:"
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr "Lösche Monitor vor dem Zeichnen der Legende"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Textfarbe: "
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "Keine Kategorie-Label zeigen"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "keine Kategorienummern zeigen"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "Zeichne Glättungsgradient"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "Drehe Legende"
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "Mit der Maus platzieren (nicht ohne Gruppe speicherbar)"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Raster:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "Zeige Legende im ausgewählten Monitor"
-
-msgid " thin legend by "
-msgstr "Legende ausdünnen"
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Rasterkarte, die über die erste Karte gelegt werden soll:"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "Zeige Legende im Monitor neben Karte"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "Zeige Attributspalten"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "    Diagramaußenfarbe:"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Fasse ASCII xyz-Daten in einem Raster zusammen"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "ASCII GRID (auch GRASS ASCII)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "Polygone und Linien einer ASCII-Datei"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "Binär-Format (z.B. GTOPO30)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII GRID"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "GRIDATB.FOR map Datei (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "MAT-Datei (v.4) Array (Matlab oder Octave)"
-
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "SPOT Vegetations NDVI Datensatz"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "SRTM hgt Dateien"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Terra ASTER HDF Dateien"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Verschiedene Formate mit OGR importieren"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII Punktdatei oder GRASS ASCII Vektordatei"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Alte GRASS-Vektordatei importieren"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "DXF-Datei"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "ESRI e00-Format"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Garmin GPS Wegpunkte/Routen/Spuren"
-
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "GPS Wegpunkte/Routen/Spuren mit GPSBabel importieren"
-
-msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-msgstr "GEOnet Name Server Country Dateien (US-NGA GNS)"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Matlab und MapGen Dateien"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "Grid 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "ASCII 3D Datei"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Vis5D Datei"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "ASCII Grid (für GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "ASCII x,y,z Werte der Zellenmitten"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII Grid"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "Binärdatei"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "PNG-Bild (nicht georeferenziert)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "PPM-Bild (24 Bit)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "PPM-Bild aus rot, grün und blauer Rasterkarte"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "POVray Höhenfeld"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "TIFF-Bild (8/24bit)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "VRML Datei"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "VTK ASCII Datei"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Unterschiedliche Formate mit OGR (Shape, MapInfo, etc) installieren."
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "DXF Datei (ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII Vektor- oder Punktdatei / alte GRASS ASCII-Datei"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "POV-Ray Format"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Kopiere Karten"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Karten auflisten"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Auflistung der Karten mit regulären Ausdrücken und 'Wildcards'"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Nenne Karten um"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Karten entfernen"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Karten mit Hilfe von regulären Ausdrücken und Wildcards löschen"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Rasterkartenserie zu Volumina"
-
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "2.5D Rasterkarte zu Volumina"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Vektor -> Vektor"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Vektorlinien -> Vektorpunkte"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Vektor-3D-Punkte -> Volume Voxel"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.0) -> Vektor"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
-
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Erstelle neue Gruppe"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Öffne Gruppe"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Speichere Gruppe"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Speichere Gruppe unter"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Schließe Gruppe"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Speicher Darstellung als Bild"
-
-#, fuzzy
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr "XWD (Speichere DisplaySpeichern in"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Speichere Darstellung in verschiedenen Grafikformaten"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Speicher Karte als Postscript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Drucke auf Standarddrucker"
-
-msgid "print"
-msgstr "Drucken"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Beende Display Manager"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Auf maximale Ausdehnung der angezeigten Karten zoomen"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Auf weitere Mapsets in der Location zugreifen"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr ""
-"Aktuelle Session auf ein neues Mapset, Location oder GISDBASE einstellen"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Zugang zum aktuellen Mapset für weitere Benutzer modifizieren"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Aktuelle GRASS Umgebungsvariablen zeigen."
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "GRASS Umgebungsvariablen setzen."
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Projektionsinformationen der aktuellen Location editieren/erzeugen."
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "Gebe Projektionsinformationen aus und erzeuge Projektionsdateien"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Konvertiere Koordinaten von einer in die andere Projektion"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Standardschrift einstellen"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Standardschrift für FreeType auswählen"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "X-Monitor Displays"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "X-Monitore konfigurieren"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Rahmen für die xmonitore konfigurieren"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Neu/Starten des xmonitors unter der Angabe der Fenstergröße"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Setzen Größe"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Informationen der aktiven xmonitore anzeigen"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Raster komprimieren/dekomprimieren"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Organisiere Umrandungsdefinitionen"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "NULL-Werte bearbeiten"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Zeitstempel der Dateien manipulieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "für Punkt"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Rsamplen (Auflösung verändern)"
-
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Resamplen mit der Nearest-Neighbor-Method"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Resamplen mit weiteren Interpolationsmethoden"
-
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "Resamplen mit der RST-Methode"
-
-#, fuzzy
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "DateiUnterstützungb"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Raster von einer anderen Location projizieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "für Weitere"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Farben auf vordefinierte Farbtabellen setzen"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Farben mit Farbregeln setzen"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "2 Farbkarten überblenden, um 3 RGB Dateien zu erstellen"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Farbbild aus RGB-Bildern erzeugen"
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Erzeugt 3 RGB (rot, grün, blau) Karten aus 3 HIS (hue ,Intensität, "
-"Sättigung) Karten"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Rasterpuffer erstellen"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Rastermaske (MASK) erstellen"
-
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Den dichtesten Punkt zwischen Flächen zweiter Rasterkarten ermitteln"
-
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "'Moving Window' Analysen von Rasterkarten"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Vektorpunkte in Nachbarschaft von Rasterzellen analysieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "von Zeit"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr ""
-"Statistische Berechnung von einer Überlagerungskarte über einer Basiskarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "für Zeit"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "zwischen"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Profilanalysen"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Reliefschattierungen"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Sichtbarkeitsanalyse"
-
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Kleine Flächen zusammenfassen (Statistikwerte durch r.volume)"
-
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Flächen vergrößern"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "Lineare Objekte ausdünnen"
-
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr "Flussnetzwerk (Vektor) in ein DGM (Raster) eintiefen"
-
-msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Senkenloses Höhenmodeel mit Abflusslinienkarte"
-
-msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-msgstr ""
-"Fülle einen See von einem angegebenen Punkte bis zu einem spezifizierten "
-"Level"
-
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Fließlinien von Rasterdaten erzeugen"
-
-msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "SIMWE Sedimenterosion, Transport und Depositionsmodell"
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Landschaftliche Charakteristiken analysieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Querformat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "Querformat"
-
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Erzeuge Ausbreitungskarte (ROS = Rate of spread)"
-
-msgid "Generate least-cost spread paths"
-msgstr "Erzeuge einen 'Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfad'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr "Simulieren"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr "Einzelne Kategoriewerte der angezeigten Rasterkarte darstellen"
-
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Reklassifizieren von Kategorien für Flächen von angegebener Größe"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit Regelen"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "mit"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "mit"
-
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Kategorien reklassifizieren (erzeugt neue Karte)"
-
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr ""
-"Reskaliere Kategorien mit einem abgegleichten Histogramm (erzeugt neue Karte)"
-
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Erzeugt konzentrische Kreise um Punkte"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Erzeugt zufällige Rasterzellen"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte aus einer Rasterkarte erzeugen"
-
-msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-msgstr "Dichteoberfläche mit Gauschem Kernal erzeugen"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Ebene erzeugen"
-
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Vektorkonturlienien erzeugen"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Rasterpunkte mit der bilinearen Interpolation errechnen"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "IDW (inverse distance weighted) Interpolation der Rasterpunkte"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolation von Rasterkonturen"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "IDW-Interpolation von Vektorpunkten"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr "RST-Interpolation von Vektorpunkten oder Kontourlinien"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr "NULL-Werte über eine Spline-Interpolation füllen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage category labels and values"
-msgstr "Kategoriewerte und -label anzeigen"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Bereich der Kategoriewerte"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Alle Kategorien zusammenfassen"
-
-msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Statistik der geklumpten Zellen ausgeben (funktioniert mit r.clump)"
-
-msgid "Univariate statistics (script version)"
-msgstr "Univariate Statistik (Skript-Version)"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts (mit Azimuth, Distanz)"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Lineare Regression zwischen zwei Karten"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Erstelle oder baue Topologie neu"
-
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Vektordatei säubern"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Fehlende Zentroiden hinzufügen"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Polylinien aus angrenzenden Segmenten erstellen"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Polylinien in Segmente teilen"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Parallel verlaufende Linie zu existierender erzeugen"
-
-msgid "Dissolve common boundaries"
-msgstr "Angrenzende Umrandungen zusammenfassen (Dissolve)"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Vektortypen konvertieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Konvertieren"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Erzeuge 3D-Vektoren aus 2D-Vektoren"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Textlabel-Datei für Vektorobjekte erzeugen"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Vektordatei aus anderer Location umprojizieren"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Erstelle neuen Vektor als Link zu externer OGR-Quelle"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Setze Datenbankverbindung für Vektorattribute"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Entzerre und georeferenziere Vektorkarte"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Nach Attributen abfragen"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Nach Kartenobjekten abfragen"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Vektorpuffer erstellen"
-
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
-
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Erstelle lineares Referenzsystem"
-
-msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr "Erstelle"
-
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente von Eingabelinien und Positionen (über die "
-"Standardeingabe, stdin)"
-
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Finde Linien-ID und reale Kilometer- und Abstandsangabe für einen gegebenen "
-"Punkt unter Zuhilfenahme des linearen Referenzsystems."
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Finde nächste Objekte zu Punkten oder Zentroiden"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Erzeuge Thiessen-Polygone um Punkte (Voronoi Diagramm)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Verbinde Punkte zur Erzeugung der Delaunay-Dreiecke"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Kürzester Weg (Darstellungsmodus)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Teilen zwischen"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Überlagere/Kombiniere zwei Vektorkarten"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Viele Karten kombinieren (patchen)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Bereich feature für von"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Rechtwinkliges Vektorgitter erzeugen"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Reklassifizierung der Objekte mit einer Regeldatei"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Mit Vektorpunkten arbeiten"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Erzeuge Punkte aus einer Datenbank mit x/y-Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "von"
-
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Konvexe Hülle aus Punktwolke erzeugen"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Delaunay-Dreiecke aus Punktwolke erzeugen"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Voronoi Diagram/Thiessen Polygone aus Punktwolke erzeugen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Stichprobe"
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr ""
-"Statistiken für Rasterkarten berechnen, die von Vektordaten überlagert werden"
-
-#, fuzzy
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr "für"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Übertrage Attributdaten von abgefragten Vektordaten auf Punktdaten"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Vektorattribute in die Datenbank laden oder einen Report erstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Report für attribute"
-
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Normalität der Punktverteilung testen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "für"
-
-#, fuzzy
-msgid "Indices of point counts in quadrats"
-msgstr "Indizes von Punkt"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Erzeuge/verändere Bildgruppe"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Zielbildgruppe"
-
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "Bis zu 4 zusammenpassende Bilder mosaikieren"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr "von für"
-
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"Tranformiere HIS-(Wert/Intensität/Sättigung) Farbbild ins RGB-(Rot/Grün/"
-"Blau)-Format."
-
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Tranformiere RGB-(Rot/Grün/Blau)Farbbild ins HIS-Format (Wert/Intensität/"
-"Sättigung)."
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Entzerre und georeferenziere Bildgruppe"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr "Setzen von Passpunkten (GCP's) über Tastatureingabe oder Rasterkarte"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "Setzen von Passpunkten (GCP's) über Tastatureingabe oder Vektorkarte"
-
-msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-msgstr "Affine und polynomiale Entzerrung (Rubber Sheet)"
-
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Brovey Transformation und pan Schärfung"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "Nicht-interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (MLC)"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Nicht-interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (SMAP)"
-
-#, fuzzy
-msgid "User defined matrix/convolving filter"
-msgstr "Benutzerdefinierter Matrix/Convolv-Filter"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "Hauptkomponente"
-
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Fast Fourier Transformation"
-
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transformtion"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Bereich der Bildwerte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr "für von"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&Grid3D"
-
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Erzeuge 3D-Maske für grid3D-Operationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "für Lautstärke"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Karterechner für grid3D-Operationen"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten mit Hilfe von Splines"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Zeige Informationen über grid3D Volumina"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Spalte zur Tabelle hinzufügen"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Werte in Spalte verändern"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Daten abfragen (SQL Select)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "SQL-Statement ausführen"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "Rot (RGB) oder Wert (HIS):"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
-
-msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr ""
-"      (leer lassen, wenn Sie mit der Maus platzieren wollen; Position wird "
-"nicht gespeichert)"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "     Koordinatentyp"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  Text an Koordinatenpunkt ausrichten"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "     Textrotation (Grad im Uhrzeigersinn)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "Rotation in Kreissegmenten"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "Höhe in Pixel anstelle von %"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Willkommen zum GRASS GIS Manager"
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Zeige aktive Ebenen in der aktuellen Region"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Zeige aktive Ebenen in der standardmäßigen Region"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Stelle aktive Ebenen in der gespeicherten Region dar"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - n dimensionales Visualisierungswerkzeug"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Verschieben"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Länge und Flächengröße messen"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Geographische Position"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Drucke Raster- und Vektorkarten mit ps.map"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "Legende hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "von"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Freetype Text-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Erstelle oder wähle Display-Rahmen aus"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Vektorname:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Darstellung:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "Formen"
-
-msgid "categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-msgid "topology"
-msgstr "Topologie"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "Linierichtung"
-
-msgid "            "
-msgstr "            "
-
-msgid "faces"
-msgstr "Faces"
-
-msgid "color"
-msgstr "Farbe"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-msgid "random colors"
-msgstr "Zufällige Farben"
-
-msgid " size"
-msgstr "Größe"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "     Ebene für Label"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr "Attributspalte für die Labels"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Vektor abfragen:"
-
-msgid " query cat values"
-msgstr " Kategoriewerte abfragen"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "SQL Abfrage"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "     SQL where Befehl"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Abfrageeinstellungen der Maus:"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "Abfrageergebnisse als Textausgabe ins Terminal"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Linienbreite für ps.map Ausgabe:"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Linienbreite die für den Druck benutzt wird"
-
-msgid " Background color: "
-msgstr " Hintergrundfarbe: "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "Keine Hintergrundfarbe"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "Zeige nur Nordpfeil"
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "Linienmaßstab anstelle von Balkenmaßstab"
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Textoptionen: Farbe"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Papierformat"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-msgid "height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-msgid "left:"
-msgstr "Links:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-msgid "top:"
-msgstr "oben:"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "unten:"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "PostScript-Datei:"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "PDF-Datei:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "PNG-Datei:"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "PNG Auflösung (Punkte/Inch):"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Drucker:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "Scriptdatei:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for profile"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Profile Window"
-msgstr "Profilanalysen"
-
-#, fuzzy
-msgid "X Windows not available"
-msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "benötigt"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_el.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_el.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_el.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4521 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_el.po to Greek
-# Greek translation of grasstcl.pot
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2007 GRASS Development Team
-# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-23 16:35+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr ""

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5614 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_es.po to Español
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006, GRASS Development Team
-#
-# Roberto Antolin <tolanss at yahoo.es>, 2006, 2007.
-# Enrique Cerrillo Cuenca <ecerrillo at unex.es>, 2007.
-# Carlos Dávila <carluti at users.sourceforge.net>, 2007.
-# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
-# Agustín Diez Castillo <Agustin.Diez at uv.es>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-04 11:00+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Error al crear archivo temporal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Mapa vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "mapa temático para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Este es texto de muestra de la fuente."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Seleccionar fuente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Símbolo de punto vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-"Mostrar mapas vectoriales temáticamente por colores graduados (todos lo "
-"tipos)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr "  o por tamaños graduados (puntos y líneas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Opaco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr " Transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "Mapa vectorial para hacer mapas temáticos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "tipo de vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr " capa de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "    Columna de atributos NUMÉRICA a usar para mapa temático"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "mostrar columnas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "columnas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "mostrar columnas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "mostrar datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostrar datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Mapa temático: tipo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "Por mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr "    número de intervalos a mapear (temas de intervalos):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "    puntos de ruptura personalizados (valor valor ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    consultar con cláusula SQL donde   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Puntos y líneas graduados: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "icono"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "color de punto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "color de línea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "    tamaño/tamaño mínimo (puntos/líneas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "tamaño/tamaño mínimo de icono (puntos/líneas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr "tamaño máximo (puntos graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr "tamaño máximo (puntos/líneas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Colores graduados: preestablecer esquemas de color"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr "    esquema de colores personalizado - color inicial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr " color final"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "dibujar borde"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "guardar colores temáticos en la columna GRASSRGB del vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Leyenda: fuente del título"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "fuente del título de la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr "color de fuente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    fuente del subtítulo    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "fuente del subtítulo de la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "    fuente de la etiqueta       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "fuente de la etiqueta de la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "usar notación matemática en la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr "Nombre para archivos de intrucciones ps.map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "Leyenda para el mapa %d, %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "limpiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Limpiar leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "guardar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Guardar leyenda en archivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Seleccionar mapa ráster para crear perfil.\n"
-"Por defecto el ráster seleccionado es el actual."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Dibujar el perfil en la ventana del mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Mostrar perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Limpiar perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Guardar perfil en archivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "error de r.univar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr "error de g.prog o de proyección"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Debe seleccionar un ráster a perfilar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Ningún mapa ráster seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr "Debe dibujar un transecto a perfilar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "Ningún transecto dibujado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Por favor, espere mientras se calcula perfil de altitudes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"El rango de elevación del ráster seleccionado es cero.\n"
-"No se puede crear un perfil."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "Rango de elevación cero"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr "error de r.profile"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Etiquetas para vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "Mostrar etiquetas para objetora vectoriales (creadas con v.label)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Archivo de etiquetas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "archivo de etiquetas para visualizar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Mostrar restricciones:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "mínimo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "máximo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "Tamaño de la región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " ignorar los ajustes y dibujar horizontalmente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "Lanzar v.label para crear archivo de etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Cargando Administrador GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Creando Marco Principal..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Bienvenido a GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Visualización de mapa %d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "Administrador GIS - %s de GRASS%s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Seleccionar fuente de visualización de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Fuente: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "Codificación de caracteres: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "Administrador GIS - %s %s de GRASS%s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Mapa de orientación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr "filas para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr "Mapa de pendiente/intensidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-"Mostrar flechas cuya orientación esté basada en mapa ráster de orientación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-"  (opcionalmente, la longitud de las flechas está basada en mapa de "
-"pendiente o intensidad)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Mapa de orientación: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    tipo de valor de orientación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr "    dibujar flechas cada enésima celda de cuadrícula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    color de flecha      "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "     color de cuadrícula de celdas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "     color de valor nulo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr "Mapa de pendiente/intensidad: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "Factor de escala para calcular la longitud del norte. "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Ejecutar (segundo plano)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Ejecutar (GUI)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Ejecutar (en Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Salida - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-"Este módulo requiere soporte para X11, pero no se encontró ningún monitor X "
-"(xmon)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Visualizar capas activas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Refrescar todas las capas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Iniciar NVIZ usando las capas activas en la región actual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Crear trayectoria de vuelo para NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Acercar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Encuadrar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Volver al zum anterior"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Zum a..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Zum de la visualización al mapa seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zum de la visualización a la región guardada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Guardar las límites de la visualización en la región designada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-"Zum de la visualización a la región computacional (establecida con g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zum de la visualización a la región predeterminada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-"Establecer la extensión de la región computacional para ajustar a la "
-"visualización"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Consultas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Medir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Crear perfil de mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Imprimir mapas ráster y vectoriales en archivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Exportar pantalla a fichero gráfico (png, tiff, ...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "calidad baja (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "calidad media (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "calidad alta (95)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "resolución muy alta (300% la resolución actual)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* requiere gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Restringir mapa a la geometría de la región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "El mapa se ajusta a la ventana"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr "No se pudo crear BMP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr "No se pudo crear JPG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr "No se pudo crear PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr "No se pudo crear TIF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "valores de celda para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Mostrar valores de celda a partir de mapa ráster o imagen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "  (la resolución debe ser 100x100 o menos)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Ráster a visualizar: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "Color para malla de celdas:       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr "  fuente de valores de celda "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "seleccionar fuente para texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Color para valores de celda:   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "usar colores de ráster para valores de celda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"Los valores de celda sólo se pueden mostrar\n"
-"para regiones de menos de 10.000 celdas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-"Dividir visualización de mapa en marcos para visualizar múltiples mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "crear y seleccionar marco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "seleccionar marco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "Quitar todos los marcos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr "Nombre del marco (opcional): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-"Establecer bordes de marco a 0-100% f de la esquina inferior izquierda de la "
-"visualización "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "     establecer bordes (abajo, arriba, izquierda, derecha): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-"\n"
-"***** Espere por favor *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr "Recogiendo información sobre su sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr "***** Hecho *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Seleccionar mapas a animar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Retroceder animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "Repetir animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr "Ir hacia atrás por la animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Detener animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr "Ir hacia delante por la animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "Reproducir animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Animación más lenta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Animación más rápida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr "Avanzar en bucle por la animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr "Ejecutar animación alternativamente hacia delante y hacia atrás"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr "Mostrar nombres de mapas en la ventana de animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Salir de la animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "Seleccionar mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Mapas para animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-"Seleccionar mapas para animar en uno o más marcos (se requiere un marco)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr "Mapas para el marco 1 (requerido): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "Mapas para el marco 2 (opcional): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "Mapas para el marco 3 (opcional): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "Mapas para el marco 4 (opcional): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Debe seleccionar mapas a animar para el marco 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Ningún mapa seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr "Ventana de animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Añandir capa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Añadir capa RGB o HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Añadir capa de histogramas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Añadir capa de valores de celda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Añadir capa de flechas orientadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Añadir capa de leyenda ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Añadir capa vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Añadir capa de mapas temáticos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Añadir capa de gráficas temáticas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Añadir capa de etiquetas ráster (usar archivo de v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Añadir capa de etiquetas PostScript (usar archivo de v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Añadir capa de texto PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Capas de mapa para visualización %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Debe abrir una visualización antes de añadir capar de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Ninguna capa seleccionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Cargando capas..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Capas cargadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "La capa ráster seleccionada está vacía"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "La capa vectorial seleccionada está vacía"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Sólo se pueden digitalizar mapas ráster o vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Barra de escala y Norte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Superponer cuadrículas y líneas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Añadir capa de comando"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Añadir grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplicar capa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Borrar capa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Crear un nuevo entorno de trabajo (borrar la configuración de los entornos "
-"actuales antes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Abrir un entorno de trabajo existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Guardar el entorno de trabajo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animar series de mapas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitalizar mapa (seleccionar o crear nuevo mapa primero)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Seleccionar puntos de control"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zum al mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Archivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Entorno de trabajo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Guardar como..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importar mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Varios formatos que usan GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Agregar ASCII XYZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "Cuadrícula ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "Polígonos y líneas ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "Cuadrícula ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "Archivo MAT (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "HGT de SRTM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Servidor web de mapas (WMS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Varios formatos que usan OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Puntos ASCII o vectorial ASCII de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Vectorial del antiguo GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "GPS de Garmin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPS de GPSBabel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab y MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importar volúmenes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Exportar mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII X,Y,Z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "Cuadrícula ASCII de ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM a partir de RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exportar volúmenes grid 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Administrar mapas y volúmenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Listar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "Listar filtrado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar nombre"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Borrar filtrado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Ráster a vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Series ráster a volúmenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Ráster 2.5D a volumen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vectorial a ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vectorial a volumen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volumen a series ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Goerrectificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animar mapas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr "Renderizado 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr "NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Vuelo NVIZ siguiendo la ruta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "Trazado PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Salir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Configuración"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Mostrar los ajustes de la región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Cambiar los ajustes de la región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Acceso a directorio de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Cambiar entorno de trabajo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "Acceso de usuario"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Mostrar configuración"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Cambiar configuración"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Mostrar versión de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Administrar proyecciones"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Proyección para la localización actual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Convertir coordenadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Visualizar fuentes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Crear mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Digitalizar ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Comprimir/descomprimir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Contornos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "Valores nulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr "Quantización"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Marcas de tiempo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Actualizar estadísticas de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Reproyectar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Teselado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Administrar colores de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tablas de color"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Reglas de color"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Mezclar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Crear RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS a RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Búsqueda por coordenada(s)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Puntos más cercanos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MÁSCARA"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Análisis del vecino más próximo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Moviendo la ventana"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Puntos de vecindario"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Superponer mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Cruzar productos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Series de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "'Coser' mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Superposición estadística"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Radiación solar y sombras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Irradiación solar e irradiación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Mapa de sombras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Análisis del terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Costes acumulados de movimientos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Superficies de coste"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Ruta de costes mínimos o corriente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Relieve sombreado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Pendiente y orientación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parámetros del terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Entidades de textura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Transformar entidades"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Incrementar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Adelgazar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modelo hidrológico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Canales de corrientes de excavación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Rellenar lago"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Acumulación de flujos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Líneas de flujo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "SIMWE modelado de flujos sobre tierra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "Modelos de flujo de sedimentos SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa de índice topográfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulación TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Modelado de la estructura del paisaje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Analizar paisaje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr "Analizar parcelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr "Densidad de borde"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-#, fuzzy
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Calcular índice de densidad de borde"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Tamaño medio de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Rango de superficie de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Coeficiente de varianza de superficie de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr "Densidad de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr "Número de parcelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversidad de dominancia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Diversidad de Shannon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Diversidad de Simpson"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr "Índice de formas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelado de incendios"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Relación de propagación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reclasificar por tamaño"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reclasificar de forma interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr "Recodificar de forma interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Rescalar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Rescalar con histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Círculos concéntricos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Generar celdas aleatorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "Celdas aleatorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Generar superficies"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Superficie fractal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Superficie de densidad kernal gausiana"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Superficie gaussiana derivada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Plano"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Superficie derivada aleatoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Líneas de contornos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolar superficies"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW a partir de puntos ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Contornos ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Tensión spline regularizada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Rellenas celdas NULAS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Informes y estadísticas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Informe básico del contenido del archivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Administrar información de categoría"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Estadísticas generales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Rango de valores de categoría"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Sumar valores de categoría de celdas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Sumar área por mapa y categoría"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Estadísticas de celdas reunidas (funciona con r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Área de la superficie total corregida por topografía"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Estadística univariada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Muestrear transectos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Covarianza/correlación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Regresión lineal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Ocurrencias de categorías mutuas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr "Editar elementos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Crear/reconstruir topología: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Limpiar vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalización"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Convertir tipos objetos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Añadir centroides"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Construir polilíneas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Dividir polilíneas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Líneas parelelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Disolver contornos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Extrudir vectorial 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Enlazar a OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Crear etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Reposicionar vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Reproyectar vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr "Soporte de metadatos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Consultar con atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Consultar con coordenada(s)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Consultar con otro mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Crear áreas de influencia de vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Análisis lidar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Detectar bordes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr "Detectar interiores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Corregir y reclasificar objetos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Referencia lineal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Crear LRS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Crear estacionamiento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Crear puntos/segmentos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr "Encontrar ID y ordendas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Elementos más próximos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Análisis de redes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Asignar subredes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de redes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Red de visibilidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Ruta más corta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Mostrar la ruta más corta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr "Dividir red"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Árbol de Steiner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Análisis del representante de comercio"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superponer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Parchear (combinar)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Gestionar o informar de categorías"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Reclasificar objetos de forma interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Generar área para la región actual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr "Casco convexo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triángulos de Delaunay"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Generar cuadrícula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Generar puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Generar puntos a partir de una base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Generar puntos aleatorios"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Perturbar puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Eliminar outliers de conjunto de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr "Conjuntos de texto/entrenamiento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Muestrear mapa ráster en localizaciones de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Información básica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "Informar topología por categoría"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Cargar o informar topología"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Estadísticas de atributos univariante"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Índices cuadráticos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr "Probar normalidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Imágenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Crear imágenes y grupos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Crear/editar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr "Grupo objetivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Administrar colores de imágenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Equilibrio de color para RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB a HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Rectificación de ortofotos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Clasificar imagen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Clasificación por probabilidad máxima (MLC)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Entrada para MLC supervisado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filtro de imagen "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detección de bordes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-#, fuzzy
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Filtro de matriz/"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Respuesta espectral"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Índice de vegetación 'Tassled cap'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformar imagen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Correlación canónica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr "Componentes principales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier inversa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "Comparación de patrón de bit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Análisis kappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "OIF para LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&Volúmenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Crear volúmenes grid3D "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Administrar valores nulos en volúmenes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Administrar hora en volúmenes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "MÁSCARA 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Sección transversal a partir de volumen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Informes y estadística"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Bases de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Información sobre la base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Describir tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Listar columnas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Listar controladores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Listar tablas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Administrar base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Conectar a la base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Ingresar en base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Copiar tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Nueva tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Eliminar tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Añadir columnas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Cambiar valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr "Quitar columna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Cambiar nombre de una columna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Probar base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Consultar cualquier tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Consultar tabla de atributos de un vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Sentencia SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Conexión vectorial <-> base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Volver a conectar vectorial a base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Configurar conexión vectorial - base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "&Ayuda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Manual de usuario"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "&Ayuda del Administrador GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Ayuda del Administrador GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "Acerca de &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "Acerca de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "Acerca del &sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "Acerca del sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "E&xtensiones"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "GhostScript no disponible"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "PostScript y LPR impresión de la pantalla de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Preestablecer tipo de papel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Tamaño de papel habitual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "ancho:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  altura:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Márgenes  izquierdo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " derecho:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr " superior:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " inferior:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Resolución (dpi) para imprimir y PDF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Imprimir en impresora LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Imprimir en dispositivo PostScript* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Guardar en archivo PDF*              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Explorar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Guardar en archivo EPS              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*requiere que ghostscript esté instalado y en la ruta correcta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr "Archivo de recurso de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr "Archivo de recurso DM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar archivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "Seleccionar mapa de entrada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Ruta de sobrevuelo de NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Crear ruta de sobrevuelo para visualización de NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Mapa de superficie ráster "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr "Archivo de scripts de salida "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Ruta de sobrevuelo "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Crear ruta con el ratón en la visualización del mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr "Pares de coordenadas para ruta de sobrevuelo (x1,y1,x2,y2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Prefijo de imágenes de sobrevuelo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr "Prefijo para series de imágenes creadas por sobrevuelo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr "Altura de cámara "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Altura de cámara sobre el terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr "Número de marcos "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr "Número de marcos a crear para sobrevuelo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr "Marco inicial "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr "Número de marco inicial..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr "Activar renderizado vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr "Rederizado completo (guardar imágenes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr "Renderizar imágenes fuera de pantalla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr "El valor de altura es la elevación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr "Pproducir archivo de marco clave"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Sobrescribir archivo existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Borrar todas las coordenadas de la ruta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Debe seleccionar un mapa de entrada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Ningún mapa de entrada seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Debe especificar un archivo de salida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Ningún archivo de salida seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "Debe especificar al menos 4 puntos (pares de coordenadas X, Y)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "Coordenadas especificadas insuficientes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr "Mostrar líneas de cuadrícula y líneas geodésicas o de rumbo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Opciones de cuadrícula: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "dibujar cuadrícula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "cuadrícula geodésica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr "color de cuadrícula "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Ayuda de cuadrículas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "    tamaño de cuadrícula (unidades de mapa)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr " origen de la cuadrícula (Este, Norte)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr "dibujar texto del borde "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr "color de texto "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "fuente de texto "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr "  tamaño de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Tamaño del texto de la cuadrícula en puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr "dibujar borde de la cuadrícula "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr "color de borde "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr "Líneas geodésicas y de rumbo sólo para localizaciones latitud/longitud"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "dibujar línea geodésica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Ayuda de líneas geodésicas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr " color de línea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr " color de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "     puntos finales de línea (x1, y1, x2, y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "dibujar rosa de los vientos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Ayuda de rosa de los vientos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Mapa ráster para la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "leyenda para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-"Mostrar leyenda para mapa ráster usando valores de categorías y etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Mapa ráster: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Posición y tamaño de la leyenda como 0-100% of de la visualización"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-"    X,Y de la esquina inferior izquierda (en % f desde superior izquierda de "
-"la visualización)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "situar con ratón"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "    altura de la leyenda "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Altura de la leyenda (% o de la visualización)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  anchura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Anchura de la leyenda (% of de la visualización)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Apariencia de la leyenda: color de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "  fuente de texto de la leyenda "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "no mostrar etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "no mostrar valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "    número de líneas (0=mostrar todas):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Líneas a visualizar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "invertir leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "    intervalo entre categorías (mapas enteros)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "Intervalo de adelgazamiento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "Dibujar gradiente suavizado (fp mapas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "con máximo de "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Máximo de líneas a mostrar para gradiente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "líneas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Mostrar leyenda para subconjunto de valores ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "ignorar categorías sin etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    leyenda sólo para estas categorías     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    leyenda sólo para este rango de valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "Seleccionar fuente de etiqueta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-"Crear etiquetas PostScript para objetos vectoriales a partir de archivo v."
-"labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "  (sólo para salida PostScript eps, pdf e impresión)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Sobrescribir márgenes, alineamiento y color en el fichero v.labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Alinear etiqueta con objeto vectorial: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Compensar la etiqueta de un objeto vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "Compesación de x"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "Compesación de y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Justificación: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr " Longitud máxima de línea de etiqueta: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr "Encerrar etiqueta en recuadro: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "Dibujar color de fondo de etiqueta: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Dibujar línea exterior del recuadro: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "Anchura de bordes:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr "Color de bordes:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr "Distancia entre etiqueta y recuadro. Horizontal: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr " Vertical: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "seleccionar fuente para etiqueta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "familia:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "tamaño:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  color "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr "No se pudo abrir el archivo de etiquetas "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Mapa de cobertura ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Mostrar mapas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Mapa base:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "Base ráster para mostrar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr "Información del mapa base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\tvalores a mostrar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tCobertura de color opcional. Usar mapa base para sombrear."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-"\tmapa de cobertura para mapa de relieve color en color o fusión de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr "\tmapa de cobertura:  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "Mapa ráster para sobreponer al mapa base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr "Información de mapa de cobertura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr "\tajuste de brillo del mapa de cobertura\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr "Ajustar brillo de mapa de cobertura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "Superponer mapas de otras capas (los valores nulos son transparentes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr " Establecer color de fondo (celdas con valor nulo coloreadas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Mapa vectorial para gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "gráfico para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-"Mostrar gráficos de tarta o de barras de los valores de atributos en las "
-"localizaciones de los objetos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Mapa vectorial a gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "Mapa vectorial a gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Tipo de vector:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "bordes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "centróides"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr "Atributos para gráfico: capa de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "mostrar columnas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "mostrar atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tcolumnas para gráfico (columna1, columna2, ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\tcolores para columnas (color1, color2, ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr "\tcolumna para tamaño de gráfico variable"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr "  factor de escala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Tipo de gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\ttamaño de gráfico fijo (si no se usa el tamaño de columna)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tcolor de borde del gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Mapa vectorial de salida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Visualizar mapas vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "vectorial a visualizar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Información del vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Visualizar: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr "Formas "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr "Categorías "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Topología "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "Direcciones de línea "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "Puntos "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "Líneas "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Contornos "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "Áreas "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "Centroides "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr "Caras "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "Símbolos de puntos:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr "   Tamaño"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "Tamaño de icono"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Dibujar líneas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr "   Anchura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr "(píxeles) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Rellenar áreas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "Colores aleatorios "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "columna de colores 'GRASSRGB'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Etiquetar vectoriales:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr " Color de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr "  Tamaño de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "tamaño del texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "Parte de la etiqueta para alinear con punto vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr "   Justificación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     Capa para etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "   Columna de atributos para las etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Consultar vectoriales para visualizar: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "capa para consulta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Valores de las categorías para la consulta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "Usar consulta SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    Mostrar columnas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "      Mostrar atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Guardar objetos visualizados en nuevo vectorial "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Sobrescribir existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "     Nuevo vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Seleccionar vectorial existente para guardar objetos consultados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Visualizar cuando la dimensión media de la región sea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr " o <"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr "Máximo aumento de zum alcanzado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr "Error al establecer la región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "por favor espere..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Tiene que seleccionar la capa del mapa primero"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Ninguna capa de mapa seleccionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "Guardar región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Guardar las límites de la visualización actual para la región indicada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Introducir nombre de región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo de región %s ya existe. \n"
-"¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr "Mostrar: filas=%d columnas=%d resolución N-S=%g resolución E-W=%g"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Error al establecer la región (¿Problema con g.region?)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "Error al leer la resolución actual con g.region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Arrastrar o clic de ratón para hacer zum"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Arrastrar o clic de ratón para deshacer zum"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Arrastrar con el ratón para panorámica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "Medida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "Dibujar línea de medida con el ratón"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "Hacer clic para consultar elemento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Este tipo de capa no soporta consultas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr "Consulta no soportada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "Se debe seleccionar un mapa a consultar\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Mostrar escala y flecha de Norte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Ubicación de la escala: 0-100% f desde la esquina superior izquierda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-"\t introducir X, Y de la esquina superior izquierda de la escala/flecha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Apariencia de la escala:  color de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "  fuente "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\tcolor de fondo "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "fondo transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "Mostrar Norte sólo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "Mostrar la escala sólo "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "texto encima de la escala en lugar de a la derecha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "línea de escala en vez de barra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "usar pies/millas en lugar de metros"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "Mapa ráster para el canal rojo o de tonalidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "Mapa ráster para el canal verde o de intensidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Mapa ráster para el canal azul o de saturación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-"Mostrar 3 mapas ráster como canales Rojo/Verde/Azul o de Tonalidad/"
-"Intensidad/Saturación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "Visualizar mapas como RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Ayuda para RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "Visualizar mapas como HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Ayuda para HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "rojo (RGB) o tonalidad (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "mapa ráster para el canal rojo o de tonalidad (cobertura HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "verde (RGB) o intensidad (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "mapa ráster para el canal verde o de intensidad (relieve HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "azul (RGB) o saturación (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "mapa ráster para el canal azul o de saturación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr "Ajuste de brillo HIS\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr "Ajusta el brillo del canal de intensidad HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-"Crear objeto de texto PostScript (sólo para salida PostScript eps, pdf e "
-"impresión)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Texto a visualizar:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Emplazamiento del texto: coordenadas x,y (desde arriba izquierda)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "     tipo de coordenadas para situar del texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     alinear texto con punto coordinado  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     justificación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "  anchura de línea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Fuente:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "Mostrar texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Texto para visualizar: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     rotación de texto (grados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Opciones del texto: fuente "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "texto en negrita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     altura del texto en píxels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  espaciado de línea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-"No hay ningún archivo de grupo ráster (REF). Debe seleccionar la opción "
-"'Crear/editar grupo' para crear un archivo de grupo."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-"No hay ningún archivo de grupo vectorial (REF). Debe seleccionar la opción "
-"'Crear/editar grupo' para crear un archivo de grupo."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Seleccionar directorio de mapas del ráster a goerrectificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr "Crear un archivo REF de grupo y el directorio para los vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Crear/reemplazar grupo de vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "nombre de grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Seleccionar grupo de vectoriales o nombre de nuevo grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Seleccionar vectorial(es) xy para grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Grupo de vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Georrectificador de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr "Configurar entorno para georrectificar ráster y vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Georreferenciar ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Georreferenciar vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Seleccionar directorio de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Directorio de mapas del grupo ráster XY"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Crear/editar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Crear/editar grupo (mapas ráster o vectoriales para goerrectificar)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Seleccionar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Seleccionar grupo existente para goerrectificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Seleccionar mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Seleccionar ráster o vectorial no georrectificado a mostrar para hacer "
-"puntos de control sobre el terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Empezar goerrectificado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Empezar goerrectificado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Cancelar goerrectificación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr "Visualizando mapa XY a georrectificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Seleccionar métodos de rectificación para ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "Primer orden"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-"transformación afín  (ráster y vectoriales). Requiere 3 o más puntos de "
-"control."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "Segundo orden"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-"transformación polinomial  (sólo rásters). Requiere 6 o más puntos de "
-"control."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "Tercer orden"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-"transformación polinomial  (sólo rásters). Requiere 10 o más puntos de "
-"control."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "coordenadas xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "coordenadas geográficas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "error siguiente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "error anterior"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Administrar puntos de control sobre el terreno (GCPs)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Guardar GCPs en archivo de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Borrar todos los GCP no comprobados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "Calcular el Error Medio Cuadrático (RMS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Rectificar mapas en grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Salir del módulo de goerrectificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"No hay ningún archivo de PUNTOS de puntos de control sobre el terreno para "
-"el grupo. Debe crear puntos de control sobre el terreno antes de "
-"georrectificar un mapa."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-"Puntos de control sobre el terreno insuficientes para el método de "
-"georrectificación. Necesita al menos 3 puntos para el primer orden, 6 para "
-"el segundo orden y 10 para el tercer orden."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Ningún punto de control sobre el terreno válido en el archivo GCP. Debe "
-"crear puntos de control sobre el terreno válidos antes de georrectificar un "
-"mapa."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor espere..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr "Entrada de reglas interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr "Debe especificar un mapa de salida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Ningún mapa de salida seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Error al crear archivo de reglas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Mapa ráster para histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "histograma de %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Dibujar histograma de valores a partir de mapa ráster o imagen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Ráster a histograma: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "Estilo de gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "\tfuente de texto "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "Color de histograma: texto y marco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "  Fondo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr "Pasos/bins para valores (sólo mapas fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "incluir valores nulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "error de r.info"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Seleccionar item"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Cargar archivo"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "requerido"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "opcional"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "múltiple"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "AVISO: no se puede obtener variable de entorno"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"Aviso: no se puede obtener la variable de entorno GRASS_PROJSHARE. \n"
-"Esto es un error de la instalación de GRASS\n"
-"Establezca la variable de entorno GRASS_PROJSHARE para que apunte al "
-"directorio con el archivo Proj4 SPSG. "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Definir localización usando códigos de proyección EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Nombre de la nueva localización"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Introducir nombre para la localización a crear"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Explorar..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Explorar para localizar archivo EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "Número de código EPSG de la proyección"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Introducir código EPSG para la proyección seleccionada"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "Ver códigos EPSG e información de la proyección."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "AVISO: códigos EPSG no encontrados"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "AVISO: ¡El archivo de códigos EPSG no se encontró!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Definir la localización"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "¡Código EPSG no válido!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "ERROR: código EPSG %s no válido: debería ser un entero."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "¡La localización existe!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr "AVISO: la localización '%s' ya existe: por favor, pruebe otro nombre."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "¡Error al crear localización!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj devolvió el siguiente mensaje:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr "Salida informativa de g.proj"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj devolvió el siguiente mensaje informativo:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Seleccionar parámetros de transformación del datum:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-"Continuar sin especificar parámetros - si se usa al crear una localización, "
-"otros módulos de GRASS usarán los parámetros \"por defecto\" (probablemente "
-"no óptimos) para este datum si es necesario en el futuro."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar el código EPSG (entre <corchetes>) y copiarlo para uso "
-"posterior."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "SUPONGA QUE NO ES EL ARCHIVO EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Copiar código"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Buscar texto: "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Buscar el texto introducido en archivo EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "buscar hacia delante"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "buscar hacia atrás"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "AVISO: no se puede guardar"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Aviso: no se pueden guardar los datos en el archivo <%s>.\n"
-"Mensaje de error: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "AVISO: localización no válida"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"AVISO: la localización <%s> en GISDBASE <%s> no es un directorio o no existe."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "Inicio de GRASS %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Bienvenido a GRASS GIS versión"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El principal GIS libre y de código abierto del mundo\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Seleccione una localización y un directorio de mapas\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "existentes o cree una nueva localización\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Directorio de datos GIS: "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nuevo directorio de datos GIS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr "Localización del proyecto (proyección/sistema de coordenadas)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr "Directorios de mapas accesibles (directorios de archivos GIS)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr "Crear nuevo directorio de mapas en la localización seleccionada"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Crear directorio de mapas"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "AVISO: nombre de directorio de mapas no admitido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Aviso: el directorio de mapas <%s> ya existe.\n"
-"NO se crea el directorio.\n"
-"Elija un nombre diferente y pruebe otra vez."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"AVISO: la localización seleccionada <%s> no es válida. \n"
-"El nuevo directorio de mapas no ha sido creado. \n"
-"Intentar de nuevo con una localización válida."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "AVISO: no se puede crear directorio"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Aviso: no se puede crear el nuevo directorio de mapas.\n"
-"Mensaje de error: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definir nueva localización con..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Archivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "Códigos EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Valores de la proyección"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Iniciar GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"AVISO: la localización seleccionada <%s> no es válida. \n"
-"Intentar de nuevo con una localización válida."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "AVISO: directorio de mapas no válido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "AVISO: <%s> no es un directorio de mapas válido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "La ayuda ya está abierta"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "AVISO: La base de datos no es válida"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"AVISO: La base de datos no es válida. Buscando el primer directorio válido "
-"en directorios superiores"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"AVISO: la localización seleccionada <%%s> no es válida. \n"
-"Intentar de nuevo con una localización válida."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "AVISO: <%%s> no es un directorio de mapas válido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "AVISO: falló el cambio de directorio"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Aviso: no se pudo cambiar el directorio a <%s>.\n"
-"Compruebe los permisos del directorio."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Definir localización usando la proyección contenida en archivo "
-"georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Introducir nombre de la nueva localización"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Ruta de archivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Ruta a archivo georreferenciado (el formato debe ser legible por GDAL/OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Buscar archivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Elegir archivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr "AVISO: Por favor, especificar un archivo georreferenciado válido"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Añadir nueva columna"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Crear tabla"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Añadir comando"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabla creada con éxito"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Configuración ya abierta"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbología"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Destacar"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Punto"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Borde (ningún área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Borde (1 área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Borde (2 áreas)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroide (dentro del área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroide (fuera del área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroide (duplicado en el área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Nodo (1 línea)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Nodo (2 líneas)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Umbral de dibujo en píxeles de pantalla"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Umbral de dibujo en unidades del mapa"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Anchura de línea en píxeles de pantalla"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Establecer la anchura de línea en píxeles"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Bienvenido a v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Botón Izquierdo"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Botón central"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Botón derecho"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Capa"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "Modo"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Introducir nuevo registro en tabla"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizar nuevo punto"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizar nueva línea"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizar nuevo borde"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizar nuevo centroide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Mover vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Añadir vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Eliminar vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Quebrar línea"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editar línea/borde"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Mover punto, línea, borde o centroide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Borrar punto, línea, borde o centroide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Refrescar"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Acercar mediante ventana"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Alejar"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zum a la región por defecto"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zum a una región guardada"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Visualizar categorías"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Copiar Categorías"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Visualizar atributos"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Abriendo preferencias"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Guardar y salir"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "Acciones de los botones del ratón (izquierda, central, derecha)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Categorías ya abiertas"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Capa:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "   Categoría:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Introducir nuevo registro en tabla"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Añadir nuevo"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Windows not available"
-#~ msgstr "GhostScript no disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x0"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x1"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x2"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x3"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x4"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x5"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x6"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     show data"
-#~ msgstr "mostrar datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-#~ msgstr "Colores graduados: preestablecer esquemas de color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create graphic legend"
-#~ msgstr "Mapa ráster para la leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "    select monitor for legend"
-#~ msgstr "fuente del título de la leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Labels name:"
-#~ msgstr "Archivo de etiquetas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove all frames"
-#~ msgstr "Quitar todos los marcos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "geodetic grid"
-#~ msgstr "cuadrícula geodésica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " grid color "
-#~ msgstr "color de cuadrícula "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " grid color"
-#~ msgstr "color de cuadrícula "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     "
-#~ msgstr "    "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "draw grid border"
-#~ msgstr "dibujar borde de la cuadrícula "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "draw border text"
-#~ msgstr "dibujar texto del borde "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " border & text color"
-#~ msgstr "color de borde "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map for legend:"
-#~ msgstr "Mapa ráster para la leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display legend in monitor: "
-#~ msgstr "Mostrar escala y flecha de Norte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text color: "
-#~ msgstr "color de texto "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not show cat labels"
-#~ msgstr "no mostrar etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "skip cats with no labels"
-#~ msgstr "ignorar categorías sin etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "draw smooth gradient"
-#~ msgstr "Dibujar gradiente suavizado (fp mapas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flip legend"
-#~ msgstr "Limpiar leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster name:"
-#~ msgstr "Mapa ráster: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " thin legend by "
-#~ msgstr "invertir leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to drape over 1st map:"
-#~ msgstr "Mapa ráster para sobreponer al mapa base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  show attribute columns"
-#~ msgstr "mostrar columnas de atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "    chart outline color:"
-#~ msgstr "\tcolor de borde del gráfico:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-#~ msgstr "Agregar ASCII XYZ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-#~ msgstr "Puntos ASCII o vectorial ASCII de GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-#~ msgstr "Cuadrícula ASCII de ESRI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SRTM hgt files"
-#~ msgstr "HGT de SRTM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terra ASTER HDF files"
-#~ msgstr "Terra ASTER"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Various formats using OGR"
-#~ msgstr "Varios formatos que usan OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "Puntos ASCII o vectorial ASCII de GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import old GRASS vector format"
-#~ msgstr "Importar mapa vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF file"
-#~ msgstr "&Archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ESRI e00 format"
-#~ msgstr "ESRI e00"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matlab and MapGen files"
-#~ msgstr "Matlab y MapGen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII 3D file"
-#~ msgstr "ASCII 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vis5D file"
-#~ msgstr "Vis5D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Salir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-#~ msgstr "Cuadrícula ASCII de ESRI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary file"
-#~ msgstr "Binario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-1 animations"
-#~ msgstr "Reproducir animación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PNG image (not georeferenced)"
-#~ msgstr "Ruta de archivo georreferenciado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VRML file"
-#~ msgstr "VRML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "Puntos ASCII o vectorial ASCII de GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "POV-Ray format"
-#~ msgstr "POV-Ray"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy maps"
-#~ msgstr "Copiar tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List maps"
-#~ msgstr "Listar tablas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename maps"
-#~ msgstr "Cambiar nombre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove maps"
-#~ msgstr "Eliminar tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to vector map"
-#~ msgstr "Ráster a vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map series to volume"
-#~ msgstr "Series ráster a volúmenes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster 2.5D map to volume"
-#~ msgstr "Ráster 2.5D a volumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to vector"
-#~ msgstr "Ráster a vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector lines to points"
-#~ msgstr "Símbolo de punto vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-#~ msgstr "Vectorial a volumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-#~ msgstr "Puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volumes to raster map series"
-#~ msgstr "Volumen a series ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Incrementar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new group file"
-#~ msgstr "Crear directorio de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open group file"
-#~ msgstr "Abrir archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save group file"
-#~ msgstr "Guardar el entorno de trabajo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save group file as name"
-#~ msgstr "nombre de grupo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close group"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save display to image file"
-#~ msgstr "Guardar objetos visualizados en nuevo vectorial "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-#~ msgstr "Exportar pantalla a fichero gráfico (png, tiff, ...)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save map to Postscript file"
-#~ msgstr "Guardar perfil en archivo EPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print to default printer"
-#~ msgstr "Imprimir en impresora LPR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access other mapsets in current location"
-#~ msgstr "Crear nuevo directorio de mapas en la localización seleccionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current GRASS environment settings"
-#~ msgstr "Mostrar versión de GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set GRASS environment settings"
-#~ msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
-#~ msgstr "Proyección para la localización actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show projection information and create projection files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definir localización usando la proyección contenida en archivo "
-#~ "georreferenciado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Test"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select default text font"
-#~ msgstr "Seleccionar fuente de etiqueta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select default freetype text font"
-#~ msgstr "seleccionar fuente para texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X-monitor displays"
-#~ msgstr "Líneas a visualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure xmonitor displays"
-#~ msgstr "Líneas a visualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compress/decompress raster file"
-#~ msgstr "Comprimir/descomprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage boundary definitions"
-#~ msgstr "Administrar información de categoría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage null values"
-#~ msgstr "incluir valores nulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage timestamps for files"
-#~ msgstr "Administrar hora en volúmenes grid3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resample (change resolution)"
-#~ msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resample using nearest neighbor method"
-#~ msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resample using various interpolation methods"
-#~ msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-#~ msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Support file creation and maintenance"
-#~ msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reproject raster from other location"
-#~ msgstr "Muestrear mapa ráster en localizaciones de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate tiling for other projection"
-#~ msgstr "Generar área para la región actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create raster buffers"
-#~ msgstr "Crear etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create raster MASK"
-#~ msgstr "Crear perfil de mapa ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-#~ msgstr "Irradiación solar e irradiación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-#~ msgstr "Costes acumulados de movimientos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile analysis"
-#~ msgstr "Análisis del terreno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaded relief map"
-#~ msgstr "Relieve sombreado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visibility/line of sight"
-#~ msgstr "Red de visibilidad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grow areas"
-#~ msgstr "áreas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thin linear features"
-#~ msgstr "Elementos más próximos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-#~ msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flow accumulation for massive grids"
-#~ msgstr "Acumulación de flujos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate flow lines for raster map"
-#~ msgstr "Crear perfil de mapa ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze landscape characteristics"
-#~ msgstr "Analizar paisaje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-#~ msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output landscape patch information"
-#~ msgstr "Administrar información de categoría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate least-cost spread paths"
-#~ msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-#~ msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify categories using rules"
-#~ msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify categories using rules file"
-#~ msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-#~ msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale categories (create new map)"
-#~ msgstr "    intervalo entre categorías (mapas enteros)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate concentric circles around points"
-#~ msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate random raster cells"
-#~ msgstr "Generar celdas aleatorias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-#~ msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate fractal surface"
-#~ msgstr "Generar superficies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate gaussian deviates surface"
-#~ msgstr "Superficie gaussiana derivada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate plane"
-#~ msgstr "Generar puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate random deviates surface"
-#~ msgstr "Superficie derivada aleatoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-#~ msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate vector contour lines"
-#~ msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-#~ msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation from raster contours"
-#~ msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-#~ msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage category labels and values"
-#~ msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range of all category values"
-#~ msgstr "Rango de valores de categoría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sum all cell category values"
-#~ msgstr "Sumar valores de categoría de celdas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-#~ msgstr "Estadísticas de celdas reunidas (funciona con r.clump)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Univariate statistics (script version)"
-#~ msgstr "Estadística univariada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample values along transects"
-#~ msgstr "Muestrear transectos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-#~ msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear regression between 2 maps"
-#~ msgstr "Regresión lineal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-#~ msgstr "Ocurrencias de categorías mutuas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/rebuild topology"
-#~ msgstr "Crear/reconstruir topología: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean vector files"
-#~ msgstr "Limpiar vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add missing centroids"
-#~ msgstr "Añadir centroides"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split polylines into segments"
-#~ msgstr "Dividir polilíneas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create lines parallel to existing lines"
-#~ msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Disolver contornos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert vector feature types"
-#~ msgstr "Convertir tipos objetos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-#~ msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-#~ msgstr "Extrudir vectorial 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create text label file for vector features"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crear etiquetas PostScript para objetos vectoriales a partir de archivo v."
-#~ "labels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reproject vector from other location"
-#~ msgstr "Proyección para la localización actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectify and georeference vector map"
-#~ msgstr "Georreferenciar vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query by attributes"
-#~ msgstr "Consultar con atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query by map features"
-#~ msgstr "Valores de las categorías para la consulta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create vector buffers"
-#~ msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear referencing for vectors"
-#~ msgstr "Referencia lineal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-#~ msgstr "Visualizar mapas vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patch multiple maps (combine)"
-#~ msgstr "Parchear (combinar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate area feature for extent of current region"
-#~ msgstr "Generar área para la región actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate rectangular vector grid"
-#~ msgstr "Crear/reemplazar grupo de vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attach, delete, or report categories"
-#~ msgstr "Gestionar o informar de categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify features using rules file"
-#~ msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work with vector points"
-#~ msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-#~ msgstr "Generar puntos a partir de una base de datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random location perturbations of points"
-#~ msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate convex hull for point set"
-#~ msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-#~ msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-#~ msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample raster maps"
-#~ msgstr "Animar mapas ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report areas for vector attribute categories"
-#~ msgstr "Consultar tabla de atributos de un vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/edit imagery group"
-#~ msgstr "Crear/editar grupo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target imagery group"
-#~ msgstr "Grupo objetivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-#~ msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/"
-#~ "Saturation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar 3 mapas ráster como canales Rojo/Verde/Azul o de Tonalidad/"
-#~ "Intensidad/Saturación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-#~ msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-#~ msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero edge crossing detection"
-#~ msgstr "Detección de bordes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User defined matrix/convolving filter"
-#~ msgstr "Filtro de matriz/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canonical component"
-#~ msgstr "Componentes principales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Principal component"
-#~ msgstr "Componentes principales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Fourier Transform"
-#~ msgstr "Fast Fourier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-#~ msgstr "Fast Fourier inversa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range of image values"
-#~ msgstr "Rango de valores de categoría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-#~ msgstr "Comparación de patrón de bit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-#~ msgstr "OIF para LandSat TM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-#~ msgstr "Sección transversal a partir de volumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-#~ msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display information about grid3D volume"
-#~ msgstr "Importar volúmenes grid3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add columns to table"
-#~ msgstr "Añadir columnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change values in a column"
-#~ msgstr "Cambiar valores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execute SQL statement"
-#~ msgstr "Sentencia SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-#~ msgstr "rojo (RGB) o tonalidad (HIS): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-#~ msgstr "verde (RGB) o intensidad (HIS): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-#~ msgstr "azul (RGB) o saturación (HIS): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     coordinate type"
-#~ msgstr "tipo de vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  align text with coordinate point"
-#~ msgstr "     alinear texto con punto coordinado  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-#~ msgstr "     rotación de texto (grados)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height in pixels instead of %"
-#~ msgstr "     altura del texto en píxels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-#~ msgstr "Bienvenido a GRASS GIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display active layers in current region"
-#~ msgstr "Iniciar NVIZ usando las capas activas en la región actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display active layers in default region"
-#~ msgstr "Visualizar capas activas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display active layers in saved region setting"
-#~ msgstr "Mostrar los ajustes de la región"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fly through path for NVIZ"
-#~ msgstr "Crear trayectoria de vuelo para NVIZ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Acercar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query map (select map first)"
-#~ msgstr "Digitalizar mapa (seleccionar o crear nuevo mapa primero)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geographical position"
-#~ msgstr "coordenadas geográficas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-#~ msgstr "Imprimir mapas ráster y vectoriales en archivo EPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add legend"
-#~ msgstr "Limpiar leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-#~ msgstr "Añadir capa de etiquetas ráster (usar archivo de v.labels)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add freetype text layer"
-#~ msgstr "Añadir capa de texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create or select display frame"
-#~ msgstr "crear y seleccionar marco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector name:"
-#~ msgstr "Mapa vectorial:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Visualizar: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shapes"
-#~ msgstr "Formas "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "Categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "topology"
-#~ msgstr "Topología "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line directions"
-#~ msgstr "Direcciones de línea "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "            "
-#~ msgstr "    fuente de la etiqueta       "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "faces"
-#~ msgstr "Caras "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "  color "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "    "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "random colors"
-#~ msgstr "Colores aleatorios "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " size"
-#~ msgstr "tamaño:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " align with pt"
-#~ msgstr "  anchura de línea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     layer for labels"
-#~ msgstr "     Capa para etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " attribute col for labels"
-#~ msgstr "   Columna de atributos para las etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query vectors: "
-#~ msgstr "Crear áreas de influencia de vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " query cat values"
-#~ msgstr "Valores de las categorías para la consulta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQL query"
-#~ msgstr "Usar consulta SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     SQL where statement"
-#~ msgstr "Sentencia SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit attributes (form mode)"
-#~ msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Background color: "
-#~ msgstr "Color de fondo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no background color"
-#~ msgstr "\tcolor de fondo "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "\t "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display N. arrow only "
-#~ msgstr "Mostrar Norte sólo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line scale instead of bar scale "
-#~ msgstr "línea de escala en vez de barra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text options: color"
-#~ msgstr "Opciones del texto: fuente "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper format"
-#~ msgstr "Mapas para animación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height:"
-#~ msgstr "  altura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "right:"
-#~ msgstr " derecho:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "top:"
-#~ msgstr " superior:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bottom:"
-#~ msgstr " inferior:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PS file:"
-#~ msgstr "Archivo de etiquetas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "Puntero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script file:"
-#~ msgstr "Archivo de scripts de salida "

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_fr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_fr.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_fr.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5752 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_fr.po to french
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006 GRASS Development Team
-#
-# Eve (alias 'phyto') <dendrosociology[a]yahoo.co.uk>, 2006.
-# BAIN <bain at toraval.fr>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-08 22:40+0200\n"
-"Last-Translator: BAIN <bain at toraval.fr>\n"
-"Language-Team: french\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "Ajouter une couche de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Ceci est un texte d'échntillonnage de police"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Sélectionner une police"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Symbole de point vectoriel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-"Affiche des cartes vecteur par thèmes via des couleurs graduelles (tous "
-"types)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr " ou par tailles graduées (points et lignes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Opaque "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr " Transparent"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Carte vecteur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "type de vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-#, fuzzy
-msgid " attribute layer"
-msgstr "Edition d'attributs (formulaire)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "montrer les champs attributaires"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "champs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Montrer les champs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "montrer les données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Montrer les données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Carte thématique : type"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "carte par"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Points et lignes gradués"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "icône"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "couleur de point"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "couleur de ligne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-#, fuzzy
-msgid " end color"
-msgstr " couleur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "tracer la bordure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-#, fuzzy
-msgid " font color"
-msgstr "couleur de point"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "\tpolice de sous-titre\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-#, fuzzy
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "\tpolice de sous-titre\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-#, fuzzy
-msgid "    label font       "
-msgstr "\t\t\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-#, fuzzy
-msgid "clear"
-msgstr "Nettoyer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-#, fuzzy
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Sauvegarder le fichier groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-#, fuzzy
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Tracer lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-#, fuzzy
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Nettoyer les fichiers vecteurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-#, fuzzy
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Sauvegarder l'affichage dans un fichier image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "r.univar error"
-msgstr "erreur progressive"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-#, fuzzy
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "altitude :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-#, fuzzy
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Etiquette de vecteurs :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-#, fuzzy
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Etiquettes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Afficher les contraintes :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "min"
-msgstr "Ambiant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-#, fuzzy
-msgid "region size"
-msgstr "taille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " ignorer la rotation et dessiner à l'horizontale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Chargement du Gestionnaire SIG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Bienvenue dans GRASS GIS Versionne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Affichage :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS%s Gestionnaire SIG - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Démarrer/sélectionner un moniteur x0"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-#, fuzzy
-msgid "Font: "
-msgstr "Police :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s Gestionnaire SIG - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Couche vecteur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "\ttype vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "\t\t\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     cell grid color"
-msgstr " couleur de grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-#, fuzzy
-msgid "    null value color"
-msgstr "\tnouveau vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Exécuter"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-#, fuzzy
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Exécuter (en tâche de fond)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-#, fuzzy
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Exécuter l'interface graphique"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Exécuter dans un Xterm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Nettoyer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Sortie - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Afficher les couches actives"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Retracer toutes les couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Effacer tout"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Déplacement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Revenir au zoom précédent"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Fermer groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zoom sur la région sauvegardée"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Sauvegarder l'affichage dans un fichier image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zoom sur la région par défaut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Interroger"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-#, fuzzy
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Générer des lignes de courant pour la couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Imprimer les couches raster & vecteur dans un fichier eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-#, fuzzy
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Sauvegarder l'affichage dans un fichier image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-#, fuzzy
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "requis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "Valeurs des cellules pour %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Raster à afficher"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "Ajouter une couche de valeurs de cellules"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "sélectionner la police pour le texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "utiliser des couleurs du raster pour les valeurs de cellules"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "utiliser des couleurs du raster pour les valeurs de cellules"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "supprimer tous les cadres\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-#, fuzzy
-msgid "Replay animation"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-#, fuzzy
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-#, fuzzy
-msgid "Play animation"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-#, fuzzy
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-#, fuzzy
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Animation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "4. Sélectionner une carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-#, fuzzy
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Information de base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-#, fuzzy
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Lancer un nouveau moniteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Ajouter une couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Ajouter une couche RGB ou HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Ajouter une couche histogramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Ajouter une couche de valeurs de cellules"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-#, fuzzy
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Ajouter une couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-#, fuzzy
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Ajouter une couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Ajouter une couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-#, fuzzy
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Ajouter une couche de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-#, fuzzy
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Ajouter une couche de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Ajouter une couche de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-#, fuzzy
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Ajouter une couche de texte postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Couches de cartes pour l'affichage %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Vous devez ouvrir un affichage avant d'ajouter des couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Pas de couche sélectionnée"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Chargement des couches..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Couches chargées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Ajouter une couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Ajouter une couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Vous ne pouvez digitaliser que des cartes raster ou vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Superposer grilles et lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Ajouter une commande de couche"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Ajouter groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Copier la couche"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Effacer la couche"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Créer un nouveau fichier espace de travail (effacer d'abord les réglages "
-"courants)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Sauvegarder le fichier espace de travail"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Fixer les points d'amer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zomme sur la carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Espace de travail"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importer une carte raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Formats multiples avec GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Incorporer ASCII xyz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "Grille ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "Polygones et lignes ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Fichier binaire"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "Grille ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "Fichier GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "MAT-File (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "SRTM hgt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER HDF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Web Mapping Server"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importer une carte vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-#, fuzzy
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Formats multiples avec GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Fichier de points ASCII ou fichier vecteur GRASS ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Ancien format vectoriel GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "GPS Garmin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPS GPSBabel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab et MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importer un volume grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Exporter une carte raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "Grille ASCII ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM depuis RVB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Exporter une carte vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exporter un volume grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Gérer couches et volumes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "Liste filtrée"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Suppression filtrée"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversions de type de couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster vers vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Série raster vers volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Raster 2.5D vers volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Couche vecteur vers couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vecteur vers volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Sites vers vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volume vers série raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Géoréférencer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Gisement/distance vers coordonnées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "Tracé PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "Sortir &x"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Config"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Région"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Afficher les réglages de région"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Changer les réglages de région"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Environnement de travail GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Accès au jeu de cartes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Modifier l'environnement de travail"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "Permissions utilisateur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Montrer les réglages"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Modifier les réglages"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Afficher la version courante de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Gérer les projections"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projection du secteur courant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Convertir des coordonnées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Police d'affichage"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Développer une carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Digitaliser un raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Compresser/décompresser"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries"
-msgstr "contours"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-#, fuzzy
-msgid "Null values"
-msgstr "inclure les valeurs null"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-#, fuzzy
-msgid "Quantization"
-msgstr "Animation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Timbres horaires (timestamps)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Rééchantillonner par agrégats statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Rééchantillonner par diverses méthodes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Rééchantillonner par le plus proche voisin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Rééchantillonner par les splines avec tension"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-#, fuzzy
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Rapports et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Reprojeter"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Mosaïquer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Gérer les couleurs de carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tables de couleurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Règle de couleurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Mélanger"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Créer RVB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "TVS vers RVB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Interroger par coordonnée(s)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Points les plus proches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASQUE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Calculateur de carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Analyse de voisinage"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Cellules voisines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Points voisins"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Superposer des cartes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Produit en croix"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Série de cartes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Assembler des cartes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Recouvrement statistique"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Rayonnement solaire et ombrage"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-#, fuzzy
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Rayonnement solaire et rayonnement quotidien"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Carte des ombres"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Analyse de terrain"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Coûts de déplacement cumulés"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Surface de coût"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Plus court chemin ou flux"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Ombrage"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "pente et exposition"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Paramètres de terrain"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Objets de texture"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilité"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Transformer des objet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Agglomérer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Dilater"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Affiner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modélisation hydrologique"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Remplir un lac"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Carte sans dépressions et lignes de courant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "lignes de courant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulation TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Sous-bassins versants"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Analyse de bassin versant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Sous-bassins versants"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Établir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-#, fuzzy
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Coller les couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-#, fuzzy
-msgid "Patch density"
-msgstr "Coller les couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-#, fuzzy
-msgid "Patch number"
-msgstr "Coller les couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Ricness"
-msgstr "lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "Sauvegarder et sortir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-#, fuzzy
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Changer les valeurs dans une colonne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Intervalle de valeur image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Classification d'image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Classification d'image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Cercles concentriques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-#, fuzzy
-msgid "Random cells"
-msgstr " couleur de grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Générer des lignes de courant pour la couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Génération de surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-#, fuzzy
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Interpoler des surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Interpoler des surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Plan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-#, fuzzy
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Interpoler des surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Courbes de niveau"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolation de surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilinéaire de points raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilinéaire et bicubique de points vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW de points raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW de points vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Lignes de niveau raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Splines régulées avec tension"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "remplir les cellules NULL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Rapports et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Renvoyer l'information de base du fichier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Renvoyer l'information de base du fichier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-#, fuzzy
-msgid "General statistics"
-msgstr "Rapports et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-#, fuzzy
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Intervalle de valeur image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Intervalle de valeur image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-#, fuzzy
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Rapports et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Echantillonner des valeurs le long du transect"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-"Echantillonner des valeurs le long du transect (utiliser azimut distance"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Régression linéaire"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-#, fuzzy
-msgid "Edit features"
-msgstr "Objets de texture"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Créer/reconstruire la topologie :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Nettoyer les fichiers vecteurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "Générer un plan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Convertir les types d'objets"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Ajouter des centrïdes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Construire des polylignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Scinder des polylignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Lignes parallèles"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Fusionner des contours"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Créer un vecteur 3D sur un raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Extruder une carte vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Lien vers OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Créer des labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Repositionner une carte vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Reprojeter une carte vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Interroger avec les attributs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Interroger avec les coordonnées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Interroger avec une autre carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Analyse Lidar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Détecter les bordures"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-#, fuzzy
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Objets de texture"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Analyse de réseau"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-#, fuzzy
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Visibilité"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Plus court chemin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-#, fuzzy
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Plus court chemin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "Interrompre la ligne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Arbre de Steiner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Analyse de type voyageur de commerce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superposer les couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Assembler de multiples couches (combinaison)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Changer les attributs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Gérer ou détailler les catégories"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Classification d'objets interactive"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Générer une surface pour la région courante"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triangles de Delaunay"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagramme de Voronoï/polygones de Thiessen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Générer un grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Générer des points à partir d'une base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Générer des points le long des lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Perturber des points"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-#, fuzzy
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Mettre à jour les attributs de surface depuis raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Mettre à jour les attributs de points depuis surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Edition d'attributs (formulaire)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Echantillonner une couche raster aux emplacements des points"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Echantillonner le voisinage du raster autour des points"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Information de base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Rapports et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-#, fuzzy
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Quadratique"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-#, fuzzy
-msgid "Test normality"
-msgstr "normal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Imagerie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Développer images et groupes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Créer/éditer un groupe d'images"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "Cibler un groupe d'images"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Mosaïquer des images"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-#, fuzzy
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Intervalle de valeur image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Balance des couleurs pour RVB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RVB vers TVS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Recalage type orthophoto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Classification d'image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Classification par plus grande ressemblance (MLC)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Classification maximum a posteriori (SMAP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filtrage d'image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Détection des bordures"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformation d'image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-#, fuzzy
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Composante canonique"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-#, fuzzy
-msgid "Principal components"
-msgstr "Composante principale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-#, fuzzy
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-"Opérateur de comparaison par bits pour l'identification des pixels de basse "
-"qualité"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-#, fuzzy
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Analyse terrain"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-#, fuzzy
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Facteur d'index optimum pour LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&Volumes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Développer des volumes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "MASQUE 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Calculateur de carte 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Coupe transversale de volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Rapport et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "Base de &Données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Information de base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Décrire une table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Lister les champs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Lister les pilotes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Lister les tables"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Gérer les bases de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Se connecter à la base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "S'identifier sur la base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Copier la table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Nouvelle table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Supprimer une table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Ajouter une colonne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Changer les valeurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-#, fuzzy
-msgid "Drop column"
-msgstr "Montrer les champs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Renommer un champ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Tester la base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Interroger une table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Interroger une table attributaire de vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "clause SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Connexion vecteur - base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Reconnecter un vecteur à la base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Fixer la connexion vecteur - base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "Aide &H"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Aide GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "Aide Gestionnaire SIG &h"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Aide Gestionnaire SIG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "À propos de &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "À propos de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "À propos du &Système"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "À propos du système"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-#, fuzzy
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-#, fuzzy
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "Ajouter une couche de texte postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Affichage de la couche Postscript et impression LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Taille de papier prédéfinie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "taille de papier personnalisée"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "largeur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  hauteur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Marges  gauche :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " droite :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr " haut :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " bas :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "résolution (ppp) pour l'impression et le PDF "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-#, fuzzy
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Envoyer vers l'imprimante LPR*"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-#, fuzzy
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Envoyer vers le pilote postscript* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Sauvegarder vers le fichier PDF*              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Sauvegarder dans un fichier EPS               "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*requiert que Ghostscript soit installé et figure dans le path"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fichier couleur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir fichier..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Sauvegarder le fichier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-#, fuzzy
-msgid "Select input map"
-msgstr "Fermer groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-#, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "Fichier de script :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Camera height "
-msgstr "  hauteur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-#, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Convertir des coordonnées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-#, fuzzy
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Options du texte : couleur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "tracer la grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "grid color "
-msgstr " couleur de grille "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Aide pour les grilles"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "tracer la bordure de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "couleur de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "text font "
-msgstr "Fermer groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr " taille de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-#, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Digitaliser un nouveau pont"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "tracer la bordure de grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr "couleur de texte et bordure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-#, fuzzy
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Aide pour l'orthodromie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-#, fuzzy
-msgid " line color"
-msgstr "couleur de ligne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-#, fuzzy
-msgid " text color"
-msgstr "couleur de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "tracer l'orthodromie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Aide pour l'orthodromie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Carte raster pour la légende"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "légende pour %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-#, fuzzy
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-"Afficher une légende de carte raster utilisant les valeurs de cat et de "
-"labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Carte raster :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "positionner avec la souris"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "    hauteur de légende"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Aspect de la légende : couleur du texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "  police du texte "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "ne pas afficher les labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "ne pas afficher les valeurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "    nombre de lignes (0=afficher tout)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Lignes à afficher"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "renverser la légende"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "intervalle entre catégories (cartes de valeurs entières)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "Intervalle d'amincissement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "tracer un gradient lissé (cartes en virgule flottante)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "avec un maximum de"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher pour le gradient"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Afficher la légende pour un sous-ensemble de valeurs raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "omettre les catégories sans labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    légende pour ces catégories seulement     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    légende pour cet intervalle de valeurs seulement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Justification :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-#, fuzzy
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "fond transparent"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr " Couleur de fond : "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-#, fuzzy
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Tracer lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Border width:"
-msgstr "largeur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-#, fuzzy
-msgid "Border color:"
-msgstr "couleur de texte et bordure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Police :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-#, fuzzy
-msgid "family:"
-msgstr "Famille :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-#, fuzzy
-msgid "size:"
-msgstr "taille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr " couleur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-#, fuzzy
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier en écriture.\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-#, fuzzy
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-#, fuzzy
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "Carte raster :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-#, fuzzy
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-#, fuzzy
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "couche raster pour le canal rouge ou teinte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-#, fuzzy
-msgid "drape map info"
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-#, fuzzy
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr "Ajustement de la luminosité TVS\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-"superposer des couches sur d'autres couches (cellules null transparentes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Type de vecteur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "points"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "contours"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-#, fuzzy
-msgid "centroids"
-msgstr "centre"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "areas"
-msgstr "Dilation de surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "\tmontrer les colonnes attributaires"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-#, fuzzy
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "\tmontrer les colonnes attributaires"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Type de diagramme :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-#, fuzzy
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tcouleur de contour du diagramme :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-#, fuzzy
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Afficher les attributs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr " Transparent"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-#, fuzzy
-msgid "vector map to display"
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-#, fuzzy
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Nom de vecteur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Affichage :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-#, fuzzy
-msgid "Shapes "
-msgstr "formes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-#, fuzzy
-msgid "Categories "
-msgstr "Catégories"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Topology "
-msgstr "topologie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-#, fuzzy
-msgid "Line directions "
-msgstr "directions des lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Points "
-msgstr "Point"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-#, fuzzy
-msgid "Lines "
-msgstr "Ligne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries "
-msgstr "contours"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-#, fuzzy
-msgid "Areas "
-msgstr "Dilation de surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-#, fuzzy
-msgid "Centroids "
-msgstr "centre"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Faces "
-msgstr "faces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "icône"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "   Size"
-msgstr "taille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-#, fuzzy
-msgid "Icon size"
-msgstr "taille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Tracer lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "couleur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-#, fuzzy
-msgid "   Width"
-msgstr "largeur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-#, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "Largeur de ligne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-#, fuzzy
-msgid "Random colors "
-msgstr " couleur de grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "couleurs GRASSRGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Etiquette de vecteurs :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-#, fuzzy
-msgid "label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-#, fuzzy
-msgid " Text color"
-msgstr "couleur de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-#, fuzzy
-msgid "   Text size"
-msgstr " taille de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "taille de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "Travailler avec des points vecteurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "   Justification"
-msgstr "\tjustification"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-#, fuzzy
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "Edition d'attributs (formulaire)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-#, fuzzy
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "Edition d'attributs (formulaire)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Interroger une table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#, fuzzy
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "montrer les champs attributaires"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-#, fuzzy
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "\tmontrer les colonnes attributaires"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-#, fuzzy
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "sauvegarder les objets afficher dans un nouveau fichier vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-#, fuzzy
-msgid "     New vector"
-msgstr "\tnouveau vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-#, fuzzy
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Sélectionner un groupe de vecteurs ou nommer un nouveau groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-#, fuzzy
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Afficher les dimensions"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-#, fuzzy
-msgid "Save Region"
-msgstr "tension"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-#, fuzzy
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Entrez un nom de base :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Glisser avec la souris pour se déplacer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-#, fuzzy
-msgid "Measurement"
-msgstr "Mesure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-#, fuzzy
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Afficher les dimensions"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-#, fuzzy
-msgid "    "
-msgstr "     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "couleur de texte et bordure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "  font "
-msgstr "     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-#, fuzzy
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\tcouleur de fond"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "fond transparent"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "N'afficher que l'échelle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "texte au-dessus de l'échelle, plutôt qu'à droite"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "utiliser des pieds/miles au lieu des mètres"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "couche raster pour le canal rouge ou teinte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RVB-TVS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "couche raster pour le canal vert ou valeur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "couche raster pour le canal bleu ou saturation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-"Afficher 3 cartes raster comme canaux Rouge/Vert/Bleu ou Teinte/Valeur/"
-"Saturation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "afficher les couches en RVB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Aide sur RVB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "afficher les couches en TVS "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Aide sur TVS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "rouge (RVB) ou teinte (TVS) :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "couche raster pour le canal rouge ou teinte (drapé TVS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "vert (RVB) ou valeur (TVS) :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "couche raster pour le canal vert ou saturation (relief TVS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "bleu (RVB) ou saturation (TVS) :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "couche raster pour le canal bleu ou saturation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr "Ajustement de la luminosité TVS\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr "Ajuste la luminosité du canal valeur TVS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-#, fuzzy
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "\ttype vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "\tjustification"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-#, fuzzy
-msgid "  line width"
-msgstr "Largeur de ligne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid "Display text"
-msgstr "Affichage :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-#, fuzzy
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-#, fuzzy
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Options du texte : couleur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "texte en gras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Sélectionner un groupe existant à géoréférencer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Créer/remplacer un groupe de vecteurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "nom de groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Sélectionner un groupe de vecteurs ou nommer un nouveau groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Sélectionner vecteurs xy pour le groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Groupe de vecteurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Quitter le géorectifieur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Géoréférencer un raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Géoréférencer un vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Sélectionner un jeu de cartes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Jeu de cartes du groupe raster xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Créer/éditer un groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Créer/éditer un groupe (cartes raster ou vecteur à géoréférencer)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Sélectionner un groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Sélectionner un groupe existant à géoréférencer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Sélectionner une carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Sélectionner un raster non géoréférencé ou un vecteur à afficher pour "
-"marquer les points d'amer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Commencer le géoréférencement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Commencer le géoréférencement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Annuler le géoréférencement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Sélectionner la méthode de rectification pour les rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "1er ordre"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-"transformation affine (rasters et vecteurs). Requiert au moins 3 points "
-"d'amer."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "2ème ordre"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-"Transformation polynomiale (rasters seulement). Requiert au moins 6 points "
-"d'amer."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "3ème ordretracer la bordure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-"Transformation polynomiale (rasters seulement). Requiert au moins 10 points "
-"d'amer."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Utiliser"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "coordonnées xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "coordonnées géographiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "erreur progressive"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "erreur rétrograde"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Gérer les points d'amer (GCPs)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-#, fuzzy
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "sauvegarder les points d'amer dans un fichier POINTS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-#, fuzzy
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "effacer toutes les entrées décochées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-#, fuzzy
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "calculer l'erreur RMS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Rectifier les cartes du groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Quitter le géorectifieur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-#, fuzzy
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-#, fuzzy
-msgid "\ttext font "
-msgstr "Fermer groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "couleur de texte et bordure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-#, fuzzy
-msgid "  background"
-msgstr "Couleur de fond"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "inclure les valeurs null"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-#, fuzzy
-msgid "r.info error"
-msgstr "erreur progressive"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Sélectionner un item"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Charger le fichier"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "requis"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "optionnel"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "multiple"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "ATTENTION : impossible d'accéder à la variable d'environnement"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"Attention : impossible d'accéder à la variable d'environnement "
-"GRASS_PROJSHARE.\n"
-"Il s'agit d'une erreur d'installation de GRASS.\n"
-"Fixer la variable d'environnement GRASS_PROJSHARE pour qu'elle pointe vers "
-"le répertoire contenant le fichier EPSG Proj4."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Définir le secteur à partir de codes de projection EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Nom du nouveau secteur"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Entrer le nom du secteur à créer"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Chemin vers le fichier de codes EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Naviguer pour localiser le fichier EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "Code EPSG de la projection"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Entrer le code EPSG de la projection sélectionnée"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "Voir les codes EPSG et les informations de projection."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "ATTENTION : fichier de codes EPSG introuvable"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "ATTENTION : le fichier de codes EPSG est introuvable !"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Définir le secteur"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-#, fuzzy
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "ATTENTION : erreur lors de la création du nouveau secteur"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Sélectionner un datum"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Vous pouvez sélectionner un code EPSG (entre <chevrons>) et le copier pour "
-"un usage ultérieur."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "ÇA N'EST SANS DOUTE PAS LE FICHIER EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Capter le code"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Rechercher le texte :"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Rechercher le texte dans le fichier EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "recherche vers l'avant"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "recherche vers l'arrière"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "ATTENTION : impossible de sauvegarder"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Attention : impossible de sauvegarder les données dans le fichier <%s>.\n"
-"Message d'erreur : %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "ATTENTION secteur non valide"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Attention : le secteur <%s> de la géodatabase <%s> n'est pas un répertoire "
-"ou n'existe pas."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "Démarrage de GRASS %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Bienvenue dans GRASS GIS Version"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le premier SIG open-source au monde\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Sélectionnez un secteur et un jeu de cartes existants\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "ou définissez un nouveau secteur\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Répertoire de données SIG :"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nouveau répertoire de données SIG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-#, fuzzy
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"Secteur de projet\n"
-"(projection/système de coordonnées)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-#, fuzzy
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"Jeux de cartes accessibles\n"
-"(répertoires de fichiers SIG)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Créer un nouveau jeu de cartes dans le\n"
-"secteur sélectionné"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-"Créer un nouveau\n"
-"jeu de cartes"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "ATTENTION : nom de jeu de cartes non valide"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Attention : le jeu de cartes nommé <%s> existe déjà. \n"
-"Le nouveau jeu de cartes n'a PAS été créé. \n"
-"Réessayer avec un nom différent."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Attention : le secteur <%s> n'est pas valide. \n"
-" Le nouveau jeu de cartes n'a PAS été créé.\n"
-" Réessayer avec un secteur valide."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "ATTENTION : impossible d'exécuter mkdir"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Attention : Impossible de créer le répertoire pour le nouveau jeu de "
-"cartes.\n"
-"Message d'erreur : %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Définir un nouveau secteur à partir..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "d'un fichier géoréférencé"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "d'un code EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "de valeurs de projection"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Lancer GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Attention : le secteur <%s> n'est pas valide.\n"
-" Réessayer avec un secteur valide."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "ATTENTION : jeu de cartes non valide"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Attention : <%s> n'est pas un jeu de cartes valide"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Aide déjà ouverte"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "ATTENTION : base de données non valide"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"ATTENTION : base de données non valide. Recherche d'un répertoire valide "
-"dans l'arborescence supérieure"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Attention : le secteur <%%s> n'est pas valide.\n"
-" Réessayer avec un secteur valide."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Attention : <%%s> n'est pas un jeu de cartes valide"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "ATTENTION : le changement de répertoire a échoué"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Attention : impossible de passer au répertoire <%s>.\n"
-"Vérifier les droits du répertoire."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Définir le secteur à partir des informations de projection d'un fichier "
-"géoréférencé"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Entrer le nom du secteur à créer"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Chemin vers le fichier géoréférencé"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Chemin vers le fichier géoréférencé (le format doit être lisible par GDAL/"
-"OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Naviguer pour localiser le fichier géoréférencé"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Choisir le fichier géoréférencé"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"ATTENTION : merci de fournir\n"
-"un fichier géoréférencé valide"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Ajouter un nouveau champ"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Créer une table"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Ajouter une commande"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-#, fuzzy
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Table créée"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Réglages déjà ouverts"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Symbologie"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Fond"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Mise en surbrillance"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Point"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Contour (pas de surface)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Contour (1 surface)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Contour (2 surfaces)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroïde (dans une surface)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroïde (hors d'une surface)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroïde (multiple dans une surface)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "NÅ“ud (1 ligne)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "NÅ“ud (2 lignes)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Seuil de capture en pixels"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Seuil de capture en unités cartographiques"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Largeur de ligne en pixels"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Fixer la largeur de ligne en pixels"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Bienvenue dans v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Bouton gauche"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Bouton du milieu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Bouton droit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Couche"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Catégorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  Mode "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "insérer un nouvel enregistrement dans la table"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitaliser un nouveau pont"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitaliser une nouvelle ligne"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitaliser un nouveau contour"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitaliser un nouveau centroïde"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Déplacer un vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Ajouter un vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Supprimer un vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Scinder une ligne"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Éditer une ligne / un contour"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Déplacer un point, une ligne, un contour, ou un centroïde"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Supprimer un point, une ligne, un contour, ou un centroïde"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Redessiner"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Zoom avant cadré"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom sur la région par défaut"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoom sur la région sauvegardée"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-#, fuzzy
-msgid "Display categories"
-msgstr "Afficher les catégories"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-#, fuzzy
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Copier les catégories"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Afficher les attributs"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Ouvrir les réglages"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Sauvegarder et sortir"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "Actions des boutons de la souris (gauche, milieu, droit)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-#, fuzzy
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Catégories déjà ouvertes"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Couche :"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-#, fuzzy
-msgid "   Category:"
-msgstr "   Catégorie :"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "insérer un nouvel enregistrement dans la table"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Ajouter nouveau"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-#, fuzzy
-msgid "Test"
-msgstr "Texte"
-
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "ATTENTION : erreur lors de la création du nouveau secteur"
-
-msgid ""
-"Error creating new location from georeferenced file.  g.proj returned "
-"following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la création du nouveau secteur à partir d'un fichier "
-"géoréférencé. g.proj a renvoyé le message suivant :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
-msgid "cumulative length = %s\n"
-msgstr "Coûts de déplacement cumulés"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     montrer les données"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Couleurs graduelles : chartes de couleurs"
-
-#, fuzzy
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Etiquettes"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "supprimer tous les cadres"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Démarrer/sélectionner un moniteur x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Démarrer/sélectionner un moniteur x1"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Démarrer/sélectionner un moniteur x2"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Démarrer/sélectionner un moniteur x3"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Démarrer/sélectionner un moniteur x4"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Démarrer/sélectionner un moniteur x5"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Démarrer/sélectionner un moniteur x6"
-
-msgid " grid color "
-msgstr " couleur de grille "
-
-msgid " grid color"
-msgstr " couleur de grille"
-
-msgid "     "
-msgstr "     "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "tracer la bordure de grille"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "tracer la bordure de texte"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr "couleur de texte et bordure"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Carte raster pour la légende :"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Afficher la légende dans le moniteur :"
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr " effacer le moniteur avant de dessiner la légende"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Couleur du texte : "
-
-#, fuzzy
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "ne pas afficher les labels de cat"
-
-#, fuzzy
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "ne pas afficher les numéros de cat"
-
-#, fuzzy
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "omettre les cats sans labels"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "dessiner un gradient lissé"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "retourner la légende"
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr ""
-"placer avec la souris (impossible de sauvegarder la position dans le groupe)"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Nom du raster :"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "montrer la légende dans le moniteur sélectionné"
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Raster à draper sur la première carte :"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr " afficher les colonnes attributaires"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "\tcouleur de contour du diagramme :"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Incorporer des données ASCII xyz dans une grille raster"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "Grille ASCII (dont GRASS ASCII)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "Polygones et lignes d'un fichier ASCII"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "Fichier binaire (dont le format GTOPO30)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "Grille ASCII ESRI Arc/Info"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "fichier GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "Tableau MAT-File (v.4) (Matlab ou Octave)"
-
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "Jeux de données SPOT végétation NDVI"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "Fichiers SRTM hgt"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Fichiers Terra ASTER HDF"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Formats divers avec GDAL"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Fichier de points ASCII ou fichier vecteur GRASS ASCII"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Importer ancien format vectoriel GRASS"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "Fichier DXF"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "format e00 ESRI"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-
-#, fuzzy
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks avec GPSBabel"
-
-msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-msgstr "Fichiers pays GEOnet Name server (US-NGA GNS)"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Fichiers Matlab et MapGen"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "Grille 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "Fichier ASCII 3D"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Fichier Vis5D"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "Grille ASCII (pour GRASS, Surfer, Modflow, etc.)"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "Valeurs x,y,z des cellules ASCII"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "Grille ASCII ARC/INFO ESRI"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "Fichier binaire"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "Image PNG (non géorégérencée)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "image PPM (24bit)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "Image PPM à partir de couches raster rouge, vert, bleu"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "Fichier de hauteur POVray"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "image TIFF (8/24bit)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "Fichier VRML"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "Fichier ASCII VTK"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Formats divers avec OGR (SHAPE, MapInfo, etc.)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "Fichier DXF (ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr ""
-"Vecteur ASCII ou fichier de points / ancien fichier vecteur ASCII GRASS"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "Format POV-Ray"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Copier des couches"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Lister des couches"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Lister des couches en utilisant des expressions et des 'wildcards'"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Renommer des couches"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Supprimer des couches"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Supprimer des couches en utilisant des expressions et des 'wildcards'"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Couche raster vers couche vecteur"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Séries de couches raster vers volume"
-
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "Couche raster 2.5D vers volume"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Couche vecteur vers couche vecteur"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Lignes vers points"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "couche de points 3D vers volume"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Couche sites (GRASS 5.x) vers couche vecteur"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Couche volume vers série de couches raster"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Créer un nouveau fichier groupe"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Ouvrir un fichier groupe"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Sauvegarder un fichier groupe"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Sauvegarder un fichier groupe sous"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Fermer groupe"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Sauvegarder l'affichage dans un fichier image"
-
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr ""
-"XWD (sauvegarder l'affichage, sélectionné avec la souris, dans un fichier "
-"map.xwd du répertoire personnel)"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Sauvegarder l'affichage dans dans divers formats image"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Sauvegarder la couche dans un fichier Postscript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut"
-
-msgid "print"
-msgstr "imprimer"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Sortir du gestionnaire d'affichage"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Zoomer sur l'étendue maximale des couches affichées"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Accéder à d'autres jeux de données dans le Secteur courant"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr ""
-"Changer de jeu de données, secteur, ou GISDBASE pour la session en cours"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Modifier les droits d'accès du jeu de données courant"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Afficher l'environnement de travail courant de GRASS"
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "Fixer l'environnement de travail GRASS"
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Créer / éditer les informations de projection du secteur courant"
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr ""
-"Montrer les informations de projection et créer des fichiers de projection"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Convertir des coordonnées dans un autre système de projection"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Sélectionner la police de caractère par défaut"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Sélectionner la police de caractère freetype par défaut"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "Moniteurs X"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "Configurer les moniteurs X"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Configurer les cadres des moniteurs X"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Démarrer / redémarrer un moniteur X aux dimensions spécifiées"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Fixer la taille du moniteur X"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Afficher les informations sur le moniteur X actif"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Compresser / décompresser un raster"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Gérer les définitions de limites"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "Gérer les valeurs null"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Gérer les timbres horaires pour des fichiers"
-
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "Quantification pour les cartes en virgule flottante"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Rééchantillonner (changer de résolution)"
-
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Rééchantillonner par la méthode du plus proche voisin"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Rééchantillonner par diverses méthodes d'interpolation"
-
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "Rééchantillonner par la méthode des splines régulées avec tension"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Reprojeter un raster d'un autre Secteur"
-
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "Générer un mosaïcage pour une autre projection"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Fixer les couleurs "
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Fixer les couleurs par des règles"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "Mêler deux cartes couleurs pour produire trois fichiers RVB"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Créer une image couleurs à partir de fichiers RVB"
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Créer 3 couches RVB (rouge, vert, bleu) à partir de 3 couches TVS (teinte, "
-"valeur, saturation)"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Créer un MASQUE raster"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Analyse de points vecteurs au voisinage de cellules raster"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr ""
-"Calculs statistiques pour la couche de couverture sur la couche de base"
-
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Rayonnement solaire et rayonnement quotidien"
-
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Couche d'ombrage pour une position du soleil date/heure"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Analyse de profil"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "carte d'ombrage"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Visibilité, ligne de vue"
-
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Regrouper de petites surfaces (statistiques calculées par r.volume)"
-
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Dilater des surfaces"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "Affiner des objets linéaires"
-
-#, fuzzy
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr ""
-"Creuser des chenaux dans un raster d'élévation via une carte vecteur de "
-"courants"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Générer des lignes de courant pour la carte raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Générer des lignes de courant pour la couche raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Générer des lignes de courant pour la couche raster"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Générer une surface fractale"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Générer un plan"
-
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Générer une surface aléatoire avec dépendance spatiale"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Générer des courbes de niveau vectorielles"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolation bilinéaire de points raster"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolation de points raster par distance inverse pondérée (IDW)"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolation de contours raster"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "Interpolation de points vectoriels par distance inverse pondérée (IDW)"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr ""
-"Interpolation de points ou courbes de niveau vectoriels par splines régulées "
-"(RST)"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr "Remplir les cellules NULL par interpolation de splines régulées"
-
-#, fuzzy
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Intervalle de valeur image"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Echantillonner des valeurs le long du transect"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr ""
-"Echantillonner des valeurs le long du transect (utiliser azimut distance"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Créer/reconstruire la topologie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Nettoyer les fichiers vecteurs"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Ajouter les centroïdes manquants"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Constuire des polylignes à partir de segments adjacents"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Scinder des polylignes en segments"
-
-msgid "Dissolve common boundaries"
-msgstr "Fusionner les contours communs"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Convertir les types d'objets vecteurs"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Rehausser des vecteurs 2D en vecteurs 3D"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Reprojecter des couches vecteurs d'un autre Secteur"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Fixer la connexion à la base de données pour les attributs vectoriels"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Rectifier et géoréférencer une carte vecteur"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Interroger par attributs"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Interroger par objets cartographiques"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Créer des buffers vectoriels"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Plus court chemin (visualisation seulement)"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Superpose/combiner 2 couches vecteur"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Assembler de multiples couches (combiner)"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Générer une grille vectorielle rectangulaire"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Lier, supprimer, ou détailler les catégories"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Travailler avec des points vecteurs"
-
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr ""
-"Calculer des statistiques pour la couche raster en-dessous de la couche "
-"vecteur"
-
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "Calculer des stats pour la couche raster croisant des objets vecteurs"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Cibler un groupe d'images"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Cibler un groupe d'images"
-
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr ""
-"Balance des couleurs et renforcement des tables de couleurs de l'imagerie "
-"multi-bandes pour l'affichage rgb"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Créer 3 couches RGB (rouge, vert, bleu) à partir de 3 couches HIS (teinte, "
-"intensité, saturation)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Classification maximum a posteriori (SMAP)"
-
-msgid "Canonical component"
-msgstr "Composante canonique"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "Composante principale"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Intervalle de valeur image"
-
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr ""
-"Opérateur de comparaison par bits pour l'identification des pixels de basse "
-"qualité"
-
-msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-msgstr "classification kappa pour l'évaluation de l'exactitude"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Facteur d'index optimum pour LandSat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&Grid3D"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Ajouter des champs à la table"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Changer les valeurs dans un champ"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Interroger des données (sélection SQL)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Exécuter une clause SQL"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "rouge (RVB) ou teinte (TVS) :"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "vert (RVB) ou valeur (TVS) :"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "bleu (RVB) ou saturation (TVS) :"
-
-#, fuzzy
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "\ttype vecteur"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "rotations en radians"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Bienvenue dans le gestionnaire GRASS GIS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Afficher les couches actives"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Afficher les couches actives"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Afficher les couches actives"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - visualisation n dimensionnelle"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Déplacer et recentrer"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Interroger une carte (la sélectionner d'abord)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Mesurer longueurs et surfaces"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Position géographique"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Imprimer les couches raster et vecteur en utilisant ps.map"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Ajouter une couche de texte freetype"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Nom de vecteur :"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Affichage :"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "formes"
-
-msgid "topology"
-msgstr "topologie"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "directions des lignes"
-
-msgid "            "
-msgstr "\t\t\t"
-
-msgid "faces"
-msgstr "faces"
-
-msgid "color"
-msgstr "couleur"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-msgid "random colors"
-msgstr " couleur de grille"
-
-msgid " size"
-msgstr "taille"
-
-msgid " align with pt"
-msgstr "aligner sur le pt"
-
-#, fuzzy
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr "Edition d'attributs (formulaire)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Etiquette de vecteurs :"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "\tclause SQL where"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Paramétres de requête à la souris :"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "Edition d'attributs (formulaire)"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Largeur de ligne pour la sortie d'impression ps.map :"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Largeur de ligne pour la sortie d'impression ps.map :"
-
-msgid " Background color: "
-msgstr " Couleur de fond : "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "pas de couleur de fond"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "N'afficher que la flèche N."
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "échelle linéaire plutôt que barrette"
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Options du texte : couleur"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Format de papier"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-msgid "height:"
-msgstr "hauteur :"
-
-msgid "left:"
-msgstr "gauche :"
-
-msgid "right:"
-msgstr "droite :"
-
-msgid "top:"
-msgstr "haut :"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "bas :"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "Fichier PS :"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "Fichier PDF :"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "Fichier PNG :"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "Résolution du fichier PNG (points/pouce) :"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Imprimante :"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "Fichier de script :"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-msgid "text color"
-msgstr "couleur de texte"
-
-msgid " text size"
-msgstr " taille de texte"
-
-msgid " justification"
-msgstr " justification"
-
-msgid "Can't open %s - bad file format"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s - mauvais format de fichier"
-
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid EPSG code (integer)"
-msgstr ""
-"ATTENTION : merci de fournir un\n"
-"code EPSG valide (nombre entier)"
-
-msgid ""
-"Error creating new location from EPSG code.  g.proj returned following "
-"message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la création du secteur à partir d'un code EPSG. g.proj a "
-"renvoyé le message suivant :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Datum transform number: "
-msgstr "Numéro de datum :"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter number of datum transform selected"
-msgstr "Entrer le numéro du datum sélectionné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map for profile"
-#~ msgstr "Carte raster pour la légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile Window"
-#~ msgstr "Analyse de profil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Windows not available"
-#~ msgstr "Ajouter une couche de texte postscript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage category labels and values"
-#~ msgstr "Changer les valeurs dans une colonne"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_hi.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_hi.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_hi.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4521 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_hi.po to Hindi
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006, GRASS Development Team
-# Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 22:49+0200\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
-"Language-Team: Hindi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr ""

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_id.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_id.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_id.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5778 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_id.po to Indonesian
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
-# Firman Hadi <jalmiburung at gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_id\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-30 16:56+0700\n"
-"Last-Translator: Firman Hadi <jalmiburung at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Ada kesalahan saat membuat berkas sementara"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Peta vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "Peta tematik untuk %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Ini adalah sebuah sampel jenis huruf teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Silakan pilih jenis huruf"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Simbol titik vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr "Tampilkan peta vektor secara tematis dengan gradasi warna (semua tipe)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr "  atau dengan gradasi ukuran (titik dan garis)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Opacity"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr "Transparan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Peta vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "Vektor untuk pemetaan tematik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "tipe vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr "layer atribut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "Kolom atribut NUMERIK yang akan digunakan untuk peta tematis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    perlihatkan kolom atribut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "kolom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Perlihatkan kolom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "   perlihatkan data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Perlihatkan data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Peta tematik: tipe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "peta berdasarkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr "   jumlah interval yang harus dipetakan (interval tematik)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "   custom breakpoints (val val ...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    kueri dengan perintah SQL 'where'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Gradasi titik & garis:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "ikon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "warna titik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "warna garis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "    ukuran/min ukuran (gradasi titik/garis)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "ukuran ikon/min ukuran (gradasi titik/garis)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr "ukuran maks. (gradasi titik)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr " ukuran maks. (gradasi titik/garis)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Gradasi warna: atur skema warna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr "   Skema warna pilihan - warna awal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr "warna akhir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "gambar batas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "simpan warna tematik ke dalam kolom GRASSRGB dari berkas vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legenda: jenis huruf judul"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "jenis huruf judul untuk legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr "warna jenis huruf"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    jenis huruf subjudul"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "jenis huruf subjudul untuk legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "    jenis huruf untuk label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "jenis huruf label untuk legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "gunakan notasi matematika dalam legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr "Nama berkas untuk instruksi ps.map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "Legenda untuk Peta %d, %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "bersihkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Bersihkan legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "simpan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Simpan legenda ke dalam berkas EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Pilih peta raster untuk dibuatkan profil.\n"
-"Raster yang saat ini sedang dipilih sebagai default."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Gambar profil transek dalam tampilan peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Gambar profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Bersihkan profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Simpan profil ke dalam berkas EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "Ada kesalahan dalam modul r.univar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr "Ada kesalahan dalam g.proj atau proyeksi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Anda harus memilih sebuah raster untuk dibuat profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Tidak ada peta raster yang dipilih"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr "Anda harus menggambar sebuah transek untuk membuat profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "Tidak ada transek yang digambar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Silakan tunggu sementara profil elevasi sedang dihitung"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"Rentang elevasi untuk raster yang dipilih adalah nol. \n"
-"Tidak bisa dibuat profil."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "Rentang elevasi nol"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr "Ada kesalahan dalam r.profile"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Label untuk vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "Tampilkan label untuk obyek vektor (dibuat dengan v.label)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Label berkas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "label berkas untuk ditampilkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Tampilkan batasan:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "min."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "maks."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "ukuran region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr "abaikan setting rotasi dan gambarkan secara horizontal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "Jalankan v.label untuk membuat berkas label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Sedang menampilkan GIS Manager"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Sedang membuat MainFrame..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Selesai"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Selamat datang di GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Tampilan Peta %d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manajer - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Silakan pilih jenis huruf tampilan GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Jenis huruf:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "Enkoding karakter:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batalkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Peta aspect"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr "simbol panah untuk %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr "Peta kemiringan/intensitas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-"Tampilkan simbol panah yang orientasinya berdasarkan pada peta aspect raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-"(opsional, panjang simbol panah didasarkan pada peta kemiringan atau "
-"intensitas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Peta aspek:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "Tipe nilai aspect"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr "    gambarkan simbol panah untuk setiap sel grid ke-N"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "  warna simbol panah"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "    warna sel grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "warna nilai null"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr "Peta kemiringan/intensitas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    faktor skala untuk menghitung panjang simbol panah"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Jalankan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Jalankan (di background)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Jalankan (GUI)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Jalankan (dalam Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Bersihkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Output - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Tampilkan layer aktif"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Gambar ulang semua layer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Mulai NVIZ dengan menggunakan layer aktif dalam region saat ini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Membuat jalur terbang untuk NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Hapus menjadi warna putih"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Perbesar tampilan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Perkecil tampilan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Geser"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Kembali ke tampilan sebelumnya"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Fokus perbesaran ke .."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Perbesaran sesuai peta terpilih"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Perbesaran sesuai dengan region yang disimpan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Simpan geometri tampilan ke region bernama"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Perbesaran sesuai region saat ini (tentukan dengan g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Perbesaran sesuai dengan region default"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr "Tentukan region saat ini (berkas WIND) sesuai dengan tampilan peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Kueri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Pengukuran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Membuat profil dari peta raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Cetak peta raster & vektor ke dalam berkas eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Ekspor tampilan ke dalam berkas grafis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "kualitas rendah (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "kualitas menengah (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "kualitas tinggi (95)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "Resolusi sangat tinggi (300% dari resolusi saat ini)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* membutuhkan gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Batasan peta sesuai geometri region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Penuhi tampilan dengan peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr "Tidak dapat membuat berkas BMP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr "Tidak dapat membuat berkas JPG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr "Tidak dapat membuat berkas PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr "Tidak dapat membuat berkas TIF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Peta raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "nilai sel untk %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Tampilkan nilai sel dari peta raster atau gambar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "  (resolusi harus 100 x 100 atau kurang)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Raster untuk ditampilkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "Warna untuk grid sel:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr "  jenis huruf dari nilai sel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "Pilih jenis huruf untuk teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Warna untuk nilai sel:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "gunakan warna raster untuk nilai sel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"Nilai sel hanya dapat ditampilkan\n"
-"untuk region di bawah 10.000 sel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr "Membagi tampilan menjadi beberapa frame untuk menampilkan banyak peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "buat dan pilih frame"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "pilih frame"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "buang semua frame  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr "Nama frame (opsional): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr "Tentukan batas frame pada 0-100% dari kiri bawah tampilan "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "     tentukan ukuran (bawah,atas,kiri,kanan):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-"\n"
-"***** Silakan tunggu *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr "Mengumpulkan informasi tentang sistem Anda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr "***** Selesai *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Pilih peta untuk dibuat animasinya"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Memutar-ulang animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "Putar-ulang animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr "Kembali ke frame sebelumnya"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Hentikan animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr "Majukan animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "Jalankan animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Lambatkan animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Percepat animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr "Jalankan animasi terus-menerus"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr "Jalankan animasi selang-seling "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr "Perlihatkan nama peta dalam jendela animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Keluar dari animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "Pilih peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Peta untuk animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-"Pilih peta untuk dianimasikan dalam satu atau lebih frame (diperlukan "
-"minimal 1 frame)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr "Peta untuk frame 1 (dibutuhkan):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "Peta untuk frame 2 (opsional):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "Peta untuk frame 3 (opsional):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "Peta untuk frame 4 (opsional):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr "Terapkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Anda harus memilih peta untuk animasi frame 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Tidak ada peta yang dipilih"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr "Jendela Animasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Jalankan tampilan baru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Tambahkan layer raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Tambahkan layer RGB atau HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Tambahkan layer histogram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Tambahkan layer nilai sel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Tambahkan layer arah panah"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Tambahkan layer legenda raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Tambahkan peta vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Tambahkan layer peta tematik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Tambahkan layer diagram tematik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "tambahkan layer label raster (dengan berkas v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Tambajkan layer teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Tambahkan layer label postscript (dengan berkas v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Tambahkan layer teks postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Layer peta yang akan ditampilkan %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Anda harus membuka sebuah display untuk menambahkan layer peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Tidak ada layer yang dipilih"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Membuka layer ..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Layer telah ditampilkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Tambahkan layer raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Tambahkan peta vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Anda hanya dapat melakukan digitasi peta raster atau vektor saja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Skala garis dan arah utara"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Tumpangsusunkan grid dan garis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Tambahkan layer perintah"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Tambahkan grup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Gandakan layer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Hapus layer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Buat berkas workspace baru (hapus ubahan workspace saat ini terlebih dahulu)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Buka berkas workspace yang telah ada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Simpan berkas workspace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animasi serangkaian peta raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitasi peta (pilih atau buat peta terlebih dahulu)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Tentukan titik kontrok tanah (GCP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Pilih perbesaran sesuai peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Berkas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Workspace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Buka..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Simpan sebagai..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Impor peta raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Beragam format dengan GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Rerata ASCII xyz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "grid ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "Poligon dan garis ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Biner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "Grid ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "MAT-File (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "SRTM hgt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Web Mapping Server"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Impor peta vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Beragam format dengan OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Titik ASCII atau vektor GRASS ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Vektor GRASS yang lama"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "Garmin GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPSBabel GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab dan MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Impor volume grid 3D "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Ekspor peta raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "ESRI ASCII grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM from RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Ekspor peta vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Ekspor volume grid 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Kelola peta dan volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Daftar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "Daftar tersaring"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Ubah nama"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Hapus tersaring"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Konversi tipe peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster ke vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Raster-raster ke volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Raster 2.5D ke volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vektor ke raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vektor ke volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Titik ke vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volume ke seri raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georektifikasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animasikan peta raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Bearing/jarak ke koordinat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr "3D rendering"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr "NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Jalur terbang NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "Plot PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "E&xit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Konfigurasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Pengaturan tampilan region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Ubah pengaturan region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Lingkungan kerja GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Akses mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Ubah lingkungan kerja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "Akses pengguna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Perlihatkan pengaturan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Ubah pengaturan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Tampilkan versi GRASS saat ini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Mengatur proyeksi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Proyeksi untuk location saat ini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Konversi koordinat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Tampilkan jenis huruf"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Pengembangan peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Digitasi raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Kompresi/dekompresi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Batas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "Nilai null"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr "Kuantisasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Waktu tercatat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Cuplik-ulang menggunakan statistik rerata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Cuplik-ulang dengan metoda berganda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Cuplik-ulang dengan tetangga-terdekat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Cuplik-ulang dengan spline tension"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Mendukung pemeliharaan berkas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Perbaharui statistik peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Proyeksi-ulang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Tiling"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Kelola warna peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tabel warna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Aturan warna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Campurkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Buat RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS ke RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Kueri dengan koordinat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Closest points"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Kalkulator peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Analisis tetangga-terdekat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Window bergerak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Titik tetangga-terdekat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Tumpang-susun peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Produk gabungan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Seri peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Tambal peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Tumpang-susun berbasis statistik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Radiansi matahari dan bayangan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Solar irradiance irradiation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Peta bayangan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Analisis kontur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Biaya pergerakan kumulatif"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Permukaan biaya"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Rute atau aliran biaya termurah"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Relief berbayang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Kemiringan dan aspek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parameter kontur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Fitur tekstural"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilitas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Transformasi fitur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Kumpulan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Kembangan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Thin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Pemodelan hidrologis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Kanal sungai"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Isi danau"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Depressionless map and flowlines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Akumulasi aliran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Garis aliran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr "Model aliran air bawah tanah"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "Pemodelan aliran air permukaan SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "Pemodelan fluks sedimen SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Peta indeks topografi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulasi TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Subbasin tangkapan air"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Analisis tangkapan air"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Pembuatan basis tangkapan air"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Pemodelan struktur lansekap"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Pengesetan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Menganalisis lansekap"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr "Menganalisis bercak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analisis bercak lansekap"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Pengesetan kerangka cuplikan dan analisis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr "Kepadatan tepian"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Kepadatan kontras tepian terbeban"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Rerata ukuran bercak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Rentang luas bercak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Simpangan baku luas bercak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Variansi koefisien luas bercak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr "Kepadatan bercak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr "Jumlah bercak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Keragaman berdasarkan Dominansi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Keragaman berdasarkan Shannon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Keragaman berdasarkan Simpson"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr "Keanekaan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr "Indeks bentuk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Pemodelan kebakaran hutan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Laju persebaran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Jalur penyebaran berbasis biaya-termurah"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulasi penyebaran anisotropik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Ubah nilai kategori dan label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Mengubah nilai kategori secara interaktif"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Klasifikasi-ulang berdasarkan ukuran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Klasifikasi-ulang secara interaktif"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Klasifikasi-ulang dengan berkas aturan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr "Pengkodean-ulang secara interaktif"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Pengkodean-ulang dengan berkas aturan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Skala-ulang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Skala-ulang dengan histogram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Lingkaran konsentrik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Hasilkan sel acak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "Sel acak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Sel dan titik vektor acak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Hasilkan permukaan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Permukaan fraktal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Permukaan Gausian kernel density"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Permukaan simpangan Gaussian"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Planimetrik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Permukaan simpangan acak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Permukaan acak dengan dependensi spasial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Garis kontur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Permukaan interpolasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilinier dari titik raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilinear dan bikubik dari titik vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW dari titik raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW dari peta vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Kontur raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Regularized spline tension"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Isi sel NULL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Laporan dan statistik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Laporan informasi berkas dasar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Laporan informasi kategori"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Statistik umum"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Rentang nilai kategori"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Jumlah nilai kategori sel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Jumlah luas berdasarkan peta dan kategori"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Statistik untuk sel berkelompok (berfungsi dengan r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Luas permukaan total yang dikoreksi dengan topografi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Statistik univariat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Transek cuplikan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Transek cuplikan (bearing/distance)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Kovarians/korelasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Regresi linier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Kejadian kategori mutual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr "Ubah fitur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Buat/bangun-ulang topologi:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Bersihkan vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalisasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Konversi tipe obyek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Tambahkan centroid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Bangun polyline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Pecah polyline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Garis paralel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Pecah batas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Buat vektor 3D di atas raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Ekstrud vektor 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Tautkan dengan OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Buat label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Reposisi vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Proyeksi-ulang vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr "Dukungan metadata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Kueri dengan atribut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Kueri dengan koordinat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Kueri dengan peta lain"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Vektor buffer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Analisis LIDAR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Deteksi tepian"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr "Deteksi interior"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Koreksi dan klasifikasi-ulang obyek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Referensi linier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Buat LRS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Buat stationing"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Buat titik/segmen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr "Cari ID dan offset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Fitur terdekat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Analisis jaringan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Alokasi subjaringan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Pemeliharaan jaringan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Visibilitas jaringan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Rute terpendek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Tampilkan rute terpendek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr "Pecah jaringan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Steiner tree"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Analisis traveling salesman"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr "Tumpang-susun"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Tambal (gabungkan)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Ubah atribut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Kelola atau laporkan kategori"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Klasifikasi-ulang obyek secara interaktif"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Hasilkan area untuk region saat ini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Hasilkan area dari titik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr "Convex hull"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Segitiga delaunay"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagram Voronoi/Poligon Thiessen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Hasilkan grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Hasilkan titik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Hasilkan titik dari basisdata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Buat titik sepanjang garis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Hasilkan titik acak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Titik perturbasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Hilangkan outlier dalam titik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr "Set data sampel (training set)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Perbaharui atribut area dari raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Perbaharui atritbut titik dari area"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Perbaharui atribut titik dari raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Cuplik peta raster pada lokasi tertentu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Cuplik ketetanggaan raster di sekitar titik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Informasi dasar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "Laporkan topologi berdasarkan kategori"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Unggah atau laporkan topologi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Statistik atribut univariat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Indeks kuadrat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr "Tes kenormalan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Citra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Buat citra dan grup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Buat/edit grup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr "Grup target"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Gabungkan citra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Kelola warna citra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Keseimbangan warna RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB ke HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Rektifikasi foto-orto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Penajaman citra dengan Brovey"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Klasifikasikan citra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Input klaster untuk klasifikasi tak-terbimbing"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Klasifikasi berdasarkan Maximum Likelihood (MLC)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Input interaktif untuk klasifikasi terbimbing"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Input untuk klasifikasi terbimbing MLC"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Input untuk klasifikasi terbimbing SMAP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filter citra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Deteksi tepian"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Filter matriks/convolving"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Respons spektral"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Tasseled cap vegetation index"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformasikan citra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Korelasi kanonikal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr "Principal component"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Inverse Fast Fourier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "Perbandingan pola bit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Analisis Kappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "OIF untuk Landsat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&Volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Membangung volume grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Kelola null untuk volume grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Kelola waktu-tercatat untuk volume grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "MASK 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Kalkulator Peta 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Sayatan melintang dari volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpolasi volume dari titik vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Laporan dan statistik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Basisdata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Informasi basisdata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Deskripsikan tabel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Daftar kolom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Daftar driver"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Daftar tabel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Kelola basisdata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Sambungkan ke basisdata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Login ke basisdata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Salin tabel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Tabel baru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Hapus tabel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Tambahkan kolom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Ubah nilai"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr "Hapus kolom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Ubah-nama sebuah kolom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Tes basisdata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Kueri sebarang tabel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Kueri tabel atribut vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Pernyataan SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Koneksi vektor <-> basisdata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Sambung-ulang vektor ke basisdata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Set koneksi vektor - basisdata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "&Bantuan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Bantuan GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "GIS Manager &bantuan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Bantuan GIS Manager"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "Tentang &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "Tentang GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "Tentang &Sistem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "Tentang Sistem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Ekstensi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "Ghostscript tidak tersedia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Pencetakan Postscript dan LPR dari tampilan peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Pengesetan tipe kertas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Ukuran kertas bebas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "lebar:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  tinggi:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Marjin  kiri:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " kanan:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr " atas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " bawah:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Resolusi (dpi) untuk pencetakan dan PDF "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Cetak ke printer LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Cetak pada "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Simpan ke dalam berkas PDF*"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Jelajah"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Simpan ke dalam berkas EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*membutuhkan ghostscript untuk diinstal dan dalam path"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr "Berkas resource peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua berkas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka berkas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr "Berkas resource DM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan berkas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "Pilih peta input"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Jalur terbang NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Buat jalur terbang untuk tampilan NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Peta raster permukaan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr "Berkas keluaran skrip"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Jalur terbang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Buat jalur dengan tetikus dalam tampilan peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr "Pasangan koordinat untuk jalur terbang (x1,y1,x2,y2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Prefiks citra untuk jalur terbang "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr "Prefiks untuk rangkaian citra yang dibuat oleh jalur terbang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr "Layback kamera"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Jarak layback kamera (dalam satuan peta)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr "Tinggi kamera"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Tinggi kamera dari kontur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr "Jumlah frame"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr "Jumlah frame yang akan dibuat untuk jalur terbang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr "Mulai frame"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr "Nomor awal frame ..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr "Perbolehkan render vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr "Render penuh (simpan gambar)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr "Render citra secara offscreen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr "Nilai tinggi adalah elevasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr "Berkas output keyframe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Tulis-ulang berkas yang telah ada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr "Set ulang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Hapus semua jalur koordinat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Anda harus memilih peta input"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Tidak ada peta input yang dipilih"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Anda harus menentukan berkas output"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Tidak ada berkas output yang ditentukan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "Anda harus menentukan paling tidak 4 titik (pasangan koordinat x, y)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "Koordinat tidak mencukupi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr "Tampilkan garis grid, dan garis geodetik atau rhumbline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Opsi grid:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "gambarkan grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "grid geodetik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr "warna grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Bantuan untuk grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "    ukuran grid (unit peta)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr " asal grid (timur, utara)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr "gambarkan teks garis batas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr "warna teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "jenis huruf teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr "  ukuran teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Ukuran teks grid dalam point"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr "gambarkan garis batas grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr "warna garis batas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr "Geodesik dan rhumbline untuk lokasi lintang-bujur saja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "gambarkan garis geodesik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Bantuan untuk garis geodesik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr " warna garis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr " warna teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "     titik akhir garis (x1,y1,x2,y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "gambarkan rhumbline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Bantuan untuk rhumbline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Peta raster untuk legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "legenda untuk %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr "Tampilkan legenda untuk peta raster dengan nilai cat dan label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Peta raster: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Peletakkan legenda dan ukuran berdasarkan 0-100% tampilan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr "   x,y dari ujung kiri bawah (dalam % dari ujung kiri atas tampilan)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "letakkan dengan tetikus"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "   tinggi legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Tinggi legenda (% dari tampilan)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "% lebar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Lebar legenda (% dari tampilan)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Penampilan legenda: warna teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "  jenis huruf teks dari legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "jangan tampilkan label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "jangan tampilkan nilai"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "    jumlah baris (0=tampilkan semua)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Garis yang akan ditampilkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "balikkan legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "   interval antara kategori (peta integer)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "Interval penipisan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "gambarkan gradasi yang halus (peta floating point)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "dengan nilai maksimum dari"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Garis maksimum yang ditampilkan untuk gradien"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "garis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Tampilkan legenda untuk sebagian nilai raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "lewati kategori tanpa label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "   legenda hanya untuk kategori ini saja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "   legenda hanya untuk nilai dalam rentang ini saja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "Pilih label jenis huruf"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "Buat label postscript untuk obyek vektor dari berkas v.labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "  (hanya untuk postscript eps, pdf dan print output)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Abaikan offset, pengaturan dan setting warna dalam berkas v.labels:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Atur posisi label dengan obyek vektor: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Label offset dari obyek vektor: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "offset x"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "offset y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Justifikasi:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr " Panjang maksimal label garis:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr "Label dalam kotak:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "Gambar label di latar belakang:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Warna latar:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Gambar garis kotak:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "Lebar garis batas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr "Warna garis batas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr "Jarak antara label dan kotak penutup. Horisontal:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr "Vertikal:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Jenis huruf"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "pilih jenis huruf untuk label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "famil:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "ukuran:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  warna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Peta baur raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Tampilkan peta raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Peta dasar:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "peta dasar yang hendak ditampilkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr "info peta dasar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\tnilai yang akan ditampilkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tWarna baur yang opsional. Gunakan peta dasar sebagai bayangan,"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr "\tpeta baur untuk warna dalam peta relief berwarna atau fusi data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr "\tpeta baur:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "peta raster untuk dibaurkan dengan peta dasar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr "info peta baur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr "\tpenyesuaian kecerahan peta baur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr "Sesuaikan kecerahan dari peta baur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-"tumpangsusun peta dari layer lain (sel dengan nilai null akan transparan)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr "Set warna latar (beri warna sel dengan nilai null)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Peta vektor yang akan dibuat diagram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "grafik untuk %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr "Tampilan grafik kue dan batang dari nilai atribut lokasi obyek vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Peta vektor yang akan dibuat grafiknya:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "peta vektor yang akan dibuat diagram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Tipe vektor:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "titik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "batas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "Centroid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "area"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr "Atribut yang akan dibuat grafiknys: layer atribut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "    perlihatkan kolom atribut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   perlihatkan data atribut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tkolom ke diagram (kol1,kol2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\twarna untuk kolom (clr1,clr2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr "\tkolom untuk variabel ukuran diagram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr "  faktor skala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Tipe diagram:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\tukuran tetap diagram (jika kolom ukuran tidak digunakan)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\twarna garis batas diagram:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Peta output vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Tampilan peta vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparansi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "Peta vektor untuk ditampilkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Info vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Tampilan:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr "Bentuk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Topologi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "Arah garis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "Titik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "Garis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Batas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "Area"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "Centroid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr "Permukaan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "Simbol titik:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr "  Ukuran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ukuran ikon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Gambar garis:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr "  Lebar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "Lebar garis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr "(piksel)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Isi area dengan warna:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "Warna acak"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "Kolom warna GRASSRGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Vektor label:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr " Warna teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr "   Ukuran teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "ukuran teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "Bagian label untuk disesuaikan dengan titik vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr "   Justifikasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "    Layer untuk label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "   Kolom atribut untuk label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Kueri vektor untuk tampilan:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "layer untuk kueri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Query nilai cat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "Gunakan kueri SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "   Perlihatkan kolom atribut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "      Perlihatkan data atribut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Simpan obyek yang ditampilkan ke dalam berkas vektor baru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Tulis-ulang yang telah ada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "Vektor baru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Pilih vektor yang ada untuk penyimpanan obyek hasil kueri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Tampilan dengan rerata dimensi region sebesar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr " atau <"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Perintah:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr "Perbesaran sudah paling maksimum"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr "Kesalahan saat pengesetan region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "silakang tunggu..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Anda harus memilih peta terlebih dahulu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Tidak ada layer peta yang dipilih"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "Simpan region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Simpan tampilan geometri saat ini ke region terdefinisikan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Masukkan nama region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Berkas region %s sudah ada. \n"
-"Apakah Anda ingin menimpanya?"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr "Tampilan: baris=%d kolom=%d resolusi N-S=%g resolusi E-W=%g"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-#, fuzzy
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Perbesaran sesuai region saat ini (tentukan dengan g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-#, fuzzy
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "Perbesaran sesuai region saat ini (tentukan dengan g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Tarik atau klik tetikus untuk memperbesar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Tarik atau klik tetikus untuk memperkecil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Tarik dengan tetikus untuk menggeser"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "Pengukuran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "Tarik garis ukur dengan tetikus"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "Klik untuk kueri fitur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Tipe layer ini tidak mendukung kueri "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr "Kueri tidak didukung"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "Anda harus memilih peta untuk melakukan kueri\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Tampilan skala dan arah utara"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Peletakan skala: 0-100% dari kiri atas tampilan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr "\t masukkan x,y dari skala/arah utara dari sudut kiri atas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Visualisasi skala: warna teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "  jenis huruf"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\twarna latar belakang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "latar belakang transparan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "tampilkan arah utara saja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "tampilkan skala saja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "teks di atas skala, bukan di sebelah kanan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "skala garis, bukan skala batang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "gunakan feet/mil, bukan meter"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "Peta raster untuk kanal merah atau hue"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "Peta raster untuk kanal hijau atau intensitas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Peta raster untuk kanal biru atau saturasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-"Tampilan 3 peta raster sebagai kanal Red/Green/Blue or Hue/Intensity/"
-"Saturation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "tampilkan peta sebagai RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Bantuan untuk RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "tampilan peta sebagai HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Bantuan untuk HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "merah (RGB) atau hue (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "peta raster untuk kanal merah atau hue (HIS drape)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "hijau (RGB) atau intensitas (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "peta raster untuk kanal hijau atau intensitas (relief HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "biru (RGB) atau saturasi (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "peta raster untuk kanal biru atau saturasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr "penyesuaian kecerahan HIS\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr "Sesuaikan kecerahan kanal intensitas HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-"Membuat obyek teks postscript (untuk eps, pdf dan output cetakan postscript "
-"saja)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Teks untuk ditampilkan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Peletakan teks: koordinat x,y (dari kiri atas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "     tipe koordinat untuk peletakan teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     sejajarkan teks dengan titik koordinat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     justifikasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "  lebar garis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Jenis huruf:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "Tampilan teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Teks untuk ditampilkan:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     rotasi teks (derajat)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Pilihan teks: jenis huruf"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "teks tebal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     tinggi teks dalam piksel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  spasi "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-"Tidak ada berkas grup raster (REF). Anda harus memilih 'create/edit group' "
-"untuk membuat sebuah berkas grup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-"Tidak ada berkas grup vektor (VREF). Anda harus memilih 'create/edit group' "
-"untuk membaut sebuah berkas grup."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Pilih mapset raster untuk dilakukan georektifikasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr "Buat sebuah berkas REF dan direktori untuk vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Buat/ganti grup vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "nama grup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Pilih grup vektor yang ada atau beri nama dengan grup baru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Pilih vektor xy untuk grup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Grup vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "GRASS Georectifier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr "Pengesetan lingkungan untuk georektifikasi raster atau vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Georeferensi raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Georeferensi vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Pilih mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset dari grup raster xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Create/edit group"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Create/edit group (raster atau vektor yang akan dikoreksi geometrik)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Pilih grup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Pilih grup yang ada untuk dikoreksi geometrik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Pilih peta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr "Pilih raster non-georektifikasi yang ditampilkan untuk penandaan GCP "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Mulai georektifikasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Mulai georektifikasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Batalkan georektifikasi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr "Tampilkan peta xy untuk dikoreksi geometrik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Pilih metoda rektifikasi untuk raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "Orde 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr "transformasi affine (raster & vektor). Membutuhkan lebih dari 3 GCP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "Orde 2"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-"transformasi polinomial (hanya untuk raster). Membutuhkan lebih dari 6 GCP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "Orde 3"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-"transformasi polinomial (hanya untuk raster). Membutuhkan lebih dari 10 GCP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Gunakan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "koordinat xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "koordinat geografis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "kesalahan forward"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "kesalahan backward"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Kelola GCP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Simpan GCP ke dalam berkas POINTS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Hapus semua masukan GCP yang tidak dipilih"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "Hitung kesalahan RMS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Rektifikasi peta dalam grup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Keluar georectifier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Tidak ada berkas POINT GCP untuk grup. Anda harus membuat GCP sebelum "
-"melakukan georektifikasi peta."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-"GCP tidak cukup untuk metoda georektifikasi yang dipilih. Anda membutuhkan "
-"paling tidak 3 titik untuk Orde 1, 6 titik untuk Orde 2 dan 10 titik untuk "
-"Orde 3."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Tidak ada berkas GCP yang valid. Anda harus membuat titik GCP yang valid "
-"sebelum melakukan koreksi georektifikasi peta."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Silakan tunggu..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr "Masukan rules secara interaktif"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr "Anda harus menentukan sebuah peta output"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Tidak ada peta output yang ditentukan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Ada kesalahan dalam pembuatan berkas rules"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Peta raster untuk histogram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "histogram dari %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Gambar histogram dari nilai peta raster atau gambar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Raster ke histogram:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "Style grafis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "\tjenis huruf teks"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "Warna histogram: teks & frame"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "  latar belakang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr "Tahapan /bins untuk nilai (untuk peta floating point)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "termasuk nilai null"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "kesalahan r.info"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Pilih obyek"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Buka berkas"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "dibutuhkan"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "opsional"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "berganda"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "PERINGATAN: tidak dapat mengambil 'environmental variable'"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"Peringatan: Tidak dapat memperoleh variabel GRASS_PROJSHARE. \n"
-"Ini adalah sebuah kesalahan instalasi GRASS. \n"
-"Set variabel GRASS_PROJSHARE ke direktori dengan berkas EPSG Proj4"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Definisikan lokasi dengan kode proyeksi EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Nama location baru"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Masukkan nama untuk location yang akan dibuat"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Path ke berkas EPSG-code"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Jelajah..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Jelajah untuk menentukan berkas EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "Kode nomor EPSG untuk proyeksi"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Masukkan kode EPSG untuk proyeksi yang dipilih"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "Lihat kode EPSG dan informasi proyeksi"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "PERINGATAN: berkas kode-epsg tidak dapat ditemukan"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "Peringatan: berkas kode-epsg tidak dapat ditemukan!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Definisikan location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "Kode EPSG tidak valid!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "KESALAHAN: Kode EPSG tidak valid %s: seharusnya berupa integer"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "Location sudah pernah dibuat sebelumnya!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-"PERINGATAN: Location '%s' sudah ada: silakan gunakan nama yang lainnya."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "Ada kesalahan saat membuat lokasi!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj memberikan pesan berikut:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr "Output informasi dari g.proj"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj memberikan pesan berikut:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Pilih parameter transformasi datum:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-"Lanjutkan tanpa menentukan parameter - jika digunakan ketika membuat sebuah "
-"lokasi, modul GRASS yang lain akan menggunakan parameter \"default\" untuk "
-"datum ini jika diperlukan"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih kode EPSG (dalam <kurung>) dan menyalinnya untuk "
-"digunakan nanti"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "MUNGKIN ITU BUKAN BERKAS EPSG YANG DICARI"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Ambil kode"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Cari teks:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Pencarian untuk teks yang dimasukkan dalam berkas EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "pencarian maju"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "pencarian mundur"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "PERINGATAN: tidak dapat disimpan"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Peringatan: tidak dapat menyimpan data ke berkas <%s>.\n"
-"Pesan kesalahan: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "PERINGATAN: location invalid"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Peringatan: location <%s> dalam GISDBASE <%s> bukan sebuah direktori atau "
-"tidak ada."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s Startup"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Selamat datang di GRASS GIS Versi"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Open source GIS terunggul di dunia\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Pilih sebuah location dan mapset\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "atau definisikan sebuah location baru\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Direktori Data GIS:"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Direktori Data GIS baru"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr "Project Location (proyeksi/sistem koordinat)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr "Mapset yang bisa diakses (direktori dalam berkas GIS)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr "Buat sebuah mapset dalam location yang dipilih"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Buat sebuah mapset baru"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "PERINGATAN: nama mapset tidak valid"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Peringatan: Mapset dengan nama <%s> sudah ada.\n"
-"Mapset baru TIDAK dibuat.\n"
-"Silakan pilih mapset dengan nama yang berbeda dan coba lagi."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Peringatan: location yang dipilih <%s> tidak valid. \n"
-"Mapset baru TIDAK dibuat. \n"
-"Pilih location yang valid dan coba lagi."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "PERINGATAN: tidak dapat melakukan perintah mkdir"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Peringatan: Tidak dapat membuat direktori untuk mapset baru. \n"
-"Pesan kesalahan: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definisikan lokasi baru dengan .."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Berkas ber-georeferensi"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "Kode EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Nilai Projection"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Enter GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Peringatan: location terpilih <%s> tidak valid. \n"
-"Silakan pilih location yang valid dan coba lagi."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "PERINGATAN: mapset tidak valid"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Peringatan: <%s> bukanlah sebuah mapset yang valid"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Bantuan sudah dibuka sebelumnya"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "PERINGATAN: Basisdata tidak valid"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"PERINGATAN: Basisdata tidak valid. Temukan direktori yang benar terlebih "
-"dahulu pada direktori di atasnya"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Peringatan: location terpilih <%%s> tidak valid. \n"
-"Silakan pilih location yang valid dan coba lagi"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Peringatan: <%%s> bukanlah sebuah mapset yang valid"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "PERINGATAN: gagal merubah direktori"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Peringatan: tidak dapat merubah direktori ke <%s>. \n"
-"Silakan periksa kembali hak akses direktori."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Definisikan location dengan menggunakan informasi proyeksi dalam berkas "
-"bergeoreferensi"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Masukkan nama location yang akan dibuat"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Jalur ke berkas bergeoreferensi"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Jalur ke berkas bergeoreferensi (format harus dapat dibaca oleh GDAL/OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Jelajah untuk menemukan berkas bergeoreferensi"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Silakan pilih berkas bergeoreferensi"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"PERINGATAN: Silakan sertakan sebuah \n"
-"berkas bergeoreferensi yang valid"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Tambahkan kolom baru"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Buat tabel"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Tambahkan perintah baru"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabel berhasil dibuat"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Pengesetan telah dibuka sebelumnya"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbolisasi"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Latar belakang"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Menyorot"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Titik"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Garis"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Batas (bukan area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Batas (1 area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Batas (2 area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroid (dalam area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroid (di luar area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroid (duplikasi dalam area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Simpul (1 garis)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Simpul (2 garis)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Pengesetan"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Batas 'snapping' dalam piksel layar"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Batas 'snapping' dalam unit peta"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Lebar garis dalam piksel layar"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Tentukan lebar garis dalam piksel"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Selamat datang di v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Tombol kiri"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Tombol tengah"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Tombol kanan"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "Layer"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "Mode"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Masukkan rekod baru ke dalam tabel"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitasi titik baru"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitasi garis baru"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitasi batas baru"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitasi centroid baru"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Pindahkan vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Tambahkan vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Hapus vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Bagi dua garis"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Edit garis/batas"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Pindahkan titik,garis,batas, atau centroid "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Hapus titik, garis, batas atau centroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Tampilkan ulang"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Perbesar tampilan"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Perkecil tampilan"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Perbesaran sesuai dengan region default"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Perbesaran sesuai dengan region yang disimpan"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Tampilkan kategori"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Salin kategori"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Tampilkan atribut"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Buka setting"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Simpan dan keluar"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "petunjuk tombol tetikus (kiri, tengah, kanan)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Kategori sudah dibuka"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Layer"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Tambahkan rekod baru ke dalam tabel"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Tambahkan yang baru"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Tes"
-
-#~ msgid "WARNING: Error creating new location"
-#~ msgstr "PERINGATAN: Ada kesalahan saat membuat location baru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating new location from georeferenced file.  g.proj returned "
-#~ "following message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada kesalahan saat membuka location baru dari berkas bergeoreferensi. g."
-#~ "proj memberikan pesan kesalahan berikut: \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Display: rows=%d columns=%d  resolution=%g %s"
-#~ msgstr "Tampilan: baris=%d kolom=%d resolusi=%g %s"
-
-#~ msgid " --segment length = %s\n"
-#~ msgstr " --panjang segmen = %s\n"
-
-#~ msgid "cumulative length = %s\n"
-#~ msgstr "panjang total = %s\n"
-
-#~ msgid "     show data"
-#~ msgstr "    tampilkan data"
-
-#~ msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-#~ msgstr "Warna gradasi: set-ulang skema warna"
-
-#~ msgid "create graphic legend"
-#~ msgstr "buat legenda grafis"
-
-#~ msgid "    select monitor for legend"
-#~ msgstr "   pilih monitor untuk legenda"
-
-#~ msgid "Labels name:"
-#~ msgstr "Nama label:"
-
-#~ msgid "remove all frames"
-#~ msgstr "hapus semua frame"
-
-#~ msgid "x0"
-#~ msgstr "x0"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x0"
-#~ msgstr "Mulai/pilih monitor display x0"
-
-#~ msgid "x1"
-#~ msgstr "x1"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x1"
-#~ msgstr "Mulai/pilih monitor display x1"
-
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x2"
-#~ msgstr "Mulai/pilih monitor display x2"
-
-#~ msgid "x3"
-#~ msgstr "x3"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x3"
-#~ msgstr "Mulai/pilih monitor display x3"
-
-#~ msgid "x4"
-#~ msgstr "x4"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x4"
-#~ msgstr "Mulai/pilih monitor display x4"
-
-#~ msgid "x5"
-#~ msgstr "x5"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x5"
-#~ msgstr "Mulai/pilih monitor display x5"
-
-#~ msgid "x6"
-#~ msgstr "x6"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x6"
-#~ msgstr "Mulai/pilih monitor display x6"
-
-#~ msgid "geodetic grid"
-#~ msgstr "grid geodetik"
-
-#~ msgid " grid color "
-#~ msgstr " warna grid"
-
-#~ msgid " grid color"
-#~ msgstr " warna grid"
-
-#~ msgid "     "
-#~ msgstr "     "
-
-#~ msgid "draw grid border"
-#~ msgstr "gambar batas grid"
-
-#~ msgid "draw border text"
-#~ msgstr "gambar teks batas"
-
-#~ msgid " border & text color"
-#~ msgstr " batas dan warna teks"
-
-#~ msgid "Raster map for legend:"
-#~ msgstr "Peta raster untuk legenda:"
-
-#~ msgid "Display legend in monitor: "
-#~ msgstr "Tampilan legenda dalam monitor:"
-
-#~ msgid " erase monitor before drawing legend"
-#~ msgstr " bersihkan monitor sebelum menggambar legenda"
-
-#~ msgid "Text color: "
-#~ msgstr "Warna teks:"
-
-#~ msgid "do not show cat labels"
-#~ msgstr "jangan tampilkan label cat"
-
-#~ msgid "do not show cat numbers"
-#~ msgstr "jangan tampilkan nomor cat"
-
-#~ msgid "skip cats with no labels"
-#~ msgstr "lewati cats tanpa label"
-
-#~ msgid "draw smooth gradient"
-#~ msgstr "gambar gradasi yang halus"
-
-#~ msgid "flip legend"
-#~ msgstr "balikkan legenda"
-
-#~ msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-#~ msgstr ""
-#~ "letakkan dengan tetikus (tidak dapat menyimpan penempatan dalam grup)"
-
-#~ msgid "Raster name:"
-#~ msgstr "Nama raster:"
-
-#~ msgid "show legend in selected display monitor"
-#~ msgstr "tampilkan legenda dalam monitor display yang dipilih"
-
-#~ msgid " thin legend by "
-#~ msgstr " legenda tipis oleh"
-
-#~ msgid "Raster to drape over 1st map:"
-#~ msgstr "Raster untuk dibaurkan di atas peta pertama:"
-
-#~ msgid "show legend for drape map in monitor"
-#~ msgstr "perlihatkan legenda untuk peta baur dalam monitor"
-
-#~ msgid "  show attribute columns"
-#~ msgstr "  perlihatkan kolom atribut"
-
-#~ msgid "    chart outline color:"
-#~ msgstr "   warna outine diagram:"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Impor"
-
-#~ msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-#~ msgstr "Reratakan data xyz ASCII ke dalam grid raster"
-
-#~ msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-#~ msgstr "ASCII GRID (termasuk GRASS ASCII)"
-
-#~ msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-#~ msgstr "Poligon dan garis dari berkas ASCII"
-
-#~ msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-#~ msgstr "Berkas biner (termasuk format GTOPO30)"
-
-#~ msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-#~ msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-
-#~ msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Berkas peta GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-#~ msgstr "MAT-File (v.4) array (Matlab atau Octave)"
-
-#~ msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-#~ msgstr "SPOT vegetation NDVI data sets"
-
-#~ msgid "SRTM hgt files"
-#~ msgstr "berkas SRTM hgt"
-
-#~ msgid "Terra ASTER HDF files"
-#~ msgstr "Berkas Terra ASTER HDF"
-
-#~ msgid "Various formats using OGR"
-#~ msgstr "Beragam format dengan OGR"
-
-#~ msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "Berkas titik ASCII atau berkas vektor GRASS ASCII"
-
-#~ msgid "Import old GRASS vector format"
-#~ msgstr "Impor format vektor GRASS yang lama"
-
-#~ msgid "DXF file"
-#~ msgstr "Berkas DXF"
-
-#~ msgid "ESRI e00 format"
-#~ msgstr "Format ESRI e00"
-
-#~ msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-#~ msgstr "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-
-#~ msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-#~ msgstr "GPS Waypoints/Routes/Tracks dengan GPSBabel"
-
-#~ msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-#~ msgstr "Berkas GEOnet Name server country  (US-NGA GNS)"
-
-#~ msgid "Matlab and MapGen files"
-#~ msgstr "Berkas Matlab dan MapGen"
-
-#~ msgid "Grid 3D"
-#~ msgstr "Grid 3D"
-
-#~ msgid "ASCII 3D file"
-#~ msgstr "Berkas 3D ASCII"
-
-#~ msgid "Vis5D file"
-#~ msgstr "Berkas Vis5D"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Ekspor"
-
-#~ msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-#~ msgstr "Berkas ASCII (untuk GRASS, Surfer, Modflow, dsb)"
-
-#~ msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-#~ msgstr "Nilai ASCII x,y,z dari pusat sel"
-
-#~ msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-#~ msgstr "Grid ESRI ARC/INFO ASCII"
-
-#~ msgid "Binary file"
-#~ msgstr "Berkas biner"
-
-#~ msgid "MPEG-1 animations"
-#~ msgstr "Animasi MPEG-1"
-
-#~ msgid "PNG image (not georeferenced)"
-#~ msgstr "Citra PNG (tidak bergeoreferensi)"
-
-#~ msgid "PPM image (24bit)"
-#~ msgstr "Citra PPM (24bit)"
-
-#~ msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-#~ msgstr "Citra PPM dari peta raster RGB"
-
-#~ msgid "POVray height-field"
-#~ msgstr "POVray height-field"
-
-#~ msgid "TIFF image (8/24bit)"
-#~ msgstr "Citra TIFF (8/24bit)"
-
-#~ msgid "VRML file"
-#~ msgstr "Berkas VRML"
-
-#~ msgid "VTK ASCII file"
-#~ msgstr "Berkas VTK ASCII"
-
-#~ msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-#~ msgstr "Beragam format dengan OGR (SHAPE, MapInfo dsb)"
-
-#~ msgid "DXF file (ASCII)"
-#~ msgstr "Berkas DXF (ASCII)"
-
-#~ msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "Vektor ASCII atau berkas titik/berkas vektor GRASS ASCII lama"
-
-#~ msgid "POV-Ray format"
-#~ msgstr "Format POV-Ray"
-
-#~ msgid "Copy maps"
-#~ msgstr "Salin peta"
-
-#~ msgid "List maps"
-#~ msgstr "Daftar peta"
-
-#~ msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-#~ msgstr "Daftar peta dengan ekspresi dan 'kata kunci'"
-
-#~ msgid "Rename maps"
-#~ msgstr "Ubah nama peta"
-
-#~ msgid "Remove maps"
-#~ msgstr "Hapus peta"
-
-#~ msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-#~ msgstr "Hapus peta dengan ekspresi dan 'kata kunci'"
-
-#~ msgid "Raster to vector map"
-#~ msgstr "Raster ke peta vektor"
-
-#~ msgid "Raster map series to volume"
-#~ msgstr "Seri peta raster untuk volume"
-
-#~ msgid "Raster 2.5D map to volume"
-#~ msgstr "Peta raster 2.5D untuk volume"
-
-#~ msgid "Vector to vector"
-#~ msgstr "Vektor ke vektor"
-
-#~ msgid "Vector lines to points"
-#~ msgstr "Garis vektor ke titik"
-
-#~ msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-#~ msgstr "Titik 3D vektor untuk voksel volume"
-
-#~ msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-#~ msgstr "Titik (GRASS 5.x) ke vektor"
-
-#~ msgid "Volumes to raster map series"
-#~ msgstr "Volume ke seri peta raster"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Grup"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Baru"
-
-#~ msgid "Create new group file"
-#~ msgstr "Buat berkas grup baru"
-
-#~ msgid "Open group file"
-#~ msgstr "Buka berkas grup"
-
-#~ msgid "Save group file"
-#~ msgstr "Simpan berkas grup"
-
-#~ msgid "Save group file as name"
-#~ msgstr "Simpan berkas grup dengan nama"
-
-#~ msgid "Close group"
-#~ msgstr "Tutup grup"
-
-#~ msgid "Save display to image file"
-#~ msgstr "Simpan display ke dalam berkas citra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-#~ msgstr ""
-#~ "XWD (Simpan tampilan, dipilih dengan tetikus, ke map.xwd dalam direktori "
-#~ "home)"
-
-#~ msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-#~ msgstr "Simpan tampilan ke dalam beragam format berkas grafis"
-
-#~ msgid "Save map to Postscript file"
-#~ msgstr "Simpan peta ke dalam berkas Postscript"
-
-#~ msgid "Print to default printer"
-#~ msgstr "Cetak ke printer default"
-
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "cetak"
-
-#~ msgid "Exit Display Manager"
-#~ msgstr "Keluar Display Manager"
-
-#~ msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-#~ msgstr "Perbesar ke semua peta yang ditampilkan secara maksimal"
-
-#~ msgid "Access other mapsets in current location"
-#~ msgstr "Akses mapset yang lain dalam location saat ini"
-
-#~ msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubah sesi kerja saat ini ke dalam mapset, location atau GISDBASE yang baru"
-
-#~ msgid "Modify access by other users to current mapset"
-#~ msgstr "Modifikasi akses oleh pengguna lain dalam mapset saat ini"
-
-#~ msgid "Show current GRASS environment settings"
-#~ msgstr "Tampilkan pengesetan lingkungan GRASS saat ini"
-
-#~ msgid "Set GRASS environment settings"
-#~ msgstr "Pengesetan lingkungan GRASS"
-
-#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
-#~ msgstr "Buat/edit informasi proyeksi untuk location saat ini"
-
-#~ msgid "Show projection information and create projection files"
-#~ msgstr "Perlihatkan informasi proyeksi dan buat berkas projection"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-#~ msgstr "Konversi koordinat dari satu proyeksi ke lainnya"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teks"
-
-#~ msgid "Select default text font"
-#~ msgstr "Pilih jenis huruf teks default"
-
-#~ msgid "Select default freetype text font"
-#~ msgstr "Pilih jenis huruf teks freetype default"
-
-#~ msgid "X-monitor displays"
-#~ msgstr "Display X-monitor"
-
-#~ msgid "Configure xmonitor displays"
-#~ msgstr "Konfigurasikan tampilan xmonitor"
-
-#~ msgid "Configure frames for xmonitors"
-#~ msgstr "Konfigurasikan frame untuk xmonitor"
-
-#~ msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-#~ msgstr "Mulai/mulai-ulang xmonitor pada ukuran window tertentu"
-
-#~ msgid "Set active xmonitor to specified size"
-#~ msgstr "Pengesetan xmonitor aktif untuk ukuran tertentu"
-
-#~ msgid "Display information about active xmonitor"
-#~ msgstr "Tampilkan informasi tentang xmonitor yang aktif"
-
-#~ msgid "Compress/decompress raster file"
-#~ msgstr "Kompresi/dekompresi berkas raster"
-
-#~ msgid "Manage boundary definitions"
-#~ msgstr "Kelola definisi batas"
-
-#~ msgid "Manage null values"
-#~ msgstr "Kelola nilai null"
-
-#~ msgid "Manage timestamps for files"
-#~ msgstr "Kelola timestamps untuk berkas"
-
-#~ msgid "Quantization for floating-point maps"
-#~ msgstr "Kuantisasi untuk peta floating point"
-
-#~ msgid "Resample (change resolution)"
-#~ msgstr "Resampel (ubah resolusi)"
-
-#~ msgid "Resample using nearest neighbor method"
-#~ msgstr "Resampel dengan metoda tetangga terdekat"
-
-#~ msgid "Resample using various interpolation methods"
-#~ msgstr "Resampel dengan beragam metoda interpolasi"
-
-#~ msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-#~ msgstr "Resampel dengan metoda regularized spline tension"
-
-#~ msgid "Support file creation and maintenance"
-#~ msgstr "Dukungan pembuatan berkas dan pemeliharaan"
-
-#~ msgid "Reproject raster from other location"
-#~ msgstr "Proyeks-ulang raster dari lokasi lain"
-
-#~ msgid "Generate tiling for other projection"
-#~ msgstr "Hasilkan 'tiling' untuk proyeksi yang lain"
-
-#~ msgid "Set colors to predefined color tables"
-#~ msgstr "Set warna berdasarkan tabel warna"
-
-#~ msgid "Set colors using color rules"
-#~ msgstr "Set warna dengan rules warna"
-
-#~ msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-#~ msgstr "Gabung 2 peta warna untuk hasilkan berkas RGB"
-
-#~ msgid "Create color image from RGB files"
-#~ msgstr "Hasilkan citra warna dari berkas RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, "
-#~ "saturation) maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasilkan 3 peta RGB (merah, hijau, biru) dari 3 peta HIS (hue, "
-#~ "intensitas, saturasi)"
-
-#~ msgid "Create raster buffers"
-#~ msgstr "Buat penyangga raster"
-
-#~ msgid "Create raster MASK"
-#~ msgstr "Buat MASK dari raster"
-
-#~ msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-#~ msgstr "Cari titik terdekat di antara area dalam 2 peta raster"
-
-#~ msgid "Moving window analysis of raster cells"
-#~ msgstr "Analisis moving window dari sel raster"
-
-#~ msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-#~ msgstr "Analisis titik vektor dalam ketetanggaan sel raster"
-
-#~ msgid "Function of map series (time series)"
-#~ msgstr "Fungsi seri peta (time series)"
-
-#~ msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-#~ msgstr "Kalkulasi statistik untuk cover map di atas base map"
-
-#~ msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-#~ msgstr "Iradiansi matahari dan iradiasi harian"
-
-#~ msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-#~ msgstr "Peta bayangan untuk penentuan posisi matahari atau waktu"
-
-#~ msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-#~ msgstr "Hitung biaya pergerakan kumulatif antarlokasi"
-
-#~ msgid "Profile analysis"
-#~ msgstr "Analisis profil"
-
-#~ msgid "Shaded relief map"
-#~ msgstr "Peta relief bayangan"
-
-#~ msgid "Visibility/line of sight"
-#~ msgstr "Visibilitas/batas pandang"
-
-#~ msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-#~ msgstr "Clump area-area kecil (statistik dihitung dengan r.volume)"
-
-#~ msgid "Grow areas"
-#~ msgstr "Kembangkan area"
-
-#~ msgid "Thin linear features"
-#~ msgstr "Fitur linear thin"
-
-#~ msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Carve' kanal sungai ke dalam peta elevasi menggunakan peta sungai vektor"
-
-#~ msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-#~ msgstr "Peta elevasi depressionles dan peta flowline"
-
-#~ msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-#~ msgstr "Penuhi danau dari seed point hingga ke level tertentu"
-
-#~ msgid "Flow accumulation for massive grids"
-#~ msgstr "Akumulasi aliran untuk grid masif"
-
-#~ msgid "Generate flow lines for raster map"
-#~ msgstr "Hasilkan garis aliran dari peta raster"
-
-#~ msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-#~ msgstr "Pemodelan SIMWE untuk erosi sedimen, transport dan deposisi"
-
-#~ msgid "Analyze landscape characteristics"
-#~ msgstr "Analisis karakteristik lansekap"
-
-#~ msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-#~ msgstr "Analisis karakteristik petak lansekap"
-
-#~ msgid "Output landscape patch information"
-#~ msgstr "Output informasi petak lansekap"
-
-#~ msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-#~ msgstr "Hasilkan peta Rate of Spread (ROS)"
-
-#~ msgid "Generate least-cost spread paths"
-#~ msgstr "Hasilkan jalur sebaran dengan biaya terendah"
-
-#~ msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-#~ msgstr "Simulasikan fenoma penyebaran anisotropik"
-
-#~ msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Edit nilai kategori dari sel individu untuk peta raster yang ditampilkan"
-
-#~ msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-#~ msgstr "Klasifikasi-ulang kategori untuk wilayah dengan ukuran tertentu"
-
-#~ msgid "Reclassify categories using rules"
-#~ msgstr "Klasifikasi ulang dengan rules"
-
-#~ msgid "Reclassify categories using rules file"
-#~ msgstr "Klasifikasi-ulang kategori dengan berkas rules"
-
-#~ msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-#~ msgstr "Kode-ulang kategori dengan rules (hasilkan peta baru)"
-
-#~ msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-#~ msgstr "Kode-ulang kategori dengan berkas rules (hasilkan peta baru)"
-
-#~ msgid "Rescale categories (create new map)"
-#~ msgstr "Skala-ulang kategori (hasilkan peta baru)"
-
-#~ msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skala-ulang kategori dengan histogram equalized (hasilkan peta baru)"
-
-#~ msgid "Generate concentric circles around points"
-#~ msgstr "Buat lingkaran konsenstrik di sekitar titik"
-
-#~ msgid "Generate random raster cells"
-#~ msgstr "Buat sel raster acak"
-
-#~ msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-#~ msgstr "Buat sel acak dan titik vektor dari peta raster"
-
-#~ msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-#~ msgstr "buat permukaan densitas dengan kernel Gausian bergerak"
-
-#~ msgid "Generate fractal surface"
-#~ msgstr "Buat permukaan fraktal"
-
-#~ msgid "Generate gaussian deviates surface"
-#~ msgstr "Buat permukaan simpangan gaussian"
-
-#~ msgid "Generate plane"
-#~ msgstr "Buat plane"
-
-#~ msgid "Generate random deviates surface"
-#~ msgstr "Buat permukaan simpangan acak"
-
-#~ msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-#~ msgstr "buat permukaan acak dengan ketergantungan spasial"
-
-#~ msgid "Generate vector contour lines"
-#~ msgstr "Membuat garis kontur vektor"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-#~ msgstr "Interpolasi bilinear dari titik raster"
-
-#~ msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-#~ msgstr "Interpolasi IDW dari titik raster"
-
-#~ msgid "Interpolation from raster contours"
-#~ msgstr "Interpolasi dari kontur raster"
-
-#~ msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-#~ msgstr "Interpolasi IDW dari titik vektor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-#~ msgstr "Interpolasi RST dari titik vektor ke kontur"
-
-#~ msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-#~ msgstr "Isi sel NULL dengan interpolasi menggunakan RST"
-
-#~ msgid "Report category labels and values"
-#~ msgstr "Laporan kategori label dan nilai"
-
-#~ msgid "Range of all category values"
-#~ msgstr "Rentang nilai semua kategori"
-
-#~ msgid "Sum all cell category values"
-#~ msgstr "Jumlahkan semua nilai kategori dalam sel"
-
-#~ msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-#~ msgstr "Ringkasan statistik untuk sel clumped (bekerja dengan r.clump)"
-
-#~ msgid "Univariate statistics (script version)"
-#~ msgstr "Statistik univariat (versi skrip)"
-
-#~ msgid "Sample values along transects"
-#~ msgstr "Sampel nilai sepanjang garis transek"
-
-#~ msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-#~ msgstr "Sampel nilai sepanjang transek (menggunakan azimuth, jarak)"
-
-#~ msgid "Linear regression between 2 maps"
-#~ msgstr "Regresi linier antara 2 peta"
-
-#~ msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-#~ msgstr "Mutual category occurences (coincidence)"
-
-#~ msgid "Create/rebuild topology"
-#~ msgstr "Buat/bangun-ulang topologi"
-
-#~ msgid "Clean vector files"
-#~ msgstr "Bersihkan berkas vektor"
-
-#~ msgid "Add missing centroids"
-#~ msgstr "Tambahkan centroid yang hilang"
-
-#~ msgid "Build polylines from adjacent segments"
-#~ msgstr "Buat polyline dari segmen berdekatan"
-
-#~ msgid "Split polylines into segments"
-#~ msgstr "Pecah polyline ke dalam segmen-segmen"
-
-#~ msgid "Create lines parallel to existing lines"
-#~ msgstr "Buat garis paralel ke garis yang ada"
-
-#~ msgid "Dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Gabungkan batas umum"
-
-#~ msgid "Convert vector feature types"
-#~ msgstr "Konversi tipe fitur vektor"
-
-#~ msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-#~ msgstr "Konversi peta 2D ke 3D dengan mencuplik raster"
-
-#~ msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-#~ msgstr "Tonjolkan vektor 2D ke dalam vektor 3D"
-
-#~ msgid "Create text label file for vector features"
-#~ msgstr "Buat berkas label teks untuk fitur vektor"
-
-#~ msgid "Reproject vector from other location"
-#~ msgstr "Proyeksi-ulang vektor dari location lain"
-
-#~ msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-#~ msgstr "Buat vektor baru sebagai jembatan ke layer OGR eksternal"
-
-#~ msgid "Set database connection for vector attributes"
-#~ msgstr "Set koneksi basis data untuk atribut vektor"
-
-#~ msgid "Rectify and georeference vector map"
-#~ msgstr "Rektifikasi dan georeferensi peta vektor"
-
-#~ msgid "Query by attributes"
-#~ msgstr "Kueri berdasarkan atribut"
-
-#~ msgid "Query by map features"
-#~ msgstr "Kueri berdasarkan fitur peta"
-
-#~ msgid "Create vector buffers"
-#~ msgstr "Buat buffer vektor"
-
-#~ msgid "Linear referencing for vectors"
-#~ msgstr "Referensi linear untuk vektor"
-
-#~ msgid "Create linear reference system"
-#~ msgstr "Buat sistem referensi linear"
-
-#~ msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-#~ msgstr "Buat stationing dari garis input dan sistem referensi linear"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-#~ "positions read from stdin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Buat titik/segmen dari garis input, sistem referensi linear dan posisi "
-#~ "yang dibaca dari stdin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find line id and real km+offset for given points in vector map using "
-#~ "linear reference system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cari identitas garis dan km+offset sebenarnya untuk titik tertentu dalam "
-#~ "peta vektor dengan menggunakan sistem referensi linear"
-
-#~ msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-#~ msgstr "Cari fitur terdekat ke titik atau centroid"
-
-#~ msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-#~ msgstr "Buat poligon Thiessen di sekitar titik (diagram Voronoi)"
-
-#~ msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-#~ msgstr "Hubungkan titik-titik untuk membuat segitiga Delaunay"
-
-#~ msgid "Shortest route (visualization only)"
-#~ msgstr "Rute terdekat (hanya visualisasi)"
-
-#~ msgid "Split net to bands between cost isolines"
-#~ msgstr "Pecah jaringan ke dalam kanal antara cost isoline"
-
-#~ msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-#~ msgstr "Tumpangsusunkan/gabung 2 peta vektor"
-
-#~ msgid "Patch multiple maps (combine)"
-#~ msgstr "Gabungkan banyak peta (combine)"
-
-#~ msgid "Generate area feature for extent of current region"
-#~ msgstr "Buat fitur area untuk region yang lebih luas"
-
-#~ msgid "Generate rectangular vector grid"
-#~ msgstr "Menghasilkan grid vektor dalam bentuk rektangular"
-
-#~ msgid "Attach, delete, or report categories"
-#~ msgstr "Tampalkan, hapus atau laporkan kategori"
-
-#~ msgid "Reclassify features using rules file"
-#~ msgstr "Klasifikasi ulang dengan berkas rules"
-
-#~ msgid "Work with vector points"
-#~ msgstr "Bekerja dengan titik vektor"
-
-#~ msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-#~ msgstr "Hasilkan titik dari basisdata dengan koordinat x/y"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of points"
-#~ msgstr "Lokasi perturbasi acak dengan titik"
-
-#~ msgid "Generate convex hull for point set"
-#~ msgstr "Hasilkan convex hull untuk titik"
-
-#~ msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-#~ msgstr "Hasilkan segitiga Delaunay untuk titik"
-
-#~ msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-#~ msgstr "Hasilkan diagram Voronoi/poligon Thiessen untuk titik"
-
-#~ msgid "Sample raster maps"
-#~ msgstr "Sampel peta raster"
-
-#~ msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menghitung statistik untuk peta raster yang ditumpangsusunkan oleh peta "
-#~ "vektor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-#~ msgstr "Partisi titik ke dalam set training untuk validasi k-fold cross"
-
-#~ msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-#~ msgstr "Mentransfer data atribut dari query peta vektor ke dalam titik"
-
-#~ msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-#~ msgstr "Membuka atribut vektor ke dalam basis data atau membuat laporan"
-
-#~ msgid "Report areas for vector attribute categories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laporan untuk area yang didefinisikan oleh kategori atribut dari vektor"
-
-#~ msgid "Test normality of point distribution"
-#~ msgstr "Uji normalitas distribusi titik"
-
-#~ msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menghitung statistik untuk peta raster yang dibatasi oleh obyek vektor"
-
-#~ msgid "Indices of point counts in quadrats"
-#~ msgstr "Indeks titik hitung dalam kuadrat"
-
-#~ msgid "Create/edit imagery group"
-#~ msgstr "Buat/edit grup imagery"
-
-#~ msgid "Target imagery group"
-#~ msgstr "Target grup imagery"
-
-#~ msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-#~ msgstr "Mosaik hingga 4 citra yang berdekatan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb "
-#~ "display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atur warna dan perbaiki tabel warna dari citra multiband untuk tampilan "
-#~ "RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/"
-#~ "Blue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformasi warna citra HIS (Hue/Intensitas/Saturasi) ke RGB (Red/Green/"
-#~ "Blue)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/"
-#~ "Saturation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformasi warna citra RGB (Red/Green/Blue) ke HIS (Hue/Intensitas/"
-#~ "Saturasi)"
-
-#~ msgid "Rectify and georeference image group"
-#~ msgstr "Rektifikasi dan georeferensi grup citra"
-
-#~ msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-#~ msgstr "Set GCP dari peta raster atau input kibor"
-
-#~ msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan Titik Kontrol Tanah (GCP) dari peta vektor atau memasukkannya "
-#~ "secara manual lewat kibor"
-
-#~ msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-#~ msgstr "Rektifikasi Affine dan Polinomial (rubber sheet)"
-
-#~ msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-#~ msgstr "Transformasi Brovey dan Pan-sharpening"
-
-#~ msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-#~ msgstr "Input non-interaktif untuk klasifikasi terbimbing (MLC)"
-
-#~ msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-#~ msgstr "Input non-interaktif untuk klasifikasi terbimbing (SMAP)"
-
-#~ msgid "Zero edge crossing detection"
-#~ msgstr "Deteksi Zero edge crossing"
-
-#~ msgid "User defined matrix/convolving filter"
-#~ msgstr "Filter matriks/convolving sesuai keinginan pengguna"
-
-#~ msgid "Canonical component"
-#~ msgstr "Canonical component"
-
-#~ msgid "Principal component"
-#~ msgstr "Principal component"
-
-#~ msgid "Fast Fourier Transform"
-#~ msgstr "Fast Fourier Transform"
-
-#~ msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-#~ msgstr "Inverse Fast Fourier Transform"
-
-#~ msgid "Range of image values"
-#~ msgstr "Rentang nilai citra"
-
-#~ msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-#~ msgstr "Perbandingan Bit pattern untuk ID dari piksel kualitas rendah"
-
-#~ msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-#~ msgstr "Uji akurasi klasifikasi Kappa"
-
-#~ msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-#~ msgstr "Optimum Index Factor (OIF) untuk Landsat TM"
-
-#~ msgid "&Grid3D"
-#~ msgstr "&Grid3D"
-
-#~ msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-#~ msgstr "Buat masking 3D untuk operasi grid3D"
-
-#~ msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-#~ msgstr "Buat sayatan melintang raster 2D dari volume grid3D "
-
-#~ msgid "Map calculator for grid3D operations"
-#~ msgstr "Kalkulato peta untuk operasi grid3D"
-
-#~ msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-#~ msgstr "Interpolasi volume dari titik vektor dengan splines"
-
-#~ msgid "Display information about grid3D volume"
-#~ msgstr "Tampilan informasi volume grid3D"
-
-#~ msgid "Add columns to table"
-#~ msgstr "Tambahkan kolom pada tabel"
-
-#~ msgid "Change values in a column"
-#~ msgstr "Rubah nilai dalam sebuah kolom"
-
-#~ msgid "Query data (SQL select)"
-#~ msgstr "Query data (memilih SQL)"
-
-#~ msgid "Execute SQL statement"
-#~ msgstr "Jalankan pernyataan SQL"
-
-#~ msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-#~ msgstr "red (RGB) atau hue (HIS)"
-
-#~ msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-#~ msgstr "green (RGB) atau intensitas (HIS)"
-
-#~ msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-#~ msgstr "blue (RGB) atau saturasi (HIS)"
-
-#~ msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-#~ msgstr ""
-#~ "   (gunakan tetikus untuk membiarkannya kosong; posisi tidak akan disimpan"
-
-#~ msgid "     coordinate type"
-#~ msgstr "   tipe koordinat"
-
-#~ msgid "  align text with coordinate point"
-#~ msgstr "  sejajarkan teks dengan titik koordinat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-#~ "left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "    (untuk koordinat, % dimulai dari kiri bawah display, piksel dari kiri "
-#~ "atas)"
-
-#~ msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-#~ msgstr "    rotasi teks (dalam derajat, berlawanan jarum jam)"
-
-#~ msgid "rotation in radians"
-#~ msgstr "rotasi dalam radians"
-
-#~ msgid "height in pixels instead of %"
-#~ msgstr "tinggi dalam piksel, bukan persen"
-
-#~ msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-#~ msgstr "Selamat datang di GRASS GIS manager"
-
-#~ msgid "Display active layers in current region"
-#~ msgstr "Tampilkan layer aktif dalam region saat ini"
-
-#~ msgid "Display active layers in default region"
-#~ msgstr "Tampilkan layer aktif dalam region default"
-
-#~ msgid "Display active layers in saved region setting"
-#~ msgstr "Tampilkan layer aktif dalam set region yang disimpan"
-
-#~ msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-#~ msgstr "NVIZ - visualisasi n-dimensi"
-
-#~ msgid "Fly through path for NVIZ"
-#~ msgstr "Terbang melalui jalur dengan NVIZ"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zoom"
-
-#~ msgid "Pan and recenter"
-#~ msgstr "Pan dan recenter"
-
-#~ msgid "Query map (select map first)"
-#~ msgstr "Query peta (pilih peta dahulu)"
-
-#~ msgid "Measure lengths and areas"
-#~ msgstr "Mengukur panjang dan luas"
-
-#~ msgid "Geographical position"
-#~ msgstr "Posisi geografis"
-
-#~ msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-#~ msgstr "Cetak peta raster & vektor dengan ps.map"
-
-#~ msgid "Add legend"
-#~ msgstr "Tambahkan legenda"
-
-#~ msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-#~ msgstr "Tambahkan layer label "
-
-#~ msgid "Add freetype text layer"
-#~ msgstr "Tambahkan layer teks freetype"
-
-#~ msgid "Create or select display frame"
-#~ msgstr "Buat atau pilih frame tampilan"
-
-#~ msgid "Vector name:"
-#~ msgstr "Nama vektor:"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Tampilan:"
-
-#~ msgid "shapes"
-#~ msgstr "bentuk"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "kategori"
-
-#~ msgid "topology"
-#~ msgstr "topologi"
-
-#~ msgid "line directions"
-#~ msgstr "arah garis"
-
-#~ msgid "            "
-#~ msgstr "            "
-
-#~ msgid "faces"
-#~ msgstr "permukaan"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "warna"
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid "random colors"
-#~ msgstr "warna acak"
-
-#~ msgid " size"
-#~ msgstr "ukuran"
-
-#~ msgid " align with pt"
-#~ msgstr "sejajarkan dengan pt"
-
-#~ msgid "     layer for labels"
-#~ msgstr "layer untuk label"
-
-#~ msgid " attribute col for labels"
-#~ msgstr "kolom atribut untuk label"
-
-#~ msgid "Query vectors: "
-#~ msgstr "Query vektor:"
-
-#~ msgid " query cat values"
-#~ msgstr "query nilai cat"
-
-#~ msgid "SQL query"
-#~ msgstr "Query SQL"
-
-#~ msgid "     SQL where statement"
-#~ msgstr "pernyataan SQL 'where'"
-
-#~ msgid "Mouse query setup:"
-#~ msgstr "Setup query mouse:"
-
-#~ msgid "edit attributes (form mode)"
-#~ msgstr "edit atribut (mode form)"
-
-#~ msgid "results as text in terminal"
-#~ msgstr "hasil sebagai teks dalam terminal"
-
-#~ msgid "Line width for ps.map print output:"
-#~ msgstr "Lebar garis yang digunakan oleh ps.map untuk mencetak output:"
-
-#~ msgid "Line width used for printing"
-#~ msgstr "Lebar garis yang digunakan untuk pencetakan"
-
-#~ msgid " Background color: "
-#~ msgstr "Warna latar belakang"
-
-#~ msgid "no background color"
-#~ msgstr "tanpa warna latar belakang"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "display N. arrow only "
-#~ msgstr "Tampilkan hanya arah Utara saja"
-
-#~ msgid "line scale instead of bar scale "
-#~ msgstr "skala garis, bukan skala batang"
-
-#~ msgid "Text options: color"
-#~ msgstr "Opsi teks: warna"
-
-#~ msgid "Paper format"
-#~ msgstr "Format kertas"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Bebas"
-
-#~ msgid "height:"
-#~ msgstr "tinggi:"
-
-#~ msgid "left:"
-#~ msgstr "kiri:"
-
-#~ msgid "right:"
-#~ msgstr "kanan:"
-
-#~ msgid "top:"
-#~ msgstr "atas:"
-
-#~ msgid "bottom:"
-#~ msgstr "bawah:"
-
-#~ msgid "PS file:"
-#~ msgstr "Berkas PS:"
-
-#~ msgid "PDF file:"
-#~ msgstr "Berkas PDF:"
-
-#~ msgid "PNG file:"
-#~ msgstr "berkas PNG:"
-
-#~ msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-#~ msgstr "Resolusi berkas PNG (point/inch):"
-
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "Printer:"
-
-#~ msgid "Script file:"
-#~ msgstr "Berkas skrip:"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Pratayang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert vector lines to points"
-#~ msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Find line ID and real km+offset for given points in vector map using "
-#~ "linear reference system"
-#~ msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove existing attribute table for vector map"
-#~ msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "vektors"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_it.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_it.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,7098 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_it.po to Italian
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006-2008, GRASS Development Team
-# Lorenzo Moretti <lorenzo.moretti at bologna.enea.it>
-#
-# Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2006.
-# Luciano Montanaro <mikelima at cirulla.net>, 2006.
-# Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 12:06+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-#, fuzzy
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Crea titolo..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Mappa vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "mappa tematica per %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Questo e'un testo di esempio del font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-#, fuzzy
-msgid "Select font"
-msgstr "Seleziona font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Simbolo del punto vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-"Visualizza mappe vettoriali tematicamente da colori graduati (tutti i "
-"vettori)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr " o da grandezza graduata (punti o linee)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Opaco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr " Trasparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Mappa Vettoriale:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "vettore per mappa tematica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "    tipo vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr " attributo del layer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "    campo attributo NUMERICO da usare per la mappa tematica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "   mostra colonne campi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "colonne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Mostra colonne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "  mostra dati"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "dati"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostra dati"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Mappa Tematica: tipo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr " mappa di"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr "    numero di intervalli (intervalli tematici):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "    punti di break personalizzati (val val ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    query con SQL where   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Punti e linee graduati: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "colore punto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "linea colore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "    grand./grand. min (pt/linee graduati)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "grand. icona/grand. min (pt/linee graduati)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr "grand. massima (pt. graduati)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr " grand. max (pt/linee graduati)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Colori graduati: schemi colori impostati"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr "    schema colore personalizzato - colore inizio"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-#, fuzzy
-msgid " end color"
-msgstr "  colore fine"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "disegna contorno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "salva colori tematici nella colonna GRASSRGB del file vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legenda: font titolo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "font titolo per legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-#, fuzzy
-msgid " font color"
-msgstr " font colore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    font sottotitolo    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "font sottotitolo per legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "     font etichetta    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "font label per legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "usa notazione matematica in legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr "Nome per file istruzione ps.map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "Legenda per Mappa %d, %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-#, fuzzy
-msgid "clear"
-msgstr "annulla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Annulla legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "salva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Salva legenda in un file EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Selez. un raster per il profilo.\n"
-"Raster selez corrente e' il default."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Disegna profilo transetto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Disegna profilo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Cancella profilo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Salva profilo in un file EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "errore r.univar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr "Errore di g.proi o proiezione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Devi selez. un raster per il profilo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Mappa raster non selezionata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr "Devi disegnare un transetto per il profilo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "No transetto disegnato"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Attendi che i profili siano calcolati"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"Range di elevazione per il raster selez. e' zero.\n"
-"Nessun profilo viene creato."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-#, fuzzy
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "Range di elevazione Zero"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr "Errore r.profile"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-#, fuzzy
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Label per vettori:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "Visualizza labels per ogg. vettoriali (creati con v.label)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "File Labels:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "file labels da visualizzare"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Visualizza constraints:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "grandezza regione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " ignora impostazione rotazione e disegna orizzontalmente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "Lancia v.label per creare file di etichette"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Carica GIS Manager"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Crea MainFrame..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Benvenuti in GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Mappa visualizzata %d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Seleziona font label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Font:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Mappa Aspetto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr "frecce per %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr "Mappa Pendenza/Intensita'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr "Visualizza frecce con orient. basato sulla mappa di aspetto raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr "  (opzion., lungh. frecce basata sulla mappa di pendenza o intens.)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Mappa Aspetto: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    tipo valore aspetto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr "    disegna frecce ogni griglia Nord"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    colore frecce      "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     cell grid color"
-msgstr " colore griglia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-#, fuzzy
-msgid "    null value color"
-msgstr "  colore nullo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr "Mappa Pendenza/Intensita'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "  fattore scala per lungh. freccia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Esegui"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-#, fuzzy
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Esegui (Background)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Esegui (GUI)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Esegui (in Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Uscita - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Visualizza livelli attivi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Ridisegna tutti i livelli"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Avvia NVIZ usando i livelli attivi nella regione attuale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Vola attraverso il percorso per NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Cancella sul bianco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntatore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avanti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom indietro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Finestra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Ritorna al precedente zoom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Zoom a..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Zoom sulla mappa selezionata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zoom alla regione salvata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Salva le geometrie del monitor come regione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Zoom sulla regione corrente (imp. con g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zoom sulla regione di defult"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr "Imposta la regione corrente (WIND file) come la finestra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Interroga"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Misura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Crea profilo di una mappa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Stampa mappe raster & vettoriali in un file eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Esporta finestra in un file grafico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "bassa qualita' (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "media qualita' (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "alta qualita' (95)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "altissima risoluzione (300% della risol. corrente)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-#, fuzzy
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* richiede gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Finestra di riempimento Mappa "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr "Non può creare BMP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr "Non può creare JPG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr "Non può creare PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr "Non può creare TIF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mappa Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "valori di cella per %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Visual. valori di cella dalla mappa raster o image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "  (risoluzione deve essere 100x100 o meno)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Raster da visualizzare:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "Colore per cella:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "valori di cella per %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "seleziona font per il testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "usa colori raster per valori cella"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "usa colori raster per valori cella"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"Valori celle sono visualiz.\n"
-"per regioni con < 10.000 celle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "crea e seleziona frame"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "seleziona frame"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "rimuovi tutti i frames"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr "Nome frame (opzionale): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr "Imposta bordi frame a 0-100% da angolo basso sx della finestra "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "     imposta bordi (basso,alto,sx,dx): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-"\n"
-"*****  Attendere *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr "Raccolta di informazioni sul tuo sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr "***** Fatto *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Seleziona mappe da animare"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Animazioni"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "Riguarda Animazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Ferma animazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "Avvia animazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Rallenta Animazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Velocizza Animazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Esci da animazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "Seleziona mappe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Mappe per animazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-#, fuzzy
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "Nome frame (opzionale): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-#, fuzzy
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "Nome frame (opzionale): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-#, fuzzy
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "Nome frame (opzionale): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-#, fuzzy
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Devi selezionare una mappa da interrogare\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Nessuna mappa selezionata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-#, fuzzy
-msgid "Animation Window"
-msgstr "Pannello Animazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Avvia un nuovo monitor per visuallizzare la mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Aggiungi un livello raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Aggiungi un livello RGB o HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Aggiungi un livello istogramma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Aggiungi un livello valori di cella"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Aggiungi un livello frecce direzionali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Aggiungi un livello legenda raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Aggiungi un livello vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Aggiungi un livello mappa tematismo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Aggiungi un livello grafico tematismo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Aggiungi un livello labels raster (usando file v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Aggiungi livello testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Aggiungi un livello label PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-#, fuzzy
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Aggiungi un livello testo PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Interroga vettori per visualizzare:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Devi aprire un monitor prima di aggiungere mappe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Nessuno layer selezionato"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Caricamento layer..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Livello caricato"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Aggiungi un livello raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Aggiungi un livello vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-#, fuzzy
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Puoi digitalizzare solo mappe raster o vettoriali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Barra Scala e freccia nord"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Sovrapponi griglie e linee"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Aggiungi livello comando"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Aggiungi gruppo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplica Livello"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Elimina livello"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "Crea un nuovo file workspace  (elimina workspace attuale)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Apri file workspace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Salva file workspace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animazione di serie di mappe raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitalizza mappa (prima seleziona o crea una nuova mappa)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Imposta ground control points"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zoom sulla mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&File"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Workspace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Apri..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Salva come..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importa mappe raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Vari formati usando GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-#, fuzzy
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Aggrega dati xyz ASCII in una griglia raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-#, fuzzy
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "file ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "poligoni e linee ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-#, fuzzy
-msgid "Binary"
-msgstr "File binario"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "ESRI grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "MAT-File (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "SRTM hgt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Web Mapping Server"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importa mappa vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-#, fuzzy
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Vari formati usando GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "ASCII vettore o file punti vecchio formato GRASS ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-#, fuzzy
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Importa vecchio formato GRASS vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-#, fuzzy
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "Formato ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "GPS Garmin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPSBabel GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-#, fuzzy
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "File Matlab e MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-#, fuzzy
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Lavora sui volumi grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "file ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-#, fuzzy
-msgid "Vis5D"
-msgstr "File Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Esporta mappa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-#, fuzzy
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "Formato POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-#, fuzzy
-msgid "VRML"
-msgstr "File VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Esporta mappa vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Esporta volume grid 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Gestione mappe e volumi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Usa lista"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-#, fuzzy
-msgid "List filtered"
-msgstr "Lista drivers"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Elimina livello"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversioni tipo Mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-#, fuzzy
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster a vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vettore a raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-#, fuzzy
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vettore a vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.x)a vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volumi a serie mappe raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georettifica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animazione di serie di mappe raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-#, fuzzy
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Converti tra bearing/distanza e coordinate"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-#, fuzzy
-msgid "3D rendering"
-msgstr "Rendering totale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr "NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Vola attraverso il percorso per NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-#, fuzzy
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "Crea un plot cartografico Postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "E&sci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Config"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Regione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Visualizza impostazione regione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Cambia impostazioni della regione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "GRASS ambiente di lavoro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-#, fuzzy
-msgid "Change working environment"
-msgstr "GRASS ambiente di lavoro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-#, fuzzy
-msgid "User access"
-msgstr "Usa range"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Mostra impostazioni"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Cambia impostazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Mostra versione di GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Gestione proiezioni"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Proiezione della location corrente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-#, fuzzy
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "coordinate xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Visualizza font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Lavora sulla mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Digitalizza raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Comprimi/decomprimi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Confini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "Valori nulli"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-#, fuzzy
-msgid "Quantization"
-msgstr "Animazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-#, fuzzy
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Lista mappe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-#, fuzzy
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Statistica univariata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-#, fuzzy
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-#, fuzzy
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Supporto creazione file e mantenimento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Aggiorna le statistiche della mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Riproietta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Gestione colori mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-#, fuzzy
-msgid "Color tables"
-msgstr "Copia tabella"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-#, fuzzy
-msgid "Color rules"
-msgstr "Colore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-#, fuzzy
-msgid "Blend"
-msgstr "Blue"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Crea RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS a RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Interroga dalle coordinate"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Punti chiusi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Calcolatore Mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Analisi vicinanze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-#, fuzzy
-msgid "Moving window"
-msgstr "Zoom in dalla finestra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Analisi vicinanze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Sovrapponi mappe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Prodotto trasversale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-#, fuzzy
-msgid "Map series"
-msgstr "Browser Mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Combina mappe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Radianza solare e ombreggiatura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-#, fuzzy
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Radiazione solare e irradiamento giornaliero"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-#, fuzzy
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Mostra dati"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Analisi terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Costi comulativi di movimento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Superficie Coste"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Itinerario o flusso meno costoso"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-#, fuzzy
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Mappa rilievo ombreggiata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Pendio e aspetto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parametri del terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilità"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Caratteristiche di trasformazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-#, fuzzy
-msgid "Grow"
-msgstr "Naviga"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Sottile"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modellazione idrologica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-#, fuzzy
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Riempi aree:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-#, fuzzy
-msgid "Flow lines"
-msgstr "linee"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulazione TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-#, fuzzy
-msgid "Set up"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Uscita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-#, fuzzy
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Combina mappe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-#, fuzzy
-msgid "Patch density"
-msgstr "Combina mappe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-#, fuzzy
-msgid "Patch number"
-msgstr "Combina mappe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Ricness"
-msgstr "linee"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "Salva e esci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Raster da visualizzare"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Riclassifica dalla dimensione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Riscala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Raster a istogramma: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Cerchi concentrici"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Genera celle random"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-#, fuzzy
-msgid "Random cells"
-msgstr "colori casuali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Random location perturbations di punti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Genera superfici"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-#, fuzzy
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Genera superfici frattali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-#, fuzzy
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Piano"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-#, fuzzy
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-#, fuzzy
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Genera superfice casuale con dipendenza spaziale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-#, fuzzy
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Categorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolazione superfici"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Interpolazione da isolinee raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW da punti raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW da punti vettoriali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-#, fuzzy
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Raster a vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-#, fuzzy
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Reports e statistiche"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Informazione file report di base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Informazione file report di base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Statistiche generali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-#, fuzzy
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Somma di tutti i valori di categoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Somma area dalla mappa e categoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Area superficie totale per topografia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Statistica univariata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Valori campione lungo i transetti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Valori campione lungo i transetti (uss azimuth, distanza)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Covarianza/correlazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-#, fuzzy
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Regressione lineare tra 2 mappe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizza"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-#, fuzzy
-msgid "Edit features"
-msgstr "Caratteristiche lineare sottili"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-#, fuzzy
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Crea/ricostruisci la topologia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Pulisci file vettoriali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "Interpolazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-#, fuzzy
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Tipo interrogazione oggetto non valido"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Aggiungi centroidi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Costruisce polilinee"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Dividi polilinee"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Linee parallele"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "confini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Crea buffers vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.x)a vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-#, fuzzy
-msgid "Create labels"
-msgstr "Crea tabella"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-#, fuzzy
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.x)a vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Riproietta vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-#, fuzzy
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Interroga dai campi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-#, fuzzy
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Interroga dalle coordinate"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Query con un'altra mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Buffer vettori"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-#, fuzzy
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Analisi terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-#, fuzzy
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Cancella Keys"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-#, fuzzy
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Riferimento lineare per i vettori"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Crea LRS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Visualizza impostazione regione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Crea punti/segmenti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-#, fuzzy
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Caratteristiche lineare sottili"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Analisi Network"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Alloca subnets"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Gestione Network"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-#, fuzzy
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Visibilità/linea di vista"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Percorso piu' corto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Mostra la rotte piu' corta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "Rompi linea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Albero Steiner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Analisi viaggio venditore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-#, fuzzy
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Combina mappe multiple"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Cambia campi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-#, fuzzy
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Collega, elimina, o vedi categorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Classifica image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-#, fuzzy
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Genera caratteristiche area per estendere la regione corrente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Genera aree da punti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-#, fuzzy
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Genera triangoli Delaunay per punti impostati"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Genera diagramma Voronoi/poligoni Thiessen per point set"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Genera griglie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Genera punti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-#, fuzzy
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Genera punti dal database con coordinate x/y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Genera punti lungo linee "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Genera punti casuali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-#, fuzzy
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Genera punti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-#, fuzzy
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da aree"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Mappa raster campione al punto delle locations"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Raster campioni vicine attorno ai punti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Informazione di base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Statistica univariata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-#, fuzzy
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Quadratico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-#, fuzzy
-msgid "Test normality"
-msgstr "normale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Imagery"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Lavora su images e gruppi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Crea/edita gruppo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "Obiettivo gruppo imagery"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Mosaico fino a 4 images adiacenti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Gestione colori image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "da RGB a HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Ortofoto rettificazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Classifica image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filtra image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-#, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Usa la Selezione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Responso spettrale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Trasforma image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-#, fuzzy
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Componente canonica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr "Componenti principali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier Transform"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-#, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier Transform Inversa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-#, fuzzy
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Analisi terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-#, fuzzy
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Fattore indice ottimale per LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&Volumi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Lavora sui volumi grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Gestione nulls per volume grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Gestione timestamp per volume grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-#, fuzzy
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Calcolatore Mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-#, fuzzy
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Crea sezione incrociata 2D raster da volume grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Report e statistiche"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Database"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Informazione Database"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Descrizione tabella"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Lista colonne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Lista drivers"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Lista tabelle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Gestione database"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Connessione al database"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Login al database"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Copia tabella"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Nuova tabella"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Rimuovi tabella"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Aggiungi colonne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Cambia valori"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr "Cancella colonne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Rinomina una colonna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Test database"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Interroga ogni tabella"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Interroga i campi della tabella del vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "comando SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Vettore<->database connessione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Riconnetti mappa vettoriale al database"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Seleziona vettore - database connessione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aiuto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "GRASS aiuto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "GIS Manager &aiuto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "GIS Manager aiuto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "Info &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "Info GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "Info &Sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "Info Sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-#, fuzzy
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "list device uscita ghostscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Stampa PostScript e LPR della mappa visualizzata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Tipo carta preimpostata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Grandezza carta personalizzata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "larghezza:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  altezza:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Margini sinistra:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " destra:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr "  alto:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " basso:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Risoluzione (dpi) per la stampa e PDF "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Invia a una stampante LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-#, fuzzy
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Invia a una device PostScript* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Salva un file PDF*            "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Naviga"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Salva file EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*richiede ghostscript installato e nel path"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva un file"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "Seleziona una mappa di input"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Vola attraverso il percorso per NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Vola attraverso il percorso per NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Mappa raster della superficie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-#, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "File Script:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Vola attraverso il percorso per NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Disegna profilo transetto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Vola attraverso il percorso per NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr "Altezza della camera"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr "Inizia frames"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr "esegui e salva immagini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-#, fuzzy
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr "File Output:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Sovrascrivi file esistente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-#, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "coordinate xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Devi selezionare una mappa di input"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Mappa di input non selezionata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Devi specificare un file di output"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Mappa di uscita non selezionata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "Devi specificare almeno 4 punti (x,y, coppia di coordinate)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "Coordinate specificate insufficienti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr "Visul. linea griglia, e linee geodesiche o rhumblines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Risoluzione Griglia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "disegna griglia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "griglia geodetica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr "colore griglia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Aiuto per griglie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "    grandezza griglia (unita' mappe)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr " origine griglia (est, nord)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "disegna bordo testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr "colore del testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "font del testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr " grandezza testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-#, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Digitalizza un nuovo punto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "disegna bordo griglia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr "colore bordo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr "Geodesiche e rhumblines per location latlong solo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr " disegna linea geodesica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Aiuto per linea geodesica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr " colore linea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-#, fuzzy
-msgid " text color"
-msgstr "colore testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "     linea endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "disegna rhumbline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Aiuto per rhumblines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Mappa Raster per la legenda:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "legenda per %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr "Visulizza legenda per mappa raster usando volori cat e labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Mappa Raster:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Posizione legenda e grandezza 0-100% della finestra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr "    x,y da angolo basso sx (in % dalla fin. alto a sx)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "posiz. con il mouse"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "    altezza legenda "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Altezza Legenda (% della fin.)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  larghezza"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Largezza Legenda (% della fin.)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Legenda: colore testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "  legenda: font titolo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "non visualizzare labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "non visualizzare valori"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "    num di linee (0=vedi tutte):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Linee da visualizzare"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "inverti legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "    intervallo tra categorie (mappe intere)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "Thinning intervallo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "disegna gradiente morbido (mappe fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "con un massimo di"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Massime linee da visualiz. per gradiente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "linee"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Visual. legenda per subset di valori raster "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "salta categorie senza labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    legenda per queste categorie solo     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    legenda per questo range di valori solo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-#, fuzzy
-msgid "Select label font"
-msgstr "Seleziona font label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-#, fuzzy
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "Aggiungi un livello label PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-"Sovrascivi offset, allineamento, e impostazioni colore nel file v.label: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Allinea label con oggetto vettoriale: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Giustificazione: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-#, fuzzy
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "sfondo trasparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Colore sfondo: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-#, fuzzy
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Disegna linee:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "Larghezza del bordo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr "Colore del bordo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "selez. font per label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-#, fuzzy
-msgid "family:"
-msgstr "Famiglia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "grandezza:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  colore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-#, fuzzy
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-"Non posso aprire il file per scrivere.\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-#, fuzzy
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Mappa Drape Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Mostra mappe raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Mappa base:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "mappa raster di base da visualizzare"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "Mappa Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-#, fuzzy
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\tvalori da visualizzare"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tColore opz. per coperura. Usa la mappa base per ombreg.,"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr "\tmappa adagiata per colore nella mappa in rilievo o fusione dati"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "mappa raster da adagiare sopra la mappa di base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-#, fuzzy
-msgid "drape map info"
-msgstr "Mappa Drape Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "sovrapponi mappe da altri livelli (celle transparente con val. null)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr " Imposta colore di sfondo (valore celle nullo)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Mappa vettore per grafico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "grafico per %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-"Visualizza grafici a torta e barredi valori campi nella location degli ogg. "
-"vettoriali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Mappa vettore per grafico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "mappa vettore per grafico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Tipo vettore:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "punti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "confini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "centroidi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "aree"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr "Dati per grafico: livello dati"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     mostra colonne campi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   mostra dati dei campi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tcampi per il grafico (col1,col2,...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\tcolori per i campi (clr1,clr2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr "\tcampo per grandezza grafico variabile"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr "  fattore di scala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Tipo grafico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\tgrand. grafico fissata (se la colonna gran. non usata)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-#, fuzzy
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tcolore esterno grafico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-#, fuzzy
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Visualizza mappe vettoriali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "mappa vettoriale da visualizzare"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Info vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Visualizza: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr "Shape"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-#, fuzzy
-msgid "Categories "
-msgstr "Categorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Topologia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "Direzioni linea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "Punti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "Linee"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Confini"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "Aree"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "Centroidi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr "Facce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "Simboli punto:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr " Grandezza"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr " Grandezza icona"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Disegna linee:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-#, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "Grandezza Linea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr "(pixels) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Riempi aree:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "Colori casuali"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "colori campo GRASSRGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Label vettori:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr "Colore testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr " Grandezza testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "grandezza testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "Parte del label da allineare con punto vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "   Justification"
-msgstr "   giustificazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     Layer per labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr " Colori campi per labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Interroga vettori per visualizzare:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "livello per interrogazioni"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Interroga valori cat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "Usa query SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "   Mostra i campi delle colonne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "   Mostra dati dei campi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Salva oggetti visualizzati in un nuovo file vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Sovrascrivi esistente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "  Nuovo vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Seleziona vettore esistente per salvare oggetti interrogati"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Visual. quando la dimen. media della regione è"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr " o <"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr "Errore nelle impostazione della regione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "attendere ..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Devi prima selezionare un layer della mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-#, fuzzy
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nessuno Selezionato"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-#, fuzzy
-msgid "Save Region"
-msgstr "Salva regione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Salva la geometria della finestra corrente in una regione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-#, fuzzy
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Inserisci un nome per la regione:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"File regione %s gia' esiste. \n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr "Visualizza: righe=%d col=%d  N-S ris=%g  E-W ris=%g"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-#, fuzzy
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Zoom sulla regione corrente (imp. con g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-#, fuzzy
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "Zoom sulla regione corrente (imp. con g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Trascina o click sul mouse per zoom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Trascina o click sul mouse per unzoom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-#, fuzzy
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Trascina con il mouse per area"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "Misuramento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "Disegna linea di misura con mouse"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "Click per caratteristica della query"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Questo tipo di layer non supporta queries"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr "Query non supportata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "Devi selezionare una mappa da interrogare\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Mostra barra Scala e freccia nord"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Scala: colore testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "  font "
-msgstr "     font "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\tcolore sfondo  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "sfondo trasparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "vedi solo la freccia N."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "vedi solo la scala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "testo sopra la scala, invece che a destra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "scala con linea invece di barra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "usa piedi/miglia invece di metri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "mappa raster per canale rosso o hue"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "mappa raster per canale verde o intensity"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "mappa raster per canale blu o saturation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-"Visualizza 3 mappe raster come canali rosso/verde/blu o hue/intensity/"
-"saturation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "vedi mappe come RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Aiuto per RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "vedi mappe come HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Aiuto per HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-#, fuzzy
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "rosso (RGB) o hue (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "mappa raster per canale rosso o hue"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "verde (RGB) o intensity (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "mappa raster per canale verde o intensity"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "blu (RGB) o saturation (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "mappa raster per canale blu o saturation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-"Crea un ogg. testo postscript (per postscript eps, pdf, e solo stampa )"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-#, fuzzy
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Testo da visualizzare:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Posiz. testo: coord. x,y (da sx in alto) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "   tipo coordinate per posizionamento testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "      allinea testo con punti di coordinate"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "   giustificazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-#, fuzzy
-msgid "  line width"
-msgstr "Grandezza Linea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid "Display text"
-msgstr "Visualizza testo: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-#, fuzzy
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Testo da visualizzare"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-#, fuzzy
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     rotazione testo (gradi)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Opzioni testo: font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "testo grassetto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-#, fuzzy
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "grandezza in pixel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  spazio linea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-"Non c'è un file di gruppo raster (REF). Devi selezionare l'opzione 'crea/"
-"edita gruppo' per creare un file gruppo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-"Non c'è un file di gruppo raster (VREF). Devi selezionare l'opzione 'crea/"
-"edita gruppo' per creare un file gruppo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Seleziona un esistente gruppo da georettificare"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Crea/edita gruppo vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-#, fuzzy
-msgid "group name"
-msgstr "nome gruppo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-#, fuzzy
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Seleziona un esistente gruppo vettore o nomina un nuovo gruppo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "vettoriale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Seleziona vettore(i) xy per gruppo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-#, fuzzy
-msgid "Vector group"
-msgstr "Gruppo vettore"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Esci georettificazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-#, fuzzy
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Raster georeferenziato"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-#, fuzzy
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Vettore georeferenziato"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-#, fuzzy
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1.  Seleziona mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset di gruppo raster xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-#, fuzzy
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2.  Crea/edita gruppo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Crea/edita gruppo (raster o vettore da georettificare)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-#, fuzzy
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3.  Seleziona gruppo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-#, fuzzy
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Seleziona un esistente gruppo da georettificare"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-#, fuzzy
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4.  Seleziona mappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Seleziona raster o vettore non-georettificato da visualizzare per marcare i "
-"punti di controllo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Inizia georettifica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Inizia georettificazione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Annulla georettifica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-#, fuzzy
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Seleziona metodo di rettificazione per raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "I grado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr "trasformazione affine  (raster e vettoriale). Richiede 3+ GCPs."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-#, fuzzy
-msgid "2nd order"
-msgstr "II grado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr "trasformazione polinominale  (solo raster). Richiede 6+ GCPs."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-#, fuzzy
-msgid "3rd order"
-msgstr "III grado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr "trasformazione polinominale  (solo raster). Richiede 10+ GCPs."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Usa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-#, fuzzy
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "coordinate xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-#, fuzzy
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "coordinate geografiche"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "errore successivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "errore precedente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Gestione ground control points (GCPs)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Salva GCPs in file POINTS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-#, fuzzy
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "pulisci TUTTI i GCP inseriti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-#, fuzzy
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "calcola errore RMS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Rettifica mappe in gruppi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Esci georettifica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-"Punti di controllo sul terreno insufficienti per il metodo di georettifica. "
-"Hai bisogno almeno di 3 punti per il primo ordine, 6 punti per il secondo "
-"ordine e 10 punti per il terzo ordine"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendere ..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr "Devi specificare una mappa di uscita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Nessuna mappa di output specificata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-#, fuzzy
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Mappa Raster per istogramma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "istogramma di %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Disegna istogramma di valori dalla mappa raster o image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-#, fuzzy
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Raster a istogramma: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "Stile grafico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-#, fuzzy
-msgid "\ttext font "
-msgstr "Seleziona font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "Frame istogramma e colore testo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "sfondo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr "Steps/bins per valori (solo mappe fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "include valori null"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "r.info errore"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-#, fuzzy
-msgid "Select item"
-msgstr "1.  Seleziona mapset"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Carica un File"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "richiesto"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "opzionale"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "multiplo"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "ATTENZIONE: non leggo la variabile di ambiente"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"Attenzione: Impossibile leggere la variabile di ambiente GRASS_PROJSHARE. \n"
-"Questo e' un errore di installazione di GRASS. \n"
-"Imposta la variabile di ambiente GRASS_PROJSHARE per puntare alla directory "
-"con Proj4 EPSG file. "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Definisci location usando i codici delle proiezioni EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Name della nuova location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Inserisci il nome della location da creare"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Percorso al file dei codici EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Seleziona..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Naviga per localizzare il file EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "codice numerico EPSG della proiezione"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Inserisci il codice EPSG per la proiezione selezionata"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "Vedi i codici EPSG e l'informazione sulla proiezione"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "ATTENZIONE: file dei codici epsg non trovato"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "ATTENZIONE: File non era trovato"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Definisci la location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "Codice EPSG Invalido"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "ERRORE: codice EPSG %s invalido: dovrebbe essere un numero intero"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "La location esiste!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr "ATTENZIONE: Location '%s' esiste già: per favore prova un altro nome"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "Errore nel creare la location!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj da il seguente messaggio :\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Seleziona i parametri di trasformazione dal datum"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Puoi selezionare il codice EPSG (in <supporto>) e copiarlo per usi futuri"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Cattura il codice"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Cerca testo:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Ricerca il testo inserito nel file EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "ricerca successiva"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "ricerca indietro"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "ATTENZIONE: non può salvare"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Attenzione: impossibile salvare i dati nel file <%s>. \n"
-"Errore messaggio: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "ATTENZIONE: location invalida"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Attenzione: location <%s> nel GISDBASE <%s> non è una directory o non esiste"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "Avvio GRASS %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Benvenuti in GRASS GIS Versione"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Leader mondiale del GIS open source\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Selezionare location e mapset gia' presenti\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "o imposta una nuova location\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Cartella del Database GIS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nuova cartella del Database GIS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr "Proiezione della location (sistema di proiezione/coordinate)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr "Mapset accessibili (directory dei file GIS)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr "Crea un nuovo mapset nella location selezionata"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Crea un nuovo mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "ATTENZIONE: nome del mapset non valido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Attenzine: Mapset con il nome <%s> esiste. \n"
-"Il nuovo mapset NON viene creato. \n"
-"Scegli un mapset differente e prova ancora."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Attenzione: la location selezionata <%s> non e' valida. \n"
-" Il nuovo mapset NON viene creato. \n"
-" Seleziona una location valida e prova ancora."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile fare mkdir"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Attenzione: Impossibile creare la direcory per il nuovo mapset. \n"
-"Errore messaggio: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Impostare nuova location con..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "File georeferenziato"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "Codici EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Valori della proiezione"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Vai a GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Attenzione: la location selezionata <%s> non e' valida. \n"
-" Seleziona una location valida e prova ancora."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "ATTENZIONE: mapset non valido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Attenzione: <%s> non e' un mapset valido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Aiuto gia' aperto"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "ATTENZIONE: Database non valido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: database non valido. Cerca la prima valida directory nel disco"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Attenzione:  la location selezionata <%%s> non e' valida. \n"
-" Seleziona una location valida e prova ancora."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Attenzione: <%%s> non e' un mapset valido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "ATTENZIONE: cambio directory fallito"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Attenzione: impossible cambiare la directory a <%s>.\n"
-"Controlla i permessi della directory."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr "Definisci "
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "inserisci il nome della location da creare"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Percorso del file georeferenziato"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Percorso del file georeferenziato (il formato deve essere leggibile da GDAL/"
-"OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Percorso del file georeferenziato"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Scelta del file georeferenziato"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: Per favore seleziona un\n"
-"valido file georeferenziato"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Aggiungi nuova colonna"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Crea tabella"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Aggiungi comandi"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabella creata con successo"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Impostazioni gia' aperte"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbologia"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenziato"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Punto"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Confine (no area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Confine (1 area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Confine (2 aree)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centrode (in area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centrode (fuori area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroide (duplicato in area)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Nodo (1 linea)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Nodo (2 linee)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Snapping threshold in pixel"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Snapping threshold in unita' di mappa"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-#, fuzzy
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Grandezza linea (pixels; 0 piu' sottile)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Imposta larghezza lines in pixel"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Benvenuto in v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Tasto sinistro del mouse "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Tasto centrale del mouse"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Tasto destro del mouse"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Livello"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Categoria"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-#, fuzzy
-msgid "  Mode "
-msgstr " Modo"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Inserisci un nuovo record nella table"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizza un nuovo punto"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizza una nuova linea"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizza un nuovo boundary"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizza un nuovo centroide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Muovi vertici"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Aggiungi vertici"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Rimuovi vertici"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Rompi linea"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Edita linea/confine"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Muovi punto, linea, confine o centroide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Cancella punto, linea, confine o centroide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Ridisegna"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Zoom in dalla finestra"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom out"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom sulla regione di defult"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoom alla regione salvata"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Visualizza categorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Copia categorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Visualizza attributi"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Apri impostazioni"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Salva e esci"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "azioni bottone mouse (sx, centro, dx)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Categorie gia' aperte"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Livello:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "  Categoria:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Inserisci un nuovo record alla tabella"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Aggiungi nuovo"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-#, fuzzy
-msgid "Test"
-msgstr "Testo"
-
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "ATTENZIONE: Errore nel creare la nuova location"
-
-msgid ""
-"Error creating new location from georeferenced file.  g.proj returned "
-"following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore creando unanuova location da un file georeferenziato.  g.proj da il "
-"seguente messaggio:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-msgid "Display: rows=%d columns=%d  resolution=%g %s"
-msgstr "Visualizza: righe=%d col=%d risoluzione=%g %s"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     mostra dati"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Colori graduati: schema colore preimpostato"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "crea legenda grafica"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    seleziona monitor per legenda"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Nome labels:"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "rimuovi tutti i frames"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Avvia/seleziona monitor x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Avvia/seleziona monitor x1"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Avvia/seleziona monitor x2"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Avvia/seleziona monitor x3"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Avvia/seleziona monitor x4"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Avvia/seleziona monitor x5"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Avvia/seleziona monitor x6"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "griglia geodetica"
-
-msgid " grid color "
-msgstr " colore griglia"
-
-msgid " grid color"
-msgstr " colore griglia"
-
-msgid "     "
-msgstr "     "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "disegna bordo griglia"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "disegna bordo testo"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr " colore bordo & testo"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Mappa Raster per la legenda:"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Visualizza legenda nel monitor: "
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr " cancella monitor prima di disegnare la legenda"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Colore testo"
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "non mostrare labels cat"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "non mostrare numeri cat"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "salta cats senza labels"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "disegna gradiente morbido"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "ruota legenda"
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "posiziona con il mouse (non puoi salvare la posizione con il gruppo)"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Nome Raster:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "mostra legenda nel monitor selezionato"
-
-msgid " thin legend by "
-msgstr " legenda di "
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Raster a drape sopra la Ia mappa:"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "mostra legenda per mappa drape nel monitor"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "  mostra colonne campi"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "    colore grafico outline:"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Aggrega dati xyz ASCII in una griglia raster"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "ASCII GRID (include GRASS ASCII)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "Poligoni e linee da file ASCII"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "File Binario (include formato GTOPO30)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Formati vari usando OGR"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII vettore o file punti vecchio formato GRASS ASCII"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Importa vecchio formato GRASS vettoriale"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "DXF file:"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "Formato ESRI e00"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Punti di rilevamento/Rotte/Tracce GPS Garmin"
-
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "Punti di rilevamento/Rotte/Tracce GPS usando GPSBabel"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "File Matlab e MapGen"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "Griglia 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "file ASCII 3D"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "File Vis5D"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "Griglia ASCII (per GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "ASCII x,y,z valori dei centri griglia"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "Griglia ESRI ARC/INFO ASCII"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "File binario"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "Animazioni MPEG-1"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "Immagine PNG (non georeferenziata)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "Immagine PPM (24bit)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "immagine PPM da mappe raster red, green, blue"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "campo di altezze di POVray"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "Immagine TIFF (8/24bit)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "File VRML"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "File VTK ASCII"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Vari formati usando OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "file DXF (ASCII)"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII vettore o file punti vecchio formato GRASS ASCII"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "Formato POV-Ray"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Copia mappe"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Lista mappe"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Lista mappe usando espressioni e carattere jolly"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Rinomina mappe"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Rimuovi mappe"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Rimuovi mappe usando espressioni e 'wildcards"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Raster a vettoriale"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Vettore a vettore"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Linee vettoriali a punti"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Punti 3D Vettoriali a volume voxels"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.x) a vettore"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Volumi a serie mappe raster"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Crea un nuovo gruppo"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Apri un file di gruppo"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Salva un file di gruppo"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Salva un file di gruppo con il nome"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Chiudi gruppo"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Salva il monitor come file immagine"
-
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr ""
-"XWD (Salva monitor, selezionato con il mouse, in map.xwd nella directory "
-"home )"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Salva monitor in vari formati grafici"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Salva mappa come file PostScript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Stampa nella stampante di default"
-
-msgid "print"
-msgstr "stampa"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Esci da Display Manager"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Zoom massimo legato alle mappe visualizzate"
-
-#, fuzzy
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Accedi ad altri mapset nella location corrente"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr ""
-"Cambia corrente sessione di lavoro a un nuovo mapset, location, o GISDBASE"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Modifica accesso da altri utilizzatori al corrente mapset"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Mostra impostazione dell'ambiente di GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "Mostra impostazione dell'ambiente di GRASS"
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Crea/Edita informazione proiezione per la corrente location"
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "Mostra informazione proiezione e crea files proiezione"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Converti coordinate da una proiezione a un'altra"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Seleziona font testo di default"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Seleziona font testo freetype di default"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "visualizza X-monitor"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "Configura xmonitor"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Configura frames per xmonitors"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Avvia/riavvia xmonitor alla grandezza della finestra specificata"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Imposta xmonito attivo per la grandezza specificata"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Visualizza informazioni su xmonitor attivo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Comprimi/decomprimi file raster"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Gestione definizione confini"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "Gestione valori nulli"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Gestione timestamps per i files"
-
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "Quantizazzione per le mappe floating-point"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
-
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "Supporto creazione file e mantenimento"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Riproietta raster da un'altra location"
-
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "Genera tiling per altra proiezioni"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Imposta colori alle tabelle colore predefiniti"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Imposta colori usando regole dei colori"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "Unisci 2 mappe colori per produrre 3 files RGB"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Crea immagini colore dai files RGB"
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Crea 3 mappe RGB (red, green, blue) da 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"mappe"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Crea buffers raster"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Crea MASK raster"
-
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Localizza i punti più vicini tra le aree in 2 mappe raster"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Analizza punti vettoriali nella vicinanza di celle raster"
-
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "Funzione di serie di mappa (serie temporali)"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Calcolo statistico per mappa copertura sopra mappa di base"
-
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Radiazione solare e irradiamento giornaliero"
-
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Mappa di ombreggiature legate alla posizione solare o data/ora"
-
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "Calcola i costi comulativi di movimento tra due località"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Analisi profili"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Mappa rilievo ombreggiata"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Visibilità/linea di vista"
-
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Aree di crescite"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "Caratteristiche lineare sottili"
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Analizza le caratteristiche del paesaggio"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr ""
-"Edita i valori della categoria delle celle individuali per la mappa raster "
-"visualizzata"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Riclassifica categorie utilizzando regole"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Riclassifica categorie utilizzando un file di regole"
-
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Genera cerchi concentrici attorno a punti"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Genera celle raster random"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Genera superfici frattali"
-
-msgid "Generate gaussian deviates surface"
-msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Genera piano"
-
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Genera superfice casuale con dipendenza spaziale"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Genera isolinee vettoriali"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolazione bilineare da un raster composto da punti"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolazione da isolinee raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report category labels and values"
-msgstr "Report di valori e labels categorie"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Somma di tutti i valori di categoria"
-
-msgid "Univariate statistics (script version)"
-msgstr "Statistiche univariate (versione script)"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Valori campione lungo i transetti"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Valori campione lungo i transetti (uss azimuth, distanza)"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Regressione lineare tra 2 mappe"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Crea/ricostruisci la topologia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Pulisci file vettoriali"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Aggiunge i centroidi persi"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Costruisci polylines da segmenti adiacenti"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Spezza i poligoni in segmenti"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Converti linee paralleli a linee esistenti"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Converte la tipologia di vettoriale"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Crea file label testo dalle caratteristiche del vettore"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Riproietta vettore da una altra location"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Crea un nuovo vettore come link a un livello OGR esterno"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Imposta una connessione al database per i campi della mappa vettoriale"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Retifica e georeferenzia mappa vettoriale"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Interroga dai campi"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Interroga dalle caratteristiche della mappa"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Crea buffers vettoriale"
-
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Riferimento lineare per i vettori"
-
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Localizza caratteristiche più vicine ai punti o centroidi"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Genera poligoni Thiessen attorno ai punti (diagramma Voronoi)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Collega punti per creare triangoli Delaunay"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Percorso piu' breve (solo visualizzazione)"
-
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Dividi rete in bande tra isolinee"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Sovrapponi/combina 2 mappe vettoriali"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Combina mappe multiple"
-
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Genera caratteristiche area per estendere la regione corrente"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Genera griglia vettoriale rettangolare"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Collega, elimina, o vedi categorie"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Lavoro con punti vettoriali"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Genera punti dal database con coordinate x/y"
-
-msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "Random location perturbations di punti"
-
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Genera convex hull per point set"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Genera triangoli Delaunay per punti impostati"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Genera diagramma Voronoi/poligoni Thiessen per point set"
-
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Mappe raster campioni"
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "Calcola statistiche per mappe raster sovrapposta alle mappe vattoriale"
-
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr ""
-"Punti partizioni dentro impostazioni test/training sets per k-fold cross "
-"validatation"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Trasferisci dati dei campi da mappa vettoriale interrogata a punti"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Carica campi del vettore nel database o crea reports"
-
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Report aree per categorie attributi vettoriali"
-
-msgid "Indices of point counts in quadrats"
-msgstr "Indice di conteggi di punti nei quadranti"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Crea/edita gruppo imagery"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Obiettivo gruppo imagery"
-
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "Mosaico fino a 4 images adiacenti"
-
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr ""
-"Bilanciamento colore e miglioramento tabella colore di immagini multibanda "
-"per la visualizzazione rgb"
-
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"Trasforma immagini colore HIS (Hue/Intensity/Saturation) in RGB (Red/Green/"
-"Blue)"
-
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Trasforma immagini colore RGB (Red/Green/Blue) in HIS (Hue/Intensity/"
-"Saturation)"
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Rettifica e georeferenzia gruppo image"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr "Imposta ground control points (GCP's) dalla mappa raster o da tastiera"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Imposta ground control points (GCP's) dalla mappa vettoriale o da tastiera"
-
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Trasformazione Brovey e pan sharpening"
-
-msgid "Canonical component"
-msgstr "Componente canonica"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "Componente principale"
-
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Fast Fourier Transform"
-
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Fast Fourier Transform Inversa"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Range di valori image"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Fattore indice ottimale per LandSat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&Grid3D"
-
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Crea mask 3D per operazioni grid3D"
-
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "Crea sezione incrociata 2D raster da volume grid3D"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Calcolatore Mappa per operazioni grid3D"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Visualizza informazione su volume grid3D"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Aggiunta colonne alla tabella"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Cambia valore in una colonna"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Dati interrogati (SQL select)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Esegui comandi SQL"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "rosso (RGB) o hue (HIS):"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "verde (RGB) o intensity (HIS):"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "blu (RGB) o saturation (HIS):"
-
-msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr ""
-"     (lascia vuotoper posizionare con il mouse; la posizione non sarà "
-"salvata)"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "     tipo coordinate"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr " allinea testo con punti coordinate"
-
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-"     (per le coordinate, % dal basso a sinistra del monitor, pixels "
-"dall'alto a sinistra)"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "     rotazione testo (gradi rotaz. oraria)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "rotazioni in radianti"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "altezza in pixels invece di %"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Benvenuto in GRASS GIS manager"
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Visualizza livelli attivi nella regione corrente"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Visualizza livelli attivi nella regione di default"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Visualizza livelli attivi nella impostazione salvata della regione"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - visualizzazione dimensionale n"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "Vola attraverso il percorso per NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Imposta e ricentra"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Interroga Mappa (prima selezionala)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Misura lunghezze ed aree"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Posizione geografica"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Stampa mappe raster e vettoriali usando ps.map"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "Aggiungi legenda"
-
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "Aggiungi livello paint labels (dalla directory paint/labels)"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Aggiungi livello testo freetype"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Crea o seleziona un frame monitor"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Nome vettore:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Visualizza:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "shapes"
-
-msgid "categories"
-msgstr "categorie"
-
-msgid "topology"
-msgstr "topologia"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "direzioni linea"
-
-msgid "            "
-msgstr "            "
-
-msgid "faces"
-msgstr "facce"
-
-msgid "color"
-msgstr "colore"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-msgid "random colors"
-msgstr "colori casuali"
-
-msgid " size"
-msgstr " grandezza"
-
-msgid " align with pt"
-msgstr " allinea con pt"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "   livello per labels"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr " col. campi per labels"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Interroga vettoriali: "
-
-msgid " query cat values"
-msgstr " interroga valori cat"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "SQL query"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "     impostazioni SQL where"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Impostazioni Mouse query:"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "edita attributi (form mode)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "risulta come testo nel Terminale"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Larghezza linea per uscita stampa ps.map:"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Grandezza Linea usata per la stampa"
-
-msgid " Background color: "
-msgstr " Colore sfondo: "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "nessun colore di sfondo"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "visualizza solo N. freccia"
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "scala linea invece della bar scale"
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Opzioni testo: colore"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Formato Carta"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizza"
-
-msgid "height:"
-msgstr "altezza"
-
-msgid "left:"
-msgstr "sinistra:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "destra:"
-
-msgid "top:"
-msgstr "alto:"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "basso:"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "PS file:"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "PDF file:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "PNG file:"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "PNG file risoluzione (punti/pollici)"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Stampante:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "File Script:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#, fuzzy
-msgid " width"
-msgstr "larghezza:"
-
-msgid "text color"
-msgstr "colore testo"
-
-msgid " text size"
-msgstr " grandezza testo"
-
-msgid " justification"
-msgstr " giustificazione"
-
-msgid "query cat values    "
-msgstr "interroga valori cat "
-
-msgid "Can't open %s - bad file format"
-msgstr "Non posso aprire %s - formato file errato"
-
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid EPSG code (integer)"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: Per favore imposta un\n"
-"valido codice EPSG (intero)"
-
-msgid ""
-"Error creating new location from EPSG code.  g.proj returned following "
-"message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore creando una nuova location da un codice EPSG.  g.proj ritorna il "
-"seguente messaggio:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-msgid "Datum transform number: "
-msgstr "Numero del datum: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter number of datum transform selected"
-msgstr "Inserisci il numero del datum selezionato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select default font for GRASS displays"
-msgstr "Seleziona font testo di default"
-
-#, fuzzy
-msgid "   grid & text color "
-msgstr " colore griglia"
-
-#, fuzzy
-msgid "  grid text font "
-msgstr " colore griglia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recode using rules"
-msgstr "Imposta colori usando regole dei colori"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert vector lines to points"
-msgstr "Linee vettoriali a punti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing from input lines and a linear reference system"
-msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create points and line segments along a linear reference system"
-msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select font file"
-msgstr "Selez. font file"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS"
-msgstr "GRASS"
-
-msgid "GRASS stroke fonts"
-msgstr "GRASS fonts stroke"
-
-msgid "X11 TrueType"
-msgstr "X11 TrueType"
-
-msgid "TrueType fonts from x11 directory"
-msgstr "TrueType fonts dalla direc. x11"
-
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-msgid "Custom font path"
-msgstr "Percorso font person."
-
-#, fuzzy
-msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
-msgstr "seleziona font per il testo"
-
-msgid "\tred (RGB) or hue (HIS):\t"
-msgstr "\trosso (RGB) o hue (HIS):\t"
-
-msgid "\tgreen (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "\tverde (RGB) o intensity (HIS):"
-
-msgid "\tblue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "\tblu (RGB) o saturation (HIS):"
-
-#, fuzzy
-msgid "SVG file"
-msgstr "PS file:"
-
-msgid "Create and add new attribute table to vector map"
-msgstr "Crea e agg. una nuova colonna dati alla mappa vett."
-
-#, fuzzy
-msgid "Copy attribute table"
-msgstr "Copia tabella dati"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing attribute table for vector map"
-msgstr "Crea file label testo dalle caratteristiche del vettore"
-
-#, fuzzy
-msgid "integer"
-msgstr "Puntatore"
-
-#, fuzzy
-msgid "varchar"
-msgstr "Cerca"
-
-msgid "     chart outline color:"
-msgstr "    colore esterno grafico:"
-
-msgid "   "
-msgstr "   "
-
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to EPSG codes file"
-msgstr "Percorso del file georeferenziato"
-
-msgid "Create ps.map file for postscript printing"
-msgstr "Crea un file ps.map per la stampa PostScript"
-
-msgid "Path to new location"
-msgstr "Percorso della nuova location"
-
-msgid ""
-" \n"
-"CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" \n"
-"CREA UNA NUOVA LOCATION DI GRASS USANDO UN FILE GEOREFERENZIATO\n"
-"\n"
-" "
-
-msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
-msgstr "Il file deve avere l'informazione georeferenziata leggibile\n"
-
-msgid ""
-"by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"da GDAL o OGR, e GRASS deve essere compilato con GDAL e OGR.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"   Name of new location:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   Nome di una nuova location:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"   Path to location:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   Percorso della location:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La cartella (Grass database) nel quale la location deve essere creato\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"   Path to georeferenced file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   Percorso per il file georeferenziato:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"File georeferenziato con informazione sulla proiezione che può essere letto\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"da GDAL (raster) o OGR (vettore)\n"
-"\n"
-
-msgid "dxf file"
-msgstr "DXF file"
-
-msgid "html-browser"
-msgstr "html-browser"
-
-msgid "System Information\n"
-msgstr "Informazioni di Sistema\n"
-
-msgid "TK System Information"
-msgstr "TK Informazioni di Sistema"
-
-msgid "Enter filename to save info text"
-msgstr "Inserisci il nome del file per salvare le informazioni"
-
-msgid "Scripting "
-msgstr "Scripting"
-
-msgid "About "
-msgstr "Info"
-
-msgid ""
-"Left button:\trun command\n"
-"Middle button:\tprint man page\n"
-"Ctrl-Mid button:\tshow html page\n"
-"Right button:\tprint usage"
-msgstr ""
-"Left button:\tesegui comando\n"
-"Middle button:\tstampa pag. man\n"
-"Ctrl-Mid button:\tmostra pag. html\n"
-"Right button:\tmodo di stampa"
-
-msgid "Pick"
-msgstr "Seleziona"
-
-msgid "Font family"
-msgstr "Famiglia Font"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione"
-
-msgid "Weight:"
-msgstr "Grandezza"
-
-msgid "bold"
-msgstr "grassetto"
-
-msgid "italic"
-msgstr "corsivo"
-
-msgid "Display dimensions"
-msgstr "Visualizza dimensioni"
-
-msgid "XDriver default LEFT position"
-msgstr "XDriver default posizione SINISTRA"
-
-msgid "XDriver default TOP position"
-msgstr "XDriver default posizione ALTO"
-
-msgid "XDriver default WIDTH"
-msgstr "XDriver default LARGHEZZA"
-
-msgid "XDriver default HEIGHT"
-msgstr "XDriver default ALTEZZA"
-
-msgid "CELL driver WIDTH"
-msgstr "CELL driver LARGHEZZA"
-
-msgid "CELL driver HEIGHT"
-msgstr "CELL driver ALTEZZA"
-
-msgid "Running ..."
-msgstr "Esecuzione..."
-
-msgid "Right button to KILL"
-msgstr "Pulsante destro per USCIRE"
-
-msgid "Stopped ..."
-msgstr "Fermato..."
-
-msgid "Continued ..."
-msgstr "Continuato..."
-
-msgid "Finished."
-msgstr "Finito"
-
-msgid "Terminated."
-msgstr "Terminato."
-
-msgid "output"
-msgstr "uscita"
-
-msgid "CANCEL"
-msgstr "ANNULLA"
-
-msgid "Do you want to start a script session?"
-msgstr "Vuoi iniziare una sessione di script?"
-
-msgid "Scripting already running, stop first"
-msgstr "Scripting in esecuzione, prima fermalo"
-
-msgid "select or enter a filename to save the generated script"
-msgstr "seleziona o inserisci un nome di file per salvare lo script generato"
-
-msgid "Enter filename to save script"
-msgstr "Inserisci un nome di file per salvare lo script"
-
-msgid "No filename given, discard recorded script?"
-msgstr "Nessun nome di file assegnato, esci dalla registrazione dello script?"
-
-msgid "Scripting not running, start first"
-msgstr "Scripting non in esecuzione, prima avvialo"
-
-msgid "Script recording in progress, stop first"
-msgstr "Registrazione Script in avanzamento, prima fermalo"
-
-msgid "Open recorded script file for replay"
-msgstr "Apri lo script registrato per il replay"
-
-msgid "No filename, quitting"
-msgstr "Nessun nome di file, esco"
-
-msgid "is empty file"
-msgstr "è un file vuoto"
-
-msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
-msgstr "non è uno script tcltkgrass valido:"
-
-msgid "invalid script file:"
-msgstr "file script non valido:"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-msgid "executed"
-msgstr "eseguito"
-
-msgid "path not found:"
-msgstr "percorso non trovato"
-
-msgid "no html page found in"
-msgstr "nessuna pagina html trovato"
-
-msgid "for"
-msgstr "per"
-
-msgid ""
-"ist not running or not in your path or an other error occurred. Please try "
-"starting"
-msgstr ""
-"non sta eseguendo o non è nel percorso o un altro errore si è verificato. "
-"Riprovaavvia"
-
-msgid "first."
-msgstr "primo."
-
-msgid "Configure html-browser"
-msgstr "Configura html-browser"
-
-msgid "html browser (netscape)"
-msgstr "html browser (netscape)"
-
-msgid "path or url for html manual pages"
-msgstr "percorso o url per le pagine html del manuale"
-
-msgid "prefix for html path or url (file:)"
-msgstr "prefisso per il percorso html o url (file:)"
-
-msgid "postfix for html files (.html)"
-msgstr "suffisso per file html (.html)"
-
-msgid "auto raise window of browser"
-msgstr "finestra auto incremento del browser"
-
-msgid "auto raise   "
-msgstr "auto incremento"
-
-msgid "no auto raise"
-msgstr "nessun auto incremento"
-
-msgid "open in new window instance of browser"
-msgstr "apri in una nuova finestra di browser"
-
-msgid "new window  "
-msgstr "nuova finestra"
-
-msgid "reuse window"
-msgstr "riusa finestra"
-
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Grass 5.0 Data Selection"
-msgstr "Grass 6.0 Data Selection"
-
-msgid "Please select location and mapset\n"
-msgstr "Seleziona una location e un mapset\n"
-
-msgid "Vectors"
-msgstr "Vettori"
-
-msgid "Vector Panel"
-msgstr "Pannello Vettore"
-
-msgid "Current:"
-msgstr "Corrente:"
-
-msgid "Draw Current"
-msgstr "Disegna Corrente"
-
-msgid "Display on surface(s):"
-msgstr "Visualizza sulla superficie (i):"
-
-msgid "Mkdspf Panel"
-msgstr "Pannello Mkdspf"
-
-msgid "Input File:"
-msgstr "File Input:"
-
-msgid "Lighting Model"
-msgstr "Modello Luce"
-
-msgid "flat"
-msgstr "piatto"
-
-msgid "gradient"
-msgstr "gradiente"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetto"
-
-msgid "Threshold Type"
-msgstr "Tipo Threshold"
-
-msgid "Interval Size:"
-msgstr "Grandezza Intervallo:"
-
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
-
-msgid "Num. Levels:"
-msgstr "Num. Livelli:"
-
-msgid "linear"
-msgstr "lineare"
-
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logaritmico"
-
-msgid "Arbitrary"
-msgstr "Arbitrario"
-
-msgid "Iso Levels"
-msgstr "Livello Iso"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiunto"
-
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
-
-msgid "Range"
-msgstr "Range"
-
-msgid "Individuale"
-msgstr "Individuale"
-
-msgid "Pipe to: None"
-msgstr "Pipe a: Nessuno"
-
-msgid "Query map: None"
-msgstr "Interroga mappa: Nessuna"
-
-msgid "What's Here?"
-msgstr "Che cosa c'è qui?"
-
-msgid "What's Here Panel"
-msgstr "Pannello Che cosa c'è qui?"
-
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
-
-msgid "PG table:"
-msgstr "Tabella PG:"
-
-msgid "Key col:"
-msgstr "Key col:"
-
-msgid "sites"
-msgstr "sites"
-
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe to: "
-
-msgid "easting: "
-msgstr "a est: "
-
-msgid "northing: "
-msgstr "a nord: "
-
-msgid "Topo: "
-msgstr "Topo: "
-
-msgid "constant"
-msgstr "costante"
-
-msgid "distance along surface:      "
-msgstr "distanza lungo la superficie:   "
-
-msgid "Query map: "
-msgstr "Interroga mappa: "
-
-msgid "Point not on surface"
-msgstr "Punto non sulla superficie"
-
-msgid "Postgres: "
-msgstr "Postgres: "
-
-msgid "xy distance from previous:  "
-msgstr "distanza xy dalla precedente: "
-
-msgid "xyz distance from previous:  "
-msgstr "distanza xyz dalla precedente: "
-
-msgid "distance along exag. surface: "
-msgstr "distanza lungo superficie exag."
-
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
-
-msgid "Scale Panel"
-msgstr "Pannello Scala"
-
-msgid "Place Scale Object"
-msgstr "Posizione Oggetto in Scala"
-
-msgid "Solid"
-msgstr "Solido"
-
-msgid "Cube"
-msgstr "Cubo"
-
-msgid "North Arrow"
-msgstr "Freccia Nord"
-
-msgid "Draw Ruler"
-msgstr "Disegna Regolo"
-
-msgid "NW"
-msgstr "NO"
-
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
-
-msgid "SW"
-msgstr "SO"
-
-msgid "SE"
-msgstr "SE"
-
-msgid "<- elev ->"
-msgstr "<- elev ->"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-msgid "MAPSETS"
-msgstr "MAPSETS"
-
-msgid "FILES"
-msgstr "FILES"
-
-msgid "Map Type:"
-msgstr "Tipo Mappa:"
-
-msgid "Site Panel"
-msgstr "Pannello Site"
-
-msgid "site size"
-msgstr "grandezza sito"
-
-msgid "use X"
-msgstr "usa X"
-
-msgid "use sphere"
-msgstr "usa sfera"
-
-msgid "use diamond"
-msgstr "usa diamante"
-
-msgid "3D Sites"
-msgstr "3D Sites"
-
-msgid "step"
-msgstr "passo"
-
-msgid "run"
-msgstr "esegui"
-
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
-
-msgid "Key Frames"
-msgstr "Key Frames"
-
-msgid "add a keyframe"
-msgstr "aggiungi un keyframe"
-
-msgid "clear all keyframes"
-msgstr "cancella tutti i keyframes"
-
-msgid "show path"
-msgstr "mostra percorso"
-
-msgid "show vect"
-msgstr "mostra vett"
-
-msgid "show site"
-msgstr "mostra site"
-
-msgid "spline -->"
-msgstr "spline -->"
-
-msgid "tension"
-msgstr "tensione"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Verifica"
-
-msgid "Do you really want to delete this keyframe?"
-msgstr "Vuoi cancellare questo keyframe?"
-
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Esci"
-
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Errore interno"
-
-msgid "Internal Error - Failed to delete keyframe in GK key list"
-msgstr "Internal Error - Fallito di cancellare keyframe nella lista chiave GK"
-
-msgid "Replace Key"
-msgstr "Sostituisci Tasto"
-
-msgid "There is already a keyframe at this time, do you wish to replace it?"
-msgstr "C'è già un keyframe in questo punto, vuoi sostituirlo?"
-
-msgid "Do you really want to delete all keyframes?"
-msgstr "Vuoi cancellare tutti i keyframes?"
-
-msgid "ras_fname"
-msgstr "ras_fname"
-
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Wireframe"
-
-msgid "Iris RGB"
-msgstr "Iris RGB"
-
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-msgid "New center of view has been set"
-msgstr "Nuovo centro di visione impostato"
-
-msgid "Can't create file"
-msgstr "Non posso creare il file"
-
-msgid "Scaled Difference"
-msgstr "Differenza Scalata"
-
-msgid "Scaled Difference Panel"
-msgstr "Pannello Differenza Scalata"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-msgid "Auto:"
-msgstr "Auto:"
-
-msgid "Draw"
-msgstr "Disegna"
-
-msgid "Feature:"
-msgstr "Caratteristiche:"
-
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
-
-msgid "DRAW"
-msgstr "DISEGNA"
-
-msgid "LOOK"
-msgstr "VISTA"
-
-msgid "center"
-msgstr "centro"
-
-msgid "top"
-msgstr "alto"
-
-msgid "cancel"
-msgstr "annulla"
-
-msgid "perspective"
-msgstr "prospettiva"
-
-msgid "RESET"
-msgstr "ANNULLA"
-
-msgid "zexag"
-msgstr "zexag"
-
-msgid "height"
-msgstr "altezza"
-
-msgid "Framerate :"
-msgstr "Framerate :"
-
-msgid "Run and Save Images"
-msgstr "Esegui e Salva Immagini"
-
-msgid "New Key Time:"
-msgstr "Nuovo Key Time:"
-
-msgid "FromX"
-msgstr "DaX"
-
-msgid "FromY"
-msgstr "DaY"
-
-msgid "FromZ"
-msgstr "DaZ"
-
-msgid "DirZ"
-msgstr "DirZ"
-
-msgid "FOV"
-msgstr "FOV"
-
-msgid "TWIST"
-msgstr "TWIST"
-
-msgid "On"
-msgstr "On"
-
-msgid "New Key Time"
-msgstr "Nuovo Key Time"
-
-msgid "Minute:"
-msgstr "Minuto:"
-
-msgid "Second:"
-msgstr "Secondo:"
-
-msgid "Frame:"
-msgstr "Frame:"
-
-msgid "KeyTime Error"
-msgstr "KeyTime Errore"
-
-msgid "Error - All values must be at least zero."
-msgstr "Errore - Tutti i valori devono essere almeno zero."
-
-msgid "New Frame Rate"
-msgstr "Nuovo Frame Rate"
-
-msgid "Frame Rate Error"
-msgstr "Frame Rate Errore"
-
-msgid "Error - Frame rate must be at least 1."
-msgstr "Errore - Frame rate deve essere almeno 1."
-
-msgid "Internal Error - Can't find channel"
-msgstr "Internal Error - Non posso trovare il canale"
-
-msgid "for keyframe"
-msgstr "per keyframe"
-
-msgid "Delete the selected keys?"
-msgstr "Cancella i keys selezionati?"
-
-msgid "There is already a keyframe at this time, replace it?"
-msgstr "C'è già un keyframe in questo punto, sostituisci?"
-
-msgid "keyanimtag"
-msgstr "keyanimtag"
-
-msgid "No Anim Error"
-msgstr "No Animaz Errore"
-
-msgid "There are no keys in the current animation to save"
-msgstr "Non ci sono keys da salvare nella presente animazione"
-
-msgid "Warning - Current animation has not been saved, continue?"
-msgstr "Attenzione - L'attuale animazione non è stata salvata, continui?"
-
-msgid "for reading"
-msgstr "per leggere"
-
-msgid "Blank"
-msgstr "Vuoto"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-msgid "Use Surface Color"
-msgstr "Usa colore superficie"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Rossa"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-msgid "DIRECTORIES"
-msgstr "DIRECTORIES"
-
-msgid "CURRENT:"
-msgstr "CORRENTE:"
-
-msgid "Lights"
-msgstr "Luci"
-
-msgid "Lighting Panel"
-msgstr "Pannello Luci"
-
-msgid "Follow ViewPoint"
-msgstr "Segui ViewPoint"
-
-msgid "Show Model"
-msgstr "Mostra Modello"
-
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillantezza"
-
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
-
-msgid "Raster"
-msgstr "Raster"
-
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
-
-msgid "Color Panel"
-msgstr "Pannello Colore"
-
-msgid "Surfaces"
-msgstr "Superfici"
-
-msgid "Surface Panel"
-msgstr "Pannello Superficie"
-
-msgid "Polygon Resolution"
-msgstr "Risoluzione Poligono"
-
-msgid "Current Surface Only"
-msgstr "Solo la Superficie attuale"
-
-msgid "All Surfaces"
-msgstr "Tutte le Superfici"
-
-msgid "Surface Style:"
-msgstr "Stile Superficie:"
-
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligoni"
-
-msgid "Wire/Poly"
-msgstr "Wire/Poly"
-
-msgid "Shading:"
-msgstr "Ombreggiatura:"
-
-msgid "Flat"
-msgstr "Piatto"
-
-msgid "Gouraud"
-msgstr "Gouraud"
-
-msgid "No Zeros"
-msgstr "No Zero"
-
-msgid "Wire Color"
-msgstr "Wire Colore"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-msgid "WireColor"
-msgstr "WireColor"
-
-msgid "Position Surface"
-msgstr "Posizione Superficie"
-
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
-
-msgid "Change Attribute"
-msgstr "Cambia Attributo"
-
-msgid "Change Attribute:"
-msgstr "Cambia Attributo:"
-
-msgid "New Map"
-msgstr "Nuova Mappa"
-
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Rimuovi Mask"
-
-msgid "Invert Mask"
-msgstr "Inverti Mask"
-
-msgid "New Constant"
-msgstr "Nuova Costante"
-
-msgid "Use as color"
-msgstr "Usa come colore"
-
-msgid "Status: "
-msgstr "Stato: "
-
-msgid "not set"
-msgstr "non settato"
-
-msgid "color:"
-msgstr "colore"
-
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-msgid "Surface Color"
-msgstr "Colore Superficie"
-
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-msgid "mask not set"
-msgstr "mask non impostato"
-
-msgid "new_const"
-msgstr "new_const"
-
-msgid "Enter a constant value :"
-msgstr "Inserisci un valore costante :"
-
-msgid "Use slider to select constant value :"
-msgstr "Usa selettore per selezionare il valore costante:"
-
-msgid "Label Panel"
-msgstr "Panello Label"
-
-msgid "Font Size:"
-msgstr "Grandezza font:"
-
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
-
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-msgid "Place Label"
-msgstr "Posiziona label"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
-
-msgid "Label Text"
-msgstr "Testo label"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
-
-msgid "Category Values"
-msgstr "Valori categoria"
-
-msgid "Category Labels"
-msgstr "Label categoria"
-
-msgid "Low:"
-msgstr "Basso:"
-
-msgid "Hi:"
-msgstr "Alto:"
-
-msgid "Discrete Categories"
-msgstr "Categorie discrete"
-
-msgid "Current List"
-msgstr "Lista corrente"
-
-# XXX Credo che significa "dai un'etichetta ad un sito...
-msgid "  Label Sites  "
-msgstr "  Label sites  "
-
-msgid "In Box"
-msgstr "In box"
-
-#, fuzzy
-msgid "LabelColor"
-msgstr "Colore"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cutting Planes"
-msgstr "Pannello Luci"
-
-msgid "Cutting Planes Panel"
-msgstr "Cutting Planes Panel"
-
-msgid "All Off"
-msgstr "Tutto Off"
-
-#, fuzzy
-msgid "Plane 0"
-msgstr "Piano"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Raster"
-
-msgid "(Accessible) Mapsets"
-msgstr "Mapsets (Accessibili)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset : "
-msgstr "Crea un nuovo mapset"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create..."
-msgstr "Crea RGB"
-
-msgid "Create Location From EPSG"
-msgstr "Crea Location da EPSG"
-
-#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Vuoto"
-
-#, fuzzy
-msgid "Contents"
-msgstr "costante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Decrease"
-msgstr "Descrizione tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Finito"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "errore successivo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Increase"
-msgstr "aree"
-
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
-
-#, fuzzy
-msgid "Next"
-msgstr "Testo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Apri..."
-
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reload"
-msgstr "Rossa"
-
-msgid "UpLevel"
-msgstr "Livello Superiore"
-
-#, fuzzy
-msgid "Find..."
-msgstr "Finito"
-
-msgid "Search in topics..."
-msgstr "Cerca nelle sezioni..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Increase font size"
-msgstr " Grandezza icona"
-
-#, fuzzy
-msgid "Decrease font size"
-msgstr "grandezza regione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save as HTML files..."
-msgstr "Salva come..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Topic not found!"
-msgstr "percorso non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displaying..."
-msgstr "Visualizza:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto"
-
-msgid "Select directory to Save HTML files"
-msgstr "Seleziona directory per salvare file HTML"
-
-msgid "Filename will be ignored"
-msgstr "Nome File sarà ignorato"
-
-msgid "Generating HTMLs...."
-msgstr "Genera HTMLs...."
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open output file:"
-msgstr "Non posso creare il file"
-
-msgid "Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
-msgstr "Genera HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
-
-msgid "Search in all topics"
-msgstr "Cerca in tutte le sezioni"
-
-msgid "Find what: "
-msgstr "Cerca che cosa:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Definisci la location"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Fatto"
-
-msgid "Regexp expression"
-msgstr "Espressione regolare"
-
-msgid "Searching in %s..."
-msgstr "Cerca in  %s..."
-
-msgid ""
-"Error in regular expression:\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Errore nella espressione regolare:\n"
-"\"%s\""
-
-#, fuzzy
-msgid "New location path"
-msgstr "Name della nuova location"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to location : "
-msgstr "Percorso della nuova location"
-
-msgid "(Accessible) GIS Mapsets"
-msgstr "GIS Mapsets (Accessibili)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Define new projection location"
-msgstr "Definisci la location"
-
-msgid "Use EPSG values"
-msgstr "Usa valori EPSG"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Help"
-msgstr "GRASS aiuto"
-
-#, fuzzy
-msgid "c. Select raster"
-msgstr "1.  Seleziona mapset"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select xy raster to display for georectification"
-msgstr "Seleziona un esistente gruppo da georettificare"
-
-#, fuzzy
-msgid "OR..."
-msgstr "Apri..."
-
-#, fuzzy
-msgid "a. Select vector"
-msgstr "Riproietta vettore"
-
-#, fuzzy
-msgid "3. Georectify"
-msgstr "Georettifica"
-
-#, fuzzy
-msgid "list devices"
-msgstr "Lista drivers"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage region"
-msgstr "Gestione proiezioni"
-
-msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
-msgstr "Crea WIND3 (default 3D window) dalla regione corrente 2D"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage 3D region"
-msgstr "Gestione proiezioni"
-
-msgid "Modify mapset search path"
-msgstr "Modifica percorso di ricerca mapset"
-
-msgid "Show standard GRASS fonts"
-msgstr "Mostra fonts standard GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Break lines at intersections"
-msgstr "direzioni linea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Windows not available"
-#~ msgstr "list device uscita ghostscript"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_ja.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_ja.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,6262 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_ja.po to Japanese
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, GRASS Development Team
-# Susumu Nonogaki <nonogaki at sci.osaka-cu.ac.jp>
-# Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-29 11:49+0200\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
-"Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-#, fuzzy
-msgid "Vector map"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "アイコン"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-#, fuzzy
-msgid "Select font"
-msgstr "選択 色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-#, fuzzy
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-#, fuzzy
-msgid "Vector map:"
-msgstr "��������"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-#, fuzzy
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-#, fuzzy
-msgid "    vector type"
-msgstr "ファイル アイコン"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-#, fuzzy
-msgid " attribute layer"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-#, fuzzy
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "アイコン"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-#, fuzzy
-msgid "icon"
-msgstr "アイコン"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-#, fuzzy
-msgid "point color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-#, fuzzy
-msgid "line color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-#, fuzzy
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-#, fuzzy
-msgid " end color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-#, fuzzy
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "フォント "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-#, fuzzy
-msgid "title font for legend"
-msgstr "フォント の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-#, fuzzy
-msgid " font color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-#, fuzzy
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "フォント "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-#, fuzzy
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "フォント の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-#, fuzzy
-msgid "    label font       "
-msgstr "ラベル フォント "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-#, fuzzy
-msgid "label font for legend"
-msgstr "ラベル フォント の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-#, fuzzy
-msgid "clear"
-msgstr "クリア"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-#, fuzzy
-msgid "Clear legend"
-msgstr "クリア"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "保存"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-#, fuzzy
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "保存 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-#, fuzzy
-msgid "Clear profile"
-msgstr "クリア"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-#, fuzzy
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "保存 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-#, fuzzy
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "選択 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-#, fuzzy
-msgid "r.profile error"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-#, fuzzy
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-#, fuzzy
-msgid "Labels file:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-#, fuzzy
-msgid "labels file to display"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-#, fuzzy
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "ガンマ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-#, fuzzy
-msgid "region size"
-msgstr "地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-#, fuzzy
-msgid "v.label"
-msgstr "ラベル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "ガンマ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "選択 フォント"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-#, fuzzy
-msgid "Font: "
-msgstr "フォント:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "��������"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "ファイル アイコン"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "色 "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-#, fuzzy
-msgid "    null value color"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-#, fuzzy
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-#, fuzzy
-msgid "Run"
-msgstr "実行"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-#, fuzzy
-msgid "Run (background)"
-msgstr "実行"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-#, fuzzy
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "実行"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "実行"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "クリア"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-#, fuzzy
-msgid "Display active layers"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-#, fuzzy
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "開始 地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-#, fuzzy
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ズーム"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ズーム"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "ズーム."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "ズーム"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "ズーム 地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "保存 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "ズーム 地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-#, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "データ情報"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-#, fuzzy
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-#, fuzzy
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "ファイル ファイル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-#, fuzzy
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "エクスポート ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-#, fuzzy
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-#, fuzzy
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "管理"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-#, fuzzy
-msgid "Raster map"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-#, fuzzy
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "select font for text"
-msgstr "フォント の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-#, fuzzy
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-#, fuzzy
-msgid "Replay animation"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-#, fuzzy
-msgid "Slower animation"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Faster animation"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "選択 マップセット"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-#, fuzzy
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "選択 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-#, fuzzy
-msgid "No maps selected"
-msgstr "��"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-#, fuzzy
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "開始 モニター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-#, fuzzy
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-#, fuzzy
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-#, fuzzy
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-#, fuzzy
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-#, fuzzy
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "ポストスクリプト ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-#, fuzzy
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "データ情報 の "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-#, fuzzy
-msgid "No layer selected"
-msgstr "��"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-#, fuzzy
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "ファイル ファイル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-#, fuzzy
-msgid "Add group"
-msgstr "グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-#, fuzzy
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-#, fuzzy
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-#, fuzzy
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "保存 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-#, fuzzy
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "デジタイズ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "ズーム"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-#, fuzzy
-msgid "Save as..."
-msgstr "保存."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-#, fuzzy
-msgid "Import raster map"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-#, fuzzy
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "xyz ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-#, fuzzy
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-#, fuzzy
-msgid "Binary"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-#, fuzzy
-msgid "Import vector map"
-msgstr "ラスター ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "ファイル ファイル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-#, fuzzy
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "インポート ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-#, fuzzy
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-#, fuzzy
-msgid "Vis5D"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-#, fuzzy
-msgid "Export raster map"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-#, fuzzy
-msgid "VRML"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-#, fuzzy
-msgid "Export vector map"
-msgstr "ラスター ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-#, fuzzy
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-#, fuzzy
-msgid "List filtered"
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "名前の変更"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "選択 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-#, fuzzy
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "管理 アイコン"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-#, fuzzy
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "ラスター ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "ベクトル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-#, fuzzy
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "ベクトル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "サイト ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-#, fuzzy
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-#, fuzzy
-msgid "3D rendering"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "&Config"
-msgstr "設定"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-#, fuzzy
-msgid "Region"
-msgstr "地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-#, fuzzy
-msgid "Display region settings"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-#, fuzzy
-msgid "Change region settings"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-#, fuzzy
-msgid "Mapset access"
-msgstr "マップセット"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-#, fuzzy
-msgid "Change settings"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-#, fuzzy
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-#, fuzzy
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-#, fuzzy
-msgid "Display font"
-msgstr "ガンマ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-#, fuzzy
-msgid "&Raster"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "デジタイズ ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-#, fuzzy
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-#, fuzzy
-msgid "Null values"
-msgstr "色 ファイル:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-#, fuzzy
-msgid "Timestamps"
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-#, fuzzy
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "方法"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "方法"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "���� ����"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-#, fuzzy
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-#, fuzzy
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-#, fuzzy
-msgid "Color tables"
-msgstr "コピー"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-#, fuzzy
-msgid "Color rules"
-msgstr "色 "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-#, fuzzy
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "ヘルプ の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-#, fuzzy
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-#, fuzzy
-msgid "Closest points"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-#, fuzzy
-msgid "Map calculator"
-msgstr "管理"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-#, fuzzy
-msgid "Moving window"
-msgstr "ズーム"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-#, fuzzy
-msgid "Map series"
-msgstr "管理"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-#, fuzzy
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "共分散/相関"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-#, fuzzy
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "��� �����"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-#, fuzzy
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-#, fuzzy
-msgid "Set up"
-msgstr "中止"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "保存 終了"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-#, fuzzy
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "ラスター ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-#, fuzzy
-msgid "Plane"
-msgstr "ラベル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-#, fuzzy
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "補間 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-#, fuzzy
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-#, fuzzy
-msgid "Raster contours"
-msgstr "ラスター ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-#, fuzzy
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "���� ����"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-#, fuzzy
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-#, fuzzy
-msgid "General statistics"
-msgstr "データベース管理全般"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-#, fuzzy
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "単位"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-#, fuzzy
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "単位 の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "単位"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-#, fuzzy
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "共分散/相関"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-#, fuzzy
-msgid "Linear regression"
-msgstr "地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-#, fuzzy
-msgid "&Vector"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-#, fuzzy
-msgid "Digitize"
-msgstr "デジタイズ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "補間"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-#, fuzzy
-msgid "Convert object types"
-msgstr "アイコン"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-#, fuzzy
-msgid "Create labels"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-#, fuzzy
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "サイト ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "ラスター ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-#, fuzzy
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "データ情報"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-#, fuzzy
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-#, fuzzy
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "データ情報 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-#, fuzzy
-msgid "Detect edges"
-msgstr "を実行しました"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-#, fuzzy
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing"
-msgstr "ロケーション"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "マップセット"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-#, fuzzy
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "サイト"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-#, fuzzy
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "コピー"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-#, fuzzy
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "単位 の 地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-#, fuzzy
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-#, fuzzy
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "の ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-#, fuzzy
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-#, fuzzy
-msgid "Perturb points"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-#, fuzzy
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-#, fuzzy
-msgid "Test normality"
-msgstr "標準"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-#, fuzzy
-msgid "&Imagery"
-msgstr "画像"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-#, fuzzy
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "入力 の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-#, fuzzy
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "入力 の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-#, fuzzy
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "共分散/相関"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-#, fuzzy
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-#, fuzzy
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-#, fuzzy
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-#, fuzzy
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-#, fuzzy
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "管理"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-#, fuzzy
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-#, fuzzy
-msgid "&Databases"
-msgstr "外部データベースの利用"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-#, fuzzy
-msgid "List columns"
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-#, fuzzy
-msgid "List drivers"
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-#, fuzzy
-msgid "List tables"
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-#, fuzzy
-msgid "Connect to database"
-msgstr "接続"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-#, fuzzy
-msgid "Copy table"
-msgstr "コピー"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-#, fuzzy
-msgid "New table"
-msgstr "コピー"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-#, fuzzy
-msgid "Remove table"
-msgstr "削除"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-#, fuzzy
-msgid "Add columns"
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-#, fuzzy
-msgid "Drop column"
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-#, fuzzy
-msgid "Rename a column"
-msgstr "名前の変更"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-#, fuzzy
-msgid "Query any table"
-msgstr "データ情報"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-#, fuzzy
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "データ情報"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement"
-msgstr "実行"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-#, fuzzy
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "接続"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-#, fuzzy
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-#, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-#, fuzzy
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "&GRASSについて"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-#, fuzzy
-msgid "About GRASS"
-msgstr "GRASSについて"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-#, fuzzy
-msgid "About &System"
-msgstr "GRA&SSについて"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-#, fuzzy
-msgid "About System"
-msgstr "GRASSについて"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-#, fuzzy
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "出力"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-#, fuzzy
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "アイコン"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-#, fuzzy
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "の "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-#, fuzzy
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "ポストスクリプト "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-#, fuzzy
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "保存 ファイル "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-#, fuzzy
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "保存 ファイル "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "色 ファイル:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "ファイル."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "保存 グループ ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-#, fuzzy
-msgid "Select input map"
-msgstr "選択 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-#, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "スクリプト ファイル:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr "実行 保存"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-#, fuzzy
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr "ファイル:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "テキスト"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-#, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "選択 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "No input map selected"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "選択 ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-#, fuzzy
-msgid "No output file specified"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Grid options: "
-msgstr "テキスト 色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "grid color "
-msgstr "色 "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-#, fuzzy
-msgid "Help for grids"
-msgstr "ヘルプ の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "text font "
-msgstr "選択 色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-#, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "デジタイズ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-#, fuzzy
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "ヘルプ の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-#, fuzzy
-msgid " line color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-#, fuzzy
-msgid " text color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-#, fuzzy
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "ヘルプ の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "ラスター の:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-#, fuzzy
-msgid "Raster map: "
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-#, fuzzy
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#, fuzzy
-msgid "  legend text font "
-msgstr "フォント "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-#, fuzzy
-msgid "Lines to display"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-#, fuzzy
-msgid "Select label font"
-msgstr "選択 フォント"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-#, fuzzy
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "ポストスクリプト ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "色 ファイル "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-#, fuzzy
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "ラベル ファイル "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-#, fuzzy
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "ラベル ファイル "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "色 "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-#, fuzzy
-msgid "Border color:"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "フォント:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-#, fuzzy
-msgid "select font for label"
-msgstr "フォント の ラベル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-#, fuzzy
-msgid "family:"
-msgstr "フォント:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-#, fuzzy
-msgid "size:"
-msgstr "サイズ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-#, fuzzy
-msgid "  color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-#, fuzzy
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-#, fuzzy
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-#, fuzzy
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-#, fuzzy
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-#, fuzzy
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-#, fuzzy
-msgid "drape map info"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "ベクトル:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "ベクトル:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-#, fuzzy
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "Vector type:"
-msgstr "ベクトル アイコン:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-#, fuzzy
-msgid "Chart type:"
-msgstr "アイコン:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-#, fuzzy
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "色:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Vector output map"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-#, fuzzy
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-#, fuzzy
-msgid "vector map to display"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-#, fuzzy
-msgid "Vector Info"
-msgstr "ベクトル:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-#, fuzzy
-msgid "Display: "
-msgstr "ガンマ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-#, fuzzy
-msgid "Shapes "
-msgstr "保存 終了"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-#, fuzzy
-msgid "Categories "
-msgstr "コピー"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-#, fuzzy
-msgid "Line directions "
-msgstr "地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Points "
-msgstr "フォント:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-#, fuzzy
-msgid "Lines "
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-#, fuzzy
-msgid "Centroids "
-msgstr "単位"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "アイコン"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "   Size"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-#, fuzzy
-msgid "Icon size"
-msgstr "地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-#, fuzzy
-msgid "Random colors "
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-#, fuzzy
-msgid "label"
-msgstr "ラベル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-#, fuzzy
-msgid " Text color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-#, fuzzy
-msgid "   Text size"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "ラベル ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-#, fuzzy
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-#, fuzzy
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-#, fuzzy
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "データ情報 の "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-#, fuzzy
-msgid "layer for query"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Query cat values"
-msgstr "データ情報"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-#, fuzzy
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-#, fuzzy
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "ファイル ファイル "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-#, fuzzy
-msgid "     New vector"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-#, fuzzy
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-#, fuzzy
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-#, fuzzy
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "データ情報"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-#, fuzzy
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "��"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-#, fuzzy
-msgid "Save Region"
-msgstr "地域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-#, fuzzy
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "ガンマ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "  font "
-msgstr "フォント "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-#, fuzzy
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "色 "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-#, fuzzy
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "ヘルプ の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-#, fuzzy
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "ヘルプ の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-#, fuzzy
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "ファイル の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-#, fuzzy
-msgid "Text to display:"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "アイコン の"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "フォント:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid "Display text"
-msgstr "ガンマ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-#, fuzzy
-msgid "Text to display: "
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-#, fuzzy
-msgid "Text options: font "
-msgstr "テキスト 色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-#, fuzzy
-msgid "bold text"
-msgstr "太字"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "選択 xy ファイル グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-#, fuzzy
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "ファイル グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-#, fuzzy
-msgid "group name"
-msgstr "保存 グループ ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-#, fuzzy
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "選択 xy ファイル グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-#, fuzzy
-msgid "vector"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-#, fuzzy
-msgid "Vector group"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "開始"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-#, fuzzy
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-#, fuzzy
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-#, fuzzy
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "選択 マップセット"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-#, fuzzy
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "マップセット xy ファイル グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-#, fuzzy
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "選択 xy ファイル グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-#, fuzzy
-msgid "3. Select group"
-msgstr "選択 グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-#, fuzzy
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "選択 xy ファイル グループ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-#, fuzzy
-msgid "4. Select map"
-msgstr "選択 マップセット"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr "選択 xy ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-#, fuzzy
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "開始"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-#, fuzzy
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "開始"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-#, fuzzy
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "開始"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-#, fuzzy
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "選択 方法"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-#, fuzzy
-msgid "xy coordinates"
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-#, fuzzy
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-#, fuzzy
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-#, fuzzy
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "開始"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "No output map specified"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-#, fuzzy
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "ラスター の:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-#, fuzzy
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "ラスター ファイル"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-#, fuzzy
-msgid "\ttext font "
-msgstr "選択 色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-#, fuzzy
-msgid "  background"
-msgstr "実行"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-#, fuzzy
-msgid "Select item"
-msgstr "選択 ファイル"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-#, fuzzy
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-#, fuzzy
-msgid "Load File"
-msgstr "色 ファイル:"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "入力"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-#, fuzzy
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "参照..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-#, fuzzy
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "保存 ファイル"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "�������"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "�������!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-#, fuzzy
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "ロケーション"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-#, fuzzy
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "�������"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "選択 フォント"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "�������"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "�������"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr " "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr " "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-#, fuzzy
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "選択 マップセット"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr "マップセット"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "マップセット"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "�������"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "�������"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-#, fuzzy
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-#, fuzzy
-msgid "Projection values"
-msgstr "ロケーション"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "�������"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "   "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-#, fuzzy
-msgid "Help already opened"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "�������"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr "�������"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "   "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-#, fuzzy
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "入力"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-#, fuzzy
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-#, fuzzy
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-#, fuzzy
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "テーブル"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-#, fuzzy
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-#, fuzzy
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "単位"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-#, fuzzy
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "単位"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-#, fuzzy
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "単位"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-#, fuzzy
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "単位"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-#, fuzzy
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "単位"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-#, fuzzy
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr " "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "テーブル"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-#, fuzzy
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "デジタイズ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-#, fuzzy
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "デジタイズ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-#, fuzzy
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "デジタイズ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-#, fuzzy
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "デジタイズ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-#, fuzzy
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "削除"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "ズーム"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-#, fuzzy
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ズーム"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "ズーム 地域"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "ズーム 地域"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-#, fuzzy
-msgid "Display categories"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-#, fuzzy
-msgid "Copy categories"
-msgstr "コピー"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Display attributes"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-#, fuzzy
-msgid "Save and exit"
-msgstr "保存 終了"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-#, fuzzy
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-#, fuzzy
-msgid "Test"
-msgstr "テキスト"
-
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "�������"
-
-#, fuzzy
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "モニター の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "開始 モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "開始 モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "開始 モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "開始 モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "開始 モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "開始 モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "開始 モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid " grid color "
-msgstr "色 "
-
-#, fuzzy
-msgid " grid color"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid " border & text color"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "ラスター の:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "ガンマ "
-
-#, fuzzy
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr "モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Text color: "
-msgstr "テキスト 色 "
-
-#, fuzzy
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster name:"
-msgstr "ラスター:"
-
-#, fuzzy
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "ラスター:"
-
-#, fuzzy
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "の モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "色:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "インポート"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "xyz ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ファイル ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "インポート ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "DXF file"
-msgstr "ファイル:"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "エクスポート"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Binary file"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "VRML file"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ファイル ファイル ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Copy maps"
-msgstr "コピー"
-
-#, fuzzy
-msgid "List maps"
-msgstr "一覧"
-
-#, fuzzy
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "一覧"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rename maps"
-msgstr "名前の変更"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove maps"
-msgstr "削除"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "削除"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "ラスター ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "ラスター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "ラスター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "ベクトル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "ベクトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "ベクトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "サイト ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create new group file"
-msgstr "グループ ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open group file"
-msgstr "グループ ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save group file"
-msgstr "保存 グループ ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "保存 グループ ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close group"
-msgstr "グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "保存 ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr "保存"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "保存 ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "保存 ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "ガンマ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "ズーム"
-
-#, fuzzy
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "マップセット"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr "マップセット"
-
-#, fuzzy
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "マップセット"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select default text font"
-msgstr "選択 フォント"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "選択 フォント"
-
-#, fuzzy
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "モニター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "開始"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "ガンマ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "方法"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "方法"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "方法"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "���� ����"
-
-#, fuzzy
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "の ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr "の ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "単位 ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "補間 ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "単位 ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr "���� ����"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr "���� ����"
-
-#, fuzzy
-msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "単位"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "ラベル ファイル の ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "の ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "データ情報"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query by map features"
-msgstr "データ情報"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr "入力"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr "の ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "接続"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "単位 の 地域"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "の ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "の ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "の ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr "色 色 の"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr " "
-
-#, fuzzy
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr " "
-
-#, fuzzy
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "入力 の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "入力 の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "管理 の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "ガンマ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "データ情報"
-
-#, fuzzy
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "実行"
-
-#, fuzzy
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "アイコン"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr " "
-
-#, fuzzy
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "ガンマ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "ガンマ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "ガンマ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "データ情報"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "ペインタ ペインタ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector name:"
-msgstr "ベクトル:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "ガンマ:"
-
-#, fuzzy
-msgid "color"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "データ情報 "
-
-#, fuzzy
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "の 出力:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid " Background color: "
-msgstr "色 "
-
-#, fuzzy
-msgid "no background color"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Text options: color"
-msgstr "テキスト 色"
-
-#, fuzzy
-msgid "PS file:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#, fuzzy
-msgid "PDF file:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#, fuzzy
-msgid "PNG file:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#, fuzzy
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "ファイル:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Script file:"
-msgstr "スクリプト ファイル:"
-
-#, fuzzy
-msgid "text color"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select default font for GRASS displays"
-msgstr "選択 フォント"
-
-#, fuzzy
-msgid "   grid & text color "
-msgstr "色 "
-
-#, fuzzy
-msgid "  grid text font "
-msgstr "色 "
-
-#, fuzzy
-msgid "Recode using rules"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert vector lines to points"
-msgstr "ベクトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing from input lines and a linear reference system"
-msgstr "入力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create points and line segments along a linear reference system"
-msgstr "入力"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find line ID and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr "の ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select font file"
-msgstr "フォント の ラベル"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
-msgstr "フォント の"
-
-#, fuzzy
-msgid "SVG file"
-msgstr "ファイル:"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bicubic and bilinear interpolation with Tykhonov regularization from vector "
-"points"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing attribute table for vector map"
-msgstr "ラベル ファイル の ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create ps.map file for postscript printing"
-msgstr "ファイル の ポストスクリプト"
-
-#, fuzzy
-msgid "     chart outline color:"
-msgstr "色:"
-
-#, fuzzy
-msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"   Path to georeferenced file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-"\n"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "dxf file"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "html-browser"
-msgstr "ブラウザのヘルプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Scripting "
-msgstr "スクリプトの作成/実行 "
-
-#, fuzzy
-msgid "About "
-msgstr "GRASSについて "
-
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "フォント"
-
-#, fuzzy
-msgid "Font family"
-msgstr "フォント"
-
-#, fuzzy
-msgid "Weight:"
-msgstr "太さ:"
-
-#, fuzzy
-msgid "bold"
-msgstr "太字"
-
-#, fuzzy
-msgid "Slant:"
-msgstr "字体:"
-
-#, fuzzy
-msgid "roman"
-msgstr "標準"
-
-#, fuzzy
-msgid "italic"
-msgstr "斜体"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display dimensions"
-msgstr "ガンマ"
-
-#, fuzzy
-msgid "CELL driver WIDTH"
-msgstr "セル"
-
-#, fuzzy
-msgid "CELL driver HEIGHT"
-msgstr "セル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cont"
-msgstr "継続"
-
-#, fuzzy
-msgid "Finished."
-msgstr "終了."
-
-#, fuzzy
-msgid "Terminated."
-msgstr "終了."
-
-#, fuzzy
-msgid "output"
-msgstr "出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "quit_window"
-msgstr "TCLTKGRASSの終了"
-
-#, fuzzy
-msgid "CANCEL"
-msgstr "キャンセル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Scripting already running, stop first"
-msgstr "スクリプトの作成/実行"
-
-#, fuzzy
-msgid "Scripting not running, start first"
-msgstr "スクリプトの作成/実行"
-
-#, fuzzy
-msgid "Script recording in progress, stop first"
-msgstr "スクリプト"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open recorded script file for replay"
-msgstr "ファイル の"
-
-#, fuzzy
-msgid "is empty file"
-msgstr "  ��"
-
-#, fuzzy
-msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
-msgstr " :"
-
-#, fuzzy
-msgid "invalid script file:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Script"
-msgstr "スクリプト"
-
-#, fuzzy
-msgid "for"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "first."
-msgstr "を起動してください"
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure html-browser"
-msgstr "ブラウザ"
-
-#, fuzzy
-msgid "html browser (netscape)"
-msgstr "ブラウザ"
-
-#, fuzzy
-msgid "path or url for html manual pages"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "prefix for html path or url (file:)"
-msgstr "の ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "postfix for html files (.html)"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "auto raise window of browser"
-msgstr "ブラウザ"
-
-#, fuzzy
-msgid "open in new window instance of browser"
-msgstr "ブラウザ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "ロケーション"
-
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "GRASSについて"
-
-#, fuzzy
-msgid "Please select location and mapset\n"
-msgstr "マップセット"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector Panel"
-msgstr "ベクトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display on surface(s):"
-msgstr "ガンマ:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input File:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Threshold Type"
-msgstr "アイコン"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pipe to: None"
-msgstr "��"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query map: None"
-msgstr "��"
-
-#, fuzzy
-msgid "What's Here?"
-msgstr " ?"
-
-#, fuzzy
-msgid "What's Here Panel"
-msgstr " "
-
-#, fuzzy
-msgid "sites"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "distance along surface:      "
-msgstr "単位 "
-
-#, fuzzy
-msgid "Query map: "
-msgstr "データ情報 "
-
-#, fuzzy
-msgid "xy distance from previous:  "
-msgstr "xy 単位 "
-
-#, fuzzy
-msgid "xyz distance from previous:  "
-msgstr "xyz 単位 "
-
-#, fuzzy
-msgid "distance along exag. surface: "
-msgstr "単位 "
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
-
-#, fuzzy
-msgid "Map Type:"
-msgstr "管理 アイコン:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sites"
-msgstr "サイト"
-
-#, fuzzy
-msgid "3D Sites"
-msgstr "サイト"
-
-#, fuzzy
-msgid "show site"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "tension"
-msgstr "���� ����"
-
-#, fuzzy
-msgid "There is already a keyframe at this time, do you wish to replace it?"
-msgstr " ?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't create file"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "��"
-
-#, fuzzy
-msgid "for keyframe"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "There is already a keyframe at this time, replace it?"
-msgstr " ?"
-
-#, fuzzy
-msgid "There are no keys in the current animation to save"
-msgstr " "
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Surface Color"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "File Browser"
-msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "ラスター"
-
-#, fuzzy
-msgid "Site"
-msgstr "サイト"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color Panel"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Wire Color"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "New Map"
-msgstr "管理"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "削除"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use as color"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "color:"
-msgstr "色:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Surface Color"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Font Size:"
-msgstr "フォント:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Label Text"
-msgstr "テキスト"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current List"
-msgstr "一覧"
-
-#, fuzzy
-msgid "  Label Sites  "
-msgstr "サイト "
-
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset : "
-msgstr "マップセット "
-
-#, fuzzy
-msgid "Create Location From EPSG"
-msgstr "ロケーション"
-
-#, fuzzy
-msgid "Increase font size"
-msgstr "フォント"
-
-#, fuzzy
-msgid "Decrease font size"
-msgstr "フォント"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save as HTML files..."
-msgstr "保存."
-
-#, fuzzy
-msgid "Select directory to Save HTML files"
-msgstr "選択 保存"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open output file:"
-msgstr "出力 ファイル:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
-msgstr " "
-
-#, fuzzy
-msgid "Searching in %s..."
-msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error in regular expression:\n"
-"\"%s\""
-msgstr " "
-
-#, fuzzy
-msgid "Select xy raster to display for georectification"
-msgstr "選択 xy ファイル の"
-
-#, fuzzy
-msgid "a. Select vector"
-msgstr "選択 ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
-msgstr "地域"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage 3D region"
-msgstr "地域"
-
-#, fuzzy
-msgid "Modify mapset search path"
-msgstr "マップセット"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Windows not available"
-#~ msgstr "出力"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_ko.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_ko.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_ko.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4520 +0,0 @@
-# translation of grasslibs_ko.po to Korean
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2007, GRASS Development Team
-# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_ko\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr ""

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_lv.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_lv.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_lv.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4783 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_lv.po to Latvian
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, GRASS Development Team
-# Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-09 01:00+0200\n"
-"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-#, fuzzy
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-#, fuzzy
-msgid "    vector type"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Padarīts\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-#, fuzzy
-msgid "    null value color"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "vektors "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "vektors "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-#, fuzzy
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Drukāt vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-#, fuzzy
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-#, fuzzy
-msgid "Replay animation"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-#, fuzzy
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-#, fuzzy
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Drukāt vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-#, fuzzy
-msgid "Import raster map"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-#, fuzzy
-msgid "Import vector map"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-#, fuzzy
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-#, fuzzy
-msgid "Export raster map"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-#, fuzzy
-msgid "Export vector map"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-#, fuzzy
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-#, fuzzy
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-#, fuzzy
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-#, fuzzy
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-#, fuzzy
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-#, fuzzy
-msgid "Raster contours"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-#, fuzzy
-msgid "Convert object types"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-#, fuzzy
-msgid "Add centroids"
-msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "vektors vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-#, fuzzy
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-#, fuzzy
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-#, fuzzy
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-#, fuzzy
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-#, fuzzy
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-#, fuzzy
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-#, fuzzy
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-#, fuzzy
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-#, fuzzy
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Izšķirtspēja "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-#, fuzzy
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Drukāt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Drukāt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-#, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-#, fuzzy
-msgid "Raster map: "
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-#, fuzzy
-msgid "Lines to display"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-#, fuzzy
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-#, fuzzy
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "vektors "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-#, fuzzy
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "vektors "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-#, fuzzy
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-#, fuzzy
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-#, fuzzy
-msgid "drape map info"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-#, fuzzy
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-#, fuzzy
-msgid "centroids"
-msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-#, fuzzy
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-#, fuzzy
-msgid "vector map to display"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Points "
-msgstr "Drukāt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-#, fuzzy
-msgid "Centroids "
-msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Query cat values"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-#, fuzzy
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "vektors "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-#, fuzzy
-msgid "     New vector"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-#, fuzzy
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-#, fuzzy
-msgid "Text to display:"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-#, fuzzy
-msgid "Text to display: "
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-#, fuzzy
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-#, fuzzy
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-#, fuzzy
-msgid "vector"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-#, fuzzy
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-#, fuzzy
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-#, fuzzy
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "vektors"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-#, fuzzy
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "vektors"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "vektors vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Drukāt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "vektors vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Drukāt vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert vector lines to points"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find line ID and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing attribute table for vector map"
-msgstr "vektors"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-"\n"
-msgstr "vektors"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_mr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_mr.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_mr.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4520 +0,0 @@
-# Marathi Localization of Grass 6.0.0
-# Copyright (C) 2007 GRASS Development Team 
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>, 2007.
-# www.janabhaaratii.org.in
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Marathi <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr ""

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_pl.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_pl.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,6112 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_pl.po into Polski
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, GRASS Development Team
-# Artur Nie¶cior <nieart at interia.pl>, 2005, 2006, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 10:01+0100\n"
-"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polska <translation at grass.itc.it>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "B³±d przy tworzeniu pliku tymczasowego"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Mapa wektorowa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "Mapa tematyczna dla %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Wybierz czcionkê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Symbol punktu wektorowego"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Nieprzezroczysty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr "Przezroczysty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Mapa wektorowa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "wektor dla mapy tematycznej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "    rodzaj wektora"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr " warstwa atrybutów "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    poka¿ kolumny atrybutów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "kolumny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Poka¿ kolumny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "   poka¿ dane"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "dane"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Poka¿ dane"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Mapa tematyczna: rodzaj"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "ikona"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "kolor punktu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "kolor linii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Gradienty kolorów: predefiniowane schematy kolorów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr "  zakoñcz kolor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "rysuj granicê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "zapisz kolory w kolumnie GRASSRGB pliku wektorowego"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legenda: czcionka tytu³u"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "czcionka tytu³u legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr "kolor czcionki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    czcionka podtytu³ów    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "czcionka podtytu³ów dla legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "    czcionka legendy       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "czcionka dla etykiet legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "u¿yj zapisu matematycznego w legendzie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "Wyczy¶æ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Wyczy¶æ legendê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Zapisz legendê do pliku EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Wybierz mapê rastrow± dla utworzenia profilu.\n"
-"Obecnie wybrany raster jest domy¶lnym."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Rysuj przeciêcie profilem w wy¶wietlanej mapie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Rysuj profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Wyczy¶æ profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Zapisz profil do pliku EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "b³±d r.univar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Nie wybrano mapy rastrowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Proszê czekaæ a¿ profil wysoko¶ciowy zostanie obliczony"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Etykiety dla wektorów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Plik etykiet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "plik etykiet do wy¶wietlenia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Poka¿ ograniczenia:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "rozmiar regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " pomiñ ustawienia obrotu i wy¶wietl horyzontalnie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "£adowanie Menad¿era GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Tworzenie G³ównejRamki..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Zrobione"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Witaj w GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Wy¶wietl: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Menad¿er - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Czcionka:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "Kodowanie znaków:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Mena¿er - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Mapa wektorowa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Mapa wektorowa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    rodzaj wektora"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    kolor strza³ki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     cell grid color"
-msgstr " kolor siatki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "   kolor  warto¶ci NULL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    wspó³czynnik skalowy dla obliczenia d³ugo¶ci strza³ki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Uruchom (w tle)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Uruchom (GUI)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Uruchom (w Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczy¶æ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Wyj¶cie - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "B³±d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Wy¶wietl aktywne warstwy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Przerysuj wszystkie warstwy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Uruchom NVIZ u¿ywaj±c aktywnej warstwy w bie¿±cym regionie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Utwórz ¶cie¿kê przelotu dla NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Wyczy¶æ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Wska¼nik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiêksz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomniejsz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Przesuñ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Powróæ do poprzedniego powiêkszenia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Powiêksz do..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Powiêksz do zasiêgu mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Powiêksz do zapisanego regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Zapisz geometriê bierz±cego wy¶wietlania jako region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Powiêksz do domy¶lnego regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Zapytanie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Miara"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Utwórz profil mapy rastrowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Drukuj mapy restrowe i wektorowe do pliku eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Eksportuj wy¶wietlan± mapê do pliku graficznego"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* wymaga gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Ogranicz mapê do geometri regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Dopasuj mapê do okna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa rastrowa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Raster do wy¶wietlenia: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "wybierz czcionkê dla tekstu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "u¿yj kolorów rastra dla warto¶ci komórek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "u¿yj kolorów rastra dla warto¶ci komórek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "utwórz i wybierz ramkê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "wybierz ramkê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "usuñ wszystkie ramki   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Wybierz mapy do animacji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Przewiñ animacjê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "Ponownie odtwórz animacjê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Zatrzymaj animacjê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "Dotwórz animacjê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Wolniejsza animacja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Szybsza animacja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Zamknij animacjê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "Wybierz mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Mapy do animacji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Uruchom nowy monitor wy¶wietlania"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Dodaj warstwê rastrow±"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Dodaj warstwê RGB lub HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Dodaj warstwê histogramu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Dodaj warstwê warto¶ci komórek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Dodaj warstwê strza³ek kierunkowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Dodaj warstwê rastrow± legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Dodaj warstwê wektorow±"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Dodaj warstwê mapy tematycznej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Dodaj warstwê wykresów dla map tematycznych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Dodaj warstwê rastrow± etykiet (u¿ywaj±c pliku v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Dodaj warstwê tekstow±"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Dodaj warstwê postskryptow± etykiet (u¿ywaj±c pliku v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Dodaj warstwê tekstu postskrypt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Warstwy map do wy¶wietlania %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "£aduje warstwy..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Wybrana warstwa rastrowa jest pusta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Wybrana warstwa wektorowa jest pusta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Mo¿esz wektoryzowaæ tylkomapy wektorowe "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Podzia³ka liniowa i strza³ka pó³nocy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Nak³adanie siatek i linii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Dodaj warstwê komendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Dodaj grupê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplikuj warstwê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Usuñ warstwê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Utwórz nowy plik przestrzeni pracy (wyczy¶æ najpierw ustawienia bie¿±cej "
-"przestrzeni pracy)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Otwórz istniej±cy plik przestrzeni pracy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Zapisz plik przestrzeni pracy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animuj serie map rastrowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Wektoryzacja mapy (wybierz lub utwórz now± mapê najpierw)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Ustaw terenowe punkty kontrolne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Powiêksz do zasiêgu mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Plik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Przestrzeñ pracy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Otwórz..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Import map rastrowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Ró¿norodne formaty poprzez sterownik GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Zagreguj warto¶ci ASCII xyz "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "Plik ASCII grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Plik binarny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "Pliki SRTM hgt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Pliki Terra ASTER"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Internetowy Serwer Mapowy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Import mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Ró¿ne formaty przy pomocy OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Plik punktów ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Importuj stary format wektorowy GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "Format ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Pliki Matlab i MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-#, fuzzy
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Zarz±dzaj znacznikami czasu dla bry³ grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "Plik ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Plik Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Eksportuj mapê rastrow±"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "ESRI ASCII grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "Format POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "Plik VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Export mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-#, fuzzy
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Export grid3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Zarz±dzanie mapami i danymi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "Lista filtrowana"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Usuñ wybrane"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Konwersje typów map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Mapa rastrowa do mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Seria map rastrowych do bry³y 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Mapa rastrowa do bry³y 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Wektor do rastra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Stary format punktowy Sites (GRASS 5.x) do wektora"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Bry³y 3D do serii map rastrowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georektyfikuj"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animuj serie map rastrowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "¦cie¿ka przelotu dla NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "Zakoñcz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Konfiguruj"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Wy¶wietl ustawienia regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Zmieñ ustawienia regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "¦rodowisko pracy GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Dostêp do mapsetu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Zmieñ ¶rodowisko pracy GRASS-a"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Poka¿ ustawienia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Zmieñ ustawienia "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Poka¿ bie¿±c± wersjê GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Zarz±dzaj projekcjami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projekcja bie¿±cej lokacji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Przekszta³æ wspó³rzêdne "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Wy¶wiet czcionkê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Rozwijaj/edytuj mapê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Wektoryzuj mapê rastrow±"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Kompresuj/dekompresuj "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "granice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "Warto¶ci NULL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem agregacji statystyk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem ró¿nych metod interpolacji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Próbkuje z u¿yciem metody najbli¿szego s±siedztwa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem  RST (regularized spline tension)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-#, fuzzy
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Tworzenie pliku wsparcia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Aktualizuj statystyki mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Zmieñ projekcjê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Uk³adanie kafelek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Zarz±dzaj kolorami mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tabele kolorów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Regu³y kolorów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Utwórz RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS na RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Zapytanie wed³ug wspó³rzêdnych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Nalbli¿sze punkty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASKA"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Kalkulator rastrów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Analizy s±siedztwa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "P³ywaj±ce okno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Punkty s±siedztwa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Nak³adanie map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Produkt poprzecznego ³±czenia rastrów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Serie map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Promieniowanie s³oneczne i cienie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-#, fuzzy
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Promieniowanie s³oneczne i dzienne napromienienie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Analizy terenu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiêdzy dwoma lokalizacjami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Powierzchnia kosztu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-#, fuzzy
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Cieniowanie rze¼by terenu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Nachylenie zboczy i ekspozycja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parametry terenu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Obiekty teksturalne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Widoczno¶æ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Transformacje obiektów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-#, fuzzy
-msgid "Grow"
-msgstr "Zrób grubsze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Zrób cieñsze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modelowanie hydrologiczne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Wype³nij jeziora"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii sp³ywu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Akumulacje sp³ywu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Linie sp³ywu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "Modelowanie sp³ywu powierzchniowego SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa wska¼nika topograficznego"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Symulacja TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Dzia³ wodny zlewni"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Analizy dzia³ów wodnych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Wyznaczanie dzia³u wodnego dorzecza"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Nastaw"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Analiza charakterystyk krajobrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Wyj¶cie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-#, fuzzy
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analiza charakterystyk kompleksów krajobrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-#, fuzzy
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-#, fuzzy
-msgid "Patch density"
-msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-#, fuzzy
-msgid "Patch number"
-msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Ricness"
-msgstr "linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "Index ostro¶ci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelowanie samoczynnych po¿arów lasów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Têpo rozprzestrzeniania siê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Zmieñ warto¶ci kategorii i etykiety"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Edytuj interaktywnie warto¶ci kategorii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reklasyfikuj wed³ug rozmiaru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reklasyfikuj interaktywnie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy u¿yciu pliku regu³"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr "Przekoduj interaktywnie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Przekoduj przy u¿yciu pliku regu³"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Przeskaluj"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Przeskaluj z histogramem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Krêgi koncentryczne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Utórz przypadkowa rozmieszczone komórki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Utwórz powierzchniê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Utwórz powierzchniê fraktaln±"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-#, fuzzy
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Wygeneruj krzywiznê Gaussa powierzchni."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Wygeneruj krzywiznê Gaussa powierzchni."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-#, fuzzy
-msgid "Plane"
-msgstr "Przesuñ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-#, fuzzy
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Wygeneruj krzywiznê Gaussa powierzchni."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zale¿no¶ciami przestrzennymi."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-#, fuzzy
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpoluj powierzchniê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-#, fuzzy
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Mapa rastrowa do mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Wype³nij komórki NULL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Raporty i statystyki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Raport podstawowych informacji o pliku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Zarz±dzaj informacjami o kategoriach"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Ogólne statystyki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Zakres warto¶ci kategorii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Suma warto¶ci kategorii wszystkich komórek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Zsumuj powierzchniê mapy wed³ug kategorii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Próbkuj warto¶ci wzd³u¿ przeciêæ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Próbkuj warto¶ci wzd³u¿ przeciêæ (u¿yj azymutu, odleg³o¶ci)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Kowariancja/korelacja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-#, fuzzy
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Regresja liniowa pomiêdzy dwoma mapami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Wzajemne wystêpowanie kategorii (koincydencja)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Wektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Wektoryzuj"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr "Edytuj obiekty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Utwórz/przebuduj topologiê:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Czyszczenie plików wektorowych (procedury clean)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalizacja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Konwertuj typy obiektów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Dodaj centroidy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Utwórz polilinie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Rozdziel polilinie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Linie równoleg³e"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "granice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Utwórz mapê wektorow± 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Link do OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Utwórz etykiety"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Zmieñ projekcjê mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Utwórz zapytanie za pomoc± atrybutów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Zapytanie wed³ug wspó³rzêdnych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Utwórz zapytanie wed³ug innej mapy "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Buforuj wektory"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Analiza danych LIDAR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Wykryj granice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Popraw i reklasyfikuj obiekty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-#, fuzzy
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektorów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-#, fuzzy
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Utwórz LRS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr "Znajd¼ ID linii i odchy³kê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Analizy sieciowe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Wyznaczanie podsieci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Utrzymanie sieci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-#, fuzzy
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Linie widoczno¶ci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Najkrótsza droga"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Poka¿ najkrótsz± drogê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr "Rozdziel sieæ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Drzewa Stainera"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Analizy komiwoja¿era"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Nak³adanie map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-#, fuzzy
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Zbijanie/nak³adanie wielu map wektorowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Zmiana atrybutów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-#, fuzzy
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Do³±cz, usuñ, lub sprawd¼ kategorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Reklasufikuj obiekty interaktywnie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasiêgu bie¿±cego regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Utwórz obszary z punktów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Utwórz trójk±ty Delaunaya dla zbioru punktów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Utwórz GRID"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Utwórz punkty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Utwórz punkty z bazy danych ze wspó³rzêdnymi x/y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Utwórz punkty wzd³ó¿ linii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Rozsuñ punkty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Próbkowanie mapy rastrowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Próbkowanie s±siedztwa punktów rastra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Podstawowe informacje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "Raport topologii wed³ug kategorii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-#, fuzzy
-msgid "Test normality"
-msgstr "normalna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Obraz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Utwórz/edytuj grupê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr "Grupa docelowa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Mozajkuj obrazy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Zarz±dzaj kolorami obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Balans kolorów dla RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB na HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Orto foto rektyfikacja"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr "Albedo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Klasyfikuj obraz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Klasyfikacja maksymalnego prawdopodobieñstwa (MLC)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filtruj obraz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Wykrywanie krawêdzi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Pasma spektralne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Klasyfikacja ro¶linno¶ci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Przekszta³æ obraz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr "G³ówne sk³adowe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Szybka transformata Fouriera"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Analiza Kappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Faktor optymalnego indexu OIF dla LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Zarz±dzaj znacznikami czasu dla bry³ grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpoluj bry³ê 3D z punktów z u¿yciem splajnów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Raporty i Statystyki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Bazy Danych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Informacja o bazie danych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Opisz tabelê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Wy¶wietl listê kolumn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Wy¶wietl listê sterowników"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Wy¶wietl listê tabeli"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Zarz±dzaj baz± danych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Po³±cz z baz± danych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Zaloguj siê w bazie danych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Kopiuj tabelê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Nowa tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Usuñ tabelê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Dodaj kolumny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Zmieñ atrybuty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-#, fuzzy
-msgid "Drop column"
-msgstr "Poka¿ kolumny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Zmieñ nazwê kolumny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Testuj bazê danych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Odpytaj jak±kolwiek tabelê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Polecenie SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Po³±czenia wektor<->baza danych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Ponownie ³±czy wektor z baz± danych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Ustaw po³±czenie mapa wektorowa - baza danych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pomoc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Pomoc GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "&pomoc dla GIS Manager"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Pomoc dla GIS Manager"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "O &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "O GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "O &Systemie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "O Systemie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Wydruki LPR i Postsryptowe wy¶wietlanych map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Predefiniowany rodzaj papieru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Ustaw w³asny rozmiar papieru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "szeroko¶æ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  wysoko¶æ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Marginesy lewy:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " prawy:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr " górny:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " dolny:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Rozdzielczo¶æ (dpi) dla druku i PDF "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-#, fuzzy
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Wy¶lij do drukarki LPR*"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-#, fuzzy
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Wy¶lij do urz±dzenia postskryptowego* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Zapisz do pliku PDF*              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Przegl±daj"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Zapisz do pliku EPS               "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-"*wymaga aby 'ghostscript' by³ zainstalowany i dodany do domy¶lnej ¶cie¿ki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Plik Koloru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwórz plik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Zapisz plik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "Wybierz mapê wej¶ciow±"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "¦cie¿ka przelotu dla NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Utwórz ¶cie¿kê przelotu dla NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Mapa rastrowa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-#, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "Plik skryptu:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "¦cie¿ka przelotu "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Rysuj przeciêcie profilem w wy¶wietlanej mapie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "¦cie¿ka przelotu dla NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Camera height "
-msgstr "  wysoko¶æ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-#, fuzzy
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr "Plik Wyj¶ciowy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "nadpisz istniej±cy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-#, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "wspó³rzêdne geograficzne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Opcje grida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "rysuj siatkê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "siatka wspó³rzêdnych  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr " kolor siatki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Pomoc dla siatek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "rysuj granicê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr "kolor tekstu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "czcionka tekstu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr " rozmiar tekstu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr "rysuj granicê siatki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr " kolor granicy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "rysuj liniê geodezyjn±"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Pomoc dla linii geodezyjnych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr "kolor linii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr "kolor tekstu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "rysuj linie rumbowe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Pomoc dla linii rumbowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Legenda dla mapy rastrowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Mapa rastrowa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "umie¶æ za pomoc± myszy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  szeroko¶æ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Wygl±d legendy: kolor tekstu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "Legenda: czcionka tytu³u"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "nie wy¶wietlaj etykiet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "nie wy¶wietlaj warto¶ci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Linie do wy¶wietlenia: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "odwróæ legendê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-#, fuzzy
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "Przeskaluj kategorie (utwórz now± mapê)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "rysuj wyg³adzony gradient (mapy fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "pomiñ kategorie bez etykiet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "Wybierz czcionkê dla etykiety"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-#, fuzzy
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "Dodaj warstwê postskryptow± etykiet (u¿ywaj±c pliku v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Odrzuæ ustawienia przesuniêcia, wyrównania i koloru w pliku v.label: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Wyrównaj etykietê obiektem wektoroym: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Przesuñniêcie etykiety w stosunku do obiektu wektorowego: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "przesuniêcie x"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "przesuniêcie y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Justowanie: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor t³a:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-#, fuzzy
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Rysuj linie:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Border width:"
-msgstr "Szeroko¶æ ramki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-#, fuzzy
-msgid "Border color:"
-msgstr "Kolor obramowania "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "wybierz czcionkê dla etykiety"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr " rozmiar:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  kolor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-#, fuzzy
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Mapa rastrowa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Wy¶wietl mapy rastrowe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Bazowa mapa:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "wy¶wietl rastrow± mapê podk³adow±"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "mapa rastrowa która ma byæ rozpiêta ponad map± podk³adow±"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "nak³adaj mapy z innych warstw (prze¼roczyste komórki warto¶ci 'null')"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Wykresy dla mapy wektorowej:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Wykresy dla mapy wektorowej:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "utwórz wykresy ko³owe z mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Rodzaj wektorów:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "punkty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "granice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "centroidy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "obszary"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     poka¿ kolumny atrybutów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   poka¿ dane atrybutowe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Rodzaj wykresu:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-#, fuzzy
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "    kolor obwódki wykresu:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Wektorowa mapa wyj¶ciowa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Wy¶wietl mapy wektorowe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr "Przezroczysty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "mapa wektorowa do wy¶wietlenia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Informacje o wektorze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Wy¶wietl: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Topologia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "Kierunki linii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "Punkty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "Linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Granice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "Obszary"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "Centroidy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Faces "
-msgstr "¶cianki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "Rozmiar ikon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Rysuj linie:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr "Szeroko¶æ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "Grubo¶æ Linii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Wype³nij obszary:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "Przypadkowe kolory"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "kolumna kolorów GRASSRGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Etykietuj wektory:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr "  Kolor tekstu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr "  Rozmiar tekstu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "rozmiar tekstu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "czê¶æ etykiety do wyrównania za pomoc± punktu wektorowego"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "   Justification"
-msgstr "     justowanie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     Warstwa dla etykiet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "   Kolumna atrybutów dla etykiet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Wektory z zapytania do wy¶wietlenia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "warstwa dla zapytania"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Zapytanie do warto¶ci kategorii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "U¿yj zapytania SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    Poka¿ kolumny atrybutów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "   Poka¿ dane atrybutowe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Zapisz wy¶wietlane obiekty do nowego pliku wektorowego"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "nadpisz istniej±cy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "     nowy wektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Wybierz istniej±c± mapê wektorow± aby zapisaæ obiekty zapytania"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Wy¶wietl kiedy ¶redni wymiar regionu jest"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Komenda:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr "B³±d podczas ustawiania regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-#, fuzzy
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw mapê)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nie zosta³a wybrana ¿adna warstwa mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "Zapisz region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Zapisz geometriê bierz±cego wy¶wietlania jako region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik regionu <%s> ju¿ istnieje.Chcesz go nadpisaæ?"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-#, fuzzy
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "B³±d podczas wykonywania skryptu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Przeci±gnij mysz± lub kliknij by powiêkszyæ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Przeci±gnij mysz± lub kliknij by pomniejszyæ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-#, fuzzy
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Przeci±gnij mysz± by wy¶wietliæ ca³± mapê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-#, fuzzy
-msgid "Measurement"
-msgstr "Miara"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Wy¶wietl skalê i strza³kê pó³nocy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Wygl±d skali:  kolor tekstu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "     czcionka "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-#, fuzzy
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "    kolor t³a"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "prze¼roczyste t³o"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "wy¶wietl tylko strza³kê pó³nocy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "wy¶wietl tylko skalê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "tekst na górze skali zamiast po prawej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "skala liniowa zamiast paska"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "u¿yj stóp/mili zamiast metrów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'czerwieñ' lub 'odcieñ'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'zieleñ' lub 'intensywno¶æ'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'b³êkit' lub 'nasycenie'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolorów HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "wy¶wietlaj mapy jako RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Pomoc dla RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "wy¶wietlaj mapy jako HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Pomoc dla HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "czerwieñ (RGB) lub odcieñ (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'czerwieñ' lub 'odcieñ'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "zieleñ (RGB) lub intensywno¶æ (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'zieleñ' lub 'intensywno¶æ'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "b³êkit (RGB) lub nasycenie (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'b³êkit' lub 'nasycenie'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Tekst, który ma byæ wy¶wietlony:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Umiejscowienie tekstu: wspó³rzêdne x,y (od górnego lewego rogu) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "     rodzaj wspó³rzêdnych dla umiejscowienia tekstu "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     wyrównaj tekst za pomoc± punktu o wspó³rzêdnych  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     justowanie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "  grubo¶æ Linii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "Wy¶wietl tekst "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Tekst do wy¶wietlenia: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     obrucenie tekstu (stopnie)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Opcje tekstu: rodzaj czcionki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "pogrubony tekst"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     wysoko¶æ tekstu w pikselach "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  interlinia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Wybierz istniej±c± grupê do georektyfikacji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Utwórz/zast±p grupê wektorów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "nazwa grupy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Wybierz istniejac± grupê wektorów lub podaj nazwê dla nowej grupy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "wektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Wybierz wektor(y) o wspó³rzêdnych xy do grupy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Grupa map wektorowych"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Wyjd¼ z programu georektyfikacji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Wspó³rzêdne geograficzne rastra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Wspó³rzêdne geograficzne wektora"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Wybierz mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset xy grupy obrazów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Utwórz/edytuj grupê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Utwórz/edytuj grupê (rastry lub wektory do georektyfikacji)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Wybierz grupê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Wybierz istniej±c± grupê do georektyfikacji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-#, fuzzy
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Wybierz mapê ref."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Wybierz mapê rastrow± lub wektorow± do wy¶wietlenia aby oznaczyæ terenowe "
-"punkty kontrolne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Zacznij georektyfikacjê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Zacznij georektyfikacjê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Anuluj georektyfikacjê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Wybierz metodê rektyfikacji dla rastrów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "pierwszy stopieñ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr "transformacja afiniczna (rastry i wektory). Wymaga 3+ GCP."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "drugi stopieñ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr "transformacja wielomianowa (tylko rastry). Wymaga 6+ GCP."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "trzeci stopieñ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr "transformacja wielomianowa (tylko rastry). Wymaga 10+ GCP."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "U¿yj"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "wspó³rzêdne xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "wspó³rzêdne geograficzne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "nastepny b³±d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "poprzedni b³±d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Zarz±dzaj terenowymi punktami kontrolnymi (GCP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-#, fuzzy
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "zapisz GCP do pliku punktów"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-#, fuzzy
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Wyczy¶æ wszystkie wprowadzone niezatwierdzone GCP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "Oblicz b³±d RMS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Rektyfikuj mapy w grupie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Wyjd¼"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Wyjd¼ z programu georektyfikacji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Nie okre¶lono mapy wyj¶ciowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku regu³"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Legenda dla mapy rastrowej:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "histogram %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-#, fuzzy
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Mapa rastrowa do mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "  t³o"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "zawrzyj warto¶ci 'null'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "b³±d r.info"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Wybierz element"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Wczytaj plik"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "wymagane"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "opcjonalne"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-#, fuzzy
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-"Zdefiniuj lokacjê prze u¿yciu informacji o projekcji w pliku georeferencyjnym"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Nazwa nowej lokacji"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "¦cie¿ka do pliku z kodami EPSG:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Przegl±daj..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-#, fuzzy
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "¦cie¿ka do pliku z kodami EPSG:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "WARNING: nie odnaleziono pliku epsg-codes"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "UWAGA: Pliku nie odnaleziono!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Zdefiniuj lokacjê"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "Lokacja istnieje!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "B³±d przy tworzeniu lokacji!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Pobierz kod"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Przeszukaj tekst:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "nastepny "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "poprzedni "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "UWAGA: nie mo¿na zapisaæ"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwa lokacja"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Uwaga: lokacja <%s> w GISBAZIE <%s> nie istnieje lub nie jest katalogiem"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "Uruchamianie %s GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Witaj w GRASS GIS "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wiod±cy na ¶wiecie wolny system GIS\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Wybierz lokacjê i mapset istniej±cego projektu\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "lub zdefiniuj now± lokacjê\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Katalog danych GIS: "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nowy katalog danych GIS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"Lokacja Projektu\n"
-"(projekcja/uk³ad wspó³rzêdnych)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"Dostêpne mapsety\n"
-"(¶cie¿ki do plików GIS)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Utwórz nowy mapset\n"
-"w wybranej lokacji"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Utwórz nowy mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwa nazway mapsetu"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Uwaga: Mapset o nazwie <%s> ju¿ istnieje. \n"
-" Nie utworzono nowego mapsetu. \n"
-" Wybierz inn± nazwê i spróbuj ponownie"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niew³a¶ciwa. \n"
-" Nie utworzono nowego mapsetu. \n"
-" Wybierz w³a¶ciw± lokacjê i spróbuj ponownie"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "UWAGA: pliku nie odnaleziono"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Zdefiniuj now± lokacjê za pomoc±..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Plik georeferencyjny"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "Kody EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Warto¶ci projekcji"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Wejd¼"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niew³a¶ciwa. \n"
-" Wybierz w³a¶ciw± lokacjê i spróbuj ponownie"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwy mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Uwaga: <%s> nie jest w³a¶ciwym mapsetem"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Okno pomocy ju¿ otwarte"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Wyjd¼"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "UWAGA: Niew³a¶ciwa Baza Danych"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"Uwaga: Niew³a¶ciwa baza danych. Wyszukiwanie pierwszego wa¿nego katalogu w "
-"macierzystym drzewie"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Uwaga: wybrana lokacja <%%s> jest niew³a¶ciwa. \n"
-" Wybierz w³a¶ciw± lokacjê i spróbuj ponownie."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Uwaga: <%%s> nie jest w³a¶ciwym mapsetem"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Zdefiniuj lokacjê prze u¿yciu informacji o projekcji w pliku georeferencyjnym"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-#, fuzzy
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "¦cie¿ka do pliku georeferencyjnego"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Wybierz plik georeferencyjny"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Wybierz plik georeferencyjny"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Dodaj now± kolumnê"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Utwórz tabelê"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Dodaj komendê"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabela zosta³a utworzona"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-#, fuzzy
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Okno pomocy ju¿ otwarte"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Symbologia"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "T³o"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Podkre¶lenie"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Granica (bez obszaru/poligonu)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Granica (1 obszar/poligon)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Granica (2 obszary/poligony)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroid (w obszarze)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroid (poza obszarem)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroid ("
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Wêze³ (1 linia )"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Wêze³ (2 linie)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Próg przyci±gania w pikselach ekranowych"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Próg przyci±gania w jednostkach mapy"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-#, fuzzy
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Próg przyci±gania w pikselach ekranowych"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Grubo¶æ linii w pokselach"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Witaj w v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Lewy klawisz myszy"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "¦rodkowy klawisz myszy"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Prawy klawisz myszy"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Warstwa"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Kategoria"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  Tryb"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Wstaw nowy rekord do tabeli"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Wektoryzuj nowy punkt"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Wektoryzuj now± lniê"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Wektoryzuj now± granicê"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Wektoryzuj nowy centroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Przesuñ werteks"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Dodaj werteks"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Usuñ werteks"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Rozdziel liniê"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Edytuj liniê/granicê"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Przesuñ punkt, liniê, granicê lub centroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Usuñ punkt, liniê, granicê, lub centroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Przerysuj"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Powiêksz za pomoc± okna"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Pomniejsz"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Powiêksz do domy¶lnego regionu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Powiêksz do zapisanego regionu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Wy¶wietl kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Kopiuj kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Wy¶wietl atrybuty"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Otwórz ustawienia"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Zapisz i wyjd¼"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "opcje przycisków myszy (lewy, prawy, ¶rodkowy)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Kategorie ju¿ s± otwarte"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Warstwa:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "   Kategoria:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Dodaj nowy rekord do tabeli"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Dodaj nowy"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwa lokacja"
-
-#, fuzzy
-msgid "cumulative length = %s\n"
-msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiêdzy dwoma lokalizacjami"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     poka¿ dane"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Stopniowane kolory: predefiniowane schematy kolorów"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "utwórz legendê"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    wybierz monitor dla legendy"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Nazwa pliku etykiet:"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "usuñ wszystkie ramki"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x1"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x2"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x3"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x4"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x5"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x6"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "siatka geodezyjna"
-
-msgid " grid color "
-msgstr " kolor siatki"
-
-msgid " grid color"
-msgstr " kolor siatki"
-
-msgid "     "
-msgstr "     "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "rysuj granicê siatki"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr " kolor granicy i tekstu"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Legenda dla mapy rastrowej:"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Wy¶wietl legendê w monitorze:"
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr " wyczy¶æ monitor przed wy¶wietleniem legendy"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Kolor tekstu: "
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "nie pokazuj etykiet kategorii"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "nie pokazuj liczby kategorii"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "pomiñ kategorie bez etykiet"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "rysuj wyg³adzony gradient"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "lustrzane odbicie legendy"
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "umie¶æ za pomoc± myszy (nie mo¿na zapisaæ umiejscowienia z grup±)"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Nazwa rastra:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "poka¿ legendê w zaznaczonym monitorze"
-
-msgid " thin legend by "
-msgstr " "
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Raster do rozpiêcia ponad pierwsz± map±:"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "poka¿ legendê dla rozpiêtej mapy w monitorze"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "  poka¿ kolumny atrybutów"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "    kolor obwódki wykresu:"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importuj"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Zagreguj warto¶ci ASCII xyz do siatki rastra "
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "GRID ASCII (w tym format ASCII GRASS'a)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "Poligony i linie z pliku ASCII"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "Plik binarny (w tym format GTOPO30)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "Plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "Tablica MAT-File (v.4)  Matlab lub Octave"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "Pliki SRTM hgt"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Pliki Terra ASTER HDF"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Ró¿norodne formaty poprzez sterownik OGR"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Plik punktów ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Importuj stary format wektorowy GRASS"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "Plik DXF"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "Format ESRI e00"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Pliki Matlab i MapGen"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "Grid 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "Plik ASCII 3D"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Plik Vis5D"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportuj"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "Grid ASCII (dla GRASS, Surfer, Modflow, itd)"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "Grid ASCII ESRI ARC/INFO"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "Plik binarny"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "Animacja MPEG-1"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "Obraz PNG (bez georeferencji)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "Obraz PPM (24bit)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "Obraz PPM z map rastrowych red, green, blue"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "Obraz TIFF (8/24bit)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "Plik VRML"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "Plik ASCII VTK"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Ró¿ne formaty przy u¿yciu sterownika OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "Plik DXF (ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Wektorowy lub punktowy plik ASCII/stary wektorowy plik ASCII GRASS'a"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "Format POV-Ray"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Kopiuj mapê"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Lista map"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Lista map z u¿yciem wyra¿enia i 'wildcards'"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Zmieñ nazwê mapy"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Usuñ mapy"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Usuñ mapy z u¿yciem wyra¿enia i 'wildcards'"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Mapa rastrowa do mapy wektorowej"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Seria map rastrowych do bry³y 3D"
-
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "Mapa rastrowa do bry³y 3D"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Wektor do wektora"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Wektorowe linie do punktów"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Punkty wektorowe 3D do wokseli bry³y 3D"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Stary format punktowy Sites (GRASS 5.x) do wektora"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Bry³y 3D do serii map rastrowych"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Utwórz now± grupê"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Otwórz grupê"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Zapisz grupê"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Zapisza grupê jako"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Zamknij grupê"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Zapisz wy¶wietlanej mapy do pliku obrazu"
-
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr "XWD (zapis wy¶wietlanej mapy, wybranego fragmentu, do map.xwd)"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Zapis wy¶wietlanych map do ró¿norodnych formatów graficznych"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Zapisz mapê do pliku Postscript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Drukuj do domy¶lnej drukarki"
-
-msgid "print"
-msgstr "drukuj"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Wyjd¼"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Powiêksz do maksymalnego zasiêgu wszystkich wy¶wietlanych map"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Dostêp do innych mapsetów w bie¿±cej lokacji"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr "Zmieñ bie¿±c± sesjê pracy na nowy mapset, lokacjê, lub GISBAZÊ"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Zmieñ dostêp innych u¿ytkowników do bie¿±cego mapsetu"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Poka¿ bie¿±ce ustawienia ¶rodowiska GRASS"
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "Ustaw zmienne ¶rodowiskowe GRASS"
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Utwórz/edytuj informacje o projekcji dla bie¿±cej lokacji"
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "Poka¿ informacje o projekcji i utwórz pliki projekcji"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Konwertuj wspó³rzêdne z danej projekcji do innej"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Wybierz domy¶ln± czcionkê tekstu"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Wybierz domy¶ln± czcionkê tekstu typu freetype"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "Wy¶wietlanie x-monitora"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "Konfiguruj wy¶wietlanie x-monitora"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Konfiguruj ramki dla x-monitorów"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Otwórz/otwórz ponownie x-monitor w oknie o okre¶lonym rozmiarze"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Ustaw okre¶lony rozmiar aktywnego x-monitora"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Wy¶wietl informacjê o aktywnym x-monitorze"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Kompresuj/dekompresuj plik rastrowy"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Zarz±dzaj definicjami granic"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "Zarz±dzaj warto¶ciami null"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Zarz±dzaj znacznikami czasu dla plików"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Przepróbkowanie (zmiana rozdzielczo¶ci)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem metody najbli¿szego s±siedztwa"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem ró¿nych metod interpolacji"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem metody rst"
-
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "Tworzenie pliku wsparcia"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Zmieñ projekcjê rastra z innej lokacji"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Ustaw kolory do zdefiniowanej tablicy kolorów"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Ustaw kolory u¿ywaj±c formu³y kolorów"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "Wymieszaj 2 kolorowe mapy aby utworzyæ 3 pliki RGB"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Utwórz kolorowy obraz z plików RGB"
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Utwórz 3 mapy dla RGB (red, green, blue) z 3 map HIS (hue, intensity, "
-"saturation) "
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Utwórz strefy buforowe dla rastra"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Utwórz MASKÊ rastrow±"
-
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr ""
-"Zlokalizuj najbli¿szy punkt pomiêdzy obszarami na dwóch mapach rastrowych"
-
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "Analizy 'ruchomego okna' mapy rastrowej"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Analiza punktów wektorowych w s±siedztwie komórek rastra"
-
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "Funkcja serii map (serii czasowych)"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Statystyczne obliczenia dla mapy wierzchniej ponad podstawow± map±"
-
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Promieniowanie s³oneczne i dzienne napromienienie"
-
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Mapa cieni dla pozycji s³oñca lub daty/czasu"
-
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiêdzy dwoma lokalizacjami"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Analizy profilu"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Cieniowanie rze¼by terenu"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Linia maksymalnego zasiêgu widoku"
-
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "£±cz ma³e obszary (statystyki obliczone przez r.volume)"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "Wycienianie struktur linijnych"
-
-msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii sp³ywu"
-
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Akumulacja sp³ywu dla masywnych gridów"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Generuj linie sp³ywu dla mapy rastrowej"
-
-msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Analiza charakterystyk krajobrazu"
-
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Analiza charakterystyk kompleksów krajobrazu"
-
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "Wynikowe informacje o kompleksach krajobrazu"
-
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Generowanie mapy wspó³czynnika rozprzestrzeniania (ROS)"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr "Edytuj warto¶ci kategorii poszczególnych komórek mapy rastrowej"
-
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Zmieñ klasyfikacjê kategorii dla obszarów o okre¶lonej wielko¶ci"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Zmieñ klasyfikacjê kategorii za pomoc± regu³"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Zmieñ klasyfikacjê kategorii za pomoc± pliku regu³y"
-
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Przekoduj kategorie przy u¿yciu regu³ (utwórz now± mapê)"
-
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "Przekoduj kategorie przy u¿yciu plików regu³ (utwórz now± mapê)"
-
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Przeskaluj kategorie (utwórz now± mapê)"
-
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr ""
-"Przeskaluj kategorie za pomoc± wyrównanego histogramu (utwórz now± mapê)"
-
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Utwórz koncentryczne krêgi dooko³a punktów"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone komórki rastra"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr ""
-"Utwórz przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty wektorowe z mapy rastrowej"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Utwórz powierzchniê fraktaln±"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate gaussian deviates surface"
-msgstr "Wygeneruj krzywiznê Gaussa powierzchni."
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "utwórz p³ask± powierzchniê"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Utwórz linie wektorowych poziomic"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolacja dwuliniowa z punktów rastrowych"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolacja odwrotna odleg³o¶ciowo-wagowa z punktów rastrowych"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolacja z poziomic rastrowych"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "Interpolacja odwrotna odleg³o¶ciowo-wagowa z punktów wektorowych"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr ""
-"Interpolacja regulowanego napiêcia splajnów (rst) z wektorowych punktów lub "
-"poziomic"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr "Wype³nij komórki NULL poprzez interpolacjê rst"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report category labels and values"
-msgstr "Raport warto¶ci i etykiet kategorii"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Zakres wszystkich warto¶ci kategorii"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Suma warto¶ci kategorii wszystkich komórek"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Próbkuj warto¶ci wzd³u¿ przeciêæ"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Próbkuj warto¶ci wzd³u¿ przeciêæ (u¿yj azymutu, odleg³o¶ci)"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Regresja liniowa pomiêdzy dwoma mapami"
-
-msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-msgstr "Wzajemne wystêpowanie kategorii (koincydencja)"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Utwórz/przebuduj topologiê"
-
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Czyszczenie plików wektorowych (procedury clean)"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Dodaj brakuj±ce centroidy"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Utwórz ³aman± z przylegaj±cych segmentów"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Podziel ³aman± na segmenty"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Utwórz linie równoleg³e do istniej±cych linii"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Konwertuj rodzaje obiektów wektorowych"
-
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Konwertuj wektor 2D do 3D poprzez próbkowanie rastra"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Utwórz plik etykiet tekstowych dla obiektów wektorowych"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Zmieñ projekcjê wektora z innej lokacji"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Utwórz nowy wektor jako link do zewnêtrznej warstwy OGR"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Ustaw po³±czenie z baz± danych dla atrybutów wektorów"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Rektyfikuj i nadaj wspó³rzêdne mapie wektorowej"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Utwórz zapytanie za pomoc± atrybutów"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Utwórz zapytanie za pomoc± obiektów mapy"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Utwórz wektorowe strefy buforowe"
-
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektorów"
-
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Utwórz system lokalizacji liniowej"
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Zlokalizuj obiekty najbli¿sze od punktów lub centroidów"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Utwórz poligony Thissena dooko³a punktów (diagram Voronoi)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Po³±cz punkty aby utworzyæ trójk±ty Delaunay"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Najkrótsza droga (tylko wizualizacja)"
-
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Podzia³ sieci na pasma pomiêdzy izoliniami kosztu"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Nak³adanie/uzupe³nianie dwóch map wektorowych"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Zbijanie/nak³adanie wielu map wektorowych"
-
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasiêgu bie¿±cego regionu"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Tworzenie prostok±tnej sieci wektorowej"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Do³±cz, usuñ, lub sprawd¼ kategorie"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy u¿yciu pliku regu³"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Praca na punktach wektorowych"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Utwórz punkty z bazy danych ze wspó³rzêdnymi x/y"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Utwórz trójk±ty Delaunaya dla zbioru punktów"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
-
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Próbkowanie map rastrowych"
-
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr ""
-"Podzia³ punktów na zestawy testowe/treningowe dla k-fold crossvalidation"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr ""
-"Przeniesienie danych atrybutowych z zapytanej mapy wektorowej do punktów"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Za³aduj atrybuty wektorów do bazy danych albo utwórz raporty"
-
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Testuj rozk³ad normalny punktów"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Utwórz/edytuj grupê obrazów"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Docelowa grupa obrazów"
-
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr "Transformuj obraz o kolorach HIS do kolorów RGB"
-
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolorów HIS"
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Rektyfikuj i nadaj referencje grupie obrazów"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy rastrowej lub wprowad¼ je z "
-"klawiatury"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy wektorowej lub wprowad¼ je z "
-"klawiatury"
-
-msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-msgstr "Rektyfikacja afiniczna i wielomianowa (elastyczne dopasowanie)"
-
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Transformacja Broveya i wyostrzanie"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "G³ówny sk³adnik"
-
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Transformacja Fast Fourier"
-
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Odwróæ szybk± transformatê Fouriera"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Zakres warto¶ci obrazu"
-
-msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-msgstr "Ocena dok³adno¶ci klafyfikacji kappa"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Optymalny wska¼nik indeksu dla LandSat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&Grid3D"
-
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Utwórz maskê 3D dla operacji grid3D"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Kalkulator map dla operacji na gridach 3D"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpoluj bry³ê 3D z punktów z u¿yciem splajnów"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Wy¶wietl informacje o bryle grid3D"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Dodaj kolumnê do tabeli"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Zmieñ warto¶ci w kolumnie"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Zapytanie do bazy danych (SQL select)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Wykonaj wyra¿enie SQL"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "czerwieñ (RGB) lub odcieñ (HIS):"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "zieleñ (RGB) lub intensywno¶æ (HIS):"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "b³êkit (RGB) lub nasycenie (HIS):"
-
-msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr ""
-"     (pozostaw do wype³nienia za pomoc± myszy; pozycja nie zostanie zapisana)"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "     rodzaj wspó³rzêdnych"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  wyrównaj tekst za pomoc± punktu o wspó³rzêdnych"
-
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-"     (dla wspó³rzêdnych, % jest od dolnego lewego rogu, piksele od lewego "
-"górnego)"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr ""
-"      obracanie tekstu (stopnie, kierunek przeciwny do wskazówek zegara)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "k±t obrotu w radianach"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "wysoko¶æ w pikselach zamiast %"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Witaj w GRASS GIS "
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Wy¶wietl aktywne warstwy w bie¿±cym regionie"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Wy¶wietl aktywne warstwy w domy¶lnym regionie"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Wy¶wietl aktywne warstwy w zapisanym regionie"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - n wymiarowa wizualizacja"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "¦cie¿ka przelotu dla NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Powiêksz"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Przesuñ i wy¶rodkuj"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw mapê)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Pomiar d³ugo¶ci i powierzchni"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Po³o¿enie geograficzne"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Drukuj mapy rastrowe i wektorowe za pomoc± polecenia ps.map"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "Dodaj legendê"
-
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "Dodaj warstwê etykiet obrazkowych (z katalogu paint/labesl)"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Dodaj warstwê tekstu freetype"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Utwórz lub wybierz ramkê wyswietlania"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Nazwa pliku wektorowego:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Wy¶wietl:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "shapes"
-
-msgid "categories"
-msgstr "kategorie"
-
-msgid "topology"
-msgstr "topologia"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "kierunki linii"
-
-msgid "            "
-msgstr "            "
-
-msgid "faces"
-msgstr "¶cianki"
-
-msgid "color"
-msgstr "kolor"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-msgid "random colors"
-msgstr "przypadkowe kolory"
-
-msgid " size"
-msgstr " rozmiar"
-
-msgid " align with pt"
-msgstr " wyrównaj za pomoc± pt"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "     warstwa dla etykiet"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr " kolumna atrybutów dla etykiet"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Zapytanie do mapy wektorowej: "
-
-msgid " query cat values"
-msgstr " zapytanie do warto¶ci kategorii"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "zapytanie SQL"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Ustawienia zapytañ przy pomocy myszy:"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "edytuj atrybuty (form mode)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "wyniki jako tekst w terminalu"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Szeroko¶æ linii dla wydruków ps.map:"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Szeroko¶æ linii na wydruku"
-
-msgid " Background color: "
-msgstr " Kolor t³a: "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "t³o bez koloru"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "wy¶wietl tylko strza³kê pó³nocy"
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "skala liniowa zamiast paska "
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Opcje tekstu: kolor"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Format strony"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Format u¿ytkownika"
-
-msgid "height:"
-msgstr "wysoko¶æ"
-
-msgid "left:"
-msgstr "lewy margines:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "prawy margines"
-
-msgid "top:"
-msgstr "góra"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "dó³"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "plik PS:"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "plik PDF:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "plik PNG:"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "rozdzielczo¶æ pliku PNG (punkty/cale):"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Drukarka:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "Plik skryptu:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgl±d"
-
-msgid " width"
-msgstr "szeroko¶æ"
-
-msgid "text color"
-msgstr "kolor tekstu"
-
-msgid " text size"
-msgstr " rozmiar tekstu"
-
-msgid " justification"
-msgstr " justowanie"
-
-msgid "query cat values    "
-msgstr "zapytaj warto¶ci kategorii    "
-
-msgid "   "
-msgstr "   "
-
-msgid "     chart outline color:"
-msgstr "     kolor obrysu wykresu ko³owego:"
-
-msgid "Create ps.map file for postscript printing"
-msgstr "Utwórz plik mapa.ps dla wydruku postskryptowego"
-
-msgid " grid & text color   "
-msgstr " kolor siatki i tekstu   "
-
-msgid "dxf file"
-msgstr "Plik dxf"
-
-msgid "Path to new location"
-msgstr "¦cie¿ka do nowej lokacji"
-
-msgid ""
-" \n"
-"CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" \n"
-"TWORZENIE NOWEJ LOKACJI GRASS Z U¯YCIEM PLIKU GEOREFERENCYJNEGO\n"
-"\n"
-" "
-
-msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
-msgstr "Plik musi mieæ informacje georeferencyjne czytelne\n"
-
-msgid ""
-"by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"przez GDAL lub OGR, a GRASS musi byæ skompilowany z GDAL i OGR.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"   Name of new location:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   Nazwa nowej lokacji:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"   Path to location:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   ¦cie¿ka do lokacji:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Folder (baza danych Grass) w którym powinny byæ tworzone lokacje\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"   Path to georeferenced file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   ¦cie¿ka do pliku georeferencyjnego:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Plik georeferencyjny z informacj± o projekcji który mo¿e byæ odczytany\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"poprzez GDAL (raster) lub OGR (wektor)\n"
-"\n"
-
-msgid "GRASS Help"
-msgstr "Pomoc GRASS"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Cofnij"
-
-msgid "Contents"
-msgstr "Zawarto¶æ"
-
-msgid "Decrease"
-msgstr "Zmniejsz"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Znajd¼"
-
-msgid "Increase"
-msgstr "Zwiêksz"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Nastêpny"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
-
-msgid "Refresh"
-msgstr "Od¶wie¿"
-
-msgid "Find..."
-msgstr "Znajd¼..."
-
-msgid "Search in topics..."
-msgstr "Wyszykaj w..."
-
-msgid "Increase font size"
-msgstr "Zwiêksz rozmiar czcionki"
-
-msgid "Decrease font size"
-msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"
-
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-msgid "Save as HTML files..."
-msgstr "Zapisz jako pliki HTML..."
-
-msgid "Topic not found!"
-msgstr "Tematu nie znaleziono!"
-
-msgid "Displaying..."
-msgstr "Wy¶wietlanie..."
-
-msgid "Done."
-msgstr "Wykonano."
-
-msgid "Select directory to Save HTML files"
-msgstr "Wybierz katalog,aby zapisaæ pliki HTML"
-
-msgid "Filename will be ignored"
-msgstr "Nazwa pliku zostanie zignorowana"
-
-msgid "Generating HTMLs...."
-msgstr "Generowanie HTML..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
-msgstr "Generowanie HTML...  %i z %i  \"%s\""
-
-msgid "Search in all topics"
-msgstr "Wyszukaj we wszystkich tematach"
-
-msgid "Direction"
-msgstr "Kierunek"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Góra"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Dó³"
-
-#, fuzzy
-msgid "Match case"
-msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
-
-msgid "Searching in %s..."
-msgstr "Wyszukiwanie w %s..."
-
-msgid ""
-"Error in regular expression:\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"B³±d w wyra¿eniu:\n"
-"\"%s\""
-
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategoria:"
-
-msgid "Line width (pixels; 0 is finest)"
-msgstr "Grubo¶æ linii (piksele; 0 najcieñsza)"
-
-msgid "html-browser"
-msgstr "przegl±darka html"
-
-msgid "About "
-msgstr "O programie"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-msgid "Weight:"
-msgstr "Szeroko¶æ:"
-
-msgid "bold"
-msgstr "pogrubiona"
-
-msgid "Slant:"
-msgstr "Pochylona"
-
-msgid "Display dimensions"
-msgstr "Wy¶wietl wymiary"
-
-msgid "Running ..."
-msgstr "Proces w toku"
-
-msgid "CANCEL"
-msgstr "ANULUJ"
-
-msgid "Do you want to start a script session?"
-msgstr "Czy chcesz zapocz±tkowaæ sesjê skryptu?"
-
-msgid "Scripting already running, stop first"
-msgstr "Sesja skryptu jest ju¿ uruchomiona, najpierw zakoñcz poprzedni±"
-
-msgid "select or enter a filename to save the generated script"
-msgstr "wybierz lub wprowad¼ nazwê pliku dla zapisania utworzonego skryptu"
-
-msgid "Enter filename to save script"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku aby zapisaæ skrypt"
-
-msgid "No filename given, discard recorded script?"
-msgstr "Nie wprowadzono ¿adnej nazwy pliku, porzuciæ zarejestrowany skrypt?"
-
-msgid "Scripting not running, start first"
-msgstr "Sesja skryptu nie zosta³a uruchomiona, uruchom najpierw sesjê"
-
-msgid "Script recording in progress, stop first"
-msgstr "Rejestrowanie skryptu w toku, zakoñcz najpierw sesjê skryptu"
-
-msgid "Open recorded script file for replay"
-msgstr "Otwórz w odpowiedzi zarejestrowany plik skryptu"
-
-msgid "No filename, quitting"
-msgstr "Brak nazwy pliku, koñczenie"
-
-msgid "is empty file"
-msgstr "pusty plik"
-
-msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
-msgstr "nie jest to prawid³owy skrypt tcltkgrass:"
-
-msgid "invalid script file:"
-msgstr "nieprawid³owy plik skryptu:"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Skrypt"
-
-msgid "path not found:"
-msgstr "nie znaleziono ¶cie¿ki:"
-
-msgid "no html page found in"
-msgstr "nie znaleziono strony html"
-
-msgid "for"
-msgstr "dla"
-
-msgid "Configure html-browser"
-msgstr "Konfiguruj przegl±darkê html"
-
-msgid "html browser (netscape)"
-msgstr "przegl±darka html (netscape)"
-
-msgid "path or url for html manual pages"
-msgstr "¶ciezka lub adres dla stron podrêcznika w formacie html"
-
-msgid "prefix for html path or url (file:)"
-msgstr "prefix dla ¶cie¿ki lub adresu html (plik:)"
-
-msgid "postfix for html files (.html)"
-msgstr "postfix dla plików html (.html)"
-
-msgid "Database : "
-msgstr "Baza danych : "
-
-msgid "Vector Panel"
-msgstr "Panel Wektorów"
-
-msgid "Current:"
-msgstr "Bie¿±cy:"
-
-msgid "Draw Current"
-msgstr "Przerysuj Bie¿±cy"
-
-msgid "Display on surface(s):"
-msgstr "Wy¶wietl na powierzchni(ach):"
-
-msgid "Mkdspf"
-msgstr "Mkdspf"
-
-msgid "Mkdspf Panel"
-msgstr "Panel Mkdspf"
-
-msgid "Input File:"
-msgstr "Wprowad¼ Plik:"
-
-msgid "Lighting Model"
-msgstr "Model O¶wietlenia"
-
-msgid "flat"
-msgstr "p³aski"
-
-msgid "gradient"
-msgstr "gradient"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Zatwierd¼"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-msgid "Labels"
-msgstr "Etykiety"
-
-msgid "3d.view"
-msgstr "Widok 3d"
-
-msgid "Color Panel"
-msgstr "Panel Kolorów"
-
-msgid "Surfaces"
-msgstr "Powierzchnie"
-
-msgid "Surface Panel"
-msgstr "Panel Powierzchni"
-
-msgid "Polygon Resolution"
-msgstr "Rozdzielczo¶æ Poligonu"
-
-msgid "Current Surface Only"
-msgstr "Tylko Bie¿±ca Powierzchnia"
-
-msgid "All Surfaces"
-msgstr "Wszystkie Powierzchnie"
-
-msgid "Surface Style:"
-msgstr "Styl Poweirzchni:"
-
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligon"
-
-msgid "Wire/Poly"
-msgstr "Siatka/Poligony"
-
-msgid "Shading:"
-msgstr "Cieniowanie:"
-
-msgid "Flat"
-msgstr "P³askie"
-
-msgid "Gouraud"
-msgstr "Gouraud"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-msgid "New Map"
-msgstr "Nowa Mapa"
-
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Usuñ Maskê"
-
-msgid "Invert Mask"
-msgstr "Odwróæ Maskê"
-
-msgid "New Constant"
-msgstr "Nowa Sta³a"
-
-msgid "Use as color"
-msgstr "U¿yj jako koloru"
-
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-msgid "not set"
-msgstr "nie ustawiony"
-
-msgid "color:"
-msgstr "kolor"
-
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-msgid "Surface Color"
-msgstr "Kolor Powierzchni"
-
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-msgid "mask not set"
-msgstr "maska nie ustawiona"
-
-msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
-msgstr "Utwórz WIND3 (domy¶lne okno 3D) z bie¿±cego regionu 2D"
-
-msgid "Manage 3D region"
-msgstr "Zarz±dzaj regionem 3D"
-
-msgid "Modify mapset search path"
-msgstr "Zmieñ ¶cie¿kê mapsetu"
-
-msgid "Show standard GRASS fonts"
-msgstr "Poka¿ standardowe czcionki GRASS"
-
-msgid "Stopped ..."
-msgstr "Zatrzymano ..."
-
-msgid "Manage region"
-msgstr "Zarz±dzaj regionem"
-
-msgid "GRASS"
-msgstr "GRASS"
-
-msgid "GRASS stroke fonts"
-msgstr "wyg³adzone czcionki GRASS"
-
-msgid "X11 TrueType"
-msgstr "TrueType X11"
-
-msgid "TrueType fonts from x11 directory"
-msgstr "Czcionki TrueType z katalogu x11"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Inna"
-
-msgid "Custom font path"
-msgstr "¦cie¿ka do czcionki klienta"
-
-msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
-msgstr "wybierz czcionkê dla tekstu (domy¶ln± jest GRASS romans)"
-
-msgid "WARNING: restart GRASS please"
-msgstr "UWAGA: proszê zrestartowaæ GRASS"
-
-msgid ""
-"WARNING: Please restart GRASS in order find the created location in the list "
-"(closing it for you now)"
-msgstr ""
-"Uwaga: Zrestartuj GRASS aby znale¼æ utworzon± lokacjê na li¶cie (zamykaj±c "
-"go)"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_pt.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_pt.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_pt.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5994 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_pt.po to Português
-# translation of grasstcl_pt.po to Portuguese
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2004 GRASS Development Team
-# Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>, 2006, 2007.
-# Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_pt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-18 20:35-0300\n"
-"Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Mapa de vetores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "mapa temático para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Um exemplo de texto."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Selecione a fonte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Símbolo para pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr "Exibir mapas vetor tematicamente por cor graduada (todos os tipos)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr "  ou por tamanhos (pontos e linhas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Opaco "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Mapa de vetores:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "vetor para mapeamento temático"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "    tipo de vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr " camada de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "    Coluna de atributo NUMÉRICO para mapa temático"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    mostrar colunas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "colunas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Mostrar colunas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "  mostrar dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostrar dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Mapa temático: tipo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "mapear por"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr "    número de intervalos para mapa (intervalo de temas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "   pontos personalizados (val val ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    busca com cláusula SQL where   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Pontos e linhas graduados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "ícone"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "cor do ponto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "    tamanho/tamanho mínimo (pontos e linhas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "tamanho/tamanho mínimo do ícone (pontos/linhas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr "tamanho máximo (pontos graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr " tamanho máx. (pontos/linhas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Gradação de cores: esquemas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr "    esquema de cor personalizado - cor inicial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr "cor final"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "desenhar borda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "salvar cores temáticas para a coluna GRASSRGB do arquivo vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legenda: fonte do título"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "fonte do título para a legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr " cor da fonte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    fonte do subtítulo    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "fonte do subtítulo para a legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "    fonte para rótulos      "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "fonte do rótulo para a legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "usar notação científica na legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr "Nome para arquivo de instruções para ps.map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "Legenda para o mapa %d, %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Limpar legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Salvar legenda como arquivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Selecionar mapa raster para criar perfil.\n"
-"Raster atual selecionado por padrão."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Desenha perfil na tela de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Desenhar perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Limpar perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Salvar perfil como arquivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "r.univar error"
-msgstr "erro seguinte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Você deve selecionar um raster para o perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Nenhum mapa raster selecionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr "Você deve desenhar uma linha para o perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "Nenhum perfil desenhado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Aguarde enquanto as elevações do perfil são calculadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"Elevação do raster é zero.\n"
-"Impossível criar perfil."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "Limite para elevação zero"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Rótulos para vetores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "Exibir rótulos para objetos vetoriais (criado com v.label)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Arquivo de rótulos:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "Arquivo de rótulos para exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Exibir restrições:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "mín."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "máx."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "tamanho da região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " ignorar ajuste de rotação e desenhar horizontalmente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "Lançar v.label para crias arquivo de rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Carregando Gerenciador do GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Criando Quadro principal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Bem-vindo ao GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Tela de Mapa %d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "Gerenciador do SIG GRASS %s - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Selecionar fonte para rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Fonte:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "Codificação de caracteres: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "Gerenciador do GRASS%s GIS - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Mapa de aspecto (azimute)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr "setas para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr "Mapa de declividade/intensidade"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-"Exibis setas com orientação baseada no mapa raster de orientação (aspecto)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-"  (opcionalmente, comprimento das setas baseado no mapa de declividade ou "
-"intensidade)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Mapa de aspecto (azimute)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    tipo do valor do aspecto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr "    desenhar setas a cada N-ésima célula da malha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    cor da seta      "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "    cor da célula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "     cor para valor NULO"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr "Mapa de declividade/intensidade:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    fator de escala para calcular o comprimento da seta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-#, fuzzy
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Executar (Segundo Plano)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-#, fuzzy
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Executar interface de usuário"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Executar em Xterm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Saída - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Exibir camadas ativas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Redesenhar todas as camadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Iniciar NVIZ usando camadas ativar na região atual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Caminho de vôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Apagar para branco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ponteiro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Mais zoom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Menos zoom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Voltar ao zoom anterior"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Zoom para..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Zoom para mapa selecionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zoom para região salva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Salvar geometria da tela para região nomeada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Aproximar para região atual (configure com g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zoom para região padrão"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr "Fazer região atual (arquivo WIND) coincidir com display"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Consultar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Medir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Criar perfil de mapa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Imprimir mapas vetoriais e raster para arquivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Exportar tela como imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "baixa qualidade (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "qualidade média (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "alta qualidade (95)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "resolução muito alta (300% da resolução atual)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* requer gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Restringir mapa á geometria da região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Mapa preenche janela de exibição"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "valores de célula para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Exibir valores de célula do mapa raster ou imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "..(resolução deve ser 100x100 ou menos)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Raster para exibir: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "Cor para célula da malha:       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr "  fonte para valores de célula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "selecione a fonte para o texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Cor para os valores de célula:   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "usar cores do raster para valores das células"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"Valores das células só podem ser exibidos\n"
-"para regiões com < 10.000 células"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr "Dividir exibição de mapas em quadros para exibir múltiplos mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "criar e selecionar quadro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "selecionar quadro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "remover todos os quadros"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr "Nome do quadro (opcional)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-"Configurar bordas do quadro a 0-100% do canto inferior esquerdo da tela "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "    configurar bordas (baixo,cima,esquerda,direita): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "mapa vetorial para graficar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "animações MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-#, fuzzy
-msgid "Replay animation"
-msgstr "animações MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-#, fuzzy
-msgid "Stop animation"
-msgstr "animações MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-#, fuzzy
-msgid "Play animation"
-msgstr "animações MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-#, fuzzy
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Acumulação de fluxo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-#, fuzzy
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "4. Selecionar mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-#, fuzzy
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Informação Básica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-#, fuzzy
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "Nome do quadro (opcional)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-#, fuzzy
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "Nome do quadro (opcional)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-#, fuzzy
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "Nome do quadro (opcional)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-#, fuzzy
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Você deve selecionar um mapa para pesquisar\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-#, fuzzy
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Nenhuma camada de mapa selecionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Iniciar novo monitor de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Adicionar camada raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Adicionar camada RGB ou HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Adicionar camada de histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Adicionar camada de valores de célula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Adicionar camada de setas direcionais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Adicionar camada de legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Adicionar camada vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Adicionar camada de mapa temático"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Adicionar camada de gráficos temáticos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Adicionar camada rótulos (usando arquivo de v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Adicionar camada de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Adicionar camada de rótulos PostScript (usando arquivo de v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Adicionar camada de texto PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Camada de mapas para exibir %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Você deve abrir um display antes de adicionar camadas de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Nenhuma camada selecionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Carregando camadas..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Camadas carregadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Adicionar camada raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Adicionar camada vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Só é possível digitalizar mapas raster ou vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Escala e seta norte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Sobrescrever linhas e malha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Adicionar camada de comandos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Adicionar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplicar Camada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Excluir camada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Criar novo arquivo de área de trabalho (apaga as configurações da área de "
-"trabalho atual)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Abre arquivo de área de trabalho primeiro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Salvar arquivo de área de trabalho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animar série de mapas raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitalizar mapa (selecionar ou criar novo mapa primeiro)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Marcar pontos de controle no solo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zoom para mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Arquivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Área de trabalho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Salvar como"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importar mapa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Múltiplos formatos usando GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Agregar dados xyz ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "Malha ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "Polígonos e linhas ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Binário"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "Malha ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "Arquivo MAT (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "hgt SRTM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Servidor de Mapas Web"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importar mapa vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Múltiplos formatos usando OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Pontos ASCII ou vetor ASCII do GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Formato vetorial antigo do GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "E00 ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "GPS Garmin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPSBabel GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab e MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importar volumes 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Exportar mapa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "Grid ASCII ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM a partir do RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Exportar mapa vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exportar volumes 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Gerenciar mapas e volumes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "Lista filtrada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Remover"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Excluir filtrado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversão de tipo de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster para vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Série de mapas raster para volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Raster 2,5D para volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vetor para raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vetor para volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Sítios (GRASS 5.x) para vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volumes para séries de raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georretificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animar série de mapas raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Azimute/distância para coordenadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Caminho de vôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "Gráfico PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Sair"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Configurar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Exibir configurações da região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Exibir configurações da região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Ambiente de trabalho do GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Acesso ao mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Alterar ambiente de trabalho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "Acesso do usuário"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Exibir configurações"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Alterar configurações"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Mostra versão atual do GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Gerenciar projeções"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Cria/edita informaçães de projeção para a locação atual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Converter coordenadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Exibir fonte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Desenvolver mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Digitalizar raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Comprimir/descomprimir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Contornos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "Valores nulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Marcas de tempo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Reamostrar usando estatísticas agregadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Reamostrar usando mútliplos métodos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Reamostrar usando método dos vizinhos mais próximos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Reamostrar usando método da tensão regularizada da spline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Manutenção do arquivo de suporte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Atualizar estatísticas de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Reprojetar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Mosaicagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Gerenciar cores do mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tabela de cores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Regras de cor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Mistura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Criar RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS para RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Pesquisar por coordenada(s)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Pontos próximos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Análise de vizinhança"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Janela móvel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Pontos da vizinhança"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Sobrepor mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Produto cruzado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Séries de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Remendar mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Sobreposição estatística"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Radiação solar e sombras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Radiância solar e irradiação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Mapa de sombras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Análise de terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Custo cumulativos de movimento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Superfície de custo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Caminho ou fluxo de menor custo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Relevo sombreado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Declividade e direção"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parâmetros do terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Feições texturais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Transformar feições"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Incrementar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Afina"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modelagem hidrológica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Escavar canais de escoamento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Preencher lago"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mapa de elevação sem depressões e linhas de fluxo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Acumulação de fluxo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Linhas de fluxo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "Modelagem SIMWE de fluxo superficial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "Modelagem de fluxo de sedimentos SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa de índice topográfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulação TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Sub-bacias de drenagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Análise de bacias de drenagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Criação de bacias de drenagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Modelagem da estrutura do relevo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Configuração"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Analisar relevo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr "Analisar trechos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analisar parcelas da paisagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Configurar estrutura de amostragem e análise"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr "Densidade da fronteira"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Densidade ponderada (contraste) da fronteira "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Tamanho médio da parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Limite da superfície da parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Desvio padrão de superfície de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Variância da área das parcelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr "Densidade de parcelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr "Número de parcelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversidade de dominância"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Diversidade de Shannon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Diversidade de Simpson"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr "Ricness"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr "Índice de forma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelagem de incêndios florestais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Razão de propagação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Caminhos de espalhamento de custo mínimo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulação de espalhamento anisotrópico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Alterar rótulos e valores de categorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Editar valores de categorias interativamente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reclassificar por tamanho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reclassificar usando regras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reclassificar usando arquivo de regras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Recodificar usando arquivo de regras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Escalonar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Rescalar com histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Círculos concêntricos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Gerar células aleatórias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "Células aleatórias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Células aleatórias e pontos vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Gerar superfícies"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Superfície fractal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Superfície de desvios gaussianos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Superfície de desvios gaussianos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Plano"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Superfície de desvios aleatórios"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Superfície aleatória com dependência espacial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Isolinhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolar superfícies"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilinear a partir dos pontos raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilinear e bicúbica a partir dos pontos vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW a partir dos pontos raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW a partir dos pontos vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Isolinhas raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Tensão regularizada da spline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Preencher células NULAS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Relatórios e estatísticas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Relatar informações básicas do arquivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Relatar informações de categoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Estatísticas gerais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Intervalo de valores de categorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Somar valores de categoria das células"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Somar área por mapa e categoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Estatísticas para células agrupadas (funciona com r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Superfície total da área corrigida pela topografia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Estatísticas univariadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Amostrar perfis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Amostrar perfis (usa azimute, distância)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Covariância/correlação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Regressõo linear"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Ocorrências mútuas de categoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-#, fuzzy
-msgid "Edit features"
-msgstr "Feições texturais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-#, fuzzy
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Criar/reconstruir topologia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Limpar arquivos vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "Gerar plano"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-#, fuzzy
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Converter tipos de feições vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-#, fuzzy
-msgid "Add centroids"
-msgstr "centróides"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Separar linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Desenhar linhas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Dissolver fronteiras comuns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Criar buffers vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Extrudar vetor 2D para vetor 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-#, fuzzy
-msgid "Create labels"
-msgstr "Criar tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-#, fuzzy
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Sítios (GRASS 5.x) para vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Reprojetar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-#, fuzzy
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Pesquisar por atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-#, fuzzy
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Pesquisar por coordenada(s)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-#, fuzzy
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Consultar vetores: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-#, fuzzy
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Análise de bacias de drenagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-#, fuzzy
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Corrigir e reclassificar objetos detectados no dado LIDAR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-#, fuzzy
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Referenciamento linear para vetores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-#, fuzzy
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Criar RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Alterar configurações"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Criar novo mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-#, fuzzy
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Feições texturais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Análise de redes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Alocar sub-redes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Manutenção da rede"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-#, fuzzy
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Visibilidade"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Caminho mais curto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-#, fuzzy
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Caminho mais curto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "Separar linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Árvore de Steiner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Análise do vendedor viajante"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sobrepor mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-#, fuzzy
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Remendar múltiplos mapas (combinar)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Alterar atributos "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-#, fuzzy
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Anexar, apagar ou relatar categorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Reclassificar por tamanho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-#, fuzzy
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Gerar feição de área para a extensão da região atual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Gerar áreas a partir dos pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-#, fuzzy
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Gerar triângulos de Delaunay para o conjunto de pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-"Gerar diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen para o conjunto de pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-#, fuzzy
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Gerar pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Gerar pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-#, fuzzy
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Gerar pontos a partir de banco de dados com coordenadas x/y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-#, fuzzy
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Pontos e linhas graduados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Gerar pontos aleatórios"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-#, fuzzy
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Gerar pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-#, fuzzy
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Eliminar outliers do conjunto de pontos vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-#, fuzzy
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "editar atributos (modo formulário)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "editar atributos (modo formulário)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "editar atributos (modo formulário)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Amostrar mapa raster sob pontos dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Amostrar vizinhança do raster ao redor de pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Informação Básica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Estatísticas univariadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Desenvolver imagens e grupos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "2. Criar/editar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "Grupo de imagens alvo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Mosaicar até 4 imagens adjacentes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Gerenciar cores da imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-#, fuzzy
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "Adicionar camada RGB ou HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Orto-Retificação de fotos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Classificar imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Entrada clusterizada para classificação não supervisionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Classificação de máxima verossimilhança"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Classificação sequencial máxima a posteriori (SMAP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Entrada interativa para classificação supervisionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filtrar imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-#, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "direções das linhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-#, fuzzy
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Matriz ou filtro de convolução definido pelo utilizador"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Resposta espectral"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Índice de vegetação 'Tassled cap'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformar imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-#, fuzzy
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Componente canônico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-#, fuzzy
-msgid "Principal components"
-msgstr "Componente Principal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-#, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Transformada Rápida Inversa de Fourier (IFFT)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-#, fuzzy
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-"Comparação de padrão de bits para identificação de pixels de baixa qualidade"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-#, fuzzy
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Analisar parcelas da paisagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-#, fuzzy
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Fator índice ótimo para Landsat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&Volumes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Desenvolver volumes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Gerenciar nulos para volume 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Gerenciar marcas de tempo para volumes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "MÁSCARA 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Seção transversal a partir do volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpolar volumes a partir dos pontos vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Relatórios e estatísticas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "Bases de &Dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Informações do Base de Dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Descrever tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Listar colunas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Listar dispositivos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Listar tabelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Gerenciar base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Conectar ao banco de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Entrar na base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Copiar tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Nova tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Remover tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Adicionar colunas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Alterar valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-#, fuzzy
-msgid "Drop column"
-msgstr "Mostrar colunas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Renomear coluna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Testar base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Consultar qualquer tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Pesquisar tabela de atributos dos vetores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Instrução SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Conexões vetor <-> base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Reconectar mapa vetor a base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Configurar conexão vetor - base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "A&juda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Ajuda do GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "Ajuda do Gerenciador do SIG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Ajuda do Gerenciador do SIG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "Sobre o &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "Sobre o &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "&Sobre o Sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "Sobre o Sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "e&Xtensões"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-#, fuzzy
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "Adicionar camada de texto PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Impressão de mapas PostScript e LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Tipo de papel pré-ajustado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Tipo de papel customizado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "largura:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  altura:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "margens esquerda:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr "direita:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr "topo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr "rodapé:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Resolução (dpi) para impressão e PDF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-#, fuzzy
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Enviar para impressora LPR*"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-#, fuzzy
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Enviar para dispositivo postscript* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Salvar para arquivo PDF*"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Salvar arquivo EPS            "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*requer que o ghostscript esteja instalado e no caminho de busca"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr "Arquivo de Recursos de Mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os arquivos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Arquivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr "Arquivo de Recursos DM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar arquivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-#, fuzzy
-msgid "Select input map"
-msgstr "Selecionar ítem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Caminho de vôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Caminho de vôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Mapa raster para sobrepor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-#, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "Arquivo de script:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Caminho de vôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Desenha perfil na tela de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Caminho de vôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Camera height "
-msgstr "  altura:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "sobrescrever existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Escalonar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-#, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Converter coordenadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Você deve selecionar um mapa para pesquisar\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Nenhum mapa raster selecionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Você deve selecionar um mapa para pesquisar\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-#, fuzzy
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Nenhum mapa raster selecionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr "Exibir quadrícula e linhas geodésicas ou rumo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Opções de quadrícula: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "desenhar quadrícula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "quadrícula geodésica  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "grid color "
-msgstr "cor da quadrícula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Ajuda para quadrículas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "    tamanho da malha (unidades de mapa)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr "Origem da malha (leste, norte)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "desenhar texto da borda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "Cor do Texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "text font "
-msgstr "\tfonte para texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr " tamanho do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-#, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Digitalizar novo ponto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "desenhar borda da quadrícula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr " cor da borda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr "Linhas geodésicas e rumos apenas para locações latlong"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "desenhar linha geodésica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Ajuda para linhas geodésicas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr "Cor do Texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "     finais de linha (x1,y1,x2,y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "Plotar rumo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Ajuda para rumo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Mapa raster para legendar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "legenda para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr "Exibir legendas para mapa raster usando valores de categoria e rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Mapa raster: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Posição da legenda e tamanho de 0-100% da tela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-"    x,y a partir do canto inferior esquerdo (% do canto superior esquerdo da "
-"tela)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "posicionar com o mouse"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "    altura da legenda "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Altura da legenda (% da tela)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "Largura %"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Largura da legenda(% da tela)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "aparência da legenda: cor do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "Legenda: fonte do título"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "não exibir rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "não exibir valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "    número de linhas (0= mostra tudo):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Linhas para exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "inverter legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "    intervalos de categorias (mapas de inteiros)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "Intervalo de afinamento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "desenhar gradiente suave (mapas fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "com máximo de "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Máximo número de linhas gradiente a exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "linhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Exibir legenda para o subconjunto dos valores do raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "Ignora categorias sem rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    Legenda apenas para essas categorias    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    Legenda apenas para este limite de valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "Selecionar fonte para rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "Criar camada de rótulos PostScript do arquivo de v.labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "  (apenas para saída impressa, PostScript EPS e PDF)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-"Ignorar configurações de deslocamento, alinhamento e cores no arquivo v."
-"labels:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Alinha rótulo com o objeto vetorial: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Deslocamento do rótulo para o objeto vetorial: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "Deslocamento X"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "Deslocamento Y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Justificação "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr "Comprimento máximo do rótulo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr "Caixa para o rótulo: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "Desenhar segundo plano dos rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Plano de Fundo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Desenhar caixa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "Largura da borda:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr "Cor da borda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr "Distância entre rótulo e borda. Horizontal: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr " Vertical: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "selecione a fonte para o rótulo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "família:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "tamanho:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  cor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-#, fuzzy
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-"Impossível abrir arquivo para escrita.\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Mapa raster para sobrepor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Exibir mapas raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Mapa map:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "mapa raster base para exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "Mapa raster: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\tvalores para exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tCor de cobertura opcional. Usar mapa base para sombrear."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-"\tmapa de cobertura para cor em mapa de relevo colorido ou fusão de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr "\tmapa de cobertura:  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "mapa raster para sobrepor sobre o mapa base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-#, fuzzy
-msgid "drape map info"
-msgstr "\tmapa de cobertura:  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-#, fuzzy
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr "Ajuste de brillo HIS\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "sobrepor mapas de outras camadas (células nulas transparentes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr " Configurar cor de fundo (cor para células nulas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Mapa vetorial para graficar:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "gráficos para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-"Exibir gráficos circulares e de barras dos valores de atributos nas posições "
-"do objeto vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Mapa vetorial para graficar:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "mapa vetorial para graficar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Tipo de vetor:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "limites"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "centróides"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr "Atributo para gráfico: camada de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     exibir colunas de atributo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   mostrar dados de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tcolunas para gráfico (col1,col2,...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\tcores para colunas (cor1,cor2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr "\t coluna para a variável tamanho do gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr "  fator de escala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Tipo de gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\ttamnho do gráfico (se coluna tamanho não for usada)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tcor da borda do gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Mapa vetorial de saída"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Exibir mapas vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "mapear para exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-#, fuzzy
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Nome do vetor:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Exibir "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-#, fuzzy
-msgid "Shapes "
-msgstr "formas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-#, fuzzy
-msgid "Categories "
-msgstr "Categorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Topology "
-msgstr "topologia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-#, fuzzy
-msgid "Line directions "
-msgstr "direções das linhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Points "
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-#, fuzzy
-msgid "Lines "
-msgstr "Linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Contornos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-#, fuzzy
-msgid "Areas "
-msgstr "áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-#, fuzzy
-msgid "Centroids "
-msgstr "centróides"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Faces "
-msgstr "faces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "Símbolos para pontos:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "ícone"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "   Size"
-msgstr "tamanho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Desenhar linhas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-#, fuzzy
-msgid "   Width"
-msgstr "Largura %"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "Espessura da linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr "(pixels) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Preencher áreas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-#, fuzzy
-msgid "Random colors "
-msgstr "cores aleatórias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "cores da coluna GRASSRGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Rotular vetores:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "rótulo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-#, fuzzy
-msgid " Text color"
-msgstr "Cor do Texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-#, fuzzy
-msgid "   Text size"
-msgstr " tamanho do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "tamanho do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "parte do rótulo para alinhar com pontos do vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "   Justification"
-msgstr "     justificado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-#, fuzzy
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     camada para os rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-#, fuzzy
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr " coluna de atributos para os rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Pesquisar vetores para exibir:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "camada para pesquisar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Query cat values"
-msgstr "pesquisar valores de categorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-#, fuzzy
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "usar pesquisa SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#, fuzzy
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    mostrar colunas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-#, fuzzy
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "   mostrar dados de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-#, fuzzy
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "salvar objetos exibidos para novo arquivo vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "sobrescrever existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-#, fuzzy
-msgid "     New vector"
-msgstr "     novo vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-#, fuzzy
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "selecionar objetos existentes para guardar objetos pesquisados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Mostrar quando o tamanho médio da região for"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr "ou <"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-#, fuzzy
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr "Máximo zoom alcançado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "aguarde..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Você deve selecionar um mapa antes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nenhuma camada de mapa selecionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "Salvar Região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Guardar geometria atual da tela para região nomeada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Digite nome da região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Arquivo de região %s já existe. \n"
-"Deseja sobrescrever?"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr "Tela: linhas=%d cols=%d  res N-S=%g  res E-W=%g"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-#, fuzzy
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Aproximar para região atual (configure com g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-#, fuzzy
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "Aproximar para região atual (configure com g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Arraste ou clique para aproximar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Arraste ou clique para afastar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Arraste com o mouse para panorâmica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "Medir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "Desenhar linha de medida com o mouse"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "Clique para pesquisar feição"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-#, fuzzy
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Esta camada não suporta buscas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-#, fuzzy
-msgid "Query not supported"
-msgstr "Não Suportado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "Você deve selecionar um mapa para pesquisar\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Exibir escala e norte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Posição da escala: 0-100% a partir do canto superior esquerdo da tela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr "\tdigite x,y da escala/seta canto superior esquerdo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Aparência da escala:  cor do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "  fonte "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\tcor de fundo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "segundo plano transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "exibir apenas seta Norte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "exibir escala apenas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "texto acima da escala ao invés de á direita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "escala linear ao invés de barra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "Usar pés/milhas ao invés de metros"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "Mapa raster para o canal vermelho ou matiz (hue)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "Mapa raster para o canal verde ou intensidade"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Mapa raster para o canal azul ou saturação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Exibir 3 mapas raster como canais RGB ou HIS."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "exibir mapas em RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Ajuda para RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "exibir mapas em HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Ajuda para HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "vermelho (RGB) ou matiz (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "mapa raster para o canal vermelho ou matiz (hue)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "verde (RGB) ou intensidade (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "mapa raster para o canal verde ou intensidade (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "azul (RGB) ou saturação (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "mapa raster para o canal azul ou saturação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr "Ajuste de brillo HIS\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr "Ajusta o brilho do canal de intensidade HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-"Criar objeto de texto PostScript (apenas para saída impressa, PostScript EPS "
-"e PDF)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Texto a exibir: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-"Posicionamento do texto: coordenadas x,y (a partir do canto superior "
-"esquerdo) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "      tipo de coordenadas para posicionameto do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     alinhar texto com ponto coordenado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     justificado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "  Espessura da linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "Exibir texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Texto a exibir: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     rotação do texto (graus)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Opções do texto: fonte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "Usar negrito"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     altura do texto em pixels "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  espaçamento entre linhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Selecionar grupo existente para georretificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Criar/substituir grupo de vetores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "Nome do grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Selecionar grupo de vetores existente ou nome do novo grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "Vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Selecionar vetores xy para o grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Grupo de vetores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Sair do Georretificador"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Georreferenciar raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Georreferenciar vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Selecionar mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset do grupo raster xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Criar/editar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Criar/editar grupo (raster ou vetor para georretificar)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Selecionar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Selecionar grupo existente para georretificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Selecionar mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Selecionar vetor ou raster não georretificado para marcação de pontos de "
-"controle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Iniciar Georretificação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Iniciar Georretificação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Cancelar georretificação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Selecionar método de ramificação para rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "1a. ordem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr "transformação afim (raster e vetor). Requer 3+ PCS."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "2a. ordem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr "transformação polinomial (apenas raster). Requer 6+ PCS."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "3a. ordem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr "transformação polinomial (apenas raster). Requer 10+ PCS."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "Coordenadas XY"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "Coordenadas geográficas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "erro seguinte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "erro anterior"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Gerenciar Pontos de Controle no Terreno (GCPs)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-#, fuzzy
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Salvar PCS para arquivo de PONTOS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-#, fuzzy
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Apagar todos os PCS não verificados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-#, fuzzy
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "calcular erro quadrático (RMS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Retificar mapas no grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Sair do Georretificador"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "aguarde..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Nenhum mapa raster selecionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-#, fuzzy
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Recodificar usando arquivo de regras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Mapa raster para histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "histograma de %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Mostra histograma dos valores em mapa raster ou imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Raster para histograma: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "Estilo de gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "\tfonte para texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "Cor do histograma: texto e borda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "  Plano de Fundo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr "Passos/classes de valores (apenas mapas fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "incluir valores nulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-#, fuzzy
-msgid "r.info error"
-msgstr "erro seguinte"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Selecionar ítem"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Carregar arquivo"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "obrigatório"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "Múltipla"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "ATENÇÃO: impossível achar variável de ambiente"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: Impossível obter variável de ambiente GRASS_PROJSHARE.\n"
-"Este é um erro de instalação do GRASS.\n"
-"Configure a variável de ambiente GRASS_PROJSHARE ou aponte para o diretório "
-"com arquivo EPSG do Proj4."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Mostra informação da projeção e cria arquivos de projeção"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Nome da nova locação"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Nome da nova locação para ser criada"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Caminho para arquivo de códigos EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procurar..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Procurar arquivo EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "Código EPSG da projeção"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Digite um código EPSG para a projeção selecionada"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "Ver códigos EPSG e informações de projeção."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "ATENÇÃO: arquivo de códigos EPSG não encontrado"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "ATENÇÃO: arquivo de códigos EPSG não encontrado!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Definir locação"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-#, fuzzy
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "ATENÇÃO: Erro criando nova locação"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Selecione transformação de datum"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Você pode selecionar o código EPSG (em <colchetes>) e copie para uso "
-"posterior."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "ESTE NÃO É O ARQUIVO EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Usar Código"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Pesquisar texto: "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Procurar por texto no arquivo EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "busca"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "buscar para trás"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "ATENÇÃO: impossível salvar"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: impossível salvar dados no arquivo <%s>.\n"
-"Mensagem de erro: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "ATENÇÃO: locação inválida"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: locação <%s> em GISDBASE <%s> não é um diretório ou não existe."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "Inicializaçao do GRASS %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Bem-vindo ao GRASS GIS Versão"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O GIS aberto líder no mundo\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Seleciona a localização do projeto e mapset existente\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "ou defina uma nova locação\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Diretório de dados do GIS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Novo diretório de dados GIS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-#, fuzzy
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"Localização do Projeto\n"
-"(projeção/sistema de coordenadas)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-#, fuzzy
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"Mapsets Disponíveis\n"
-"(diretórios de arquivos GIS)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Criar novo mapset\n"
-"na locação selecionada"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Criar novo mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "ATENÇÃO: nome de mapset inválido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: Mapset <%s> já existe. \n"
-"Novo mapset NÃO foi criado.\n"
-"Escolha um nome de mapset diferente e tente novamente."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: locação selecionada <%s> é inválida.\n"
-"Novo mapset NÃO foi criado.\n"
-"Selecione um locação válida e tente novamente."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "ATENÇÃO: impossível criar diretório"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: Impossível criar diretório para novo mapset.\n"
-"Mensagem de erro: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definir nova locação com..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Arquivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "Códigos EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Valores da projeção"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Entrar no GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: locação selecionada <%s> é inválida.\n"
-"Selecione um locação válida e tente novamente."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "ATENÇÃO: mapset inválido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Atenção: <%s> não é um mapset válido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Ajuda já está aberta"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "ATENÇÃO: base de dados inválida"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: base de dados inválida. Procurando primeiro diretório válido no pai"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: locação selecionada <%%s> é inválida.\n"
-"Selecione um locação válida e tente novamente."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Atenção: <%%s> não é um mapset válido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "ATENÇÃO: mudança de diretório falhou"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: impossível mudar para diretório <%s>.\n"
-"Verifique permissões de diretório."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Define locação usando as informações de projeção no arquivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Nome da nova locação para ser criada"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Caminho para arquivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Caminho para o arquivo georreferenciado (formato deve ser legível pela GDAL/"
-"OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Procurar arquivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Caminho para arquivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: Favor fornecer um\n"
-"arquivo georreferenciado válido"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Adicionar coluna"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Criar tabela"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Adicionar comando"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabela criada com sucesso"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Configurações já estão abertas"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbologia"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Plano de Fundo"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realçar"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Limite (sem área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Limite (1 área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Limite (2 áreas)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centróide (na área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centróide (fora da área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centróide (duplicado na área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Nó (uma linha)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Nó (2 linhas)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Limite de snap em pixels na tela"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Limite de snap em unidades de mapa"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Espessura de linha em pixels na tela"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Ajustar a espessura da linha em pixels"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Bem-vindo a v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Botão esquerdo"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Botão central"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Botão direito"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Camada"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Categoria"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  Modo "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Inserir novo registro na tabela"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizar novo ponto"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizar nova linha"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizar novo limite"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizar novo centróide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Mover vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Adicionar vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Remover vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Separar linha"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editar limite"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Mover ponto, linha, limite ou centróide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Remover ponto, linha, limite ou centróide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Redesenhar"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Aproximar por janela"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Afastar"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom para região padrão"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoom para região salva"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Identificar categorias"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Copiar categorias"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Exibir atributos "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Abrir configurações"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Salvar e sair"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "ações do mouse (esquerdo, meio, direito)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Categorias já estão abertas"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Camada:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "   Categoria:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Inserir novo registro na tabela"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Adicionar novo"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
-
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "ATENÇÃO: Erro criando nova locação"
-
-msgid ""
-"Error creating new location from georeferenced file.  g.proj returned "
-"following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro criando nova locação do arquivo georreferenciado.  g.proj retornou a "
-"seguinte mensagem:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display: rows=%d columns=%d  resolution=%g %s"
-msgstr "Tela: linhas=%d cols=%d  res N-S=%g  res E-W=%g"
-
-#, fuzzy
-msgid "cumulative length = %s\n"
-msgstr "Custo cumulativos de movimento"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     exibir dados"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Gradação de cores: esquemas pré-ajustados"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "criar legenda gráfica"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    selecionar monitor para legenda"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Nome dos rótulos:"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "remover todos os quadros"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x1"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x2"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x3"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x4"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x5"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x6"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "quadrícula geodésica"
-
-msgid " grid color "
-msgstr "cor da quadrícula"
-
-msgid " grid color"
-msgstr "cor da quadrícula"
-
-msgid "     "
-msgstr "     "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "desenhar borda da quadrícula"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "desenhar texto da borda"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr " cor do texto e borda"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Mapa raster para legenda:"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Exibir legenda no monitor: "
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr " limpa monitor antes de desenhar legenda"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Cor do texto: "
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "não exibir rótulos de categorias"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "não exibir números de categorias"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "Ignora categorias sem rótulos"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "Desenhar gradiente suave"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "Espelhar legenda"
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "posicionar com mouse (impossível salvar posicionamento com grupo)"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Nome do raster:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "Exibir legenda no monitor gráfico selecionado"
-
-msgid " thin legend by "
-msgstr " afinar legenda por"
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Raster para sobrepor ao 1o. mapa:"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "Exibir legenda para o mapa sobreposto no monitor"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "  exibir coluna de atributos"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "    cor da borda do gráfico:"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Agregar dados xyz ASCII na malha raster"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "GRID ASCII (inclui GRASS ASCII)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "Linhas e polígonos do arquivo ASCII"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "Arquivo binário (inlcui formato GTOPO30)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "Grid ASCII do ESRI Arc/Info"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "Arquivo de mapa GRIDTAB.FOR (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "Matriz do MATLAB (v4) ou Octave"
-
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "Dados de vegetação NDVI do SPOT"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "Arquivos hgt SRTM"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Arquivos HDF Terra Aster"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Vários formatos usando GDAL"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Arquivo de pontos ASCII ou arquivo vetorial ASCII do GRASS"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Importar formato vetorial antigo do GRASS"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "Arquivo DXF"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "formato E00 ESRI"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Pontos/Rotas/Trilhas do GPS Garmin"
-
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "Pontos/Rotas/Trilhas do GPS, usando GPSBabel"
-
-msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-msgstr "Arquivos de país do servidor de nomes GEONet (GNS US-NGA)"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Arquivos Matlab e MapGen"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "Malha 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "Arquivo ASCII 3D"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Arquivo Vis5D"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "Malha ASCII (para GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "Valores ASCII x,y,z dos centros de célula"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "Grid ASCII do ESRI Arc/Info"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "arquivo binário"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "animações MPEG-1"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "imagem png (não gerreferenciada)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "imagem PPM (24 bits)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "Imagem PPM a partir dos mapas raster verde, azul e vermelho"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "Campo de alturas POV-Ray"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "imagem TIFF (8/24bits)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "Arquivo VRML"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "Arquivo ASCII VTK"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Vários formatos usando OGR (shape, MapInfo, etc)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "Arquivo DXF (ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Vetor ASCII ou arquivo de pontos/arquivo vetorial antigo do GRASS"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "Formato POV-Ray"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Copiar mapas"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Lista mapas"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Lista mapas usando expressões e 'coringas'"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Renomear mapas"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Remover mapas"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Remove mapas usando expressões e 'coringas'"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Mapa raster para vetor"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Série de mapas raster para volume"
-
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "Mapa raster 2,5D para volume"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Vetor para vetor"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Linhas vetoriais para pontos"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Pontos vetoriais 3D para voxels"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Sítios (GRASS 5.x) para vetor"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Volumes para séries de raster"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Criar novo arquivo de grupo"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Abrir arquivo de grupo"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Salvar arquivo de grupo"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Salvar arquivo de grupo como"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Fechar grupo"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Salvar tela como imagem"
-
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr ""
-"XWD (Salvar tela, selecionado com o mouse para mapa.xwd no diretório pessoal)"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Salvar tela para mútliplos formatos gráficos"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Salvar mapa para arquivo PostScript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Imprimir na impressora padrão"
-
-msgid "print"
-msgstr "imprimir"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Sair do Gerenciador de Exibição"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Zoom para máxima extensão dos mapas"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Acessar de outros mapsets na locação atual"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr ""
-"Muda a sessão de trabalho atual para um novo mapset, locação ou GISDBASE"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Modifica o acesso de outros usuários ao mapset atual"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Mostra configurações de ambiente do GRASS"
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "Configura ambiente do GRASS"
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Cria/edita informações de projeção para a locação atual"
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "Mostra informações da projeção e cria arquivos de projeção"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Converter coordenadas de uma projeção para outra"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Selecionar fonte de texto padrão"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Selecione fonte freetype padrão"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "X-monitor displays"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "Configura displays xmonitor"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Configurar quadros para xmonitores"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Inicia/reinicia xmonitores em um tamanho especificado"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Configura xmonitor ativo para tamanho especificado"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Mostra informações sobre o xmonitor ativo"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Comprime/Descomprime arquivo raster"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Gerenciar definições de limites"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "Gerenciar valores nulos"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Gerenciar datas dos arquivos"
-
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "Quantização para mapas de ponto flutuante"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Reamostrar (mudar resolução)"
-
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Reamostrar usando método dos vizinhos mais próximos"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Reamostrar usando vários métodos de interpolação"
-
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "Reamostrar usando método da tensão regularizada da spline"
-
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "Criação e manutenção do arquivo de suporte"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Reprojetar raster de outra locação"
-
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "Gerar mosaico para outras projeções"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Ajustar cores para as tabelas de cor pré-definidas"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Ajustar cores usando regras de cor"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "Misturar dois mapas coloridos para produzir 3 arquivos RGB"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Criar imagem colorida a partir de arquivos RGB"
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Cria 3 mapas RGB (vermelho, verde, azul) a partir de 3 mapas HIS (matiz, "
-"intensidade, saturação)"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Criar buffers raster"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Criar MASK raster"
-
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Localizar pontos mais próximos entre áreas em 2 mapas raster"
-
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "Análise de janela móvel de células raster"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Analisar pontos na proximidade de células raster"
-
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "Função da série de mapas (série temporal)"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Cálculos estatísticos para mapa de cobertura sobre mapa base"
-
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Irradiação solar e irradiação diária"
-
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Mapas de sombra para posição do Sol ou data/hora"
-
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "Calcular custos cumulativos de movimento entre locais"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Análise de perfil"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Mapa de relevo sombreado"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Visibilidade/Linha de visada"
-
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Agrupar áreas pequenas (estatística calculada por r.volume)"
-
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Ampliar áreas"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "Afinar feições lineares"
-
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr ""
-"Escavar canais de drenagem no mapa de elevação usando mapa vetorial de "
-"drenagens"
-
-msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Mapa de elevação sem depressões e mapa de linhas de fluxo"
-
-msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-msgstr "Preencher lago da semente até o nível especificado"
-
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Acumulação de fluxo para grandes malhas"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Gerar linhas de fluxo para mapas raster"
-
-msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "Modelagem SIMWE de erosão, transporte e deposição de sedimentos "
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Analisar características do relevo"
-
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Analisar características de trechos da paisagem"
-
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "Saída de informações de trechos da paisagem"
-
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Gerar mapas de razão de espalhamento (RdE)"
-
-msgid "Generate least-cost spread paths"
-msgstr "Gerar caminhos de espalhamento de custo mínimo"
-
-msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr "Simular fenômeno de espalhamento anisotrópico"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr ""
-"Editar valores de categorias de células individuais para o mapa raster "
-"exibido"
-
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Reclassificar categorias para áreas de tamanho especificado"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Reclassificar categorias usando regras"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Reclassificar categorias usando arquivo de regras"
-
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Recodificar categorias usando regras (criar novo mapa)"
-
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "Recodificar categorias usando arquivo de regras (crias novo mapa)"
-
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Reescalonar categorias (crias novo mapa)"
-
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr "Reescalonar categorias com histograma equalizado (criar novo mapa)"
-
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Gerar círculos concêntricos ao redor de pontos"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Gerar células raster aleatórias"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Gerar células aleatórias e pontos vetoriais a partir do mapa raster"
-
-msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-msgstr "Gerar superfície de densidade usando núcleo Gaussiano móvel"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Gerar superfície fractal"
-
-msgid "Generate gaussian deviates surface"
-msgstr "Gerar superfície de desvios gaussianos"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Gerar plano"
-
-msgid "Generate random deviates surface"
-msgstr "Gerar superfície de desvios aleatórios"
-
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Gerar superfície aleatória com dependência espacial"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Gerar isolinhas vetoriais"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolação bilinear a partir dos pontos raster"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolação dos pontos raster pelo inverso da distância"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolar a partir das isolinhas do raster"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "Interpolação dos pontos vetoriais pelo inverso da distância"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr "Interpolar pontos ou isolinhas por tensão regularizada da spline"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr ""
-"Preencher células nulas através de interpolação por tensão regularizada da "
-"spline"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report category labels and values"
-msgstr "Relatar valores e rótulos de categoria"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Intervalo de todos os valores de categorias"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Somar os valores de categoria de todas as células"
-
-msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Resumo estatístico para células agrupadas (funciona com r.clump)"
-
-msgid "Univariate statistics (script version)"
-msgstr "Estatísticas univariadas (versão script)"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Amostrar valores nos perfis"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Amostrar valores nos perfis (usa azimute, distância)"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Regressão linear entre 2 mapas"
-
-msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-msgstr "Ocorrências mútuas de categoria (coincidência)"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Criar/reconstruir topologia"
-
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Limpar arquivos vetoriais"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Adicionar centróides faltantes"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Construir polilinhas a partir de segmentos adjacentes"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Dividir polilinhas em segmentos"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Crias linhas paralelas á linhas existentes"
-
-msgid "Dissolve common boundaries"
-msgstr "Dissolver fronteiras comuns"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Converter tipos de feições vetoriais"
-
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Extrudar vetor 2D para vetor 3D"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Criar arquivo de rótulos de texto para feições vetoriais"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Reprojetar vetor de outra locação"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Criar novo vetor como ligação para camada OGR externa"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Configurar conexão ao banco de dados para atributos dos vetores"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Retificar e georreferenciar mapas vetoriais"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Pesquisar por atributos"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Pesquisar por feições de mapa"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Criar buffers vetoriais"
-
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Referenciamento linear para vetores"
-
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Criar sistema de referência linear"
-
-msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Criar estações a partir do arquivo de entrada e sistema de referência linear"
-
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr ""
-"Cria pontos/segmentos a partir das linhas de entrada, sistema linear de "
-"referência e posições lidas de stdin"
-
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Encontra id da linha e km+afastamento reais para pontos dados num mapa "
-"vetorial usando sistema linear de referência"
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Localizar feições mais próximas aos pontos ou centróides"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Gerar polígonos de Thiessen ao redor de pontos (diagrama de Voronoi)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Conectar ponto para criar triângulos de Delaunay"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Caminho mais curto (apenas visualizar)"
-
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Dividir rede em faixas entre isolinhas de custo"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Sobrepor/combinar 2 mapas vetoriais"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Remendar múltiplos mapas (combinar)"
-
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Gerar feição de área para a extensão da região atual"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Gerar malha vetorial regular"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Anexar, apagar ou relatar categorias"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Reclassificar feições usando arquivo de regras"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Trabalhar com pontos vetoriais"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Gerar pontos a partir de banco de dados com coordenadas x/y"
-
-msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "Perturbação aleatória dos locais dos pontos"
-
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Gerar contorno convexo para pontos"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Gerar triângulos de Delaunay para o conjunto de pontos"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr ""
-"Gerar diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen para o conjunto de pontos"
-
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Amostrar mapas raster"
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "Calcular estatísticas para mapa raster sobreposto por mapa vetorial"
-
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr ""
-"Particionar pontos em conjuntos de teste/treinamento para validação cruzada "
-"k-fold"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Transferir dado de atributos do vetor pesquisado para pontos"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Carregar atributos do vetor para banco de dados ou criar relatórios"
-
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Relatar áreas para categorias de atributos de vetores"
-
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Teste de normalidade da distribuição de pontos"
-
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "Calcular estatísticas para mapa raster sob objetos vetoriais"
-
-msgid "Indices of point counts in quadrats"
-msgstr "Índice da contagem de pontos por quadrante"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Criar editar grupo de imagens"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Grupo de imagens alvo"
-
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "Mosaicar até 4 imagens adjacentes"
-
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr ""
-"Balanceia cores e melhora tabela de cores de imagens multibanda para "
-"exibição RGB"
-
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"Transformar imagem colorida HIS (Matiz/Intensidade/Saturação) para RGB "
-"(Vermelho/Verde/Azul)"
-
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Transformar imagem RGB (Vermelho/Verde/Azul) para HIS(Matiz/Intensidade/"
-"Saturação)"
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Retificar e georeferenciar grupo de imagens"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr "Definir pontos de controle sobre o mapa raster ou digitar"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "Definir pontos de controle sobre o mapa vetorial ou digitar"
-
-msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-msgstr "Retificação Afim e Polinomial"
-
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Transformação de Brovey e afinamento pancromático"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "Entrada não interativa para classificação supervisionada (MLC)"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Entrada não interativa para classificação supervisionada (SMAP)"
-
-msgid "Zero edge crossing detection"
-msgstr "Detecção de cruzamento de zero"
-
-msgid "User defined matrix/convolving filter"
-msgstr "Matriz ou filtro de convolução definido pelo utilizador"
-
-msgid "Canonical component"
-msgstr "Componente canônico"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "Componente Principal"
-
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT)"
-
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Transformada Rápida Inversa de Fourier (IFFT)"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Limite dos valores da imagem"
-
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr ""
-"Comparação de padrão de bits para identificação de pixels de baixa qualidade"
-
-msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-msgstr "Estimativa da precisão da classificação Kappa"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Fator índice ótimo para Landsat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&Grid3D"
-
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Criar máscara 3D para operações em malha 3D"
-
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "Criar seção transversal raster 2D a partir de volume grid3d"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Calculadora de mapas para operações grid3D"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpolar volumes a partir de pontos usando splines"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Exibir informações sobre volumes grid3D"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Adicionar colunas à tabela"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Alterar valores em uma coluna"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Consultar SQL (SQL select)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Executar instrução SQL"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "vermelho (RGB) ou Matiz (HIS):"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "verde (RGB) ou intensidade (HIS):"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "azul (RGB) ou saturação (HIS):"
-
-msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr ""
-"     (deixar em branco para posicionar com mouse; posição não será salva)"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "     tipo de coordenada"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  alinha texto com ponto coordenado"
-
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-"     (para coordenadas, % é a partir do canto inferior esquerdo, pixels do "
-"canto superior esquerdo)"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "     rotação do texto (graus anti-horários)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "rotação em radianos"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "altura em pixels ao invés de %"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Bem-vindo ao gerenciador do GRASS GIS"
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Exibir camadas ativas na região atual"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Exibir camadas ativas na região padrão"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Exibir camadas ativas em região salva"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - visualização n-dimensional"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "Caminho de vôo para o NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Mover e centralizar"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Consultar mapear mapear"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Medir comprimentos e áreas"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Posição geográfica"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Imprimir mapas raster e vetoriais usando ps.map"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "Adicionar legenda"
-
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "Adicionar camada de rótulos (do diretório paint/labels)"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Adicionar camada de texto freetype"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Criar ou selecionar o quadro de exibição"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Nome do vetor:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Exibir:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "formas"
-
-msgid "categories"
-msgstr "Categorias"
-
-msgid "topology"
-msgstr "topologia"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "direções das linhas"
-
-msgid "            "
-msgstr "            "
-
-msgid "faces"
-msgstr "faces"
-
-msgid "color"
-msgstr "Cor"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-msgid "random colors"
-msgstr "cores aleatórias"
-
-msgid " size"
-msgstr "tamanho"
-
-msgid " align with pt"
-msgstr "alinhar com pontos"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "     camada para os rótulos"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr " coluna de atributos para os rótulos"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Consultar vetores: "
-
-msgid " query cat values"
-msgstr "pesquisar valores de categorias"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "Consulta SQL"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "     instrução SQL where"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Configurar busca com mouse:"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "editar atributos (modo formulário)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "resultados como texto no terminal"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Espessura da linha para impressão via ps.map"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Espessura da linha para imprimir"
-
-msgid " Background color: "
-msgstr "Cor de fundo: "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "sem cor de fundo"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "exibir apenas seta Norte"
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "escala linear ao invés de barra "
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Opções do texto: cor"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Formato do papel"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-msgid "height:"
-msgstr "altura:"
-
-msgid "left:"
-msgstr "esquerda:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "direita:"
-
-msgid "top:"
-msgstr "topo:"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "rodapé:"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "Arquivo PS:"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "Arquivo PDF:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "Arquivo PNG:"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "Resolução do arquivo PNG (dpi):"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Impressora:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "Arquivo de script:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualização"
-
-msgid " width"
-msgstr "largura"
-
-msgid "text color"
-msgstr "Cor do Texto"
-
-msgid " text size"
-msgstr " tamanho do texto"
-
-msgid " justification"
-msgstr " justificar"
-
-msgid "query cat values    "
-msgstr "Pesquisar valores de categoria"
-
-msgid "Can't open %s - bad file format"
-msgstr "Impossível abrir %s - formato de arquivo incorreto"
-
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid EPSG code (integer)"
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: Fornecer um código\n"
-"EPSG válido (inteiro)"
-
-msgid ""
-"Error creating new location from EPSG code.  g.proj returned following "
-"message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro criando nova locação do código EPSG.  g.proj retornou a seguinte "
-"mensagem:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-msgid "Datum transform number: "
-msgstr "Número de transformação de Datum"
-
-msgid "Enter number of datum transform selected"
-msgstr "Digite o número da transformação selecionada"
-
-msgid "Select default font for GRASS displays"
-msgstr "Selecionar fonte de texto padrão"
-
-msgid "   grid & text color "
-msgstr "   cor da quadrícula e texto "
-
-msgid "  grid text font "
-msgstr "  fonte do texto da quadrícula"
-
-msgid "Recode using rules"
-msgstr "Recodificar usando regras"
-
-msgid "Create points and line segments along a vector line"
-msgstr "Criar pontos e segmentos ao longo de uma linha"
-
-msgid "Convert vector lines to points"
-msgstr "Converter linhas vetoriais para pontos"
-
-msgid "Lidar object filtering and detection"
-msgstr "Filtragem e detecção de objetos LIDAR"
-
-msgid "Detect object edges in Lidar data"
-msgstr "Detectar bordas de objetos em dados LIDAR"
-
-msgid "Detect interior of objects in Lidar data"
-msgstr "Detectar interior dos objetos no dado LIDAR"
-
-msgid "Create stationing from input lines and a linear reference system"
-msgstr ""
-"Criar estações a partir das linhas de entrada e sistema de referência linear"
-
-msgid "Create points and line segments along a linear reference system"
-msgstr "Criar pontos e segmentos em um sistema de referência linear"
-
-msgid ""
-"Find line ID and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Encontra ID da linha e km+afastamento reais para pontos dados em mapa "
-"vetorial usando sistema de referência linear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Windows not available"
-#~ msgstr "Adicionar camada de texto PostScript"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_pt_br.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_pt_br.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_pt_br.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5785 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_pt_br.po to Brazilian Portuguese
-# translation of grasstcl_pt_br.po to
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2004 GRASS Development Team
-#
-# Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>, 2006, 2007.
-# Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>, 2007.
-# Fernando Ferreira <fernando at vps.fmvz.usp.br>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_pt_br\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-19 21:34-0200\n"
-"Last-Translator: Fernando Ferreira <fernando at vps.fmvz.usp.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Erro ao criar arquivo temporário"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Mapa vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "mapa temático para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Um exemplo de texto."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Selecione a fonte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Símbolo para pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr "Exibir mapas vetor tematicamente por cor graduada (todos os tipos)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr "  ou por tamanhos (pontos e linhas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Opaco "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Mapa de vetores:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "vetor para mapeamento temático"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "    tipo de vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr " camada de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "    Coluna de atributo NUMÉRICO para mapa temático"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    mostrar colunas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "colunas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Mostrar colunas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "  mostrar dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostrar dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Mapa temático: tipo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "mapear por"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr "    número de intervalos para mapa (intervalo de temas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "   pontos personalizados (val val ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    busca com cláusula SQL where   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Pontos e linhas graduados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "ícone"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "cor do ponto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "cor da Linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "    tamanho/tamanho mínimo (pontos e linhas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "tamanho/tamanho mínimo do ícone (pontos/linhas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr "tamanho máximo (pontos graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr " tamanho máx. (pontos/linhas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Gradação de cores: esquemas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr "    esquema de cor personalizado - cor inicial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr "cor final"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "desenhar borda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "salvar cores temáticas para a coluna GRASSRGB do arquivo vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legenda: fonte do título"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "fonte do título para a legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr " cor da fonte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    fonte do subtítulo    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "fonte do subtítulo para a legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "    fonte para rótulos      "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "fonte do rótulo para a legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "usar notação científica na legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr "Nome para arquivo de instruções para ps.map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "Legenda para o mapa %d, %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Limpar legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Salvar legenda como arquivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Selecionar mapa raster para criar perfil.\n"
-"Raster atual selecionado por padrão."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Desenha perfil na tela de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Desenhar perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Limpar perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Salvar perfil como arquivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "erro r.univar "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr "erro do g.proj ou projeção"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Você deve selecionar um raster para o perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Nenhum mapa raster selecionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr "Você deve desenhar uma linha para o perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "Nenhum perfil desenhado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Aguarde enquanto as elevações do perfil são calculadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"Elevação do raster é zero.\n"
-"Impossível criar perfil."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "Limite para elevação zero"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr "erro do r.profile"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Rótulos para vetores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "Exibir rótulos para objetos vetoriais (criado com v.label)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Arquivo de rótulos:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "Arquivo de rótulos para exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Exibir restrições:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "mín."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "máx."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "tamanho da região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " ignorar ajuste de rotação e desenhar horizontalmente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "Lançar v.label para crias arquivo de rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Carregando Gerenciador do GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Criando Quadro principal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Bem-vindo ao GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Tela de Mapa %d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "Gerenciador do SIG GRASS %s - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Selecionar fonte para rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Fonte:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "Codificação de caracteres: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "Gerenciador do GRASS%s GIS - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Mapa de aspecto (azimute)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr "setas para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr "Mapa de declividade/intensidade"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-"Exibis setas com orientação baseada no mapa raster de orientação (aspecto)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-"  (opcionalmente, comprimento das setas baseado no mapa de declividade ou "
-"intensidade)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Mapa de aspecto (azimute)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    tipo do valor do aspecto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr "    desenhar setas a cada N-ésima célula da malha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    cor da seta      "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "    cor da célula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "     cor para valor NULO"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr "Mapa de declividade/intensidade:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    fator de escala para calcular o comprimento da seta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Executar (segundo plano)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Executar (GUI)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Executar (em Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Saída - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Exibir camadas ativas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Redesenhar todas as camadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Iniciar NVIZ usando camadas ativar na região atual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Caminho de vôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Apagar para branco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ponteiro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Mais zoom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Menos zoom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Voltar ao zoom anterior"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Zoom para..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Zoom para mapa selecionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zoom para região salva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Salvar geometria da tela para região nomeada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Aproximar para região atual (configure com g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zoom para região padrão"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr "Fazer região atual (arquivo WIND) coincidir com display"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Consultar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Medir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Criar perfil de mapa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Imprimir mapas vetoriais e raster para arquivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Exportar tela como imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "baixa qualidade (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "qualidade média (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "alta qualidade (95)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "resolução muito alta (300% da resolução atual)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* requer gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Restringir mapa á geometria da região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Mapa preenche janela de exibição"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr "Não foi possível criar BMP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr "Não foi possível criar JPG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr "Não foi possível criar PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr "Não foi possível criar TIF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "valores de célula para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Exibir valores de célula do mapa raster ou imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "..(resolução deve ser 100x100 ou menos)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Raster para exibir: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "Cor para célula da malha:       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr "  fonte para valores de célula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "selecione a fonte para o texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Cor para os valores de célula:   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "usar cores do raster para valores das células"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"Valores das células só podem ser exibidos\n"
-"para regiões com < 10.000 células"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr "Dividir exibição de mapas em quadros para exibir múltiplos mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "criar e selecionar quadro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "selecionar quadro"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "remover todos os quadros"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr "Nome do quadro (opcional)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-"Configurar bordas do quadro a 0-100% do canto inferior esquerdo da tela "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "    configurar bordas (baixo,cima,esquerda,direita): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-"\n"
-"***** Por favor espere*****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr "Obtendo informaçães sobre seu sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr "*****Feito*****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "mapa vetorial para graficar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Retornar animação ao início"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "Reproduzir novamente a animação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr "Retornar a animação passo-a-passo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Parar a animação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr "Reproduzir a animação passo-a-passo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "Reproduzir a animação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Diminir a velocidade da reprodução da animação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Aumentar a velocidade da reprodução da animação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr "Reproduzir a animação em looping contínuo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr "Reproduzir a animação para frente e para trás alternadamente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr "Mostrar nomes dos mapas na janela da animação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Parar a animação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "Selecionar mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Mapas para Animação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-"Selecionar mapas para animar em um ou mais quadros (1 quadro requerido)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr "Mapas para o 1 quadro (requerido)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "Mapas para o 2 quadro (opcional)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "Mapas para o 3 quadro (opcional)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "Mapas para o 4 quadro (opcional)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Você deve selecionar mapas para animar para quadro 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Nenhum mapa selecionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr "Janela de animação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Iniciar novo monitor de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Adicionar camada raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Adicionar camada RGB ou HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Adicionar camada de histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Adicionar camada de valores de célula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Adicionar camada de setas direcionais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Adicionar camada de legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Adicionar camada vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Adicionar camada de mapa temático"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Adicionar camada de gráficos temáticos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Adicionar camada rótulos (usando arquivo de v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Adicionar camada de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Adicionar camada de rótulos PostScript (usando arquivo de v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Adicionar camada de texto PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Camada de mapas para exibir %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Você deve abrir um display antes de adicionar camadas de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Nenhuma camada selecionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Carregando camadas..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Camadas carregadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Adicionar camada raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Adicionar camada vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Só é possível digitalizar mapas raster ou vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Escala e seta norte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Sobrescrever linhas e malha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Adicionar camada de comandos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Adicionar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplicar Camada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Excluir camada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Criar novo arquivo de área de trabalho (apaga as configurações da área de "
-"trabalho atual)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Abre arquivo de área de trabalho existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Salvar arquivo de área de trabalho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animar série de mapas raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitalizar mapa (selecionar ou criar novo mapa primeiro)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Marcar pontos de controle no solo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zoom para mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Arquivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Área de trabalho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Salvar como"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importar mapa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Múltiplos formatos usando GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Agregar dados xyz ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "Malha ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "Polígonos e linhas ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Binário"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "Malha ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "Arquivo MAT (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "hgt SRTM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Servidor de Mapas Web"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importar mapa vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Múltiplos formatos usando OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Pontos ASCII ou vetor ASCII do GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Formato vetorial antigo do GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "E00 ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "GPS Garmin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPSBabel GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab e MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importar volumes 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Exportar mapa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "Grid ASCII ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM a partir do RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Exportar mapa vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exportar volumes 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Gerenciar mapas e volumes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "Lista filtrada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Remover"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Excluir filtrado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversão de tipo de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster para vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Série de mapas raster para volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Raster 2,5D para volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vetor para raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vetor para volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Sítios para vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volumes para séries de raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georretificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animar série de mapas raster "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-#, fuzzy
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Azimute/distância para coordenadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr "Renderização 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr "NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Caminho de vôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "Gráfico PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Sair"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Configurar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Exibir configurações da região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Alterar configurações da região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Ambiente de trabalho do GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Acesso ao mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Alterar ambiente de trabalho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "Acesso do usuário"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Exibir configurações"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Alterar configurações"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Mostra versão atual do GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Gerenciar projeções"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Cria/edita informaçães de projeção para a locação atual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Converter coordenadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Exibir fonte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Desenvolver mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Digitalizar raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Comprimir/descomprimir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Contornos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "Valores nulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Marcas de tempo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Reamostrar usando estatísticas agregadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Reamostrar usando mútliplos métodos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Reamostrar usando método dos vizinhos mais próximos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Reamostrar usando método da tensão regularizada da spline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Manutenção do arquivo de suporte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Atualizar estatísticas de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Reprojetar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Mosaicagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Gerenciar cores do mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tabela de cores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Regras de cor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Mistura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Criar RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS para RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Pesquisar por coordenada(s)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Pontos próximos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Análise de vizinhança"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Janela móvel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Pontos da vizinhança"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Sobrepor mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Produto cruzado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Séries de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Remendar mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Sobreposição estatística"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Radiação solar e sombras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Radiância solar e irradiação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Mapa de sombras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Análise de terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Custo cumulativos de movimento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Superfície de custo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Caminho ou fluxo de menor custo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Relevo sombreado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Declividade e direção"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parâmetros do terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Feições texturais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Transformar feições"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Incrementar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Afina"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modelagem hidrológica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Escavar canais de escoamento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Preencher lago"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mapa de elevação sem depressões e linhas de fluxo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Acumulação de fluxo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Linhas de fluxo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr "Modelo de drenagem de terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "Modelagem SIMWE de fluxo superficial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "Modelagem de fluxo de sedimentos SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa de índice topográfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulação TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Sub-bacias de drenagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Análise de bacias de drenagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Criação de bacias de drenagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Modelagem da estrutura da paisagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Configuração"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Analisar relevo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr "Analisar trechos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analisar parcelas da paisagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Configurar estrutura de amostragem e análise"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr "Densidade da fronteira"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Densidade ponderada (contraste) da fronteira "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Tamanho médio da parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Limite da superfície da parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Desvio padrão de superfície de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Variância da área das parcelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr "Densidade de parcelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr "Número de parcelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversidade de dominância"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Diversidade de Shannon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Diversidade de Simpson"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr "Ricness"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr "Índice de forma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelagem de incêndios florestais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Razão de propagação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Caminhos de espalhamento de custo mínimo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulação de espalhamento anisotrópico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Alterar rótulos e valores de categorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Editar valores de categorias interativamente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reclassificar por tamanho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reclassificação supervisionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reclassificar usando arquivo de regras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr "Recodificar interativamente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Recodificar usando arquivo de regras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Escalonar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Rescalar com histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Círculos concêntricos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Gerar células aleatórias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "Células aleatórias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Células aleatórias e pontos vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Gerar superfícies"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Superfície fractal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Superfície de desvios gaussianos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Superfície de desvios gaussianos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Plano"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Superfície de desvios aleatórios"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Superfície aleatória com dependência espacial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Isolinhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolar superfícies"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilinear a partir dos pontos raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilinear e bicúbica a partir dos pontos vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW a partir dos pontos raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW a partir dos pontos vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Isolinhas raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Tensão regularizada da spline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Preencher células NULAS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Relatórios e estatísticas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Relatar informações básicas do arquivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Relatar informações de categoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Estatísticas gerais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Intervalo de valores de categorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Somar valores de categoria das células"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Somar área por mapa e categoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Estatísticas para células agrupadas (funciona com r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Área de superfície total corrigida pela topografia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Estatísticas univariadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Amostrar perfis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Amostrar perfis (usa azimute, distância)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Covariância/correlação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Regressão linear"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Ocorrências mútuas de categoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr "Editar objetos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Criar/reconstruir topologia "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Limpar vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalização"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Converter tipos de objetos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Adicionar centróides"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Construir polilinhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Dividir polilinha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Linhas paralelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Dissolver fronteiras "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Criar vetor 3D sobre raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Extrudar vetor 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Link para OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Criar etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Reposicionar vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Reprojetar vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr "Suporte de metadados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Pesquisar por atributos "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Pesquisar por coordenada(s) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Pesquisar a partir de outro mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Vetores do buffer "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Análise Lidar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Detectar bordas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr "Detectar interior"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Corrigir e reclassificar objetos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Referenciamento linear"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Criar LRS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Criar estações"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Criar pontos/segmentos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr "Encontrar ID e afastamento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Objetos mais próximos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Análise de redes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Alocar sub-redes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Manutenção da rede"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Rede de visibilidade"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Caminho mais curto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Caminho mais curto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr "Dividir rede"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Árvore de Steiner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Análise do vendedor viajante"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sobrepor "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Remendar (combinar)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Alterar atributos "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Gerenciar ou relatar categorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Reclassificar objetos interativamente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Gerar área para a região atual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Gerar áreas a partir dos pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triângulos de Delaunay"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Gerar grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Gerar pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Gerar pontos a partir de banco de dados "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Gerar pontos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Gerar pontos aleatórios"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Perturbar pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Eliminar outliers do conjunto de pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr "Áreas de teste/treinamento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Atualizar atributos da área a partir do raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Atualizar atributos dos pontos das áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "editar atributos (modo formulário)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Amostrar mapa raster sob pontos dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Amostrar raster na vizinhança ao redor de pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Informação Básica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Estatísticas univariadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr "Teste de normalidade"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Desenvolver imagens e grupos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Criar/editar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr "Grupo alvo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Mosaicar imagens "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Gerenciar cores da imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Balanço de cores para RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB para HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Ortoretificação de fotos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Contraste Brovey"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Classificar imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Entrada clusterizada para classificação não supervisionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Classificação de máxima verossimilhança"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Classificação sequencial máxima a posteriori (SMAP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Entrada interativa para classificação supervisionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filtrar imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detecção de bordas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Matriz ou filtro de convolução "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Resposta espectral"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Índice de vegetação 'Tassled cap'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformar imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Correlação canônico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-#, fuzzy
-msgid "Principal components"
-msgstr "Componente Principal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-#, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Transformada Rápida Inversa de Fourier (IFFT)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "Comparação de padrão de bits "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Análise de Kappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Fator índice ótimo para Landsat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&Volumes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Desenvolver volumes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Gerenciar nulos para volumes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Gerenciar marcas de tempo para volumes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "MÁSCARA 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Seção transversal a partir do volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpolar volumes a partir dos pontos vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Relatórios e estatísticas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "Bases de &Dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Informações do Base de Dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Descrever tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Listar colunas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Listar dispositivos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Listar tabelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Gerenciar base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Conectar ao banco de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Entrar na base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Copiar tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Nova tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Remover tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Adicionar colunas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Alterar valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr "Excluir coluna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Renomear coluna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Testar base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Consultar qualquer tabela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Pesquisar tabela de atributos dos vetores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Instrução SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Vetor <-> conexões com base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Reconectar mapa vetor a base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Configurar conexão vetor - base de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "A&juda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Ajuda do GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "A&juda do Gerenciador do SIG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Ajuda do Gerenciador do SIG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "Sobre o &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "Sobre o GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "&Sobre o Sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "Sobre o Sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "Ghostscript não disponível"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Impressão de mapas PostScript e LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Tipo de papel pré-ajustado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Tipo de papel customizado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "largura:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  altura:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "margens esquerda:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr "direita:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr "topo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr "rodapé:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Resolução (dpi) para impressão e PDF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Enviar para impressora LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-#, fuzzy
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Enviar para dispositivo postscript* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Salvar para arquivo PDF*"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Salvar arquivo EPS            "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*requer que o ghostscript esteja instalado e no caminho de busca"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr "Arquivo de Recursos de Mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os arquivos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Arquivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr "Arquivo de Recursos DM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar arquivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "Selecionar mapa de entrada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Caminho de sobrevôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Caminho de sobrevôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Mapa raster superfície"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-#, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "Arquivo de script de saída"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Caminho de sobrevôo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Desenha caminha com mouse na tela de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr "Pares de coordenadas para caminho do sobrevôo (x1,y1,x2,y2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Caminho de sobrevôo para o NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr "Prefixo para série de quadros criados pelo sobrevôo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr "Altura da câmera"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Altura da câmera em relação ao terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr "Número de quadros a serem criados para sobrevôo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr "Quadro inicial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "sobrescrever existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Escalonar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Excluir coordenadas de todos os caminhos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Você deve selecionar um mapa de entrada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Nenhum mapa de entrada selecionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Você deve especificar um arquivo de saída"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Nenhum arquivo de saída especificado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "Vocã deve especificar pelo menos 4 pontos (pares de coordenadas x,y)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "Coordenadas especificadas insuficientes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr "Exibir quadrícula e linhas geodésicas ou rumo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Opções de quadrícula: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "desenhar quadrícula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "quadrícula geodésica  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr "cor do grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Ajuda para quadrículas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "    tamanho da malha (unidades de mapa)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr "Origem da malha (leste, norte)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "desenhar texto da borda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "Cor do Texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "fonte do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr "tamanho do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Tamanho do grid de texto em pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr "desenhar borda do grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr " cor da borda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr "Linhas geodésicas e rumos apenas para locações latlong"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "desenhar linha geodésica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Ajuda para linhas geodésicas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr "Cor do Texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "     finais de linha (x1,y1,x2,y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "Plotar rumo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Ajuda para rumo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Mapa raster para legendar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "legenda para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr "Exibir legendas para mapa raster usando valores de categoria e rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Mapa raster: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Posição da legenda e tamanho de 0-100% da tela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-"    x,y a partir do canto inferior esquerdo (% do canto superior esquerdo da "
-"tela)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "posicionar com o mouse"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "    altura da legenda "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Altura da legenda (% da tela)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "Largura %"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Largura da legenda(% da tela)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Aparência da legenda: cor do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "Legenda: fonte do título"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "não exibir rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "não exibir valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "    número de linhas (0= mostra tudo):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Linhas para exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "inverter legenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "    intervalos de categorias (mapas de inteiros)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "Intervalo de afinamento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "desenhar gradiente suave (mapas fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "com máximo de "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Máximo número de linhas gradiente a exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "linhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Exibir legenda para o subconjunto dos valores do raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "Ignora categorias sem rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    Legenda apenas para essas categorias    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    Legenda apenas para este limite de valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "Selecionar fonte para rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "Criar camada de rótulos PostScript do arquivo de v.labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "  (apenas para saída impressa, PostScript EPS e PDF)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-"Ignorar configurações de deslocamento, alinhamento e cores no arquivo v."
-"labels:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Alinha rótulo com o objeto vetorial: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Deslocamento do rótulo para o objeto vetorial: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "Deslocamento X"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "Deslocamento Y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Justificação "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr "Comprimento máximo do rótulo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr "Caixa para o rótulo: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "Desenhar segundo plano dos rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Plano de Fundo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Desenhar caixa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "Largura da borda:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr "Cor da borda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr "Distância entre rótulo e borda. Horizontal: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr " Vertical: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "selecione a fonte para o rótulo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "família:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "tamanho:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  cor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Mapa raster para sobrepor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Exibir mapas raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Mapa map:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "mapa raster base para exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "Mapa raster: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\tvalores para exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tCor de cobertura opcional. Usar mapa base para sombrear."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-"\tmapa de cobertura para cor em mapa de relevo colorido ou fusão de dados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr "\tmapa de cobertura:  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "mapa raster para sobrepor sobre o mapa base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-#, fuzzy
-msgid "drape map info"
-msgstr "\tmapa de cobertura:  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-#, fuzzy
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr "Ajuste de brillo HIS\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "sobrepor mapas de outras camadas (células nulas transparentes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr " Configurar cor de fundo (cor para células nulas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Mapa vetorial para gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "gráfico para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-"Exibir gráficos circulares e de barras para os valores dos atributos nas "
-"posições do objeto vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Mapa vetorial para graficar:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "mapa vetorial para graficar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Tipo de vetor:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "limites"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "centróides"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr "Atributo para gráfico: camada de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     exibir colunas de atributo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   mostrar dados de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tcolunas para gráfico (col1,col2,...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\tcores para colunas (cor1,cor2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr "\t coluna para a variável tamanho do gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr "  fator de escala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Tipo de gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-#, fuzzy
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\ttamanho do gráfico (se coluna tamanho não for usada)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tcor da borda do gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Mapa vetorial de saída"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Exibir mapas vetoriais"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "mapear para exibir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Informaçães do vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Exibir "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr "Formas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr "Categorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Topologia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "Direção das linhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "Pontos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "Linhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Contornos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "Áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "Centróides"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr "Faces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "Símbolos para pontos:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr "   Tamanho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Desenhar linhas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr "   Largura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "Espessura da linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr "(pixels) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Preencher áreas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "Cores aleatórias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "cores da coluna GRASSRGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Rotular vetores:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "rótulo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr " Cor do Texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr "   Tamanho do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "tamanho do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "Parte do rótulo para alinhar com pontos do vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr "    Alinhamento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     Camada para os rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr " Coluna de atributos para os rótulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Pesquisar vetores para exibir:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "camada para pesquisar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Pesquisar valores de categorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "Usar pesquisa SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    Mostrar colunas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "   Mostrar dados dos atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Salvar objetos exibidos para novo arquivo vetorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Sobrescrever existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "     Novo vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Selecionar objetos existentes para guardar objetos pesquisados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Mostrar quando o tamanho médio da região for"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr "ou <"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-#, fuzzy
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr "Máximo zoom alcançado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "aguarde..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Você deve selecionar um mapa antes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nenhuma camada de mapa selecionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "Salvar Região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Guardar geometria atual da tela para região nomeada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Digite nome da região"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Arquivo de região %s já existe. \n"
-"Deseja sobrescreverã"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr "Tela: linhas=%d cols=%d  res N-S=%g  res E-W=%g"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-#, fuzzy
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Aproximar para região atual (configure com g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-#, fuzzy
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "Aproximar para região atual (configure com g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Arraste ou clique para aproximar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Arraste ou clique para afastar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Arraste com o mouse para panorâmica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "Medir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "Desenhar linha de medida com o mouse"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "Clique para pesquisar feição"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-#, fuzzy
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Esta camada não suporta buscas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr "Consulta não suportada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "Você deve selecionar um mapa para pesquisar\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Exibir escala e norte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Posição da escala: 0-100% a partir do canto superior esquerdo da tela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr "\tdigite x,y da escala/seta canto superior esquerdo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Aparência da escala:  cor do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "  fonte "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\tcor de fundo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "segundo plano transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "exibir apenas seta Norte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "exibir escala apenas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "texto acima da escala ao invés de á direita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "escala linear ao invés de barra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "Usar pés/milhas ao invés de metros"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "Mapa raster para o canal vermelho ou matiz (hue)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "Mapa raster para o canal verde ou intensidade"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Mapa raster para o canal azul ou saturação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Exibir 3 mapas raster como canais RGB ou HIS."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "exibir mapas em RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Ajuda para RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "exibir mapas em HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Ajuda para HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "vermelho (RGB) ou matiz (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "mapa raster para o canal vermelho ou matiz (hue)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "verde (RGB) ou intensidade (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "mapa raster para o canal verde ou intensidade (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "azul (RGB) ou saturação (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "mapa raster para o canal azul ou saturação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr "Ajuste de brillo HIS\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr "Ajusta o brilho do canal de intensidade HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-"Criar objeto de texto PostScript (apenas para saída impressa, PostScript EPS "
-"e PDF)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Texto a exibir: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-"Posicionamento do texto: coordenadas x,y (a partir do canto superior "
-"esquerdo) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "      tipo de coordenadas para posicionameto do texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     alinhar texto com ponto coordenado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     justificado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "  Espessura da linha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "Exibir texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Texto a exibir: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     rotação do texto (graus)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Opções do texto: fonte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "usar negrito"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     altura do texto em pixels "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  espaçamento entre linhas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Selecionar grupo existente para georretificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Criar/substituir grupo de vetores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "Nome do grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Selecionar grupo de vetores existente ou nome do novo grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "Vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Selecionar vetores xy para o grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Grupo de vetores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Sair do Georretificador"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Georreferenciar raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Georreferenciar vetor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Selecionar mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset do grupo raster xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Criar/editar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Criar/editar grupo (raster ou vetor para georretificar)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Selecionar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Selecionar grupo existente para georretificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Selecionar mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Selecionar vetor ou raster não georretificado para marcação de pontos de "
-"controle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Iniciar Georretificação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Iniciar Georretificação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Cancelar georretificação"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Selecionar método de ramificação para rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "1a. ordem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr "transformação afim (raster e vetor). Requer 3+ PCS."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "2a. ordem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr "transformação polinomial (apenas raster). Requer 6+ PCS."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "3a. ordem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr "transformação polinomial (apenas raster). Requer 10+ PCS."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "Coordenadas XY"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "Coordenadas geográficas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "erro seguinte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "erro anterior"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Gerenciar Pontos de Controle no Terreno (GCPs)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-#, fuzzy
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Salvar PCS para arquivo de PONTOS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-#, fuzzy
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Apagar todos os PCS não verificados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-#, fuzzy
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "calcular erro quadrático (RMS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Retificar mapas no grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Sair do Georretificador"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "aguarde..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr "Vocã deve especificar um mapa de saída"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Nenhum mapa de saída especificado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Erro ao criar arquivo de regras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Mapa raster para histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "histograma de %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Mostra histograma dos valores em mapa raster ou imagem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Raster para histograma: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "Estilo de gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "\tfonte para texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "Cor do histograma: texto e borda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "  Plano de Fundo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr "Passos/classes de valores (apenas mapas fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "incluir valores nulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "erro r.info "
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Selecionar ítem"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Carregar arquivo"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "obrigatório"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "Múltipla "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "ATENÇÃO: impossível achar variável de ambiente"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: Impossível obter variável de ambiente GRASS_PROJSHARE.\n"
-"Este é um erro de instalação do GRASS.\n"
-"Configure a variável de ambiente GRASS_PROJSHARE ou aponte para o diretório "
-"com arquivo EPSG do Proj4."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Mostra informação da projeção e cria arquivos de projeção"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Nome da nova locação"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Nome da nova locação a ser criada"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Caminho para arquivo de códigos EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procurar..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Procurar arquivo EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "Código EPSG da projeção"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Digite um código EPSG para a projeção selecionada"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "Ver códigos EPSG e informações de projeção."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "ATENÇÃO: arquivo de códigos EPSG não encontrado"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "ATENÇÃO: arquivo de códigos EPSG não encontrado!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Definir locação"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "Código EPSG inválido!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "Erro: Código EPSG inválido %s; deve ser um inteiro"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "Locação existe!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr "AVISO: Locação %s já existe: por favor, tente um outro nome."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "Erro ao criar locação!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Selecione os parâmetro para transformação de datum"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Você pode selecionar o código EPSG (em <colchetes>) e copie para uso "
-"posterior."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "ESTE NÃO É O ARQUIVO EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Usar Código"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Pesquisar texto: "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Procurar por texto no arquivo EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "busca"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "buscar para trás"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "ATENÇÃO: impossível salvar"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: impossível salvar dados no arquivo <%s>.\n"
-"Mensagem de erro: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "ATENÇÃO: locação inválida"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: locação <%s> em GISDBASE <%s> não é um diretório ou não existe."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "Inicializaçao do GRASS %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Bem-vindo ao GRASS GIS Versão"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O GIS aberto líder no mundo\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Seleciona a localização do projeto e mapset existente\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "ou defina uma nova locação\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Diretório de dados do GIS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Novo diretório de dados GIS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-#, fuzzy
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"Localização do Projeto\n"
-"(projeção/sistema de coordenadas)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-#, fuzzy
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"Mapsets Disponíveis\n"
-"(diretórios de arquivos GIS)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Criar novo mapset\n"
-"na locação selecionada"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Criar novo mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "ATENÇÃO: nome de mapset inválido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: Mapset <%s> já existe. \n"
-"Novo mapset NÃO foi criado.\n"
-"Escolha um nome de mapset diferente e tente novamente."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: locação selecionada <%s> é inválida.\n"
-"Novo mapset NÃO foi criado.\n"
-"Selecione um locação válida e tente novamente."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "ATENÇÃO: impossível criar diretório"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: Impossível criar diretório para novo mapset.\n"
-"Mensagem de erro: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definir nova locação com..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Arquivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "Códigos EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Valores da projeção"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Entrar no GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: locação selecionada <%s> é inválida.\n"
-"Selecione um locação válida e tente novamente."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "ATENÇÃO: mapset inválido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Atenção: <%s> não é um mapset válido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Ajuda já está aberta"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "ATENÇÃO: base de dados inválida"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: base de dados inválida. Procurando primeiro diretório válido no pai"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: locação selecionada <%%s> é inválida.\n"
-"Selecione um locação válida e tente novamente."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Atenção: <%%s> não é um mapset válido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "ATENÇÃO: mudança de diretório falhou"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: impossível mudar para diretório <%s>.\n"
-"Verifique permissões de diretório."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Define locação usando as informações de projeção no arquivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Nome da nova locação para ser criada"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Caminho para arquivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Caminho para o arquivo georreferenciado (formato deve ser legível pela GDAL/"
-"OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Procurar arquivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Caminho para arquivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"ATENÇÃO: Favor fornecer um\n"
-"arquivo georreferenciado válido"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Adicionar coluna"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Criar tabela"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Adicionar comando"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabela criada com sucesso"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Configurações já estão abertas"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbologia"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Plano de Fundo"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realçar"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Limite (sem área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Limite (1 área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Limite (2 áreas)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centróide (na área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centróide (fora da área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centróide (duplicado na área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Nó (uma linha)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Nó (2 linhas)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Limite de snap em pixels na tela"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Limite de snap em unidades de mapa"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Espessura de linha em pixels na tela"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Ajustar a espessura da linha em pixels"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Bem-vindo a v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Botão esquerdo"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Botão central"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Botão direito"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Camada"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Categoria"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  Modo "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Inserir novo registro na tabela"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizar novo ponto"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizar nova linha"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizar novo limite"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizar novo centróide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Mover vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Adicionar vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Remover vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Separar linha"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editar linha/limite"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Mover ponto, linha, limite ou centróide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Remover ponto, linha, limite ou centróide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Redesenhar"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Aproximar por janela"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Afastar"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom para região padrão"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoom para região salva"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Mostrar categorias"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Copiar categorias"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Exibir atributos "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Abrir configurações"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Salvar e sair"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "ações do mouse (esquerdo, meio, direito)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Categorias já estão abertas"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Camada:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "   Categoria:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Inserir novo registro na tabela"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Adicionar novo"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
-
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "ATENÇÃO: Erro criando nova locação"
-
-msgid ""
-"Error creating new location from georeferenced file.  g.proj returned "
-"following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro criando nova locação do arquivo georreferenciado.  g.proj retornou a "
-"seguinte mensagem:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display: rows=%d columns=%d  resolution=%g %s"
-msgstr "Tela: linhas=%d cols=%d  res N-S=%g  res E-W=%g"
-
-#, fuzzy
-msgid "cumulative length = %s\n"
-msgstr "Custo cumulativos de movimento"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     exibir dados"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Gradação de cores: esquemas pré-ajustados"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "criar legenda gráfica"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    selecionar monitor para legenda"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Nome dos rótulos:"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "remover todos os quadros"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x1"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x2"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x3"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x4"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x5"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Iniciar/selecionar monitor gráfico x6"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "quadrícula geodésica"
-
-msgid " grid color "
-msgstr "cor da quadrícula"
-
-msgid " grid color"
-msgstr "cor da quadrícula"
-
-msgid "     "
-msgstr "     "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "desenhar borda da quadrícula"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "desenhar texto da borda"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr " cor do texto e borda"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Mapa raster para legenda:"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Exibir legenda no monitor: "
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr " limpa monitor antes de desenhar legenda"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Cor do texto: "
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "não exibir rótulos de categorias"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "não exibir números de categorias"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "Ignora categorias sem rótulos"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "Desenhar gradiente suave"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "espelhar legenda"
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "posicionar com mouse (impossível salvar posicionamento com grupo)"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Nome do raster:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "Exibir legenda no monitor gráfico selecionado"
-
-msgid " thin legend by "
-msgstr " afinar legenda por"
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Raster para sobrepor ao 1º. mapa:"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "Exibir legenda para o mapa sobreposto no monitor"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "  exibir coluna de atributos"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "    cor da borda do gráfico:"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Agregar dados xyz ASCII na malha raster"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "GRID ASCII (inclui GRASS ASCII)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "Linhas e polígonos do arquivo ASCII"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "Arquivo binário (inclui formato GTOPO30)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "Grid ASCII do ESRI Arc/Info"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "Arquivo de mapa GRIDTAB.FOR (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "Matriz do MATLAB (v4) ou Octave"
-
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "Dados de vegetação NDVI do SPOT"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "Arquivos hgt SRTM"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Arquivos HDF Terra Aster"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Vários formatos usando OGR"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr ""
-"Arquivo ASCII com pontos ou arquivo ASCII com vetores gerados pelo GRASS"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Importar formato vetorial antigo do GRASS"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "Arquivo DXF"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "formato E00 ESRI"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Pontos/Rotas/Trilhas do GPS Garmin"
-
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "Pontos/Rotas/Trilhas do GPS, usando GPSBabel"
-
-msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-msgstr "Arquivos de país do servidor de nomes GEONet (GNS US-NGA)"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Arquivos Matlab e MapGen"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "Malha 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "Arquivo ASCII 3D"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Arquivo Vis5D"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "Malha ASCII (para GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "Valores ASCII x,y,z dos centros de célula"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "Gride ASCII do ESRI Arc/Info"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "Arquivo binário"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "animações MPEG-1"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "imagem png (não gerreferenciada)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "imagem PPM (24 bits)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "Imagem PPM a partir dos mapas raster verde, azul e vermelho"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "Alturas do POVray"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "imagem TIFF (8/24bits)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "Arquivo VRML"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "Arquivo ASCII VTK"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Vários formatos usando OGR (SHAPE, MapInfo, etc)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "Arquivo DXF (ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Vetor ASCII ou arquivo de pontos/arquivo vetorial antigo do GRASS"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "Formato POV-Ray"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Copiar mapas"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Listar mapas"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Listar mapas usando expressões e 'coringas'"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Renomear mapas"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Remover mapas"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Remove mapas usando expressões e 'coringas'"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Mapa raster para vetor"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Série de mapas raster para volume"
-
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "Mapa raster 2.5D para volume"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Vetor para vetor"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Linhas vetoriais para pontos"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Pontos vetoriais 3D para voxels"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Sítios (GRASS 5.x) para vetor"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Volumes para séries de mapas raster"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Criar novo arquivo de grupo"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Abrir arquivo de grupo"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Salvar arquivo de grupo"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Salvar arquivo de grupo como"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Fechar grupo"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Salvar tela como arquivo de imagem"
-
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr ""
-"XWD (Salvar tela, selecionada com o mouse, para mapa.xwd no diretório "
-"pessoal)"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Salvar tela para mútliplos formatos gráficos"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Salvar mapa para arquivo PostScript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Imprimir na impressora padrão"
-
-msgid "print"
-msgstr "imprimir"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Sair do Gerenciador de Exibição"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Zoom para máxima extensão dos mapas exibidos"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Acessar de outros mapsets na locação atual"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr ""
-"Muda a sessão de trabalho atual para um novo mapset, locação ou GISDBASE"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Modifica o acesso de outros usuários ao mapset atual"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Mostra configurações atuais de ambiente do GRASS"
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "Configura as variáveis de ambiente do GRASS"
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Criar/editar informações de projeção para a locação atual"
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "Mostra informações da projeção e cria arquivos de projeção"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Converter coordenadas de uma projeção para outra"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Selecionar fonte de texto padrão"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Selecione fonte de texto freetype padrão"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "X-monitor displays"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "Configura displays xmonitor"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Configurar quadros para xmonitores"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Inicia/reinicia xmonitores em um tamanho especificado"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Configura xmonitor ativo para tamanho especificado"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Mostra informações sobre o xmonitor ativo"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Comprime/Descomprime arquivo raster"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Gerenciar definições de limites"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "Gerenciar valores nulos"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Gerenciar datas dos arquivos"
-
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "Quantização para mapas de ponto flutuante"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Reamostrar (mudar resolução)"
-
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Reamostrar usando método dos vizinhos mais próximos"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Reamostrar usando vários métodos de interpolação"
-
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "Reamostrar usando spline regularizado com tensão"
-
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "Criação e manutenção do arquivo de suporte"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Reprojetar raster de outra locação"
-
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "Gerar 'tile' para outras projeções"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Ajustar cores para as tabelas de cor pré-definidas"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Ajustar cores usando regras de cor"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "Misturar dois mapas coloridos para produzir 3 arquivos RGB"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Criar imagem colorida a partir de arquivos RGB"
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Cria 3 mapas RGB (vermelho, verde, azul) a partir de 3 mapas HIS (matiz, "
-"intensidade, saturação)"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Criar buffers raster"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Criar Máscara raster"
-
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Localizar pontos mais próximos entre áreas em 2 mapas raster"
-
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "Análise de janela móvel das células raster"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Analisar pontos na proximidade de células raster"
-
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "Função da série de mapas (série temporal)"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Cálculos estatísticos para mapa de cobertura sobre mapa base"
-
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Irradiação solar e irradiação diária"
-
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Mapas de sombra para posição do Sol ou data/hora"
-
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "Calcular custos cumulativos de movimento entre locais"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Análise de perfil"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Mapa de relevo sombreado"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Visibilidade/Linha de visada"
-
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Agrupar áreas pequenas (estatística calculada por r.volume)"
-
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Ampliar áreas"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "Afinar feições lineares"
-
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr ""
-"Escavar canais de drenagem no mapa de elevação usando mapa vetorial de "
-"drenagens"
-
-msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Mapa de elevação sem depressões e mapa de linhas de fluxo"
-
-msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-msgstr "Preencher lago da semente até o nível especificado"
-
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Acumulação de fluxo para grandes malhas"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Gerar linhas de fluxo para mapas raster"
-
-msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "Modelagem SIMWE de erosão, transporte e deposição de sedimentos "
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Analisar características da paisagem"
-
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Analisar características de trechos da paisagem"
-
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "Saída de informações de trechos da paisagem"
-
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Gerar mapas de razão de espalhamento (RdE)"
-
-msgid "Generate least-cost spread paths"
-msgstr "Gerar caminhos de espalhamento de custo mínimo"
-
-msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr "Simular fenômeno de espalhamento anisotrópico"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr ""
-"Editar valores de categorias de células individuais para o mapa raster "
-"exibido"
-
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Reclassificar categorias para áreas de tamanho especificado"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Reclassificar categorias usando regras"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Reclassificar categorias usando arquivo de regras"
-
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Recodificar categorias usando regras (criar novo mapa)"
-
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "Recodificar categorias usando arquivo de regras (criar novo mapa)"
-
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Reescalonar categorias (criar novo mapa)"
-
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr "Reescalonar categorias com histograma equalizado (criar novo mapa)"
-
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Gerar círculos concêntricos ao redor de pontos"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Gerar células raster aleatórias"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Gerar células aleatórias e pontos vetoriais a partir do mapa raster"
-
-msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-msgstr "Gerar superfície de densidade usando núcleo Gaussiano móvel"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Gerar superfície fractal"
-
-msgid "Generate gaussian deviates surface"
-msgstr "Gerar superfície de desvios gaussianos"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Gerar plano"
-
-msgid "Generate random deviates surface"
-msgstr "Gerar superfície de desvios aleatórios"
-
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Gerar superfície aleatória com dependência espacial"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Gerar isolinhas vetoriais"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolação bilinear a partir dos pontos raster"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolação dos pontos raster pelo inverso da distância"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolar a partir das isolinhas do raster"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "Interpolação dos pontos vetoriais ponderada pelo inverso da distância"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr "Interpolar pontos ou isolinhas com spline regularizado com tensão"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr ""
-"Preencher células nulas através de interpolação por spline regularizado com "
-"tensão"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report category labels and values"
-msgstr "Relatar valores e rótulos de categoria"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Intervalo de todos os valores de categorias"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Somar os valores de categoria de todas as células"
-
-msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Resumo estatístico para células agrupadas (funciona com r.clump)"
-
-msgid "Univariate statistics (script version)"
-msgstr "Estatísticas univariadas (versão script)"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Amostrar valores nos perfis"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Amostrar valores nos perfis (usar azimute, distância)"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Regressão linear entre 2 mapas"
-
-msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-msgstr "Ocorrências mútuas de categoria (coincidência)"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Criar/reconstruir topologia"
-
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Limpar arquivos vetoriais"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Adicionar centróides faltantes"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Construir polilinhas a partir de segmentos adjacentes"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Dividir polilinhas em segmentos"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Crias linhas paralelas á linhas existentes"
-
-msgid "Dissolve common boundaries"
-msgstr "Dissolver fronteiras comuns"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Converter tipos de feições vetoriais"
-
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Extrudar vetor 2D para vetor 3D"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Criar arquivo de rótulos de texto para feições vetoriais"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Reprojetar vetor de outra locação"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Criar novo vetor como ligação para camada OGR externa"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Configurar conexão ao banco de dados para atributos dos vetores"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Retificar e georreferenciar mapas vetoriais"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Pesquisar por atributos"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Pesquisar por feições de mapa"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Criar buffers vetoriais"
-
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Referenciamento linear para vetores"
-
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Criar sistema de referência linear"
-
-msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Criar estações a partir do arquivo de entrada e sistema de referência linear"
-
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr ""
-"Cria pontos/segmentos a partir das linhas de entrada, sistema linear de "
-"referência e posições lidas de stdin"
-
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Encontra id da linha e km+afastamento reais para pontos dados num mapa "
-"vetorial usando sistema linear de referência"
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Localizar feições mais próximas aos pontos ou centróides"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Gerar polígonos de Thiessen ao redor de pontos (diagrama de Voronoi)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Conectar ponto para criar triângulos de Delaunay"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Caminho mais curto (apenas visualizar)"
-
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Dividir rede em faixas entre isolinhas de custo"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Sobrepor/combinar 2 mapas vetoriais"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Remendar múltiplos mapas (combinar)"
-
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Gerar feição de área para a extensão da região atual"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Gerar malha vetorial regular"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Anexar, apagar ou relatar categorias"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Reclassificar feições usando arquivo de regras"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Trabalhar com pontos vetoriais"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Gerar pontos a partir de banco de dados com coordenadas x/y"
-
-msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "Perturbação aleatória dos locais dos pontos"
-
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Gerar contorno convexo para pontos"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Gerar triângulos de Delaunay para o conjunto de pontos"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr ""
-"Gerar diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen para o conjunto de pontos"
-
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Amostrar mapas raster"
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "Calcular estatísticas para mapa raster sobreposto por mapa vetorial"
-
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr ""
-"Particionar pontos em conjuntos de teste/treinamento para validação cruzada "
-"k-fold"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Transferir dado de atributos do vetor pesquisado para pontos"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Carregar atributos do vetor para banco de dados ou criar relatórios"
-
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Relatar áreas para categorias de atributos de vetores"
-
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Teste de normalidade da distribuição de pontos"
-
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "Calcular estatísticas para mapa raster sob objetos vetoriais"
-
-msgid "Indices of point counts in quadrats"
-msgstr "Índice da contagem de pontos por quadrante"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Criar editar grupo de imagens"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Grupo de imagens alvo"
-
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "Mosaicar até 4 imagens adjacentes"
-
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr ""
-"Balanço de cores e realce da tabela de cores de imagens multibanda para "
-"exibição RGB"
-
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"Transformar imagem colorida HIS (Matiz/Intensidade/Saturação) para RGB "
-"(Vermelho/Verde/Azul)"
-
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Transformar imagem RGB (Vermelho/Verde/Azul) para HIS(Matiz/Intensidade/"
-"Saturação)"
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Retificar e georeferenciar grupo de imagens"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr "Definir pontos de controle sobre o mapa raster ou através do teclado"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "Definir pontos de controle sobre o mapa vetorial ou através do teclado"
-
-msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-msgstr "Retificação Afim e Polinomial (rubber sheet)"
-
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Transformação de Brovey e pan sharpening"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "Entrada não interativa para classificação supervisionada (MLC)"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Entrada não interativa para classificação supervisionada (SMAP)"
-
-msgid "User defined matrix/convolving filter"
-msgstr "Matriz ou filtro de convolução definido pelo utilizador"
-
-msgid "Canonical component"
-msgstr "Componente canônico"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "Componente Principal"
-
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT)"
-
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Transformada Rápida de Fourier Inversa (IFFT)"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Limites dos valores da imagem"
-
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr ""
-"Comparação de padrão de bits para identificação de pixels de baixa qualidade"
-
-msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-msgstr "Estimativa da acurácia da classificação Kappa"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Fator índice ótimo para Landsat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&Grid3D"
-
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Criar máscara 3D para operações em malha 3D"
-
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "Criar seção transversal raster 2D a partir de volume grid3d"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Calculadora de mapas para operações grid3D"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpolar volumes a partir de pontos usando splines"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Exibir informações sobre volumes grid3D"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Adicionar colunas à tabela"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Alterar valores em uma coluna"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Consultar SQL (SQL select)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Executar instrução SQL"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "vermelho (RGB) ou Matiz (HIS):"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "verde (RGB) ou intensidade (HIS):"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "azul (RGB) ou saturação (HIS):"
-
-msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr ""
-"     (deixar em branco para posicionar com mouse; posição não será salva)"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "     tipo de coordenada"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  alinha texto com ponto coordenado"
-
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-"     (para coordenadas, % é a partir do canto inferior esquerdo, pixels do "
-"canto superior esquerdo)"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "     rotação do texto (graus sentido anti-horário)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "rotação em radianos"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "altura em pixels ao invés de %"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Bem-vindo ao gerenciador do GRASS GIS"
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Exibir camadas ativas na região atual"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Exibir camadas ativas na região padrão"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Exibir camadas ativas em região salva"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - visualização n-dimensional"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "Caminho de vôo para o NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Mover e centralizar"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Consultar mapa (primeiro selecione o mapa)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Medir comprimentos e áreas"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Posição geográfica"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Imprimir mapas raster e vetoriais usando ps.map"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "Adicionar legenda"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "Adicionar camada de rótulos (do diretório paint/labels)"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Adicionar camada de texto freetype"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Criar ou selecionar o quadro de exibição"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Nome do vetor:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Exibir:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "formas"
-
-msgid "categories"
-msgstr "categorias"
-
-msgid "topology"
-msgstr "topologia"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "direções das linhas"
-
-msgid "            "
-msgstr "            "
-
-msgid "faces"
-msgstr "faces"
-
-msgid "color"
-msgstr "Cor"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-msgid "random colors"
-msgstr "cores aleatórias"
-
-msgid " size"
-msgstr "tamanho"
-
-msgid " align with pt"
-msgstr "alinhar com pontos"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "     camada para os rótulos"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr " coluna de atributos para os rótulos"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Consultar vetores: "
-
-msgid " query cat values"
-msgstr "pesquisar valores de categorias"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "Consulta SQL"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "     instrução SQL where"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Configurar busca com mouse:"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "editar atributos (modo formulário)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "resultados como texto no terminal"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Espessura da linha para impressão via ps.map:"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Espessura da linha para imprimir"
-
-msgid " Background color: "
-msgstr "Cor de fundo: "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "sem cor de fundo"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "exibir apenas seta Norte"
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "escala linear ao invés de barra "
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Opções do texto: cor"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Formato do papel"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-msgid "height:"
-msgstr "altura:"
-
-msgid "left:"
-msgstr "esquerda:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "direita:"
-
-msgid "top:"
-msgstr "topo:"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "rodapé:"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "Arquivo PS:"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "Arquivo PDF:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "Arquivo PNG:"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "Resolução do arquivo PNG (dpi):"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Impressora:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "Arquivo de script:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Windows not available"
-#~ msgstr "Ghostscript não disponível"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_ru.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_ru.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_ru.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5784 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_ru.po to Russian
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006, GRASS Development Team
-# Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>, Alex Shevlakov <sixote at yahoo.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-29 20:16-0600\n"
-"Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
-"Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Ошибка создания шаблона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Векторный слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "тематическая карта для %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Это пример текста."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Выберите шрифт"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Векторный точечный символ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-"Показать векторные слои как тематически, используя градуированные цвета (все "
-"типы)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr "  или градуированые размеры (точки и линии)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Прозрачность "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr " Прозрачный"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Векторный слой:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "вектор для тематической карты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "    тип вектора"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr " слой атрибутов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "    ЧИСЛОВОЕ поле используемое для тематической карты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    показать поля атрибутов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "столбцы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Показать столбц"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "   показать данные"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "данные"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Показать данные"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Тематическая карта: тип"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-#, fuzzy
-msgid " map by"
-msgstr " слой "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr "    число картируемых интервалов (темы интервалов):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "    пользовательские точки прерываний (val val ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    запро с командой SQL where "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Градуированные точки и линии:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "иконка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "цвет точки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "цвет линии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "    размер/минимальный размер (градуированные точки/линии)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "иконка размер/минимальный размер (градуированные точки/линии)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr "максимальный размер (градуированные точки)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr " максимальный размер (градуированные точки/линии)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Градуированные цвета: предустановленные цветовые темы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr "    пользовательская цветовая тема - начальный цвет"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr " конечный цвет"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "нарисовать границу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "сохранить тематические цвета в поле GRASSRGB векторного файла"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Легенда: шрифт заголовка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "шрифт названия легенды"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr "цвет шрифта"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    шрифт субтитула"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "шрифт для субтитула легенды"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "    шрифт подписи"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "шрифт для подписей легенды"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "использовать математические символы в легенде"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr "Имя файла инструкций ps.map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "Легенда для слоя %d, %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "очистить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Очистить легенду"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "сохранить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Сохранить легенду в файл EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Выбор растровый слой для профилирования.\n"
-"Текущий выбранный растр - растр по умолчанию."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Нарисовать трансекту профиля в дисплее"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Нарисовать профиль"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Очистить профиль"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Сохранить профиль в EPS файл"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "r.univar ошибка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr "g.proj или ошибка проекции"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Необходимо выбрать растр для профилирования"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Растровый слой не выбран"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr "Нужно нарисовать трансекту для профилирования"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "не нарисована трансекта"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Пожалуйста подождите пока вычисляются высоты профиля"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"Диапазон высот для выбранного растра равен нулю.\n"
-"Профиль не может быть создан."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "Диапазон нулевых высот"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr "r.profile ошибка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Подписи векторов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "Показать подписи для векторных объектов (созданные с помощью v.label)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Файл подписей:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "показываемый файл подписей"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Ограничения дисплея:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "минимум"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "максимум"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "размер региона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " игнорировать настройку поворота и отрисовывать горизонтально"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "Запустить v.label для создания файла подписей"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Загрузка GIS менеджера"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Создание MainFrame..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Добро пожаловать в ГИС GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Дисплей слоя %d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GIS менеджер GRASS%s - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Выбрать шрифт GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "Кодировка:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GIS менеджер GRASS%s - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Слой экспозиций"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr "стрелки для %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr "слой крутизны/яркости"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr "Показать стрелки чья ориентация основана на растровом слое экспозиций"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-"  (по выбору, длина стрелок основана на крутизне или слое интенсивности)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Слой экспозиций: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    тип значений экспозиции"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr "    нарисовать стрелки через каждую N-ую ячейку"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    цвет стрелки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "     цвет ячейки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "    цвет null-значения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr "Слой крутизны/интенсивности:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    коэффициент масштабирования для вычисления длин стрелок"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Запустить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Запустить (в фоне)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Запустить (GUI)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Запустить (в Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Вывод - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr "Этому модулю нужна поддержка X11, но xmons не найдены"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Отобразить активные слои"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Перерисовать все слои"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Запустить NVIZ используя активные слои текущего региона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Создать пролет для NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Очистить до белого"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Указатель"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Сдвиг"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Вернуться к предыдущему масштабу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Масштабировать до..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Масштабировать дисплей до выбранного слоя"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Масштабировать дисплей до сохраненного региона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Сохранить охват дисплея в регион с названием"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-"Масштабировать дисплей до расчетного региона (установить с помощью g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Масштабировать дисплей до региона по умолчанию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr "Установить охват расчетного региона соответствующий дисплею"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Запрос"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Измерение"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Создать профиль растрового слоя"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Вывести растровые & векторные слои в файл eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Экспортировать дисплей в графический файл"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "низкое качество (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "среднее качество (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "высокое качество (95)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "очень высокое разрешение (300% текущего разрешения)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* требует gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Ограничить слой геометрией региона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Слой заполняет окно дисплея"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr "Не могу создать BMP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr "Не могу создать JPG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr "Не могу создать PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr "Не могу создать TIF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Растровый слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "значения ячейки для %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Показать значения ячеек растрового слоя или изображения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "  (разрешение должно быть 100x100 или меньше)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Показать растр:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "Цвет ячейки грида:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr "  шрифт значения ячейки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "выбор шрифта для текста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Цвет для значений ячейки:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "использовать цвета растра для значений ячейки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"Значения ячеек могут быть отображены для\n"
-"регионов с количество ячеек < 10,000"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr "Разделить дисплей на фреймы для показа нескольких карт"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "создать и выбрать фрейм"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "выбрать фрейм"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "удалить все фреймы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr "Имя фрейма (опция):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-"Установить границы фреймов равными 0-100% начиная с нижнего левого угла "
-"дисплея "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "     установить границы (низ,верх,лево,право): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-"\n"
-"***** Пожалуйста подождите *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr "Сбор информации о вашей системе"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr "***** Готово *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Выбор слоев для анимации"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Перемотать анимацию назад"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "Повторить анимацию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr "Шагать по анимации назад"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Остановить анимацию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr "Шагать по анимации вперед"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "Проиграть анимацию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Замедлить анимацию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Ускорить анимацию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr "Зациклить анимацию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr "Запустить анимацию чередуя вперед и назад"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr "Показать имена слоев в окне анимации"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Выйти из анимации"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "Выбор слоев"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Слои для Анимации"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr "Выбрать слои для анимации в одном или более фреймов (минимум 1)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr "Слои для фрейма 1 (требуются):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "Слои для фрейма 2 (опция):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "Слои для фрейма 3 (опция):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "Слои для фрейма 4 (опция):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Вы должны выбрать слои для анимации для фрейма 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Слои не выбраны"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr "Окно анимации"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Запустить новый дисплей"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Добавить растровый слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Добавить RGB или HIS слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Добавить слой гистограммы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Добавить слой значений ячеек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Добавить слой направлений"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Добавить слой легенды растра"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Добавить векторный слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Добавить слой тематической карты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Добавить слой тематических диаграмм"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Добавить слой подписей растра (используя файл v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Добавить текстовый слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Добавить слой подписей postscript (используя файл v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Добавить слой текста postscript "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Слои для дисплея %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Вы должны открыть дисплей перед тем как добавлять слои"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Слой не выбран"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Загрузка слоев..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Слои загружены"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Выбранный растровый слой пуст"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Выбранный векторный слои пуст"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Вы можете оцифровать только растровые или векторые слои"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Масштабная линейка и указатель на север"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Наложить гриды и линии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Добавить командный слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Добавить группу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Дублировать слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Удалить слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Создать новый файл проекта (сначала очистить настройки текущего проекта)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Открыть  существующий файл проекта"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Сохранить файл проекта"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Анимировать растровую серию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Векторизовать слой (сначала выберите или создайте новый слой)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Установить точки привязки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Масштабировать до слоя"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Проект"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Открыть..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Импортировать растровый слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Форматы импорта использующие GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Аггрегация ASCII xyz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "ASCII грид"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "Полигоны и линии ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Двоичный"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "грид ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "MAT-File (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "SRTM HGT"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Web Mapping Server"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Импортировать векторный слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Форматы импорта использующие OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Точки ASCII или ASCII вектор GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Старый вектор GRASS "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "Garmin GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPSBabel GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab и MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Импорт объемных 3D гридов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Экспортировать растровый слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "грид ESRI ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM из RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Экспортировать векторный слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Экспорт объемный 3D грид"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Управление слоями и объемами"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "Отфильтрованный список"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Удалить результат фильтрации "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Конвертация типов слоев "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Растр в вектор"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Серия растров в объем "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "2.5D растр в объем "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Вектор в растр"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Вектор в объем "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Сайты в вектор"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Объем в серию растров"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Привязать"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Анимировать растровые слои"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Направление/расстояние до координат"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr "3D отрисовка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr "NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "пролет NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "график Postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "В&ыход"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Конфигурация"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Регион"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Отобразить настройки региона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Изменить настройки региона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Рабочая среда GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Доступ к набору"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Изменить рабочую среду"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "Доступ пользователя"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Показать настройки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Изменить настройки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Показать текущую версию GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Управление проекциями"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Проекция для текущей области"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Преобразовать координаты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Отобразить шрифт"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Растр"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Создать векторный слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Оцифровать растр"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Сжать/распаковать"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Границы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "Управление NULL-значениями"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr "Квантование"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Временные метки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Пересчет с использованием статистики аггрегации"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Пересчет используя различные методы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Пересчет используя метод ближайшего соседа"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Пересчет с использованием сплайнов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Обновление файла поддержки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Обновить статистику слоя"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Перепроектировать"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Тайлинг"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Управление цветами слоя"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Цветовые таблицы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Цветовые правила"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Смешать"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Создать RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS в RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr " Запрос по координате(ам)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Буферы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Ближайшие точки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Калькулятор слоев"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Анализ соседства"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Плавающее окно"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Соседние точки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Наложить слои"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Кросс-продукт"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Серии растров"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Залатать слои"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Статистическое наложение"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Cолнечная освещенность и тени"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Солнечная освещенность и иррадиация"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Слой теней"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Анализ рельефа"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Суммарная стоимость перемещения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Стоимостная поверхность"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Путь или поток наименьшей стоимости "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Теневой рельеф"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Крутизна и экспозиция"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Параметры рельефа"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Текстурные признаки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимость"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Трансформировать объекты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Кластеризация"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Вырастить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Проредить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Гидрологическое моделирование"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Прорезать каналы потоков"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Заполнить озеро"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Слой без депрессий и водотоки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Аккумуляция стока"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Водотоки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr "Модель потока грунтовых вод"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "Моделирование поверхностного стока SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "SIMWE-моделирование наносных потоков"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Слой индекса рельефа"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Симуляция TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Водосборные суббассейны"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Анализ водосборов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Создание водосборного бассейна"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Структурное моделирование ландшафта"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Установить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Анализировать ландшафт"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr "Анализировать участки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Вывод"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Анализ участков ландшафта"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Задать схему анализа и сэмплинга"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr "Плотность границ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Плотность границ взвешенная по контрасту"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Средняя площадь участка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Диапазон площадей участков"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Стандартное отклонение площади участков"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Коффициент вариации площади участка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr "Плотность участков"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr "Количество участков"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Доминантное разнообразие"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Разнообразие Шеннона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Разнообразие Симпсона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr "Богатство"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr "Индекс формы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Моделирование пожаров"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Скорость распространения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Траектории минимальной стоимости распространения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Моделирование анизотропного распространения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Изменить значения категорий и подписи"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Интерактивное редактирование значений категорий"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Переклассифицировать по размеру"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Интерактивная переклассификация"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Переклассифицировать, используя файл правил"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr "Интерактивная перекодировка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Перекодировать, используя файл правил"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Изменить масштаб"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Изменить масштаб с помощью гистограммы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Концентрические окружности"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Генерировать случайные ячейки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "Случайные ячейки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Случайные ячейки и векторные точки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Генерировать поверхности"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Фрактальная поверхность"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Поверхность плотности функции гаусса"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Поверхность случайных отклонений"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Плоскость"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Поверхность случайных отклонений"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Случайная поверхность с пространственной зависимостью"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Изолинии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Интерполировать поверхности"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Билинейная интерполяция растровых точек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Билинейная и бикубическя интерполяция векторных точек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW из растровых точек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW из векторных точек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Растровые изолинии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Сплайн-интерполяция (Regularized spline tension)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Заполнить NULL-ячейки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Отчеты и статистика"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Вывести основную информацию о файле"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Управление информацией о категориях"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Общая статистика"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Разброс значений категорий"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Суммировать значения категорий ячеек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Суммировать площадь по слою и по категориям"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Статистика для кластеров ячеек (работает с r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Общая площадь поверхности скорректированная с учетом рельефа"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Одномерная статистика "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Трансекты сэплирования"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Выборка по трансектам (направление/расстояние)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Ковариация/корреляция"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Линейная регрессия"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Совпадение общих категорий"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Вектор"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Векторизовать"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr "Редактировать объекты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Создать/построить топологию:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Очистить вектор"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr "Генерализация"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Конвертировать типы объектов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Добавить центроиды"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Построить полилинии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Разделить полининии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Параллельные линии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Удалить границы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Создать 3D вектор по растру"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Выдвинуть трехмерный векторный слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Связать с OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Создать подписи"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Неизвестный тип вектора"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Перепроектировать вектор"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr "Поддержка метаданных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Запрос по атрибутами"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr " Запрос по координатам"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Запрос с помощью другого слоя"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Буферизоровать вектора"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Анализ данных LIDAR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Определить границы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr "Определить внутренности"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Исправить и переклассифицировать объекты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Линейная привязка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Создать LRS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Создать станции"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Создать точки/сегменты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr "Найти ID и сместить"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Ближайшие объекты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Сетевой анализ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Найти подсети"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Обслуживание сети"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Сеть видимости"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Кратчайший путь"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Показать кратчайший путь"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr "Разделить сеть"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Дерево Штейнера"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Анализ коммивояжера"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr "Оверлей"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Залатать (комбинирование)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Изменить атрибуты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Управлять или вывести категории"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Переклассифицировать объекты в интерактивном режиме"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Создать площидь для для региона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Создать полигоны из точек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr "Конвексный полигон"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Триангуляция Делоне"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Диаграмма Вороного/Полигоны Тиссена"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Создать сетку"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Создать точки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Создать точки из базы данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Создать точки вдоль линий"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Создать случайные точки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Сместить точки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Удалить обособленные точки из набора точек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr "Проверочные/тренировочные наборы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Обновить атрибуты полигона из растра"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Обновить атрибуты точек используя полигоны"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Обновить атрибуты точки используя растр"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Получить значения растрового слоя в точках"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Получать значения растра в окрестностях точек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Основная информация"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "Показать топологию по категории"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Загрузить или показать топологию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Одномерная атрибутивная статистика"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Квадратические индексы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr "Тест нормальности"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Изображения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Создать/редактировать группу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr "Целевая группа"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Мозаицировать изображения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Управление цветами изображения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Цветовой баланс RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB в HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Ортофототрансформация"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "увеличение резкости по Бруви"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Классифицировать изображение"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Кластеризация исходных данных для классификации без обучения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Классификация максимального подобия (MLC)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Интерактивный ввод для классификации с обучением"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Исходные данные для MLC с обучением"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Входные данные для SMAP с обучением"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Фильтровать изображение"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Определение границ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Матричный/свернутый фильтр"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Спектральный отклик"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Индекс вегетации Tasseled cap"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Трансформировать изображение"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Каноническая корреляция"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr "Главные компоненты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Быстрое преобразование Фурье"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Обратное быстрое преобразование Фурье"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "Битовое сравнение шаблонов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Каппа анализ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "OIF для LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&Объемы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Создать объемы grid3D "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Управление нулями для объемных данных grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Управление временными метками для объемных данных grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "3D MASK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "3D растровый калькулятор"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Сечение объема"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Интерполировать объем по векторным точкам"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Отчет и статистика"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Базы данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Информация о базе данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Описать таблицу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Список столбцов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Список драйверов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Список таблиц"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Управлять базой данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Соединиться с базой данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Войти в базу данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Копировать таблицу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Новая таблица"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Удалить таблицу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Добавить столбцы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Изменить значения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr "Удалитьполе"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Переименовать столбец"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Тестировать базу данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Запрос к любой таблице"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Запрос к атрибутивным данным вектора"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL выражение"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Вектор <-> соединения с базами данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Связать заново векторный и базу данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Установить связь векторный слой - база данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "&Помощь"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "GRASS помошь"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "Помощь для ГИС Менеджера"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Помощь для ГИС Менеджера"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "О &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "О GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "О &Системе"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "О Системе"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "Ghostscript не доступен"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Postscript и LPR печать дисплея"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Предустановленный тип бумаги"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Пользовательский размер бумаги"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "ширина:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  высота:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Поля слева:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " справа:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr " сверху:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " снизу:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Разрешение (dpi) для печати и PDF "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Печатать на LPR принтере"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Печатать на устройстве postscript* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Сохранить в файл PDF*              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Сохранить в файл EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*требует установленного ghostscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr "Ресурсный файл слоя"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "Все Файлы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr "Ресурсный файл DM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Сохранить Файл"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "Выборать исходный слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Маршрут пролета NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Создать маршрут пролета для дисплея NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Растровый слой поверхности"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr "Имя выходного скрипта"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Маршрут пролета"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Создать маршрут с помощью мыши в дисплее"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr "Пары координат для маршрута пролета (x1,y1,x2,y2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Префикс изображений пролета"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr "Префикс для серии изображений созданных с помощью пролета"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr "Высота камеры"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Высота камеры над землей "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr "Количество фреймов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr "Количество фреймов создаваемых для пролета"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr "Начальный фрейм"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr "Начинается фрейм номер..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr "Включить отрисовку вектора"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr "Полная отрисовка (сохранить изображения)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr "Отрисовать изображения вне экрана"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr "Значение высоты по рельефу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr "Выходной файл ключевого фрейма"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Перезаписать существующий файл"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Очистить ве координаты маршрута"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Вы должны выбрать выходной слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Исходный слой не выбран "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Вы должны выбрать выходной слой."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Не выбран выходной файл"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "Нужно указать минимум 4 точки (пары координат x,y)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "Задано недостаточно координат"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr "Показать линии сетки и геодезические линии или линии румба"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Настройки сетки:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "нарисовать сетку"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "геодезический грид"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr "цветсетки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Справка для гридов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "    размер грида (единицы карты)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr " начало отсчета сетки (восток, север)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr "отрисовать текст границы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr "цветтекста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "шрифт текста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr "  размер текста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Размер текста сетки в points"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr "нарисовать границу сетки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr "цвет границы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr "Геодезические линии и линии румба только для локаций в lat/long"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "нарисовать геодезическую линию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Помощь для геодезических линий"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr " цвет линии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr " цвет текста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "     конечные точки линии (x1,y1,x2,y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "нарисовать локсодромию"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Помощь для линий румбов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Растровый слой для легенды"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "Легенда для %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-"Показать легенду для растрового слоя используя значения категорий и подписи"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Растровый слой:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Расположение легенды и размер как 0-100% дисплея"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr "    x,y нижнего левого угла (в % от верхнего левого угла дисплея)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "расположить мышью"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "    высота легенды"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Высота легенды (% дисплея)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  ширина"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Ширина легенды (% дисплея)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Представление легенды: цвет текста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "  шрифт текста легенды"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "не показывать подписи"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "не показывать значения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "    число линий (0=показать все):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Показываемые линии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "инвертировать легенду"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "    интервал между категориями (целочисленные слои)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "Интервал прореживания"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "рисовать гладкий градиент (fp слои)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "с максимумом"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Максимальное количество линий для градиента"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "линии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Показывать легенду для выборки значений растра"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "пропустить категории без подписей"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    легенда только для этих категорий"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    легенда только для этого диапазона значений"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "Выбор шрифта подписи"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "Создать подписи в postscript для векторных объектов из файла v.labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "  (только для postscript eps, pdf, и вывода на печать)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Выравнить подпись с векторным объектом:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Сдвинуть подпись относительно векторного объекта:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "сдвиг по x"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "сдвиг по y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Выравнивание:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr " Максимальная длина линии подписи: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr "Заключить подпись в прямоугольник: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "Нарисовать фон подписи: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Нарисовать границу прямоугольника:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "Ширина границы:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr "Цвет границы:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr "Расстояние между подписью и рамкой. Горизонтальное: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr " Вертикальный: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "выбрать шрифт для подписи"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "семейство:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "размер:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  цвет"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr "Невозможно открыть файл подписей"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Растровый драпируемый слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Показать растровые слои"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Базовый слой:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "базовый слоя для показа"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr "информация о базовом слое"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\tпоказываемые значения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-"\tЦветовая драпировка (опция). Использовать базовый слой для затенения,"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr "\tдрапировать слой для цвета в цветном слое рельефа или слияние данных"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr "\tдрапируемый слой:  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "растрового слоя и драпировать поверх базового слоя"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr "информация о драпируемом слое"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr "\tнастройка яркости драпируемого слоя\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr "Настроить яркость драпируемого слоя"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "Наложить другие слои (прозрачные null-значения ячеек)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr " Установить цвет фона (цветные null-значения ячеек)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Векторный слой для диаграммы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "диаграмма для %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-"Показать круговую и столбчатую диаграмму атрибутивных значений в "
-"местоположениях векторных точек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Векторный слой для диаграммы:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "векторный слой для диаграммы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Тип вектора:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "точки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "границы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "центроиды"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "полигоны"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr "Атрибуты для графиков: слой атрибутов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     показать поля атрибутов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   показать атрибутивные данные"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tполя для графиков (col1,col2,...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\tцвета для полей (clr1,clr2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr "\tполе для изменения размера графика"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr " коэффициент масштабирования"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Тип диаграммы:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\tфиксированный размер графика (если поле размера не используется)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tцвет обводки диаграммы:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Выходной векторный слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Показать векторные слои"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачный"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "показываемый векторный слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Информация о векторе"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-#, fuzzy
-msgid "Display: "
-msgstr "Показать:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr "Объекты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr "Категории"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Топология"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "Направления линий"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "Точки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "Линии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Границы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "Площади"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "Центроиды"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr "Грани"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "Точечные символы:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr " Размер"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "Размер иконки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Нарисовать линии:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr " Ширина"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "Ширина линии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr "(пикселей) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Залить полигоны:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "Случайные цвета"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "GRASSRGB столбцы цветов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Подписать вектора:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "подпись"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr " Цвет текста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr "   Размер текста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "text size"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "Часть подписи выравниваемая с векторной точкой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr "   Выравнивание"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     Слой для подписей"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "   Поле атрибутов для подписей"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Запросить вектора для показа:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "слой для запроса"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Запрос значений категорий"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "Использовать запрос SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    Показать поля атрибутов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "      Показать атрибутивные данные"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Сохранить показанные объекты в новый векторный файл"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Перезаписать существующий"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "     Новый вектор"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Выбрать существующий вектор для сохранения выборки объектов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Показать когда средние размеры региона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr "или <"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr "Достигнуто максимальное увеличение"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr "Ошибка установки региона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "пожалуйста, подождите..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Нужно сначала выбрать слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Не выбран слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "Сохранить регион"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Сохранить текущую геометрию дисплея в регион с названием"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Введите имя региона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл региона %s уже существует.\n"
-"Перезаписать?"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr "Дисплей: ряды=%d солбцы=%d  разрешение С-Ю=%g  разрешение В-З=%g"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Ошибка установки региона (проблема с g.region?)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "Ошибка чтения текущего разрешения с помощью g.region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Масштабирование щелчком мыши или перетаскиванием"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Уменьшите карту щелчком мыши или перетаскиванием"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Перетащите мышью, чтобы сдвинуть"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "Изменение"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "Использовать мышь для проведения линии измерения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "Щелкните чтобы запросить объект"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Этот слой не поддерживает запросы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr "Запрос не поддерживается"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "Нужно выбрать слоя, чтобы сделать запрос\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Показать масштаб и стрелку на север"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Расположение масштаба: 0-100% от левого верхнего угла дисплея"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr "\t введите x,y или масштаб/стрелку в верхнем левом углу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Настройки масштаба: цвет текста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "  шрифт"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\tцвет фона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "прозрачный фон"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "Показать только стрелку на север"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "показать только масштаб"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "текст сверху масштаба, а не справа"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "линейный масштаб, а не колонка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "использовать футы/мили, а не метры"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "Растровый слой для канала или тона"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "Растровый слоя для канала или яркости"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Растровый слой для синего или насыщенности"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-"Показать 3 растровых слоя как Красный/Зеленый/Синий или Тон/Яркость/"
-"Насыщенность"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "показать слои как RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Помощь для RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "показать слои как HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Помощь для HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "красный (RGB) или тон (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "Растровый слой для красного или тона (HIS драпировка)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "зеленый (RGB) или яркость (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "растровый слой для зеленого или яркости (рельеф HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "синий (RGB) или насыщенность (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "растровый слой для синего или насыщенности"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr "настройка яркости HIS\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr "Настроить яркость канала яркости HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-"Создать текстовый объект postscript (только для postscript eps, pdf, и "
-"вывода на печать)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Текст для отображения:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Расположение текста: координаты x,y (начиная с верхнего левого)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "     тип координат для расположения текста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     выравнить текст с точкой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     выравнивание"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "  ширина линии"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "Показать текст"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Текст для отображения:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     вращение текста (градусы)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Опции текста: шрифт"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "жирный текст"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     высота текста в пикселях "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  межстрочный интервал"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-"Нет группы растров (REF). Нужно выбрать опцию 'создать/редактировать группу' "
-"чтобы создать группу."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-"Нет группы векторов (VREF). Нужно выбрать опцию 'создать/редактировать "
-"группу' чтобы создать группу."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Выбрать набор растров для привязки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr "Создать файл группы REF и папку для векторов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Создать/заменить векторную группу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "имя группы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Выбрать существующую векторную группу или назвать новую группу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "вектор"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Выбрать xy вектор(а) для группы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Векторная группа"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "GRASS Georectifier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr "Установить среду для привязки растров или векторов"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Привязать растр"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Привязать вектор"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Выбрать набор"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Набор группы xy растров"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Создать/редактировать группу"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Создать/редактировать группу (привязываемые растры или вектора)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Выбор группы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Выбрать существующую группу для привязки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Выбор карты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr "Выбрать не привязанный растр или вектор для создания опорных точек"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Начать привязку"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Начать привязку"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Отменить привязку"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr "Показать привязываемый слой xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Выбрать метод трансформации для растров"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "1-ый порядок"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr "аффинная трансформация (растры & вектора). Требует 3+ GCP."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "2-ой порядок"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr "полиномиальная трансформация (только растры). Требует 7+ GCP."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "3-ий порядок"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr "полиномиальная трансформация (только растры). Требует 10+ GCP."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Использовать"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "координаты xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "географические координаты"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "прямая ошибка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "обратная ошибка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Управлять точками привязки (GCP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Сохранить GCP в файл POINTS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Очистить все не включенные GCP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "Вычислить RMS ошибку"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Трансформировать слои в группе"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Выйти из режима привязки"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Нет файла POINTS опорных точек для создания группы. Нужно создать опорные "
-"точки до привязки слоя."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-"Недостаточно опорных точек для данного метода привязки. Нужно по крайней "
-"мере 3 точки для 1-го порядка, 6 точек для 2-го и 10 для 3-го."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Нет правильных опорных точек в файле GCP. Нужно создать правильные опорные "
-"точки перед привязкой слоя."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Пожалуйста подождите.."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr "Интерактивный ввод правил"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr "Вы должны выбрать выходной слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Не указана выходной слой"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Ошибка создания файла правил"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Растровый слой для гистограммы"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "гистограмма %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Создать гистограмму значений из растра или изображения"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Растр в гистограмму"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "Стиль графа"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "\tшрифт текста"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "Цвет гистограммы: текст & рамка"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr " фон"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr "Шаги/диапазоны для значений (только слои fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "включить NULL-значения "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "r.info ошибка"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Выбрать объект"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Загрузить Файл"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "необходимо"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "Опционный"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "множестно"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: невозможно получить переменную среды"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"Предупреждение: Невозможно получить переменную среды GRASS_PROJSHARE. \n"
-"Это ошибка установки GRASS. \n"
-"Установите переменную среды GRASS_PROJSHARE указывающую на папку с файлом "
-"EPSG Proj4. "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Определить область используя коды проекции EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Имя новой области"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Введите название для создаваемой области"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Путь к файлу EPSG-кодов"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Выбрать..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Найти файл кодов EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "Код EPSG проекции"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Введите код EPSG для выбранной проекции"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "Просмотреть коды EPSG и информацию о проекции."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл кодов epsg не найден"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл кодов epsg не найден!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Определить область"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "Неверный Код EPSG!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "ОШИБКА: Неправильный код EPSG %s: должно быть целое число."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "Область существует!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Область '%s' уже существует: используйте другое имя."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "Ошибка создания области!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj вернул следующее сообщение:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr "Выходная информация r.stats"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj вернул следующее информационное сообщение:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Выберите параметры трансформации датума:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-"Продолжить без указания параметров - если используется при создании области, "
-"другие модули GRASS будут использовать параметры по умолчанию (возможно не "
-"оптимальные) для этого датума если нужно в будущем."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Вы можете выбрать код EPSG (в <скобках>) и скопировать его для дальнейшего "
-"использования."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "СКОРЕЕ ВСЕГО ЭТО НЕ ФАЙЛ EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Захватить код"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Искать текст:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Поиск введенного текста в файле EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "прямой поиск"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "обратный поиск"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: невозможно сохранить"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Предупреждение: невозможно сохранить данные в файл <%s>.\n"
-"Сообщение об ошибке: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная область"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Предупреждение: область <%s> в GISDBASE <%s> не является папкой или не "
-"существует."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s Запуск"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Добро пожаловать в ГИС GRASS Версия"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ведущая свободная ГИС\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Выбрать существующую область проекта и набор\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "или задайте новую область\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Каталог ГИС данных: "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Новый каталог ГИС данных:"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr "Область проекта (проекция/система координат)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr "Доступные наборы (папки с ГИС данными)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr "Создать новый набор в выбранной области"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Создать новый набор"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверное имя набора"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Предупреждение: Набор с именем <%s> уже существует. \n"
-"Новый набор НЕ создан. \n"
-"Выберите другое имя набора и попробуйте еще раз."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Предупреждение: выбранная область <%s> неправильная. \n"
-" Новый набор НЕ создан. \n"
-" Выберите правильную область и попробуйте еще раз."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: невозможно создать папку"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Предупреждение: Невозможно создать папку для нового набора. \n"
-"Сообщение об ошибке: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Определить новую область c..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Привязанный файл"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "EPSG коды"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Параметры проекции"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Войти в GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Предупреждение: выбранная область <%s> неправильная. \n"
-" Выберите правильную область и попробуйте еще раз."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный набор"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Предупреждение: <%s> - неверный набор"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Помощь уже открыта"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная база данных"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"Предупреждение: Неправильная база данных. Поиск первой правильной папки в "
-"корневой"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Предупреждение: выбранная область <%%s> неправильная. \n"
-" Выберите правильную область и попробуйте еще раз."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Предупреждение: <%%s> - неверный набор"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: невозможно изменить папку"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Предупреждение: невозможно изменить папку <%s>.\n"
-"Проверьте правила доступа к папке."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr "Определить область используя информацию из файла привязки"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Введите имя для создаваемой области"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Путь к привязанному файлу"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr "Путь к файлу привязки (формат должен быть читаемым GDAL/OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Указать файл привязки"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Выберите привязанный файл"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пожалуйста, укажите\n"
-"правильный файл привязки"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Добавить новое поле"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Создать таблицу"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Добавить команду"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Таблица успешно создана"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Настройки уже открыты"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Символика"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Подсветка"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Точка"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Линия"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Граница (нет полигонов)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Граница (1 полигон)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Граница (2 полигона)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Центроид (в полигоне)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Центроид (вне полигона)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Центроид (дубликат в полигоне)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Узел (1 линия)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Узел (2 линии)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Порог прилипания в пикселях экрана"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Порог прилипания в единицах слоя"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Ширина линии в пикселях"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Установить толщину линии в пикселях"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Добро пожаловать в v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Левая клавиша"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Средняя клавиша"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Правая клавиша"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr " Слой"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr " Категория"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr " Режим"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Вставить новую запись в таблицу"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Создать новую точку"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Создать новую линию"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Создать новый контур"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Создать новый центроид"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Переместить вершину"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Добавить вершину"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Удалить вершину"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Разделить линию"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Редактировать линию/контур"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Переместить точку, линию, границу или центроид"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Удалить точку, линию, границу или центроид"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Перериовать"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Увеличить окном"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Вернуться к региону по умолчанию"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Вернуться к сохраненному региону"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Показать категории"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Скопировать категории"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Отобразить атрибуты"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Открыть настройки"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Сохранить и выйти"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "действия для кнопок мыши (левая, средняя, правая)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Категорий уже открыто"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Слой:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "   Категория:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Вставить новую запись в таблицу"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Добавить новый"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "файл точек ASCII или векторный ASCII файл GRASS "
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Импортировать старый векторный формат GRASS "
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "вектор ASCII или точечный файл/старый векторный файл GRASS ASCII"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Растр в векторный слой"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Вектор в вектор"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Сайты (GRASS 5.x) в вектор"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Пересчет (изменить разрешение)"
-
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "Пересчитать используя сплайны (RST)"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Анализ векторных точек в соседстве с ячейками растра"
-
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr "Прорезать водотоки в слое высот используя векторный слой водотоков"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Создать случайные ячейки и векторные точки из растрового слоя"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Создать векторные изолинии"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "Интерполяция Inverse distance weighted из векторных точек"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr "Сплайн-интерполяция из векторных точек или изолиний"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr "Заполнить NULL-ячейки используя сплайн-интерполяцию"
-
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Очистить векторные файлы"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Конвертировать типы векторных объектов"
-
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Конвертировать векторный слой 2D в 3D, получая данные с растра"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Выдавить 2D вектор в 3D вектор"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Создать текстовые подписи для векторных объектов"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Перепроектировать вектор из другой области"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Создать новый вектор как ссылку к внешнему слою OGR"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Задать соединение с базой данных для атрибутов вектора"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Трансформировать и привязать векторный слой"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Создать векторные буферные зоны"
-
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Найти ID линии и реальный километраж+сдвиг для заданных точек векторного "
-"слоя используя систему линейных координат"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Наложить/комбинировать два векторных слоя"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Создать прямоугольную векторную сетку"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Работать с точками вектора"
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr ""
-"Расчитать статистику для растрового слоя на который наложен векторный слой"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr ""
-"Перенести на точки атрибутивные данные из запрашиваемого векторного слоя"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Загрузить атрибуты вектора в базу данных или создать отчет"
-
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Вывести полигоны для категорий атрибутов вектора"
-
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "Расчитать статистику для растрового слоя под векторными объектами"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr "Ввести опорные точки (GCP) с растрового слоя или ввод с клавиатуры"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "Ввести опорные точки (GCP) с векторного слоя или ввод с клавиатуры"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Интерполировать объем из векторных точек используя сплайны"
-
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-"     (для координат, % начиная с нижнего левого угла, пиксели с верхнего "
-"левого)"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Вывести растровые и векторные слои с помощью ps.map"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Ширина лини для вывода с помощью ps.map:"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Ширина линии используемая для вывода"
-
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert vector lines to points"
-msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find line ID and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing attribute table for vector map"
-msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-"\n"
-msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
-msgstr " "
-
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#, fuzzy
-msgid "Searching in %s..."
-msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error in regular expression:\n"
-"\"%s\""
-msgstr " "
-
-#, fuzzy
-msgid "Please select location and mapset\n"
-msgstr "Выберите район и набор данных,\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database : "
-msgstr "База данных : "
-
-#, fuzzy
-msgid "(Accessible) Mapsets"
-msgstr "Наборы данных :"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create Location From EPSG"
-msgstr "Район"
-
-#~ msgid "X Windows not available"
-#~ msgstr "X Windows недоступны"
-
-#~ msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
-#~ msgstr "Функции, которые требуют X Windows недоступны в Windows"
-
-#~ msgid "x0"
-#~ msgstr "x0"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x0"
-#~ msgstr "Запустить/выбрать дисплей x0"
-
-#~ msgid "x1"
-#~ msgstr "x1"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x1"
-#~ msgstr "Запустить/выбрать дисплей x1"
-
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x2"
-#~ msgstr "Запустить/выбрать дисплей x2"
-
-#~ msgid "x3"
-#~ msgstr "x3"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x3"
-#~ msgstr "Запустить/выбрать дисплей x3"
-
-#~ msgid "x4"
-#~ msgstr "x4"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x4"
-#~ msgstr "Запустить/выбрать дисплей x4"
-
-#~ msgid "x5"
-#~ msgstr "x5"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x5"
-#~ msgstr "Запустить/выбрать дисплей x5"
-
-#~ msgid "x6"
-#~ msgstr "x6"
-
-#~ msgid "Start/select display monitor x6"
-#~ msgstr "Запустить/выбрать дисплей x6"
-
-#~ msgid "     show data"
-#~ msgstr "     показать данные"
-
-#~ msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-#~ msgstr "Градуированные цвета: готовые цветовые схемы"
-
-#~ msgid "create graphic legend"
-#~ msgstr "создать графическую легенду"
-
-#~ msgid "    select monitor for legend"
-#~ msgstr "    выбрать дисплей для легенды"
-
-#~ msgid "Labels name:"
-#~ msgstr "Имя подписей:"
-
-#~ msgid "remove all frames"
-#~ msgstr "убрать все фреймы"
-
-#~ msgid "geodetic grid"
-#~ msgstr "геодезический грид"
-
-#~ msgid " grid color "
-#~ msgstr " цвет грида"
-
-#~ msgid " grid color"
-#~ msgstr " цвет грида"
-
-#~ msgid "     "
-#~ msgstr "     "
-
-#~ msgid "draw grid border"
-#~ msgstr "отрисовать границу грида"
-
-#~ msgid "draw border text"
-#~ msgstr "отрисовать текст границы"
-
-#~ msgid " border & text color"
-#~ msgstr " граница & цвет текста"
-
-#~ msgid "Raster map for legend:"
-#~ msgstr "Растровый слой для легенды:"
-
-#~ msgid "Display legend in monitor: "
-#~ msgstr "Показать легенду на дисплее: "
-
-#~ msgid " erase monitor before drawing legend"
-#~ msgstr "очистить дисплей перед отрисовкой легенды"
-
-#~ msgid "Text color: "
-#~ msgstr "Цвет текста:"
-
-#~ msgid "do not show cat labels"
-#~ msgstr "не показывать подписи категорий"
-
-#~ msgid "do not show cat numbers"
-#~ msgstr "не показывать номера категорий"
-
-#~ msgid "skip cats with no labels"
-#~ msgstr "пропустить категории без подписей"
-
-#~ msgid "draw smooth gradient"
-#~ msgstr "отрисовать гладкий градиент"
-
-#~ msgid "flip legend"
-#~ msgstr "перевернуть легенду"
-
-#~ msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-#~ msgstr ""
-#~ "расположить с помощью мыши (невозможно сохранить расположение с группой)"
-
-#~ msgid "Raster name:"
-#~ msgstr "Имя растра:"
-
-#~ msgid "show legend in selected display monitor"
-#~ msgstr "показать легенду для драпированного слоя на выбранном дисплее"
-
-#~ msgid " thin legend by "
-#~ msgstr " проредить легенду через"
-
-#~ msgid "Raster to drape over 1st map:"
-#~ msgstr "Растр драпируемый поверх первого слоя:"
-
-#~ msgid "show legend for drape map in monitor"
-#~ msgstr "показать легенду для драпированного слоя на дисплее"
-
-#~ msgid "  show attribute columns"
-#~ msgstr " показать поля атрибутов"
-
-#~ msgid "    chart outline color:"
-#~ msgstr "    цвет обводки диаграммы:"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Импорт"
-
-#~ msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-#~ msgstr "Аггрегировать данные ASCII xyz в растровый слой"
-
-#~ msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-#~ msgstr "ASCII GRID (включает GRASS ASCII)"
-
-#~ msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-#~ msgstr "Полигоны и линии из файла ASCII"
-
-#~ msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-#~ msgstr "Бинарный файл (включает формат GTOPO30)"
-
-#~ msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-#~ msgstr "ESRI Arc/Info ASCII грид"
-
-#~ msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "файл слоя GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-#~ msgstr "массив MAT-File (v.4) (Matlab или Octave)"
-
-#~ msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-#~ msgstr "набор данных о растительности SPOT NDVI"
-
-#~ msgid "SRTM hgt files"
-#~ msgstr "файлы SRTM hgt "
-
-#~ msgid "Terra ASTER HDF files"
-#~ msgstr "файлы Terra ASTER HDF "
-
-#~ msgid "Various formats using OGR"
-#~ msgstr "Различные форматы используя OGR"
-
-#~ msgid "DXF file"
-#~ msgstr "файл DXF"
-
-#~ msgid "ESRI e00 format"
-#~ msgstr "формат ESRI e00"
-
-#~ msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-#~ msgstr "Garmin GPS Точки/Маршруты/Трэки"
-
-#~ msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-#~ msgstr "GPS Точки/Маршруты/Трэки используя GPSBabel"
-
-#~ msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-#~ msgstr "файлы стран с сервера GEOnet Name (US-NGA GNS)"
-
-#~ msgid "Matlab and MapGen files"
-#~ msgstr "Файлы Matlab и MapGen"
-
-#~ msgid "Grid 3D"
-#~ msgstr "Grid 3D"
-
-#~ msgid "ASCII 3D file"
-#~ msgstr "файл ASCII 3D"
-
-#~ msgid "Vis5D file"
-#~ msgstr "файл Vis5D"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Экспорт"
-
-#~ msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-#~ msgstr "ASCII грид (для GRASS, Surfer, Modflow, и т.д.)"
-
-#~ msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-#~ msgstr "ASCII значения x,y,z для центров ячеек"
-
-#~ msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-#~ msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII грид"
-
-#~ msgid "Binary file"
-#~ msgstr "Двоичный файл"
-
-#~ msgid "MPEG-1 animations"
-#~ msgstr "анимации MPEG-1"
-
-#~ msgid "PNG image (not georeferenced)"
-#~ msgstr "изображение PNG (не привязанное)"
-
-#~ msgid "PPM image (24bit)"
-#~ msgstr "изображение PPM (24bit)"
-
-#~ msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-#~ msgstr "изображение PPM из красного, зеленого, синего слоев"
-
-#~ msgid "POVray height-field"
-#~ msgstr "Высоты POVray"
-
-#~ msgid "TIFF image (8/24bit)"
-#~ msgstr "изображение TIFF (8/24bit)"
-
-#~ msgid "VRML file"
-#~ msgstr "файл VRML"
-
-#~ msgid "VTK ASCII file"
-#~ msgstr "файл VTK ASCII"
-
-#~ msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-#~ msgstr "Различные форматы используюя OGR (SHAPE, MapInfo и т.д.)"
-
-#~ msgid "DXF file (ASCII)"
-#~ msgstr "файл DXF (ASCII)"
-
-#~ msgid "POV-Ray format"
-#~ msgstr "формат POV-Ray"
-
-#~ msgid "Copy maps"
-#~ msgstr "Копировать слои"
-
-#~ msgid "List maps"
-#~ msgstr "Список слоев"
-
-#~ msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-#~ msgstr "Список слоев используя выражения и групповые символы"
-
-#~ msgid "Rename maps"
-#~ msgstr "Переименовать слои"
-
-#~ msgid "Remove maps"
-#~ msgstr "Удалить слои"
-
-#~ msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-#~ msgstr "Удалить слои используя выражения и групповые символы"
-
-#~ msgid "Raster map series to volume"
-#~ msgstr "Растровые серии в объем"
-
-#~ msgid "Raster 2.5D map to volume"
-#~ msgstr "2.5D растровый слой в объем"
-
-#~ msgid "Vector lines to points"
-#~ msgstr "Векторные линии в точки"
-
-#~ msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-#~ msgstr "Векторные 3D точки в объемные воксели"
-
-#~ msgid "Volumes to raster map series"
-#~ msgstr "Объемы в серии растровых слоев"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Группы"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Новый"
-
-#~ msgid "Create new group file"
-#~ msgstr "Создать новый файл группы"
-
-#~ msgid "Open group file"
-#~ msgstr "Открыть файл группы"
-
-#~ msgid "Save group file"
-#~ msgstr "Сохранить файл группы"
-
-#~ msgid "Save group file as name"
-#~ msgstr "Сохранить файл группы под именем"
-
-#~ msgid "Close group"
-#~ msgstr "Закрыть группу"
-
-#~ msgid "Save display to image file"
-#~ msgstr "Сохранить дисплей в графический файл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-#~ msgstr "XWD (Сохранить дисплей, выбранный мышью в map.xwd в домашней папке)"
-
-#~ msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-#~ msgstr "Сохранить дисплеи в несколько изображений"
-
-#~ msgid "Save map to Postscript file"
-#~ msgstr "СОхранить слой в файл Postscript "
-
-#~ msgid "Print to default printer"
-#~ msgstr "Печатать используя принтер по умолчанию"
-
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "печать"
-
-#~ msgid "Exit Display Manager"
-#~ msgstr "Выйти менеджер дисплеев"
-
-#~ msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-#~ msgstr "Масштабировать до максимального охвата всех слоев"
-
-#~ msgid "Access other mapsets in current location"
-#~ msgstr "Доступ к другим наборам текущей области"
-
-#~ msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изменить текущую рабочую сессию на новый набор, область или GISDBASE"
-
-#~ msgid "Modify access by other users to current mapset"
-#~ msgstr "Изменить доступ к текущему набору другим пользователям системы."
-
-#~ msgid "Show current GRASS environment settings"
-#~ msgstr "Показать текущие настройки среды GRASS"
-
-#~ msgid "Set GRASS environment settings"
-#~ msgstr "Установить настройки среды GRASS"
-
-#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
-#~ msgstr "Создать/редактировать информацию о проекции для текущей области"
-
-#~ msgid "Show projection information and create projection files"
-#~ msgstr "Показать информацию о проекции и создать файлы проекции"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-#~ msgstr "Конвертировать координаты из одной проекции другую"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgid "Select default text font"
-#~ msgstr "Выбор шрифта по умолчанию"
-
-#~ msgid "Select default freetype text font"
-#~ msgstr "Выбрать freetype-шрифт по умолчанию"
-
-#~ msgid "X-monitor displays"
-#~ msgstr "дисплеи X-monitor"
-
-#~ msgid "Configure xmonitor displays"
-#~ msgstr "Конфигурировать дисплеи xmonitor"
-
-#~ msgid "Configure frames for xmonitors"
-#~ msgstr "Конфигурировать рамки для xmonitors"
-
-#~ msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-#~ msgstr "Начать/перезапустить xmonitor заданного размера"
-
-#~ msgid "Set active xmonitor to specified size"
-#~ msgstr "Установить активному xmonitor заданный размер"
-
-#~ msgid "Display information about active xmonitor"
-#~ msgstr "Показать информацию об активном xmonitor"
-
-#~ msgid "Compress/decompress raster file"
-#~ msgstr "Сжать/распаковать растровый файл"
-
-#~ msgid "Manage boundary definitions"
-#~ msgstr "Управлять определениями границ"
-
-#~ msgid "Manage null values"
-#~ msgstr "Управление NULL-значениями"
-
-#~ msgid "Manage timestamps for files"
-#~ msgstr "Управление временными метками файлов"
-
-#~ msgid "Quantization for floating-point maps"
-#~ msgstr "Квантование для слоев с плавающей запятой."
-
-#~ msgid "Resample using nearest neighbor method"
-#~ msgstr "Пересчитать используя метод ближайшего соседа"
-
-#~ msgid "Resample using various interpolation methods"
-#~ msgstr "Пересчитать используя различные методы интерполяции"
-
-#~ msgid "Support file creation and maintenance"
-#~ msgstr "Создание и обновление файла поддержки"
-
-#~ msgid "Reproject raster from other location"
-#~ msgstr "Перепроектировать растр из другой области"
-
-#~ msgid "Generate tiling for other projection"
-#~ msgstr "Создать тайлинг для другой проекции"
-
-#~ msgid "Set colors to predefined color tables"
-#~ msgstr "Установить цвета в заданные цветовые таблицы"
-
-#~ msgid "Set colors using color rules"
-#~ msgstr "Установить цвета с помощью цветовых правил"
-
-#~ msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-#~ msgstr "Смешать 2 цветовых слоя чтобы получить 3 файла RGB"
-
-#~ msgid "Create color image from RGB files"
-#~ msgstr "Создать цветное изображение из файлов RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, "
-#~ "saturation) maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создать 3 слоя RGB (красный, зеленый, синий) из 3 слоев HIS (тон, "
-#~ "яркость, насыщенность)"
-
-#~ msgid "Create raster buffers"
-#~ msgstr "Создать растровые буфера"
-
-#~ msgid "Create raster MASK"
-#~ msgstr "Создать растр MASK"
-
-#~ msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-#~ msgstr "Найти ближайшие точки между объектами двух растровых слоев"
-
-#~ msgid "Moving window analysis of raster cells"
-#~ msgstr "Анализ растровых ячеек плавающим окном"
-
-#~ msgid "Function of map series (time series)"
-#~ msgstr "Функция серий слоев (временные серии)"
-
-#~ msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-#~ msgstr "Статистический расчет для слоя оверлея базового слоя"
-
-#~ msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-#~ msgstr "Солнечная освещенность и дневная иррадиация"
-
-#~ msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-#~ msgstr "Слой теней для позиции солнца или дата/время"
-
-#~ msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-#~ msgstr ""
-#~ "Расчитать кумулятивную стоимость перемещения между двумя местоположениями"
-
-#~ msgid "Profile analysis"
-#~ msgstr "Профильный анализ"
-
-#~ msgid "Shaded relief map"
-#~ msgstr "Слой теневой отмывки рельефа"
-
-#~ msgid "Visibility/line of sight"
-#~ msgstr "Видимость/линия видимости"
-
-#~ msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Кластеризовать маленькие территории (статистика вычисляется r.volume)"
-
-#~ msgid "Grow areas"
-#~ msgstr "Вырастить полигоны"
-
-#~ msgid "Thin linear features"
-#~ msgstr "Проредить линейные объекты"
-
-#~ msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-#~ msgstr "Слой высот без депрессий и слой стока"
-
-#~ msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-#~ msgstr "Заполнить озеро из затравки на заданный уровень"
-
-#~ msgid "Flow accumulation for massive grids"
-#~ msgstr "Вычисление стока для больших гридов"
-
-#~ msgid "Generate flow lines for raster map"
-#~ msgstr "Создать линии стока для растрового слоя"
-
-#~ msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-#~ msgstr "моделирование эрозии, переноса и отложения наносов SIMWE"
-
-#~ msgid "Analyze landscape characteristics"
-#~ msgstr "Анализ характеристик ландшафта"
-
-#~ msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-#~ msgstr "Анализировать характеристики участка ландшафта"
-
-#~ msgid "Output landscape patch information"
-#~ msgstr "Вывести информацию об участке ландшафта"
-
-#~ msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-#~ msgstr "Создать слои скорости распространения (ROS)"
-
-#~ msgid "Generate least-cost spread paths"
-#~ msgstr "Создать маршруты наименьшей стоимости распространения"
-
-#~ msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-#~ msgstr "Симулировать феномен анизотропного распространения"
-
-#~ msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Редактировать значения категорий индивидуальных ячеек для показываемого "
-#~ "растрового слоя"
-
-#~ msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-#~ msgstr "Переклассифицировать категории для площадей указанного размера"
-
-#~ msgid "Reclassify categories using rules"
-#~ msgstr "Переклассифицировать, используя правила"
-
-#~ msgid "Reclassify categories using rules file"
-#~ msgstr "Переклассифицировать категории, используя файл правил"
-
-#~ msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-#~ msgstr "Перекодировать категории используя правила (создать новый слой)"
-
-#~ msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Перекодировать категории, используя файл правил (создать новый слой)"
-
-#~ msgid "Rescale categories (create new map)"
-#~ msgstr "Масштабировать категории (создать новый слой)"
-
-#~ msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Масштабировать категории с эквализацией гистограммы (создать новый слой)"
-
-#~ msgid "Generate concentric circles around points"
-#~ msgstr "Создать концентрические окружности вокруг точек"
-
-#~ msgid "Generate random raster cells"
-#~ msgstr "СОздать случайные растровые ячейки"
-
-#~ msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-#~ msgstr "Создать поверхность плотности используя плавающее Гауссово ядро"
-
-#~ msgid "Generate fractal surface"
-#~ msgstr "Создать фрактальную поверхность"
-
-#~ msgid "Generate gaussian deviates surface"
-#~ msgstr "Создать поверхность гауссовых отклонений"
-
-#~ msgid "Generate plane"
-#~ msgstr "Создать плоскость"
-
-#~ msgid "Generate random deviates surface"
-#~ msgstr "Создать поверхность случайных отклонений"
-
-#~ msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-#~ msgstr "Создать случайную поверхность с пространственной зависимостью"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-#~ msgstr "Билинейная интерполяция растровых точек"
-
-#~ msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-#~ msgstr "Интерполяция Inverse distance weighted из растровых точек"
-
-#~ msgid "Interpolation from raster contours"
-#~ msgstr "Интерполяция растровых изолиний"
-
-#~ msgid "Manage category labels and values"
-#~ msgstr "Управлять значения и подписи категорий"
-
-#~ msgid "Range of all category values"
-#~ msgstr "Диапазон всех значений категории"
-
-#~ msgid "Sum all cell category values"
-#~ msgstr "Сумма всех значений категорий ячеек"
-
-#~ msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-#~ msgstr "Обзорная статистика для кластеризованных ячеек (работает с r.clump)"
-
-#~ msgid "Univariate statistics (script version)"
-#~ msgstr "Одномерная статистика (скрипт)"
-
-#~ msgid "Sample values along transects"
-#~ msgstr "Сбор значений вдоль трансект"
-
-#~ msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произвести выборку вдоль трансекты (использовать азимут, расстояние)"
-
-#~ msgid "Linear regression between 2 maps"
-#~ msgstr "Линейная регрессия между двумя слоями"
-
-#~ msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-#~ msgstr "Совместное появление категорий (совпадение)"
-
-#~ msgid "Create/rebuild topology"
-#~ msgstr "Создать/перестроить топологию"
-
-#~ msgid "Add missing centroids"
-#~ msgstr "Добавить недостающие центроиды"
-
-#~ msgid "Build polylines from adjacent segments"
-#~ msgstr "Построить полилинии из примыкающих сегментов"
-
-#~ msgid "Split polylines into segments"
-#~ msgstr "Разделить полилинии на сегменты"
-
-#~ msgid "Create lines parallel to existing lines"
-#~ msgstr "Создать линии параллельные существующим"
-
-#~ msgid "Dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Удалить общие границы"
-
-#~ msgid "Query by attributes"
-#~ msgstr "Запрос по атрибутам"
-
-#~ msgid "Query by map features"
-#~ msgstr "Запрос по объектам слоя"
-
-#~ msgid "Linear referencing for vectors"
-#~ msgstr "Линейная привязка для векторов"
-
-#~ msgid "Create linear reference system"
-#~ msgstr "Создать линейную систему координат"
-
-#~ msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-#~ msgstr "Создать станции из исходных линий и линейную систему координат"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-#~ "positions read from stdin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создать точки/сегменты из исходных линий, системы линейных координат и "
-#~ "точек, считываемых из stdin"
-
-#~ msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-#~ msgstr "Найти ближайшие к точкам или центроидам объекты "
-
-#~ msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-#~ msgstr "Создать полигоны Тиссена вокруг точек (диаграмма Вороного)"
-
-#~ msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-#~ msgstr "Соединить точки для создания триангуляции Делоне"
-
-#~ msgid "Shortest route (visualization only)"
-#~ msgstr "Кратчайший путь (только отображение)"
-
-#~ msgid "Split net to bands between cost isolines"
-#~ msgstr "Разделить сеть на полосы между изолиниями стоимости"
-
-#~ msgid "Patch multiple maps (combine)"
-#~ msgstr "Совместить несколько слоев (комбинирование)"
-
-#~ msgid "Generate area feature for extent of current region"
-#~ msgstr "Создать полигон с охватом текущего региона"
-
-#~ msgid "Attach, delete, or report categories"
-#~ msgstr "Присоединить, удалить или показать категории"
-
-#~ msgid "Reclassify features using rules file"
-#~ msgstr "Переклассифицировать объекты, используя файл правил"
-
-#~ msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-#~ msgstr "Создать точки из базы данных с координатами x/y"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of points"
-#~ msgstr "Случайное смещение местоположения точек"
-
-#~ msgid "Generate convex hull for point set"
-#~ msgstr "Создать конвексный полигон для набора точек"
-
-#~ msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-#~ msgstr "Создать триангуляцию Делоне для набора точек"
-
-#~ msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-#~ msgstr "Создать диаграмму Вороного/полигоны Тиссена для точечного набора"
-
-#~ msgid "Sample raster maps"
-#~ msgstr "Получить данные с растровых слоев"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разделить точки на тестовые/тренировочные для k-fold кросс-валидации"
-
-#~ msgid "Test normality of point distribution"
-#~ msgstr "Проверить нормальность распределения точек"
-
-#~ msgid "Indices of point counts in quadrats"
-#~ msgstr "Индексы точечных учетов по квадратам"
-
-#~ msgid "Create/edit imagery group"
-#~ msgstr "Создать/редактировать группу изображений"
-
-#~ msgid "Target imagery group"
-#~ msgstr "Целевая группа изображений"
-
-#~ msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-#~ msgstr "Мозаицировать до 4 соседних изображений"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb "
-#~ "display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цветовая балансировка и улучшение цветовых таблиц для многоканальных "
-#~ "изображений для показа RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/"
-#~ "Blue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Трансформировать цветное изображение HIS (Тон/Яркость/Насыщенность) в RGB "
-#~ "(Красный/Зеленый/Синий)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/"
-#~ "Saturation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Трансформировать цветное изображение RGB (Красный/Зеленый/Синий) в HIS "
-#~ "(Тон/Яркость/Насыщенность)"
-
-#~ msgid "Rectify and georeference image group"
-#~ msgstr "Трансформировать и привязать группу изображений"
-
-#~ msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-#~ msgstr "Аффинная или полиномиальная трансформация (метод резинового листа)"
-
-#~ msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-#~ msgstr "Трансформация по Brovey и увеличение резкости"
-
-#~ msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-#~ msgstr "Не-интерактивный ввод для классификации с обучением (MLC)"
-
-#~ msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-#~ msgstr "Не-интерактивный ввод для классификации с обучением (SMAP)"
-
-#~ msgid "Zero edge crossing detection"
-#~ msgstr "Определение пересечения нулевой границы"
-
-#~ msgid "User defined matrix/convolving filter"
-#~ msgstr "Пользовательский матричный фильтр или фильтр свертки"
-
-#~ msgid "Canonical component"
-#~ msgstr "Каноническая компонента"
-
-#~ msgid "Principal component"
-#~ msgstr "Главная компонента"
-
-#~ msgid "Fast Fourier Transform"
-#~ msgstr "Быстрое преобразование Фурье"
-
-#~ msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-#~ msgstr "Обратное быстрое преобразование Фурье"
-
-#~ msgid "Range of image values"
-#~ msgstr "Диапазон значений изображения"
-
-#~ msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-#~ msgstr "Сравнение bit pattern для определения пикселей низкого качества"
-
-#~ msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-#~ msgstr "Оценка качества классификации Kappa"
-
-#~ msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-#~ msgstr "Optimum index factor для LandSat TM"
-
-#~ msgid "&Grid3D"
-#~ msgstr "&Grid3D"
-
-#~ msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-#~ msgstr "Создать 3D маску для операций grid3D "
-
-#~ msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-#~ msgstr "Создать 2D растровое сечение из объема grid3d"
-
-#~ msgid "Map calculator for grid3D operations"
-#~ msgstr "Калькулятор для операций с grid3D"
-
-#~ msgid "Display information about grid3D volume"
-#~ msgstr "Показать информацию о объеме grid3D"
-
-#~ msgid "Add columns to table"
-#~ msgstr "Добавить столбцы в таблицу"
-
-#~ msgid "Change values in a column"
-#~ msgstr "Изменить значения в столбце"
-
-#~ msgid "Query data (SQL select)"
-#~ msgstr "Запрос данных (SQL выбор)"
-
-#~ msgid "Execute SQL statement"
-#~ msgstr "Выполнить SQL выражение"
-
-#~ msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-#~ msgstr "красный (RGB) или тон (HIS):"
-
-#~ msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-#~ msgstr "зеленый (RGB) или яркость (HIS):"
-
-#~ msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-#~ msgstr "синий (RGB) или насыщенность (HIS):"
-
-#~ msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-#~ msgstr ""
-#~ "     (оставьте пустым для расположения мышью; позиция не будет сохранена)"
-
-#~ msgid "     coordinate type"
-#~ msgstr "     тип координат"
-
-#~ msgid "  align text with coordinate point"
-#~ msgstr "  выравнить текст с точкой"
-
-#~ msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-#~ msgstr "     поворот текста (градусы против часовой стрелки)"
-
-#~ msgid "rotation in radians"
-#~ msgstr "вращение в радианах"
-
-#~ msgid "height in pixels instead of %"
-#~ msgstr "высота в пикселях, а не %"
-
-#~ msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-#~ msgstr "Добро пожаловать в менеджер ГИС GRASS"
-
-#~ msgid "Display active layers in current region"
-#~ msgstr "Показать активные слои в текущем регионе"
-
-#~ msgid "Display active layers in default region"
-#~ msgstr "Показать активные слои в регионе по умолчанию"
-
-#~ msgid "Display active layers in saved region setting"
-#~ msgstr "Показать активные слои в сохраненном регионе"
-
-#~ msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-#~ msgstr "NVIZ - n-мерная визуализация"
-
-#~ msgid "Fly through path for NVIZ"
-#~ msgstr "Маршрут пролета для NVIZ"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Масштабировать"
-
-#~ msgid "Pan and recenter"
-#~ msgstr "Сдвинуть и отцентрировать"
-
-#~ msgid "Query map (select map first)"
-#~ msgstr "Запросить слой (сначала выбрать слой)"
-
-#~ msgid "Measure lengths and areas"
-#~ msgstr "Изменить длины и площади"
-
-#~ msgid "Geographical position"
-#~ msgstr "Географическое положение"
-
-#~ msgid "Add legend"
-#~ msgstr "Добавить легенду"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-#~ msgstr "Добавить слой подписей (из папки красок/подписей)"
-
-#~ msgid "Add freetype text layer"
-#~ msgstr "Добавить freetype текстовый слой "
-
-#~ msgid "Create or select display frame"
-#~ msgstr "Создать или выбрать дисплей"
-
-#~ msgid "Vector name:"
-#~ msgstr "Имя вектора:"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Показать:"
-
-#~ msgid "shapes"
-#~ msgstr "формы"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "категории"
-
-#~ msgid "topology"
-#~ msgstr "топология"
-
-#~ msgid "line directions"
-#~ msgstr "направления линии"
-
-#~ msgid "            "
-#~ msgstr "            "
-
-#~ msgid "faces"
-#~ msgstr "грани"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "цвет"
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid "random colors"
-#~ msgstr "случайные цвета"
-
-#~ msgid " size"
-#~ msgstr " размер"
-
-#~ msgid " align with pt"
-#~ msgstr " выравнить с pt"
-
-#~ msgid "     layer for labels"
-#~ msgstr "     слой для подписей"
-
-#~ msgid " attribute col for labels"
-#~ msgstr " поле атрибутов для подписей"
-
-#~ msgid "Query vectors: "
-#~ msgstr "Запрос к векторам: "
-
-#~ msgid " query cat values"
-#~ msgstr " запрос значений категорий"
-
-#~ msgid "SQL query"
-#~ msgstr "SQL запрос"
-
-#~ msgid "     SQL where statement"
-#~ msgstr "     выражение SQL where"
-
-#~ msgid "Mouse query setup:"
-#~ msgstr "Настройки мыши для запроса:"
-
-#~ msgid "edit attributes (form mode)"
-#~ msgstr "редактировать атрибуты (режим формы)"
-
-#~ msgid "results as text in terminal"
-#~ msgstr "результаты как текст в терминале"
-
-#~ msgid " Background color: "
-#~ msgstr " Цвет фона:"
-
-#~ msgid "no background color"
-#~ msgstr "нет цвета фона"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "display N. arrow only "
-#~ msgstr "показать только стрелку на север"
-
-#~ msgid "line scale instead of bar scale "
-#~ msgstr "линейный масштаб вместо колонки"
-
-#~ msgid "Text options: color"
-#~ msgstr "Опции текста: цвет"
-
-#~ msgid "Paper format"
-#~ msgstr "Формат бумаги"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "По выбору"
-
-#~ msgid "height:"
-#~ msgstr "высота:"
-
-#~ msgid "left:"
-#~ msgstr "слева:"
-
-#~ msgid "right:"
-#~ msgstr "справа:"
-
-#~ msgid "top:"
-#~ msgstr "верх:"
-
-#~ msgid "bottom:"
-#~ msgstr "низ:"
-
-#~ msgid "PS file:"
-#~ msgstr "файл PS:"
-
-#~ msgid "PDF file:"
-#~ msgstr "файл PDF:"
-
-#~ msgid "PNG file:"
-#~ msgstr "файл PNG:"
-
-#~ msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-#~ msgstr "Разрешение PNG файла (точки/дюймы):"
-
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "Принтер:"
-
-#~ msgid "Script file:"
-#~ msgstr "Файл скрипта:"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Предпросмотр"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_sl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_sl.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_sl.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4521 +0,0 @@
-# translation of grasslibs_sl.po to slovenian
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2007 GRASS Development Team
-# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_sl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 007-03-16 21:31+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Sloven�na <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr ""

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_th.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_th.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_th.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5731 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_th.po to Thai
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2007, GRASS Development Team
-# Sarawut Ninsawat <sarawut.map at gmail.com>, 2007.
-# man <mansv68 at yahoo.co.th>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_th\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:05+0700\n"
-"Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
-"Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Thai\n"
-"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "มผิดพลาดระหว่างสร้างแฟ้มชั่วคราว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "แผนที่เวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "แผนที่  Thematic สำหรับ %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "นี้คือข้อความทดสอบแบบอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "เลือกแบบอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "สัญลักษณ์ จุด เชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr "แสดงแผนที่เชิงเส้น Thematically โดย แบ่งตามลำดับ สี (ทุกชนิด)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr "   หรือ โดย แบ่งตามลำดับ ของขนาด (จุด และ เส้น)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "ทึบแสง "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr "โปร่งแสง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "แผนที่เวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "แผนที่เชิงเส้น สำหรับ Thematic mapping"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "ช่วยเหลือ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "ชนิดเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr "ชั้นข้อมูลลักษณะ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "    Column รายละเอียดแบบ NUMERIC  ใช้สำหรับ แผนที่ Thematic"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "แสดงคอลัมน์ข้อมูลลักษณะ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "columns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "แสดง columns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "แสดงข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "ข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "แสดง ข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Thematic map: ชนิด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "แผนที่โดย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr "    จำนวนของช่วง แผนที่ (interval themes):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "    Breakpoints กำหนดเอง (val val ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    ค้นหาด้วย ประโยค SQL where clause   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "แบ่งตามลำดับ จุด & เส้น: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "สีจุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "สีเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "    ขนาด/เล็กสุด ขนาด (แบ่งตามลำดับ จุด/เส้น)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "ขนาด icon /เล็กสุด ขนาด (แบ่งตามลำดับ จุด/เส้น)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr "ขนาดใหญ่สุด (แบ่งตามลำดับ จุด)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr "ขนาดใหญ่สุด  (แบ่งตามลำดับ จุด/เส้น)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "แบ่งตามลำดับ สี: กำหนดแบบสีไว้ก่อน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr "    แบบสีกำหนดเอง - สีเริ่มต้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr " สี สุดท้าย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "วาดเส้นขอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "บันทึก thematic colors ไปที่ GRASSRGB column ไฟล์ข้อมูลเชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "สัญลักษณ์: แบบตัวอักษร ชื่อเรื่อง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "แบบตัวอักษร ชื่อเรื่อง สำหรับ สัญลักษณ์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr "สีอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    แบบตัวอักษร subtitle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "แบบตัวอักษร subtitle สำหรับ สัญลักษณ์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "แบบอักษร แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "แบบอักษรสำหรับ แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "ใช้ Math notation ใน สัญลักษณ์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr "ชื่อสำหรับ ไฟล์ ps.map instruction"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "ตัวบรรยายสำหรับแผนที่ %d, %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "ล้าง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "ล้างตัวบรรยาย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "บันทึก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "บันทึกตัวบรรยายเป็นแฟ้ม EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"เลือกแผนที่เชิงภาพที่จะทำ รูปตัดตามยาว.\n"
-"ค่าตั้งต้นจะใช้แผนที่เชิงภาพที่ถูกเลือกอยู่แล้ว."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "วาด รูปตัดตามยาว transect ในแผนที่ที่แสดงผล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "วาด รูปตัดตามยาว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "ล้าง รูปตัดตามยาว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "บันทึก รูปตัดตามยาว ไปที่ไฟล์ EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "r.univar  ผิดพลาด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr "g.proj หรือ projection ผิดพลาด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "คุณต้องเลือก แผนที่เชิงภาพที่จะทำ รูปตัดตามยาว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "ไม่มีแผนที่แรสเตอร์ถูกเลือก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr "คุณต้องวาด Transect ที่จะทำ รูปตัดตามยาว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "ไม่มีการวาด Transect"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "โปรดรอสักครู่ กำลังคำนวน ค่าระดับของ รูปตัดตามยาว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"ช่วงค่าระดับ สำหรับแผนที่เชิงภาพที่เลือก คือ 0.\n"
-"ไม่สามารถสร้าง รูปตัดตามยาว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "ช่วงค่าระดับ 0"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr "r.profile ผิดพลาด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "แถบข้อความ สำหรับเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "แสดง แถบข้อความ สำหรับวัตถุเวคเตอร์ (สร้างด้วย v.label )"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "แฟ้ม แถบข้อความ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "ไฟล์ แถบข้อความ ที่จะแสดง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "แสดงข้อกำจัด:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "น้อยสุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "มากสุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "ขนาดขอบเขต"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr "ยกเลิก การหมุนที่กำหนด และ วาดตามแนวราบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "เริ่ม v.label เพื่อสร้างแฟ้ม แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "กำลังโหลด ตัวจัดการ GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "กำลังสร้าง กรอบหลัก ..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "เรียบร้อย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "แสดงผลแผนที่ %d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS%s ตัวจัดการ GIS  - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "เลือกแบบอักษรการแสดงผลของ GRASS "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "แบบอักษร: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "การเข้ารหัสอักขระ:  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "ตกลง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "ยกเลิก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s ตัวจัดการ GIS - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "แผนที่ Aspect"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr "ลูกศร สำหรับ %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr "แผนที่ Slope/intensity"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr "แสดงลูกศร ที่การหมุนขึ้นอยู่กับ แผนที่เชิงภาพ Aspect"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr "  (อาจใช้, ความยาวลูกศร ขึ้นอยู่กับ แผนที่ Slope หรือ Intensity)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "แผนที่ Aspect: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    ชนิดของค่า Aspect"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr "    วาดลูกศรทุกๆ  Nth กริด cell"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "สึลูกษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "สีกริดเซลล์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "สีค่า null "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr "แผนที่ Slope/Intensity: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    ตัวคูณมาตราส่วนสำหรับคำนวนความยาวลูกศร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "ดำเนินการ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "ปิด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "ดำเนินการ (แบบเบื้องหลัง)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "เริ่ม (GUI)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "เริ่ม (in Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "บันทึก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "ล้าง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "ส่งออก - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "ผิดพลาด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "แสดงชั้นข้อมูลที่ใช้งานอยู่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "วาดทุกชั้นข้อมูลใหม่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "เริ่มต้น NVIZ โดยใช้ชั้นข้อมูลที่กำลังทำงานใน Region ปัจจุบัน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "สร้าง เส้นทางการบินผ่าน สำหรับ NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "ลบเป็นสีขาว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ขยายเข้า"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ขยายออก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "เลื่อน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "กลับสู่การขยาย ก่อนหน้า"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่ ..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่แผนที่ที่เลือก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่ขอบเขตที่บันทึกไว้"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "บันทึก Geometry ที่แสดง ไปที่ Region ชื่อ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่ขอบเขตปัจจุบัน (ตั้งค่าด้วย g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่ขอบเขตหลัก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr "ตั้งขอบเขตปัจจุบัน (แฟ้ม WIND) เพื่อเข้ากันกับจอแสดง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "ค้นหาข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "วัดขนาด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "สร้าง รูปตัดตามยาว สำหรับแผนที่เชิงภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "พิมพ์แผนที่แรสเตอร์ และเวคเตอร์ไปเป็นแฟ้ม eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "ส่งออกจอแสดงเป้นแฟ้มข้อมูลภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "คุณภาพต่ำ  (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "คุณภาพปานกลาง (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "คุณภาพดี (95)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "คุณภาพดีมาก  (300% ของความละเอียดปัจจุบัน)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* ต้องการ gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "แผนที่ Constrain ไปเป็น Region Geometry"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Map fills display window"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม BMP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม JPG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม TIF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "แผนที่แรสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "ค่าเซลล์สำหรับ %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "แสดงค่าเซลล์จากแผนที่แรสเตอร์หรือภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "(ความละเอียดต้องเป็น 100x100 หรือน้อยกว่า)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพ: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "สีสำหรับกริดเซลล์:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr "แบบอักษรของค่าเซลล์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "สีสำหรับค่าเซลล์ :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "ใช้ สีของแผนที่เชิงภาพสำหรับ ค่า cell"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"ค่า Cell ใช้แสดงเท่านั้น\n"
-"สำหรับ Regions ของ < 10,000 cells"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr "แบ่งจอแผนที่ไปเป็น กรอบ สำหรับ แสดงหลายแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "สร้างและเลือกกรอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "เลือกกรอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "เอากรอบ ออกทั้งหมด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr " ชื่อเฟรม (optional): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr "กำหนดขอบ ของกรอบ ที่ 0-100% จากมุมซ้ายล่างของจอแสดงผล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "     กำหนดขอบ (ล่าง,บน,ซ้าย,ขวา): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-"\n"
-"***** โปรดรอ *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr "ได้รับข้อมูลเกี่ยวกับระบบของท่าน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr "*****เรียบร้อย*****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "เลือกแผนที่เพื่อเคลื่อนไหว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "ย้อนกลับภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "แสดงภาพเคลื่อนไหวอีกครั้ง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr "ย้อนกลับการเคลื่อนไหวทีละขั้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "หยุดการเคลื่อนไหว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr "ไปข้างหน้าการเคลื่อนไหวทีละขั้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "เล่นภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "เคลื่อนไหวช้า"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "เคลื่อนไหวเร็ว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr "Animation แบบ วนซ้ำอย่างต่อเนื่อง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr "ทำงาน Animation เลือกแบบ ไปข้างหน้า และ ย้อนกลับ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr "แสดงชื่อแผนที่ในหน้าต่าง Animation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr "ออก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "เลือกแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "แผนที่สำหรับการเคลื่อนไหว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr "เลือกแผนที่ที่จะทำ Animation ใน 1 กรอบ หรือมากกว่า (ต้องการอย่างน้อย 1 กรอบ)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr "แผนที่สำหรับแฟรม 1 (required): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "แผนที่สำหรับแฟรม 2 (optional):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "แผนที่สำหรับแฟรม 3 (optional):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "แผนที่สำหรับแฟรม 4 (optional):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr "มีผลทันที"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "คุณต้องการทำการเลือกแผนที่เพื่อแสดงการเคลื่อนไหวสำหรับแฟรม 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr "ไม่มีแผนที่ถูกเลือก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr "หน้าต่างภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "เริ่ม หน้าจอแสดงแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลแรสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูล RGB หรือ HIS "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูล Histogram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูล ค่า cell"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูล ทิศทางลูกศร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูล สัญลักษณ์แผนที่เชิงภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "เพิ่ม ชั้นข้อมูลแผนที่ Thematic"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "เพิ่ม ชั้นข้อมูล Thematic charts"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูล สัญลักษณ์แผนที่เชิงภาพ (โดยใช้ไฟล์ v.labels )"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูล แถบข้อความ Postscript (โดยใช้ไฟล์ v.labels )"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูล ตัวอักษร Postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "ชั้นข้อมูลแผนที่สำหรับแสดงผล  %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "คุณต้องเปิด จอแสดงผลก่อน เพิ่มชั้นข้อมูลแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "ไม่มีชั้นข้อมูลถูกเลือก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "กำลังโหลดชั้นข้อมูล."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "ชั้นข้อมูลโหลด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลแรสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "คุณสามารถดิจิไทซ์แผนที่แรสเตอร์หรือเวคเตอร์เท่านั้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "มาตราส่วนแบบแท่ง และ ทิศเหนือลูกศร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "ซ้อนทับกริดและเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลคำสั่ง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "เพิ่มกลุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "ทำซ้ำชั้นข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "ลบชั้นข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "สร้างแฟ้มพื้นที่ทำงาน (ลบค่าพื้นที่ทำงานปัจจุบันก่อน)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "เปิดพื้นที่ทำงานที่มีอยู่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "บันทึกพื้นที่ทำงาน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ Animate series"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "ลอกลายแผนที่ (เลือก หรือ สร้าง แผนที่ใหม่ก่อน)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "เลือกจุดตรึงภาพ GCPs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "ขยายไปที่แผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "แฟ้&ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "เปิด..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "บันทึกเป็น."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "นำเข้าแผนที่แรสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "ชนิดอื่นด้วย GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Aggregate ASCII xyz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "กริด ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "พื้นที่หลายเหลี่ยมและเส้น ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "ไบนารี"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "กริด ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "MAT-File (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "SRTM hgt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Web Mapping Server"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "นำเข้าแผนทีีเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "หลายรูปแบบด้วย OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "จุด ASCII หรือ เวคเตอร์ GRASS ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "เวคเตอร์ GRASS เก่า"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "Garmin GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPSBabel GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab และ MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "นำเข้ากริด 3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "ส่งออกแผนที่แรสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "กริด ESRI ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM จาก RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "ส่งออกแผนที่เวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "ส่งออกกริด 3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "จัดการแผนที่และปริมาณ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "คัดลอก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "รายการ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "ลิสต์ filtered"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "ลบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "ลบ filtered"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "แปลงชนิดแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "แรสเตอร์ เป็น เวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ  Series ไปเป็น ปริมาตร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ  2.5มิติ  ไปเป็น ปริมาตร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "จากเวคเตอร์เป็นแรสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "แผนที่เชิงเส้น ไปเป็น ปริมาตร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Sites ไปเป็น แผนที่เชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "ปริมาตร ไปเป็น แผนที่เชิงภาพ series"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georectify"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ Animate"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "มุม/ระยะทาง ไปเป็น ค่าพิกัด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr "การสร้าง 3มิติ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr "NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "เส้นทางการบินผ่าน ของ NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "พิมพ์ PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "&ออก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&ตั้งค่า"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "ขอบเขต"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "ตั้งค่าขอบเขตการแสดงผล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "เปลี่ยนแปลง้งค่าขอบเขต"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "GRASS working environment"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "เข้าถึง Mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "เปลี่ยน สภาวะแวดล้อม การทำงาน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "การเข้าถ฿ง ของผู้ใช้"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "แสดงค่าติดตั้ง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "เปลี่ยนค่าติดตั้ง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "แสดง รุ่น GRASS ปัจจุบัน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "จัดการ projections"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projection สำหรับ ตำแหน่งปัจจุบัน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "แปลงพิกัด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "แบบอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "แ&รสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "สร้างแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "ลอกลาย แผนที่เชิงภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "บีบอัด/ขยาย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "ขอบเขต"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "ค่า Null"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr "Quantization"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Timestamps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Resample ใช้วิธ๊ Aggregate statistics"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "การใช้หลายๆวิธีในการ Resample"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Resample ใช้ วิธ๊ Nearest Neighbor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Resample ใช้ วิธ๊ Spline Tension"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "การบำรุงรักษา Support ไฟล์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "ปรับปรุง Map Statistics"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Reproject"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Tiling"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "จัดการ สีของแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "ตารางสี"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "กฎของสี"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "สร้าง RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS ไปเป็น RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "ร้องขอด้วยพิกัด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "พื้นที่กันชน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "จุดใกล้สุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "ตัวคำนวนแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "การวิเคราะห์พื้นที่ข้างเคียง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "ย้ายหน้าต่าง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "จุดรอบข้าง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "ซ้อนทับแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Cross product"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "แผนที่ series"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "ปรับปรุง แผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Statistical ของการซ้อนทับ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Solar radiance และ shadows"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Solar irradiance irradiation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "แผนที่ Shadow"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Terrain analysis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Cumulative movement costs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Cost surface"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Least cost route หรือ flow"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Shaded relief"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Slope และ aspect"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "ตัวแปร Terrain"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "ข้อมูล Textural"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "การมองเห็น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "ข้อมูล Transform"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Clump"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Grow"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "บาง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "แบบจำลอง Hydrologic"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Carve stream channels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Fill lake"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "แผนที่ Depressionless และ  flowlines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Flow accumulation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Flow lines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr "แบบจำลอง น้ำใต้ดิน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "แบบจำลอง SIMWE overland flow"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "แบบจำลอง SIMWE sediment flux"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "แผนที่ดัชนี Topographic"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "การจำลอง TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Watershed subbasins"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Watershed analysis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "การสร้าง Watershed basin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "แบบจำลอง Landscape structure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "ติดตั้ง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "การวิเคราะห์ Landscape"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr "การวิเคราะห์  Patch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "ส่งออก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "การวิเคราะห์ Landscape patch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "กำหนด Sampling และ analysis framework"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr "ความหนาแน่นของขอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "ผสมสีให้ตัดกัน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "ค่าเฉลี่ย Patch size"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr "ช่วง ของพื้นที่ Patch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Std Dev ของพื้นที่ Patch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Coeff Var ของพื้นที่ Patch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr "ความหนาแน่นของ Patch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr "จำนวนของ Patch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "ความหลากหลาย Dominance"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "ความหลากหลาย Shannon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "ความหลากหลาย Simpson"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr "Ricness"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr "ดัชนี Shape"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "แบบจำลองไฟป่า"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "อัตราการขยาย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Least-cost เส้นทางการกระจาย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "แบบจำลองการกระจาย Anisotropic"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "เปลี่ยน ค่า หมวดหมู่ และ แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "แก้ไขค่าหมวดหมู่ แบบโต้ตอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reclassify โดย ขนาด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reclassify แบบโต้ตอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reclassify แบบ ไฟล์กฎเกณท์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr "Recode แบบโต้ตอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Recode แบบ ไฟล์กฎเกณท์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Rescale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Rescale โดย histogram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Concentric circles"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "สร้างเซลล์สุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "เซลล์สุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "เซลล์สุ่มและจุดเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "สร้างพื้นผิว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "พื้นผิว Fractal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "พื้นผิวหนาแน่น Gausian kernal "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "พื้นผิว Gaussian deviates"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "ระนาบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Random deviates surface"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Random surface ด้วย spatial dependence"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "เส้นชั้นความสูง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolate surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilinear จากจุดแผนที่เชิงภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilinear และ  bicubic จากจุดแผนที่เชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW จากจุดแรสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW จากจุดเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "เส้นชั้นความสูงเชิงภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Regularized spline tension"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "เติม NULL cells"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "รายงานและสถิติ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "รายงานรายละเอียดทั่วไปของแฟ้มข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "ข้อมูล รายงานหมวดหมู่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "สถิติทั่วไป"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "ช่วงของ ค่าหมวดหมู่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "ค่าผลรวม หมวดหมู่ cell"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "รวมพื้นที่โดยแผนที่และหมวด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Statistics สำหรับ clumped cells (ทำงานกับ r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Surface area corrected สำหรับ topography ทั้งหมด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Univariate statistics"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Sample transects"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Sample transects (ทิศทาง/ระยะทาง)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Covariance/correlation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "การเสื่อมถอย เชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Mutual category occurences"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "เ&วคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "ดิจิไทซ์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr "แก้ไขข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "สร้าง/สร้างใหม่ topology: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Clean แผนที่เชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr "สร้าง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "แปลง ชนิดวัตถุ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "เพิ่มจุดศูนย์ถ่วง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "สร้าง polyline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "ตัด polyline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "เส้นขนาน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "ละลาย ขอบเขต"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "สร้าง 3D เวคเตอร์บนแรสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Extrude แผนที่เชิงเส้น 3มิติ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "เชื่อมโยงไป OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "สร้าง แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Reposition แผนที่เชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr " Reproject แผนที่เชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr "รองรับ Metadata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "ค้นหาด้วยรายละเอียด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "ค้นหาด้วยค่าพิกัด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "ค้นหาด้วย แผนที่อื่น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "แผนที่ Buffer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "การวิเคราะห์ Lidar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "ค้นหา ขอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr "ตรวจจับ ภายใน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "แก้ไข และ  reclassify วัตถุ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "การอ้างอิงตำแหน่งเชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr "สร้าง LRS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr "สร้าง Stationing"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "สร้าง จุด/ชิ้นส่วน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr "ค้นหา  ID และ offset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr "ข้อมูลที่ใกล้ที่สุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "วิเคราะห์โครงข่าย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "กำหนด subnets"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "การบำรุงรักษา Network"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Network ที่มองเห็น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "เส้นทางสั้นสุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "การแสดง เส้นทาง ที่สั้นที่สุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr "ตัด net"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Steiner tree"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "การวิเคราะห์การเดินทางของ Salesman"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr "ซ้อนทับ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Patch (รวม)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "เปลี่ยนข้อมูลลักษณะ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "จัดการ หรือ รายงาน หมวดหมู่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Reclassify วัตถุ แบบโต้ตอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "สร้าง Area สำหรับ ขอบเขต ปัจจุบัน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "สร้างพื้นที่จากจุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr "Convex hull"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Delaunay triangles"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "สร้าง กริด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "สร้างจุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "สร้างจุด จากฐานข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "สร้างจุดตามเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "สร้างจุดสุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "จุด Perturb"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "เอา  outliers ใน ชุดของจุด ออก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr "ชุด Test/training"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "ปรับปรุง รายละเอียด Area จากแผนที่เชิงภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "ปรับปรุง รายละเอียด จุด จาก Areas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "ปรับปรุง รายละเอียด จุด จากแผนที่เชิงภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ Sample ที่ตำแหน่งจุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ Sample neighborhood ที่ตำแหน่งรอบๆจุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "ข้อมูลพื้นฐาน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "รายงาน topology โดยหมวดหมู่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr "อัพโหลด หรือ รายงาน topology"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Univariate attribute statistics"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "ดัชนี Quadrat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr "ทดสอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&ภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "ปรับปรุง ภาพและกลุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "สร้าง/แก้ไข กลุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr "กลุ่ม เป้าหมาย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "ต่อภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "จัดการสีของภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "สี RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB ถึง HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Ortho photo rectification"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Brovey sharpening"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "การจำแนก ภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Clustering input สำหรับ unsupervised classification"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "นำเข้าแบบโต้ตอบ สำหรับ  supervised classification"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "นำเข้า supervised MLC"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "นำเข้า supervised SMAP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "การกรอง ภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "ค้นหาขอบมุม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "ตัวกรอง Matrix/convolving"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Spectral ที่ตอบสนอง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "ดัชนี Tassled cap vegetation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "การแปลง  ภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Canonical correlation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr "ส่วนประกอบหลัก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "ส่วนกลับของ  Fast Fourier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "การเปลี่ยบเทียน รูปแบบ Bit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "การวิเคราะห์ Kappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "OIF สำหรับ LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&ปริมาตร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "ปรับปรุง ปริมาตร กริด3มิติ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "จัดการ nulls สำหรับ ปริมาตร กริด3มิติ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "จัดการ Timestamp สำหรับ ปริมาตร กริด3มิติ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "MASK 3มิติ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "ตัวคำนวน แผนที่ 3มิติ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "รูปตัดตามขวาง จากปริมาตร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "ค่า Interpolate จากแผนที่เชิงเส้น จุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "รายงานและสถิติ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&ฐานข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "ข้อมูลฐานข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "อธิบาย ตาราง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "ลิสต์คอลัมน์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "ลิสต์ไดร์เวอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "ลิสต์ตาราง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "จัดการ ฐานข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "เชื่อมต่อฐานช้อมูลง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "ล็อกอินฐานข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "คัดลอกตาราง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "ตารางใหม่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "เอาตารางออก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "เพิ่มตาราง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "เปลี่ยนค่า"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr "ลบคอลัมน์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อคอลัมน์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "ทดสอบฐานข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "ร้องขอข้อมูลจากตารางใดๆ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "ร้องขอข้อมูลจากตารางข้อมูลลักษณะของเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "ข้อความ SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "แผนที่เชิงเส้น <-> การเชื่อมต่อฐานข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "พยายามเชื่อมต่อแผนที่เชิงเส้น กับ ฐานข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "กำหนด แผนที่เชิงเส้น - การเชื่อมต่อฐานข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "&ช่วยเหลือ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "ช่วยเหลือ GRASS "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "ตัวจัดการ GIS ช่วยเหลือ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "ตัวจัดการ GIS ช่วยเหลือ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "เกี่ยวกับ &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "เกี่ยวกับ GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "เกี่ยวกับ ระบบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "เกี่ยวกับ ระบบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "ไม่พบ Ghostscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Postscript และ LPR การพิมพ์ของแผนที่ที่แสดงผล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "ชนิดขนาดกระดาษที่ตั้งไว้"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "กำหนดขนาดกระดาษเอง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "กว้าง:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "สูง:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "ขอบซ้าย:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr "ขวา:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr "บน:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr "ล่าง:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "ความละเอียด (จุดต่อนิ้ว) สำหรับพิมพ์และ PDF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "พิมพ์ด้วยเครื่องพิมพ์ LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "พิมพ์ด้วยเครื่องพิมพ์ postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "บันทึกเป็นแฟ้ม PDF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "แสดง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "บันทึกเป็นแฟ้ม EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*ต้องการ Ghostscript ที่จะติดตั้งและอยู่ใน Path"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "พิมพ์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr "แผนที่ Resource ไฟล์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "ทุกแฟ้ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "เปิดแฟ้ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr "DM ทรัพยากร แฟ้ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "บันทึกแฟ้ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "เลือกแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "เส้นทางการบินผ่าน NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "สร้าง เส้นทางการบินผ่าน สำหรับ NVIZ เพื่อแสดง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "ผิวของ แผนที่เชิงภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr "Script ไฟล์ ผลลัพธ์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "เส้นทางการบินผ่าน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "สร้าง เส้นทางด้วย เม้าส์ ในแผนที่ที่แสดง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr "ค่าพิกัดคู่ สำหรับ เส้นทางการบินผ่าน (x1,y1,x2,y2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "คำนำหน้า ภาพการบินผ่าน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr "คำนำหน้า สำหรับลำดับของภาพ สร้างโดย การบินผ่าน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr "Camera layback "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "ระยะ Camera layback (ในหน่วยแผนที่)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr "กล้องสูง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "กล้องสูงเหนือพื้นผิว"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr "จำนวนแฟรม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr "จำนวนกรอบที่จะสร้างสำหรับ การบินผ่าน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr "เริ่มแฟรม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr "เริ่มต้นกรอบที่ ..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr "เปิดการสร้างภาพแผนที่เชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr "สร้างภาพแบบเต็มรูปแบบ (บันทึกภาพ)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr "สร้างภาพแบบไม่ต้องแสดงบนหน้าจอ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr "ค่าสูงคือค่าความสูง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr "keyframe ไฟล์ผลลัพธ์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "เขียนทับแฟ้มที่มีอยู่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr "ตั้งค่าใหม่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "ล้างเส้นทางค่าพิกัดทั้งหมด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "คุณต้องทำการเลือกแผนที่ก่อน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr "ไม่มีแผนที่ใดถูกเลือก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "คุณต้องทำการระบุแฟ้มส่งออก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr "ไม่พบการระบุแฟ้มส่งออก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "คุณต้องระบุอย่างน้อย 4 จุด (x,y คู่ค่าพิกัด)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "ระบุค่าพิกัดไม่พอ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr "แสดงเส้น กริด, และ เส้น Geodesic หรือ Rhumblines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "ตัวเลือกกริด "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "วาดกริด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "กริด Geodetic"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr "สีกริด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "ช่วยเหลือสำหรับกริด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "ขนาดกริด (หน่วยแผนที่)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr "จุดกำเนิดกริด (ตะวันออก, เหนือ)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr "วาดขอบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr "สีข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "สีอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr "ขนาดอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "ขนาด ตัวอักษร กริด ในหน่วย จุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr "วาดขอบกริด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr "สีขอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr "Geodesic และ Rhumblines สำหรับตำแหน่ง แลต/ลอง เท่านั้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "วาด เส้น Geodesic"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "ช่วยเหลือ geodesic lines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr "สีเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr "สีอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "จุดจบเส้น (x1,y1,x2,y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "วาด Rhumbline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "ช่วยเหลือ rhumblines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ สำหรับป้าย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "ตัวบรรยายสำหรับ %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr "แสดงป้ายสำหรับ แผนที่เชิงภาพโดยใช้ ค่าcat และ แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "แผนที่แรสเตอร์: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "ตำแหน่งป้ายและขนาด แบบ 0-100% สำหรับแสดงผล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr "    x,y ของมุมซ้ายล่าง (ใน % จากซ้ายบนของจอ)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "กำหนดด้วย เม้าส์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "ความสูงตัวบรรยาย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "ความสูง สัญลักษณ์ (%  ของจอแสดง)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  กว้าง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "ความกว้างตัวบรรยาย (% ชองจอแสดง)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "รูปแบบตัวบรรยาย: สีอักษร "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "สีอักษรตัวบรรยาย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "ไม่แสดงแสดง แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "ไม่แสดงแสดงยค่าข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "จำนวนบรรทัด (0=แสดงทั้งหมด)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "จำนวนบรรทัดที่แสดง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "สลับ ป้าย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "    ช่วงระหว่างหมวดหมู่ (แผนที่ integer)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "ช่วงของการ Thinning"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "วาด Smooth Gradient (แผนที่ fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "ด้วยค่ามากสุดของ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "จำนวนเส้นมากสุดที่จะแสดง สำหรับ Gradient"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "เส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "แสดง ป้าย สำหรับ subset ของ ค่าแผนที่เชิงภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "ข้ามหมวดหมู่ที่ไม่ม่ แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    ป้ายสำหรับ หมวดหมู่เหล่านั้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    ป้ายสำหรับ ช่วงของค่า"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "เลือกแบบอักษร แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "สร้าง แถบข้อความ Postscript สำหรับ ไฟล์ v.labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "  (สำหรับ postscript eps, pdf, และพิมพ์ผลลัพธ์เท่านั้น)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "ยกเลิก ระยะร่น, การวางตัว, และสี ที่กำหนดใน ไฟล์ v.labels: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "วางตัว แถบข้อความ กับ วัตถุเชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "ระยะร่น แถบข้อความ จากวัตถุเชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "x ออฟเซต "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "y ออฟเซต "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Justification: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr "ความยาวมากสุดของบรรทัดใน แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr "ติด แถบข้อความ ในกรอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "วาด พื้นหลังของ แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "สีพื้นหลัง:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "วาดเส้นขอบกล่อง: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "ขอบ กว้าง:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr "สีขอบ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr "ระยะห่างระหว่าง แถบข้อความ และกรอบกล่อง แนวนอน:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr "แนวตั้ง "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "แบบอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับ แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "family:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "ขนาด:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  สี"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพสำหรับ Drape"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "แสดงแผนที่แรสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "แผนที่ฐาน:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "แผนที่ฐานเชิงเส้นที่จะแสดง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr "ข้อมูล แผนที่ฐาน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\tค่าที่จะแสดง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tทางเลือก สี ที่จะใช้ Draping. ใช้แผนที่ฐานสำหรับ Shading,,"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr "\tแผนที่ Drape สำหรับ สี ใน แผนที่ Relief สี หรือ ข้อมูล fusion"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr "\tdrape แผนที่:  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะ Drape บน แผนที่ฐาน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr "ข้อมูล แผนที่ Drape"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr "\tการปรับความสว่างของ แผนที่ Drape\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr "การปรับความสว่างของ แผนที่ Drape"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "ซ้อนทับแผนที่จาก ชั้นข้อมูลอื่น (null value cells กำหนดเป็นแบบโปร่งใส)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr "กำหนดสีพื้นหลัง (ให้สีกับ cell ที่มีค่า null)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "แผนที่เวคเตอร์สำหรับแผนภูมิ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "แผนภูมิสำหรับ %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr "แสดง  pie และ bar charts ของค่ารายละเอียดที่ตำแหน่งวัตถุเชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "แผนที่เวคเตอร์ เป็นแผนภูมิ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "แผนที่เชิงเส้น ไปเป็น แผนภูมิ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "ชนิดเวคเตอร์:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "จุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "ขอบเขต"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "จุดศูนย์ถ่วง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "อาณาบริเวณ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr "รายละเอียดของ แผนภูมิ: รายละเอียดของ ชั้นข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "แสดงคอลัมน์ข้อมูลลักษณะ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "แสดงข้อมูลลักษณะ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tcolumns ที่จะใช้สร้าง แผนภูมิ (col1,col2,...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\tสีสำหรับ columns (clr1,clr2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr "\tcolumn สำหรับตัวแปรขนาดของแผนภูมิ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr "  ตัวคูณมาตราส่วน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "ชนิดแผนภูมิ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\tกำหนดขนาดแผนภูมิ (ถ้าไม่ใช้ column ขนาด)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tสี แผนภูมิแบบ outline:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "ส่งออกแผนที่เวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "แสดงแผนที่เวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr "โปร่งแสง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะแสดง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "ข้อมูลเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "จอแสดง: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr "Shapes "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr "หมวดหมู่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Shapes "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "ทิศทางของเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "จุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "เส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr "ขอบเขต"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "อาณาบริเวณ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "จุดกึ่งกลาง (ในพื้นที่)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr "Faces "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "สัญลักษณ์จุด:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "ขนาดไอคอน "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "เขียนเส้น:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "สี"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr "  กว้าง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "เส้นกว้าง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr "พิกเซล "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "เติม Areas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "สีสุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "GRASSRGB Column สี"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "แถบข้อความ เวคเตอร์:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr "สีอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr "ขนาดอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "ขนาดข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "จัดตำแหน่ง แถบข้อความ ด้วยจุดพิกัด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr "   Justification"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "ชั้นข้อมูลสำหรับ แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "คอลัมน์ข้อมูลลักษณะสำหรับ แถบข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "ข้อมูลเชิงเส้นที่ค้นหา สำหรับแสดง: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "ชั้นข้อมูลสำหรับการร้องขอ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "ร้องขอข้อมูลจากตารางใดๆ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "การร้องขอ SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "แสดงคอลัมน์ข้อมูลลักษณะ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "แสดงข้อมูลลักษณะ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "ถึง "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "เขียนทับที่มีอยู่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "เวคเตอร์ใหม่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "เลือกกลุ่มเวคเตอร์ที่มีอยู่ หรือ สร้างกลุ่มเวคเตอร์ใหม่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "แสดงเมื่อ มิติของ avg. region คือ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr "หรือ<"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "คำสั่ง:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-#, fuzzy
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr "ถึงขนาดการขยายสูงสุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr "การตั้งค่าขอบเขตผิดพลาด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "โปรดรอ..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "คุณต้องทำการเลือกขั้นข้อมูลก่อน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "ไม่มีชั้นข้อมูลถูกเลือก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "บันทึก ขอบเขต"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "บันทึก การแสดงผล Geometry ไปที่ Region ชื่อ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "ใส่ชื่อขอบเขต"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"พบแฟ้มขอบเขต %s มีอยู่แล้ว\n"
-" คุณต้องการเขียนทับหรือไม่ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr "clf'z]: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-#, fuzzy
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่ขอบเขตปัจจุบัน (ตั้งค่าด้วย g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-#, fuzzy
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่ขอบเขตปัจจุบัน (ตั้งค่าด้วย g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "ลาก หรือ กด เม้าส์ เพิ่อขยาย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "ลาก หรือ กด เม้าส์ เพิ่อไม่ขยาย"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "ลาก เม้าส์ เพิ่อเลื่อน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "วัดระยะ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "วาดเส้นวัดระยะ ด้วย เม้าส์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "กดเพื่อค้นหาข้อมูล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "ชั้นข้อมูลชนิดนี้ ไม่รองรับการค้นหา"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr "การร้องขอข้อมูลไม่สนับสนุน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "คุณต้องทำการเลือกชั้นข้อมูลเพื่อร้องขอข้อมูล\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "แสดง มาตราส่วนและ ทิศเหนือลูกศร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "ตำแหน่งมาตราส่วน: 0-100% จาก ซ้ายบน ของจอแสดงผล"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr "\t ใส่ x,y ของ มาตราส่วน/ลูกศร มุมซ้ายบน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "การปรากฎของมาตราส่วน:  สีของตัวอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "แบบอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "สีพื้นหลัง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "พื้นหลังโปร่งแสง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "แสดงลูกศรบอกทิศเท่านั้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "แสดง มาตราส่วน เท่านั้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "วางตัวหนังสือข้างบนมาตราส่วน,แทนที่จะวางด้านขวา"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "มาตราส่วนแบบเส้น แทนแบบแท่ง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "ใช้หน่วย ฟุต/ไมล์ แทนหน่วย เมตร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพสำหรับ Red หรือ Hue channel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพสำหรับ Green หรือ Intensity channel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพสำหรับ Blue หรือ Saturation channel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-"แสดง 3 แผนที่เชิงภาพ แบบ Red/Green/Blue หรือ Hue/Intensity/Saturation channels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "แสดงแผนที่ในแบบ RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "ช่วยเหลือ สำหรับ RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "แสดงแผนที่ในแบบ HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "ช่วยเหลือ HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "red (RGB) หรือ hue (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "แผนที่แรสเตอร์สำหรับ red หรือ hue channel (HIS drape)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "green (RGB) หรือ intensity (HIS):  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "แผนที่แรสเตอร์สำหรับ green or intensity channel (HIS relief)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "blue (RGB) หรือ saturation (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "แผนที่แรสเตอร์สำหรับ blue or saturation channel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr "ปรับแต่งค่าความสว่าง HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr "ปรับความสว่าง  HIS intensity channel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr "สร้างวัตถุข้อความ postscript (สำหรับ postscript eps, pdf และพิมพ์ส่งออกเท่านั้น)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "ตัวอักษรที่จะแสดง:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "ตำแหน่งข้อความ: x,y พิกัด (จาก บนซ้าย)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "ชนิดพิกัดสำหรับตำแหน่งข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "จัดวางข้อความด้วยจุดพิกัด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     justification"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "ความกว้างเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "แบบอักษร:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "แสดงข้อความ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "ตัวหนังสือที่จะแสดง: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "หมุนข้อความ (องศา)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "ตัวเลือกข้อความ: สี"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "ตัวหนา"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "ความสูงข้อความในหน่วยจุดภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-"ไม่มีกลุ่มของไฟล์ แผนที่เชิงภาพ(REF). คุณต้องเลือกเงื่อนไข  'สร้าง/แก้ไข กลุ่ม' เพื่อสร้าง "
-"กลุ่มไฟล์."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-"ไม่มีกลุ่มของไฟล์ แผนที่เชิงเส้น(VREF). คุณต้องเลือกเงื่อนไข  'สร้าง/แก้ไข กลุ่ม' เพื่อสร้าง "
-"กลุ่มไฟล์."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "เลือก ชุดแผนที่เชิงภาพ เพื่อ ทำ georectify"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr "สร้างกลุ่ม REF ไฟล์ และ directory สำหรับ แผนที่เชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "สร้าง/แทนที่กลุ่มเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "ชื่อกลุ่ม "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "เลือกกลุ่มเวคเตอร์ที่มีอยู่ หรือ สร้างกลุ่มเวคเตอร์ใหม่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "เวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "เลือก  xy เชิงเส้น  สำหรับกลุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "กลุ่มเวคเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "GRASS Georectifier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr "กำหนดสภาวะแวดล้อม สำหรับ แผนที่เชิงภาพ  georectifying หรือ แผนที่เชิงเส้น"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "ข้อมูลแรสเตอร์อ้างอิงพิกัด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "ข้อมูลเวคเตอร์อ้างอิงพิกัด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. เลือก mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset ของ xy กลุ่มแรสเตอร์"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2.สร้าง/แก้ไขกลุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "สร้าง/แก้ไข กลุ่ม (เชิงภาพ หรือ เชิงเส้น ไปเป็น georectify)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. เลือกกลุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "เลือกกลุ่มที่มีอยู่แล้ว ที่จะทำ georectify"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. เลือกแผนที่"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"เลือก  non-georectified เชิงภาพ หรือ เชิงเส้น เพื่อแสดง สำหรับ หมาย จุดควบคุมภาคพื้นดิน"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. เริ่ม georectifying"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "เริ่ม georectifying"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "ยกเลิก  georectification"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr "กำลังแสดงแผนที่ xy ที่จะ georectified"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "เลือกวิธี rectification สำหรับแผนที่เชิงภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "ลำดับที่ 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr "Affine Transformation  (เชิงภาพ & เชิงเส้น). ต้องการ GCP 3 จุดขึ้นไป."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "ลำดับที่ 2"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr "Polynomial Transformation  (เชิงภาพเท่านั้น). ต้องการ GCP 6 จุดขึ้นไป."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "ลำดับที่ 3"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr "Polynomial Transformation  (เชิงภาพเท่านั้น). ต้องการ GCP 10 จุดขึ้นไป."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "ใช้"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr " พิกัด xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr " ค่าพิกัด Geographic"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "ไปข้างหน้า ผิดพลาด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "ไปข้างหลัง ผิดพลาด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "จัดการ จุดควบคุมภาคพื้นดิน (GCPs)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "บันทึก GCPs เป็นแฟ้มข้อมูลจุด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "ลบ GCP ทั้งหมดที่ไม่ได้เลือก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "คำนวณค่าความผิดพลาด RMS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Rectify แผนที่ในกลุ่ม"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "ออก"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "ออกจาก Georectifier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"ไม่มีไฟล์ POINTS ของ จุดควบคุมภาคพื้นดิน สำหรับ กลุ่ม. คุณต้องสร้าง จุดควบคุมภาคพื้นดิน "
-"ก่อนที่จะทำ  georectifying แผนที่."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-"จุดควบคุมภาคพื้นดิน ไม่พอสำหรับวิธี georectification. ต้องการ 3 จุดสำหรับ 1st order, 6 "
-"จุดสำหรับ  2nd orderและ 10 สำหรับ 3rd order."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"ไม่มี จุดควบคุมภาคพื้นดิน ใน GCP ไฟล์. คุณต้องสร้าง จุดควบคุมภาคพื้นดิน ก่อน georectifying "
-"แผนที่."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr "โปรดรอ..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr "ใส่  rules แบบโต้ตอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr "คุณต้องทำการระบุแผนที่ปลายทาง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "ไม่พบการระบุแผนที่ปลายทาง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "ผิดพลาดการสร้างแฟ้มข้อกำหนด"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพสำหรับ  Histogram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "Histogram ของ  %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "วาด Histogram ของ ค่าจากแผนที่เชิงภาพ หรือภาพ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ ไปเป็น Histogram: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "รูปแบบแผนภุมิ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "สีอักษร"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "สี Histogram: ตัวอักษร & กรอบ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr "ขั้น/bins สำหรับค่า (แผนที่  fp เท่านั้น)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "รวมค่า null "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "ข้อผิดพลาด r.info "
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "เลือก"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "ตกลง"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "โหลดแฟ้ม"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "ตัวเลือก"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "ต้องการ"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "ทางเลือก"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "หลายอย่าง"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "คำเตือน: ไม่สามารถอ่านตัวแปรสภาวะแวดล้อม"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"คำเตือน: ไม่สามารถอ่านตัวแปรสภาวะแวดล้อม GRASS_PROJSHARE. \n"
-"แสดงว่าการติดตั้ง GRASS ผิดพลาด. \n"
-"กำหนด ตัวแปรสภาวะแวดล้อม GRASS_PROJSHARE ชี้ไปที่ directory ที่มี Proj4 EPSG ไฟล์. "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "กำหนดตำแหน่งโดยใช้  รหัส EPSG projection"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "ชื่อ location ใหม่"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "ระบุชื่อสำหรับ location เพื่อทำการสร้าง"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "ที่อยู่ของแฟ้ม EPSG-codes"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "เรียกดู..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "เรียกดูเพื่อค้นหาแฟ้ม EPSG-codes"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "รหัส EPSG ของ projection"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "ระบุรหัส EPSG และ projection"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "ดูรหัส EPSG และข้อมูล projection"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "คำเตือน: ไม่พบแฟ้ม epsg-codes"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "คำเตือน: ไม่พบแฟ้ม epsg-codes"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "กำหนดตำแหน่ง"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "รหัสEPSG ไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "ผิดพลาด รหัส EPSG ผิดพลาด %s:  ต้องเป็นตัวเลขจำนวนเต็ม"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "พบ Location อยู่แล้ว!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr "คำเตือน: พบ Location '%s' อยู่แล้ว: โปรดใช้ชื่ออื่น"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "เกิดการผิดพลาด ในการสร้าง location !"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj แสดงข้อความข้างล่าง:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr "ข้อมูลจาก g.proj"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj แสดงข้อความข้างล่าง:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "เลือกตัวแปร Datum Transformation:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-"ทำต่อโดยไม่ต้องระบุตัวแปร - ถ้าใช้เมื่อสร้างตำแหน่ง, คำสั่ง GRASS อื่นจะถูกใช้  \"default"
-"\" (เหมือนกับ non-optimum) ตัวแปรสำหรับ Datum นี้ ถ้าจำเป็นในอนาคต."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr "คุณสามารถเลือกรหัส EPSG (ใน <braces>) และคัดลอกมันเพื่อใช้ครั้งต่อไป"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "คาดว่านี้ไม่ใช่แฟ้ม EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "รหัส Grab"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "ค้นหาข้อความ"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "ค้นหา ตัวอักษรที่กำหนดใน EPSG ไฟล์"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "เดินหน้าการค้นหา"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "ย้อนหลังการค้นหา"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "คำเตือน: ไม่สามารถบันทึก "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"คำเตือน: ไม่สามารถบันทึกข้อมูลแฟ้ม <%s> \n"
-"ข้อความผิดพลาด: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "คำเตือน: location ไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr "คำเตือน: ตำแหน่ง <%s> ที่ GISDBASE <%s> ไม่ใช่ directory หรือไม่มีอยู่."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s เริ่มทำงาน"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ GRASS GIS รุ่น"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    ผู้นำ GIS โอเพนซอร์สของโลก\n"
-"แปลภาษาไทย โดย แมน โชติรัตนพิทักษ์\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "เลือก location และ  mapset ที่มีอยู่\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "หรือระบุ location ใหม่\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "ไดเรคโทรี GIS Data:"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "ไดเรคโทรี GIS Data ใหม่ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-#, fuzzy
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"ตำแหน่งของโครงการ\n"
-"(ระบบ projection/ค่าพิกัด)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-#, fuzzy
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"การเข้าถึง ชุดแผนที่\n"
-"(directories ของ GIS ไฟล์)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"สร้าง mapset ใหม่\n"
-" ใน location ที่เลือก"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "สร้าง mapset ใหม่"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "คำเตือน: ชื่อ mapset ไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"คำเตือน: พบ Mapset ชื่อ<%s> อยู่แล้ว \n"
-"ไม่ได้ทำการสร้าง mapset ใหม่ \n"
-"โปรดระบุชื่อ mapset ที่ต่างไปและลองอีกครั้ง"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"คำเตือน: ไม่พบ location <%s> ที่เลือก \n"
-"ไม่ได้ทำการสร้าง mapset ใหม่ \n"
-"เลือก location ให้ถูกต้องและลองอีักครั้ง"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "คำเตือน: ไม่สามารถสร้างไดเรคโทรีด้วย mkdir"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"คำเตือน: ไม่สามารถสร้างไดเรคโทรีสำหรับ mapset ใหม่\n"
-"ข้้อความผิดพลาด: %sr"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "ระบุ location ใหม่ด้วย ..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Georeferenced ไฟล์"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "รหัส EPSG "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "ค่า Projection"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "เข้าสู่ GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"คำเตือน: location <%s> ที่เลือกไม่ถูกต้อง \n"
-"เลือก location ให้ถูกต้องและลองอีักครั้ง"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "คำเตือน: mapset ผิดพลาด"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "คำเตือน: <%s> mapset ผิดพลาด "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "การช่วยเหลือได้เปิดไว้แล้ว"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "ออก"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "คำเตือน: ฐานข้อมูลผิดพลาด"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr "คำเตือน: ฐานข้อมูลไม่ถูกต้อง. ค้นหา directory ใน Parent tree ก่อน"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"คำเตือน:  location <%%s> ที่เลือกผิดพลาด \n"
-"เลือก location ให้ถูกต้องและลองอีักครั้ง"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "คำเตือน: <%%s> mapset ผิดพลาด"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "คำเตือน: การเปลี่ยนแปลงไดเรคโทรีผิดพลาด"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"คำเตือน: ไม่สามารถย้ายไดเรคโทรีไป <%s>.\n"
-"โปรดตรวจสอบข้อกำหนด"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr "กำหนดตำแหน่งโดยใช้ ข้อมูล Projection ใน Georeferenced ไฟล์"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "ระบุชื่อ location เพื่อทำการสร้าง"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Path ถึง Georeferenced ไฟล์"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr "Path ถึง Georeferenced ไฟล์(รูปแบบจะต้องอ่านได้ด้วย GDAL/OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "แสดงตำแหน่งของ  Georeferenced ไฟล์"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "เลือก Georeferenced ไฟล์"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"คำเตือน: โปรดให้ a\n"
-"Georeferenced ไฟล์ที่ใช้ได้"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "เพิ่มคอลัมน์ใหม่"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "สร้างตาราง"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "เพิ่มคำสั่ง"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "ตารางได้สร้างสำเร็จแล้ว"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "การตั้งค่าได้เปิดไว้แล้ว"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "สัญลักษณ์"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "เน้น"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "จุด"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "เส้น"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "ขอบเขต (ไม่มีพื้นที่)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "ขอบเขต (1 พื้นที่)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "ขอบเขต (2 พื้นที่)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "จุดกึ่งกลาง (ในพื้นที่)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "จุดกึ่งกลาง (นอกพื้นที่)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "จุดกึ่งกลาง (ซ้ำในพื้นที่)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Node (1 เส้น)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Node (2 เส้น)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "ตั้งค่า"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Snapping threshold ในหน่วย pixel ของจอภาพ"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Snapping threshold ในหน่วย แผนที่"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "ความกว้างเส้น ในหน่วย pixel ของจอภาพ"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "กำหนด ความกว้างเส้น ในหน่วย pixel ของจอภาพ"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "ตาราง"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "ปุ่มซ้าย"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "ปุ่มกลาง"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "ปุ่มขวา"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "ชั้นข้อมูล"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "หมวด"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "โหมด "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "แทรกเรคคอร์ดใหม่เข้าสู่ตาราง"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "ดิจิไทซ์จุดใหม่"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "ดิจิไทซ์เส้นใหม่"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "ดิจิไทซ์ขอบเขตใหม่"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "ดิจิไทซ์จุดกึ่งกลางใหม่"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "ย้าย vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "เพิ่ม vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "ลบ vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "แบ่งเส้น"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "แก้ไข เส้น/ขอบเขต"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "ย้าย จุด, เส้น, ขอบเขต หรือจุดกึ่งกลาง"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "ลบ จุด, เส้น, ขอบเขต หรือจุดกึ่งกลาง"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "วาดใหม่"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "ขยายเข้า โดยกำหนด หน้าต่าง"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ย่อ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่ขอบเขตหลัก"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "ย่อ/ขยาย ไปที่ขอบเขตที่บันทึกไว้"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "แสดงหมวดหมู่"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "คัดลอกหมวดหมู่"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "แสดงข้อมูลลักษณะ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "เปิดการตั้งค่า"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "บันทึก และออก"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "การทำงานของปุ่มเม้าส์ (ซ้าย, กลาง, ขวา)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "หมวดหมู่ได้เปิดแล้ว"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "หมวดหมู่"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "ชั้นข้อมูล:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "หมวดหมู่:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "แทรกเรคคอร์ดใหม่เข้าสู่ตาราง"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "เพิ่มใหม่"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "ทดสอบ"
-
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "คำเตือน: ข้อผิดพลาดในการสร้างตำแหน่งใหม่"
-
-msgid ""
-"Error creating new location from georeferenced file.  g.proj returned "
-"following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ข้อผิดพลาดในการสร้างตำแหน่งใหม่จาก Georeferenced ไฟล์.  g.proj ส่งข้อความกลับตามนี้:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display: rows=%d columns=%d  resolution=%g %s"
-msgstr "clf'z]: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-
-#, fuzzy
-msgid "cumulative length = %s\n"
-msgstr "Cumulative movement costs"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     แสดงข้อมูล"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Graduate colors: กำหนดแบบสีไว้ก่อน"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "สร้างสัญลักษณ์ แบบ graphic"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    เลือกจอแสดงผล สำหรับ สัญลักษณ์"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr " ชื่อ แถบข้อความ:"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "ลบกรอบทั้งหมด"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "เริ่ม/เลือกหน้าจอ x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "เริ่ม/เลือกหน้าจอ x1"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "เริ่ม/เลือกหน้าจอ x2"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "เริ่ม/เลือกหน้าจอ x3"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "เริ่ม/เลือกหน้าจอ x4"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "เริ่ม/เลือกหน้าจอ x5"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "เริ่ม/เลือกหน้าจอ x6"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "Geodetic กริด"
-
-msgid " grid color "
-msgstr "สีกริด"
-
-msgid " grid color"
-msgstr "สีกริด"
-
-msgid "     "
-msgstr "   "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "วาดขอบกริด"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "วาดกรอบข้อความ"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr "สีขอบและข้อความ"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "แผนที่แรสเตอร์สำหรับตัวบรรยาย:"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "แสดงตัวบรรยายในหน้าจอ "
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr "ลบหน้าจอก่อนวาดตัวบรรยาย"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "สีตัวอักษร"
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "ไม่ได้แสดง แถบข้อความ cat"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "ไม่ได้แสดง ตัวเลข cat"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "ข้าม cat และไม่มีแสดง แถบข้อความ"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "วาด smooth gradient"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "หมุนตัวบรรยาย"
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "ระบุตำแหน่งด้วย เม้าส์  (ไม่สามารถบันทึกตำแหน่งกับกลุ่ม)"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "ชื่อแรสเตอร์:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "แสดงป้ายใน จอแสดงผลที่เลือก"
-
-msgid " thin legend by "
-msgstr "ทำให้ ป้าย บางลง ด้วย"
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะ  drape เหนือแผนที่แรก:"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "แสดง ป้ายสำหรับ drape แผนที่ในจอแสดงผล"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "แสดงคอลัมน์ข้อมูลรายละเอียด"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "สีเส้นขอบแผนภูมิ:"
-
-msgid "Import"
-msgstr "นำเข้า"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "แปลงข้อมูล ASCII xyz เป็นกริดแรสเตอร์"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "กริด ASCII (รวมทั้ง GRASS ASCII)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "รูปหลายเหลี่ยม และเส้นจากแฟ้ม ASCII"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "แฟ้ม Binary file (รวมทั้งช้อมูล GTOPO30 )"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "ข้อมูลกริด ESRI Arc/Info ASCII"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "GRIDATB สำหรับไฟล์แผนที่ (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "ข้อมูล SPOT vegetation NDVI"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "แฟ้มข้อมูล SRTM hgt"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "แฟ้มข้อมูลTerra ASTER HDF"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "ชนิดอื่นด้วย OGR"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "แฟ้มข้อมูลจุด ASCII หรือแฟ้มข้อมูลเวคเตอร์ GRASS ASCII"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "นำเข้าข้อมูลเวคเตอร์เก่าของ GRASS "
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "แฟ้มข้อมูล DXF:"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "ข้อมูลชนิด ESRI e00"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "GPS Waypoints/Routes/Tracks ใช้ GPSBabel"
-
-msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-msgstr "ชื่อของ GEOnet server country ไฟล์ (US-NGA GNS)"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Matlab และ MapGen ไฟล์"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "กริด 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "แฟ้มข้อมูล ASCII 3D"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "แฟ้มข้อมูล Vis5D"
-
-msgid "Export"
-msgstr "ส่งออก"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "กริด ASCII (สำหรับ GRASS, Surfer, Modflow,อื่นๆ )"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "ASCII x,y,z ค่าของ cell centers"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "กริด ESRI ARC/INFO ASCII"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "แฟ้มไบนารี"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "ภาพเคลื่อนไหว MPEG-1"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "แฟ้มภาพ PNG (not georeferenced)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "แฟ้มภาพ PPM (24bit)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "แฟ้มภาพ PPM จากแผนที่แรสเตอร์ red, green, blue"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "POVray height-field"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "แฟ้มภาพ TIFF (8/24bit)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "แฟ้มข้อมูล VRML "
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "แฟ้มข้อมูล VTK ASCII"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "หลายชนิดด้วย OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "แฟ้มข้อมูล DXF (ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "เวคเตอร์ ASCII หรือแฟ้มข้อมูลจุด/แฟ้มข้อมูลเวคเตอร์เก่า GRASS ASCII "
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "ชนิด POV-Ray"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "คัดลอกแผนที่"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "ลิสต์แผนที่"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "ลิสต์แผนที่ด้วยเงื่อนไข และ'wildcards'"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อแผนที่"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "เอาแผนที่ออก"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "เอาแผนที่ออกด้วยเงื่อนไขและ 'wildcards'"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "จาก แรสเตอร์ เป็น เวคเตอร์"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr " "
-
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ 2.5มิติ ไปเป็น ปริมาตร"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "จากเวคเตอร์เป็นเวคเตอร์"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "จากเส้นเวคเตอร์เป็นจุด"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "แผนที่เชิงเส้น 3มิติ ไปเป็น ปริมาตร Voxel"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "จาก Sites (GRASS 5.x) เป็นเวคเตอร์"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "ปริมาตร ไปเป็น ชุอแผนที่เชิงภาพ"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "กลุ่ม"
-
-msgid "New"
-msgstr "ใหม่"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลกลุ่มใหม่"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "เปิดแฟ้มข้อมูลกลุ่ม"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "บันทึกแฟ้มข้อมูลกลุ่ม"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "บันทึกแฟ้มข้อมูลกลุ่มเป็น"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "ปิด กลุ่ม"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "บันทึกหน้าจอเป็นแฟ้มข้อมูลภาพ"
-
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr "XWD (บันทึกการแสดงผล, เลือกด้วยเม้าส์, ไปที่ map.xwd ใน home directory )"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "บันทึกหลายหน้าจอเป็นหลายแฟ้มข้อมูลภาพ"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "บันทึกแผนที่เป็นแฟ้มข้อมูล Postscript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "พิมพ์ด้วยเครื่องพิมพ์หลัก"
-
-msgid "print"
-msgstr "พิมพ์"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "ออกจากตัวจัดการแสดงผล "
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "ขยายไปจนถึงขอบเขตมากสุดของแผนที่ที่แสดงอยู่"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "เข้า mapsets อื่นใน location ปัจจุบัน "
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr "เปลี่ยน session ปัจจุบันที่ใช้งานอยู่ไป mapset, location, หรือ GISDBASE ใหม่ือ"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "แก้ไขการเข้าถึงโดยผู้ใช้อื่นสำหรับmapset ปัจจุบัน"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "แสดงค่า GRASS environment ปัจจุบัน"
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "ตั้งค่า GRASS environment"
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "สร้าง/แก้ไข projection สำหรับ location ปัจจุบัน "
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "แสดง projection และสร้างแฟ้มข้อมูล projection "
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "แปลงพิกัดไป projection อื่นง"
-
-msgid "Text"
-msgstr "ข้อความ"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "เลือกแบบอักษรหลัก"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "เลือกแบบอักษร freetype หลัก"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "หน้าจอแสดงผล X"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "ปรับแต่งค่าหน้าจอแสดงผล X"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "ปรับแต่งค่า frames หน้าจอแสดงผล X"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "เริ่มต้น/เริ่มใหม่ xmonitor ตามขนาดหน้าต่างที่กำหนด"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "กำหนดขนาด xmonitor ที่ทำงาน ตามที่ได้ระบุ"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "แสดงข้อมูลของหน้าจอแสดงผล X ที่้ใช้งานอยู่"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "ย่อ/ขยายแฟ้มข้อมูลแรสเตอร์"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "จัดการข้อกำหนด ของ  boundary"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "จัดการค่า null "
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "จัดการ  timestamps สำหรับไฟล์"
-
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "Quantization สำหรับ แผนที่ floating-point"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Resample (เปลี่ยนความละเอียด)"
-
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Resample ใช้วิธ๊ Nearest neighbor"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Resample ใช้วิธ๊ Various interpolation"
-
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "Resample ใช้วิธ๊  Regularized spline ร่วมกับ Tension"
-
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "สร้าง และ บำรุงรักษา Support ไฟล์"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Reproject แผนที่เชิงภาพจาก ตำแหน่งอื่น"
-
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "สร้าง Tiling สำหรับ Projection อื่น"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "กำหนดสีตั้งต้น ของ ตารางสี"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "กำหนดสีโดยใช้ กฎของสี"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "ผสม 2 แผนที่สี เพื่อสร้าง 3 RGB ไฟล์"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลภาพสีจากแฟ้มข้อมูล RGB "
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"สร้างแผนที่ 3 RGB (red, green, blue) จากแผนที่ 3 HIS (hue, intensity, saturation)"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "สร้างพื้นที่กันชนแรสเตอร์"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "สร้างแรสเตอร์ MASK"
-
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "หาจุดใกล้สุดระหว่างพื้นที่ใน 2 แผนที่แรสเตอร์"
-
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "กำลังย้าย หน้าต่างวิเคราะห์ ของ cell แผนที่เชิงภาพ"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "วิเคราะห์ แผนที่เชิงเส้น จุด ใน  neighborhood ของ cell "
-
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "ฟังก์ชันของชุดข้อมูลแผนที่ (time series)"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "คำนวน Statistical สำหรับ แผนที่ Cover ทั่วทั้งแผนที่ฐาน"
-
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Solar irradiance และ daily irradiation"
-
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "แผนที่ Shadows สำหรับตำแหน่ง Sun หรือ วัน/เวลา"
-
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "คำนวน Cumulative movement costs ระหว่าง locales"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Profile analysis"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "แผนที่ Shaded relief"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Visibility/line of sight"
-
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Clump พื้นที่เล็กๆ (statistics คำนวนโดย r.volume)"
-
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Grow areas"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "การ ทำให้ข้อมูลเชิงเส้น บางลง"
-
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr "Carve stream channels ไปเป็น Elevation map โดยใช้แผนที่เชิงเส้น Streams"
-
-msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "แผนที่ Depressionless elevation และ แผนที่ flowline"
-
-msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-msgstr "เติม lake จาก จุด seed point ไปที่ ระดับที่กำหนด"
-
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Flow accumulation สำหรับ massive grids"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "สร้าง flow lines สำหรับแผนที่เชิงภาพ"
-
-msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "SIMWE sediment erosion, transport, & แบบจำลอง deposition"
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "วิเคราะห์  landscape characteristics"
-
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "วิเคราะห์  landscape patch characteristics"
-
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "ผลลัพธ์ Landscape patch information"
-
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "สร้างแผนที่อัตราการขยาย (ROS)"
-
-msgid "Generate least-cost spread paths"
-msgstr "สร้าง  least-cost spread paths"
-
-msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr "การจำลอง Anisotropic spread phenomena"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr "แก้ไขค่าหมวดหมู่ของ  individual cells สำหรับแสดงแผนที่เชิงภาพ"
-
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Reclassify หมวดหมู่ สำหรับ Areas ของขนาดที่กำหนด"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Reclassify หมวดหมู่ โดยใช้กฎเกณท์"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Reclassify หมวดหมู่ โดยใช้ ไฟล์ กฎเกณท์"
-
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Recode หมวดหมู่ โดยใช้ กฎเกณท์ (สร้างแผนที่ใหม่)"
-
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "Recode หมวดหมู่ โดยใช้ ไฟล์ กฎเกณท์ (สร้างแผนที่ใหม่)"
-
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Rescale หมวดหมู่ (สร้างแผนที่ใหม่)"
-
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr "Rescale หมวดหมู่ โดยใช้ Equalized histogram (สร้างแผนที่ใหม่)"
-
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "สร้าง Concentric circles รอบๆ จุด"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "สร้างแรสเตอร์เซลล์สุ่ม"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "สร้างแรสเตอร์เซลล์สุ่มและจุดเวคเตอร์จากแผนที่แรสเตอร์"
-
-msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-msgstr "สร้าง density พื้นผิวด้วย Gausian kernal"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "สร้างพื้นผิว fractal"
-
-msgid "Generate gaussian deviates surface"
-msgstr "สร้างพื้นผิว gaussian deviates"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "สร้าง ระนาบ"
-
-msgid "Generate random deviates surface"
-msgstr "สร้างพื้นผิวเบี่ยงเบนแบบสุ่ม"
-
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "สร้าง Random surface โดยใช้ Spatial dependence"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "สร้าง เส้นชั้นความสูง"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Bilinear interpolation จาก จุดเชิงภาพ"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Inverse distance weighted interpolation จาก จุดเชิงภาพ"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolation จาก แผนที่เส้นชั้นความสูงเชิงภาพ"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "Inverse distance weighted interpolation จากแผนที่เชิงเส้น จุด"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr ""
-"Regularized spline tension interpolation จากแผนที่เชิงเส้น จุด หรือ เส้นชั้นความสูง"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr "เติม NULL cells โดย interpolation ใช้ Regularized spline tension"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report category labels and values"
-msgstr "แสดงรายงาน แถบข้อความ หมวดหมู่ และ ค่า"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "ช่วงของค่าในหมวดทั้งหมด"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "รวม ค่า cell category ทั้งหมด"
-
-msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Summary statistics สำหรับ clumped cells (ใช้คำสั่ง r.clump)"
-
-msgid "Univariate statistics (script version)"
-msgstr "Univariate statistics (แบบ script)"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "ค่าตัวอย่าง ตาม Transect"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "ค่าตัวอย่าง ตาม Transect (ใช้ azimuth, และ ระยะทาง)"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Linear regression ระหว่าง 2 แผนที่"
-
-msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-msgstr "Mutual category occurences (สอดคล้องต้องกัน)"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "สร้าง/ทำอีกครั้ง topology"
-
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Clean ไฟล์เชิงเส้น"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "เพิ่ม จุดศูนย์ถ่วง ที่ขาด"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "สร้าง Polylines จาก ชิ้นส่วนที่ติดกัน"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "ตัด  Polylines ไปเป็น ชิ้นส่วน"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "สร้างเส้นขนาน จากเส้นที่มีอยู่แล้ว"
-
-msgid "Dissolve common boundaries"
-msgstr "Dissolve common boundaries"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "แปลง ชนิดข้อมูลเชิงเส้น"
-
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "แปลง ข้อมูลเชิงเส้น 2มิติ ไปเป็น 3มิติ โดย sampling raster"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Extrude ข้อมูลเชิงเส้น 2มิติ ไปเป็น 3มิติ"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "สร้าง ไฟล์ แถบข้อความ สำหรับ ข้อมูลเชิงเส้น"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Reproject แผนที่เชิงเส้น จาก ตำแหน่งอื่น"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้นใหม่ ที่เชื่อมกับ ชั้นข้อมูล OGR"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "กำหนด การเชื่อมต่อฐานข้อมูล สำหรับรายละเอียดของแผนที่เชิงเส้น"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Rectify และ Georeference แผนที่เชิงเส้น"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "ร้องขอโดยข้อมูลลักษณะ"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "ค้นหา โดยใข้ ข้อมูลแผนที่"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "สร้างพื้นที่กันชนเวคเตอร์"
-
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "การอ้างอิงเชิงเส้น สำหรับแผนที่เชิงเส้น"
-
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "สร้าง ระบบอ้างอิงตำแหน่งเชิงเส้น"
-
-msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr "สร้าง  Stationing จากเส้นที่นำเข้า, และระบบอ้างอิงตำแหน่งเชิงเส้น"
-
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr ""
-"สร้าง จุด/ชิ้นส่วน จากเส้นที่นำเข้า, ระบบอ้างอิงตำแหน่งเชิงเส้น และ ตำแหน่ง โดยอ่านจาก stdin"
-
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr "ค้น"
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "ระบุข้อมูลที่ใกล้ที่สุด ถึงจุด หรือ จุดศูนย์ถ่วง"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "สร้าง Thiessen polygons รอบๆจุด (Voronoi diagram)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "เชื่อมจุดเพื่อสร้าง Delaunay triangles"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "เส้นทางสั้นสุด (แสดงผลเท่านั้น)"
-
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "ตัด net ไปเป็น bands ระหว่าง Cost isolines"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "ซ้อนทับ/รวม 2 แผนที่เวคเตอร์"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "ปรับปรุงหลายแผนที่  (รวมเข้าด้วยกัน)"
-
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "สร้างข้อมูล Area สำหรับ ขอบเขต ของ ขอบเขตปัจจุบัน"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "ง"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "แนบ, ลบ, หรือรายงานหมวดหมู่"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Reclassify ข้อมูล โดยใช้ไฟล์กฎเกณท์"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "ทำงานกับแผนที่เชิงเส้น จุด"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "สร้างจุดจากฐานข้อมูลด้วย พิกัด x/y"
-
-msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "Random location perturbations ของ จุด"
-
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "สร้าง Convex Hull สำหรับ ชุดของจุด"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "สร้าง Delaunay triangles จากชุดข้อมูลจุด"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "สร้าง Voronoi diagram/Thiessen ข้อมูลหลายเหลี่ยมจากชุดข้อมูลจุด"
-
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "ตัวอย่างแผนที่แรสเตอร์ "
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "คำนวน Statistics สำหรับ แผนที่เชิงภาพ ซ้อนทับโดย แผนที่เชิงเส้น"
-
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr ""
-"แบ่งส่วน ชุดของจุด ไปเป็น  ชุดของ test/training สำหรับ k-fold cross validatation"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "ถ่ายทอด ข้อมูลรายละเอียด จาก แผนที่เชิงเส้นที่เลือก ไปเป็น จุด"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "อ่านข้อมูลรายละเอียด ข้อมูลเชิงเส้น ไปที่ ฐานข้อมูล หรือ สร้างรายงาน"
-
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "รายงาน Areas สำหรับ รายละเอียด หมวดหมู่ ของข้อมูลเชิงเส้น"
-
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "ทดสอบความปกติ การกระจายของจุด"
-
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "คำนวน stats สำหรับแผนที่เชิงภาพ ที่อยู่ใต้ วัตถุเชิงเส้น"
-
-msgid "Indices of point counts in quadrats"
-msgstr "ดัชนี ของการนับจุด ใน กรอบ"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "สร้าง/แก้ไข กลุ่มภาพ"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "กลุ่มภาพ เป้าหมาย"
-
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "ต่อภาพ 4 ภาพที่อยู่ติดกัน"
-
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr "การปรับสี และ  ตาราง Enhance สี ของ ภาพ Multiband สำหรับแสดงแบบ RGB"
-
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"แปลงข้อมูลแบบผสมสีแบบความอิ่มสี HIS (Hue/Intensity/Saturation) เป็น RGB (Red/Green/"
-"Blue)"
-
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"แปลงข้อมูลแบบผสมสีRGB (Red/Green/Blue) เป็น นแบบความอิ่มสี HIS (Hue/Intensity/"
-"Saturation)"
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Rectify และ georeference กลุ่มภาพ"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr "กำหนด จุดควบคุมภาคพื้นดิน (GCP) จาก แผนที่เชิงภาพ หรือ จาก คีย์บอร์ด"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "กำหนด จุดควบคุมภาคพื้นดิน (GCP) จาก แผนที่เชิงเส้น หรือ จาก คีย์บอร์ด"
-
-msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-msgstr "Affine และ  Polynomial rectification (rubber sheet)"
-
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Brovey transformation และ Pan sharpening"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "นำเข้าแบบไม่โต้ตอบ สำหรับ  supervised classification  (MLC)"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "นำเข้าแบบไม่โต้ตอบ สำหรับ  supervised classification  (SMAP)"
-
-msgid "Zero edge crossing detection"
-msgstr "พบ Zero edge crossing"
-
-msgid "User defined matrix/convolving filter"
-msgstr "ใช้การกำหนด การกรอง matrix/convolving"
-
-msgid "Canonical component"
-msgstr "ส่วนประกอบ ซึ่งเป็นที่ยอมรับ"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "ส่วนประกอบ หลัก"
-
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "การแปลง แบบ Fast Fourier"
-
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "การแปลง แบบ Inverse Fast Fourier"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "ช่วงของ ค่าภาพ"
-
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr "แบบการเปรียบเทียบ Bit สำหรับ ID ของ pixel คุณภาพต่ำ"
-
-msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-msgstr "การประเมินความน่าเชื่อถือของ Kappa classification"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "ดัชนีตัวคูณ ที่ดีทีสุด สำหรับ LandSat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&กริด3มิติ"
-
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "สร้าง mask 3มิติ สำหรับ การทำงาน กริด3มิติ"
-
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "สร้างแผนที่รูปตัดตามขวาง เชิงภาพ 2มิติ จาก กริด3มิติ ปริมาตร"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Map calculator สำหรับ  การทำงาน กริด3มิติ"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "ตีความ ปริมาตร จาก แผนที่เชิงเส้น จุด โดยใช้ spline"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับ กริด3มิติ ปริมาตร"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "เพิ่มคอลัมน์ตาราง"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "เปลี่ยนค่าในคอลัมน์"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "ร้องขอข้อมูล (SQL select)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "ประมวลผลคำสั่ง SQL"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "red (RGB) หรือ hue (HIS):"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "green (RGB) หรือ intensity (HIS):"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "blue (RGB) หรือ saturation (HIS):"
-
-msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "ชนิดพิกัด"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  จัดตำแหน่งข้อความด้วยจุดพิกัด"
-
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr "     (สำหรับพิกัด, % จากงซ้ายล่างของจอ, พิกเซล จากซ้ายบน)"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "    หมุนข้อความ (องศา ทวนเข็มนาฬิกา)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "rotation in radians"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "ความสูงในหน่วยว พิกเแทนที่ %ซล"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "ยินดีต้อนรับเข้าสู่ตัวจัดการ GRASS GIS "
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "แสดงชั้นข้อมูลที่ใช้งานอยู่ในขอบเขตปัจจุบัน"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "แสดงชั้นข้อมูลที่ใช้งานอยู่ในขอบเขตหลัก"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "แสดงชั้นข้อมูลที่ใช้งานอยู่ในขอบเขตที่บันทึกค่าไว้"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - การแสดงผลแบบหลายมิติ"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "เส้นทางบินผ่าน สำหรับ NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "ย่อ/ขยาย"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "เลื่อน และ เปลี่ยน จุดศูนย์กลาง"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "ค้นหาแผนที่ (เลือกแผนที่ก่อน)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "วัดความยาวและพื้นที่"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "ตำแหน่งทางภูมิศาสตร์"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "พิมพ์แรสเตอร์ และเวคเตอร์ โดย ps.map"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "เพิ่ม legend"
-
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "เพิ่ม ชั้นข้อมูล แถบข้อความ (จาก directory paint/labels)"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลข้อความ freetype"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "สร้าง หรือ เลือกเฟรม"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "ชื่อเวคเตอร์:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "แสดงผล:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "รูปร่าง"
-
-msgid "categories"
-msgstr "หลายหมวดหมู่"
-
-msgid "topology"
-msgstr "topology"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "ทิศทางของเส้น"
-
-msgid "            "
-msgstr "            "
-
-msgid "faces"
-msgstr "faces"
-
-msgid "color"
-msgstr "สี"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-msgid "random colors"
-msgstr "สีสุ่ม"
-
-msgid " size"
-msgstr "ขนาด"
-
-msgid " align with pt"
-msgstr "วางตัว ด้วย pt"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "ชั้นข้อมูลสำหรับ แถบข้อความ"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr "คอลัมน์ข้อมูลลักษณะสำหรับ แถบข้อความ"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "ร้องขอข้อมูลเวคเตอร์ "
-
-msgid " query cat values"
-msgstr "ค้นหาค่า cat"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "การร้องขอ SQL"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "     ประโยค SQL where "
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "กำหนดการค้นหาด้วย เม้าส์"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "แก้ไขข้อมูลลักษณธ (ในแบบฟอร์ม)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "ผลลัพธ์แบบตัวอักษร ในหน้าจอ"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "ความกว้างเส้นสำหรับ พิมพ์ ผลลัพธ์ จาก ps.map:"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "ความกว้างเส้นสำหรับการพิมพ์"
-
-msgid " Background color: "
-msgstr "สีพื้นหลัง "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "ไม่มีสีพื้นหลัง"
-
-msgid " "
-msgstr "   "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "แสดง ทิศเหนือลูกศร เท่านั้น"
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "มาตราส่วนแบบเส้น แทน มาตราส่วนแบบแท่ง"
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "ตัวเลือกข้อความ: สี"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "ชนิดกระดาษ"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "กำหนดเอง"
-
-msgid "height:"
-msgstr "สูง:"
-
-msgid "left:"
-msgstr "ซ้าย:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "ขวา:"
-
-msgid "top:"
-msgstr "บน:"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "ล่าง:"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "แฟ้มข้อมูลPS  :"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "แฟ้มข้อมูล PDF:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "แฟ้มข้อมูล PNG:"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "แฟ้มข้อมูล PNG ความละเอียด (จุด/นิ้ว):"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "เครื่องพิมพ์:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "Script ไฟล์:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#, fuzzy
-msgid " width"
-msgstr "กว้าง"
-
-msgid "text color"
-msgstr "สีข้อความ"
-
-msgid " text size"
-msgstr "ขนาดข้อความ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Windows not available"
-#~ msgstr "ไม่พบ Ghostscript"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_tr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_tr.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_tr.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5425 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_tr.po to TÜRKÇE
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006, 2007 GRASS Development Team
-# Osman Yalcin Yilmaz <yilmazy at istanbul.edu.tr>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ\n"
-"Language-Team: TÜRKÇE <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Geçici dosya oluşturmada hata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Vektör harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "%s için konusal harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Bu Yazı tipi örnek metnidir."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Yazıtipi seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Vektör çizgi sembolü"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Donuk "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr "Saydam"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Vektör harita:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "konusal haritalama vektörü"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "    vektör tipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr " öznitelik katmanı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "    Konusal harita için kullanılacak NUMERIC öznitelik sütunu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "     öznitelik sütunlarını göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "sütunlar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Sütunları göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "   veriyi göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "veri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Veriyi göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Konusal harita: tip"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "    kullanıcı tanımlı kesme noktası (değer değer ...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    SQL nerede tümcesi ile sorgula   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "simge"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "nokta rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "çizgi rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr " son renk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "sınırı çiz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "Konusal renkleri vektör dosyanın GRASSKYM sütununa kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Lejand: başlık yazıtipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "Lejand başlık yazıtipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr " yazıtipi rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    altbaşlık yazıtipi    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "lejand altbaşlık yazıtipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "Etiket yazı tipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "Lejand etiket yazı tipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "%d, %s Haritası için Lejand"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "temizle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Lejandı temizle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "kayıt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Lejandı STD dosyasına kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Kesit için raster haritayı seç.\n"
-"Geçerli seçilmiş raster harita varsayılan kabul edilir."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Harita görüntüleyicide enkesiti çiz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Kesit çiz:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Kesiti temizle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Kesiti EPS dosyasına kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "r.univar hatası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr "g.proj veya projeksiyon hatası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Kesit için bir raster seçmelisiniz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Hiç raster harita seçilmedi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "Hiç enkesit çizilmedi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Kesit yükseltileri hesaplanırken lütfen bekleyin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"Seçilen raster için yükselti farkları sıfırdır.\n"
-"Hiç kesit oluşturulamadı."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "Sıfır yükselti aralığı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr "r.profile hatası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Vektör etiketleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Etiketler dosyası:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "görüntülenecek etiketler dosyası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Kısıtları göster:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "en küçük"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "en büyük"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "Bölge boyutu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr "döndürme ayarları yok kabul et ve yatay olarak çiz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "etiket dosyası oluşturmak için v.label komutunu çalıştır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "CBS Yöneticisi yükleniyor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Ana çerçeve oluşturuluyor..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Yapıldı."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "GRASS CBS Yöneticisine Hoşgeldiniz!"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Harita Görüntüsü:%d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS%s CBS Yönetici - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "GRASS görüntü yazıtipini seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Yazı tipi: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "Karakter kodlaması: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "TAMAM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°ptal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s CBS Yönetici - %s%s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Bakı haritası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Bakı haritası:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    bakı değer tipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    ok rengi      "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "     hücre grid rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "    boÅŸ deÄŸer rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Çalıştır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Çalıştır (Artalan)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Çalıştır (Kullanıcı Arayüzü) r"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Çalıştır (Xterm'de)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Çıktı - CBS.yöneticisi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Aktif katmanları göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Tüm katmanları yeniden çiz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Geçerli bölgedeki aktif katmanları kullanarak NVIZ'i başlat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "NVIZ için uçuş hattı oluştur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Beyaz yap"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "İmleç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Büyüt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Küçült"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Kaydır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Önceki görünüşe dön"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Göster..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Seçilen haritaya göre göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Seçilen bölgeye göre göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Görünüş geometrisini isimlendirilmiş bölge olarak kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Geçerli bölgeye göre göster (g.region ile ayarla)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Varsayılan bölgeye göre göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Sorgu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Ölç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Raster haritanın kesitini oluştur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Görünüşü grafik dosyasına kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "düşük kalite (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "orta kalite (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "yüksek kalite (95)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "oldukça yüksek kalite ( geçerli çözünürlüğün 300% ü)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* gdal gerektiriyor)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Bölge geometrisi için sınır haritası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr "BMP oluşturulamıyor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr "JPG oluşturulamıyor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr "PNG oluşturulamıyor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr "TIF oluşturulamıyor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Raster harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "%s in hücre değerleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Raster harita veya görüntünün hücre değerlerini göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "  (çözünürlük 100x100 veya daha az olmalıdır)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Görüntülenecek raster harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "hücre gridinin rengi:       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "metin yazı tipini seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "hücre değerlerinin renkleri:   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "hücre değerleri için raster renklerini kullan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"Hücre değerleri sadece\n"
-"10,000 hücreden küçük bölgelerde gösterilebilir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "Çerçeve oluştur ve seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "çerçeve seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "tüm çerçeveleri kaldır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr "Çerçeve adı (seçimlik): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "      sınırları ayarla (üst,alt,sol,sağ): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-"\n"
-"***** Lütfen bekleyin *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr "Sisteminiz hakkında bilgi toplanıyor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr "***** Yapıldı *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Canlandırılacak haritayı seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Canlandırmayı tekrarla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "Canlandırmayı yeniden oynat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Canlandırmayı durdur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "Canlandırmayı oynat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Yavaş canlandırma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Hızlı canlandırma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr "Harita adlarını canlandırma penceresinde göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Canlandırmadan çık"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "Haritaları seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Canlandırma için haritalar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr "Çerçeve 1 için harita (gerekli): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "Çerçeve 2 için harita (seçimlik): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "Çerçeve 3 için harita (seçimlik): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "Çerçeve 4 için harita (seçimlik): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr "Uygula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Çerçeve 1 de canlandırmak için harita seçmelisiniz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Hiçbir harita seçilmedi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr "Canlandırma Penceresi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Yeni harita görüntüleme ekranı başlat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Raster katman ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Histogram katmanı ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Hücre değerleri katmanını ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Raster lejand katmanı ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Vektör katman ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Konusal katman ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Konusal çizelge katmanı ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Metin katmanı ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "%s Görüntüleyicisi için Harita Katmanları"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Hiçbir katman seçilmedi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Katmanlar yükleniyor..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Katmanlar yüklendi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Raster katman ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Vektör katman ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Sadece raster veya vektör harita sayısallaştırabilirsiniz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Ölçek ve kuzey oku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Çizgi ve gridleri çakıştır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Komut katmanı ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Grup ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Tekrarlanan Katman"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Katman sil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Yeni çalışma alanı dosyası oluştur (önce geçerli çalışma ayarlarını sil)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Mevcut çalışma alanı dosyasını aç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Çalışma alanı dosyasını kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Raster harita takımları canlandırması"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Harita sayısallaştır (seç veya önce yeni bir harita oluştur)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Yer kontrol noktalarını ayarla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Haritayı yaklaştır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Dosya"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Çalışma alanı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Aç..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Farklı kaydet..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Raster haritaları içe aktar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "GDAL desteği olan birçok biçim"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "ASCII grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "ASCII poligon ve çizgiler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Ä°kili"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "ESRI grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "MAT-File (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "SRTM hgt dosyaları"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER HDF dosyaları"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Web Harita Sunucusu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Vektör haritayı içe aktar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "OGR kullanan birçok biçim"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "ASCII noktalar veya GRASS ASCII vektör dosyası "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Eski GRASS vektör haritası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "Garmin GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPSBabel GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab ve MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Grid3D hacimi içe aktar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Raster haritayı dışa aktar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "ESRI ASCII grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM from RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Vektör haritayı dışa aktar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Grid3D hacmi dışa aktar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Harita ve hacimleri yönet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Listele"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "Süzgeçleneni listele"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Yeniden adlandır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Süzgeçleneni sil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Harita tipi dönüşümleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Rasterdan vektöre"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Raster seriden hacme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Raster 2.5D den hacme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vektörden raster'e"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vektörden hacme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Noktadan vektöre"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Hacimden raster harita serisine"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Yer uyumlandırma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Raster haritaları canlandır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Açı/mesafeden koordinatlara"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr "3D görüntüleme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr "NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "NVIZ uçuş hattı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "Çı&k"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Yapılandırma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Bölge"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Bölge ayarlarını göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Bölge ayarlarını değiştir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "GRASS çalışma ortamı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Harita takımı erişimi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Çalışma ortamı ayarlarını değiştir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "Kullanıcı erişimi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Ayarları göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Ayarları değiştir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Geçerli GRASS sürümünü göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Projeksiyonları yönet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Geçerli mevkinin projeksiyonu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Koordinatları dönüştür"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Yazıtipini göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Harita geliÅŸtir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Raster sayısallaştır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Sıkıştır/aç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Sınırlar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "BoÅŸ deÄŸerleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Zaman damgası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Çeşitli yöntemler kullanarak yeniden örnekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "En yakın komşuyu kullanarak yeniden örnekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Destek dosyası bakımı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Harita tistatistiklerini güncelle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Harita renklerini yönet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Renk tabloları"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Renk kuralları "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Karıştır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "KYM oluÅŸtur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Koordinat(lar)a göre sorgula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Tamponlar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "En yakın noktalar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASKE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Harita hesaplayıcı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "KomÅŸuluk analizi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Kayar pencere"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "KomÅŸu noktalar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Haritaları çakıştır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Harita serileri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Haritaları birbirine ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "İstatistiksel çakıştırma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Güneş ışınımı ve gölgeleme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Gölgelenme haritası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Arazi analizi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Kabartma gölgelenme haritası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Eğim ve bakı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Arazi parametreleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Tekstür objeleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Görünürlük"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Objeleri dönüştür"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Hidrolojik modelleme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Gölleri doldur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Akış hatları"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Topoğrafik indeks haritası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Havza analizi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Peyzaj Yapısı Modelleme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Ayar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Peyzaj analizi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr "Küme analizi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Çıktı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Peyzaj küme analizi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Küme ortalama boyutu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Küme alan aralığı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr "Küme yoğunluğu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr "Küme sayısı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr "Zenginlik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr "Åžekil indeksi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Doğa Yangını modelleme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Yayılma oranı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Categori deÄŸerleri ve etiketleri deÄŸiÅŸtir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Kategori değerlerini etkileşimli olarak düzenle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Boyutuna göre yeniden sınıflandır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Etkileşimli olarak yeniden sınıflandır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Kural dosyasına göre yeniden sınıflandır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr "EtkileÅŸimli olarak yeniden kodla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Kural dosyasına göre yeniden kodla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Yeniden ölçekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Histogram ile yeniden ölçekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Rasgele hücreler üret"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "Rasgele hücreler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Rasgele hücreler ve vektör noktalar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Yüzey üret"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Fractal yüzey"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Düzlem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Eşyükselti eğrileri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Yüzey enterpolasyonu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "Vektör noktalardan IDW"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Raster eşyükselti eğrileri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "BOŞ hücreleri doldur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Raporlar ve istatistikler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Basit dosya bilgisini raporla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Kategori bilgisini raporla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Genel istatistikler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Kategori değerleri aralığı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Hücre kategori değerleri toplamı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Alanların harita ve kategoriye göre toplamı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Topoğrafya ile düzeltilmiş toplam yüzey alanı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "DoÄŸrusal iliÅŸki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vektör"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Sayısallaştırma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr "Objeleri düzenle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Topoloji oluÅŸtur/yeniden kur: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Vektör dosyaların topolojisini temizle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr "GenelleÅŸtirme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Obje tipleirni deÄŸiÅŸtir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Alan merkezi ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Çoklu çizgileri oluştur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Çoklu çizgileri böl"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Paralel çizgiler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Ortak değere göre sınır oluştur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Etiketleri oluÅŸtur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Vektörü yeniden projeksiyonlandır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr "DeÄŸiÅŸim verisi desteÄŸi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Özniteliklere göre sorgula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Koordinat(lar)a göre sorgula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Diğer bir haritaya göre sorgula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Vektör tampon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Lidar analizi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Kenarları bul"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Objeleri düzelt ve tekrar sınıflandır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr "LRS OluÅŸtur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Nokta/parça oluştur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr "En yakın objeler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "AÄŸ(ÅŸebeke) analizi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "En kısa rota"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "En kısa rotayı göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr "Şebekeyi böl"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr "Haritaları çakıştır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Birçok haritayı birbirine ekle (birleştir)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Öznitelikleri değiştir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Kategorileri yönet veya raporla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Objeleri etkileşimli olarak yeniden sınıflandır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Geçerli bölgeden alan üret"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Noktalardan alan üret"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr "Dışbükey kabuk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Delaunay üçgenleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Voronoi diyagramı/Thiessen poligonları"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Grid üret"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Nokta üret"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Veritabanındaki x/y koordinatlarından noktalar üret "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Çizgiler boyunca noktalar üret"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Rasgele noktalar üret"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr "Deneme/eÄŸitim setleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Alan özniteliklerini rasterdan güncelle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Nokta özniteliklerini alanlardan güncelle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Nokta özniteliklerini rasterlardan güncelle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Raster haritayı noktanın konumunda örnekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Temel bilgi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "Topolojiyi kategoriye göre raporla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Topolojiyi yükle veya raporla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr "Normalliği sına"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Görüntü"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Görüntü ve grup geliştir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Görüntü grubu oluştur/düzenle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr "Hedef grup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Görüntüleri yanyana birleştir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Görüntü renklerini yönet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Ortofoto düzeltme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Görüntü sınıflandır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Kontrolsüz sınıflandırma için küme girdisi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Görüntüyü filtrele"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Kenar bulma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Spektral yanıt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Görüntüyü dönüştür"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Kuralsal iliÅŸki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr "Temel bileÅŸenler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Kappa analizi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&Hacimler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "grid3D hacim geliÅŸtir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "grid3d hacimindeki boş değerleri yönet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "grid3d hacimindeki tarih damgasını yönet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "3D MASKE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "3D Harita hesaplayıcı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Vektör noktalardan hacim enterposyonu yap"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Rapor ve istatistikler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Veritabanları"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Veritabanı bilgisi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Tabloyu tanımla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Sütunları listele"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Sürücüleri listele"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Tabloları listele"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Veritabanını yönet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Veritabanına bağlan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Veritabanına bağlan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Tabloları kopyala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Yeni tablo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Tabloyu kaldır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Sütun ekle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "DeÄŸerleri deÄŸiÅŸtir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr "Sütunları kaldır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Sütunu yeniden adlandır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Veritabanını sına"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Herhangi bir tabloyu sorgula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Vektör öznitelik tablosunu sorgula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL tümcesi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Vektör<->veritabanı bağlantısı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Vektörü veritabanına yeniden bağla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Vektör - veritabanı bağlantısını ayarla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "&Yardım"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "GRASS Yardım"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "CBS Yöneticisi &Yardım"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "CBS Yönetici Yardım"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "GRASS &Hakkında"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "GRASS Hakkında"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "Sistem &Hakkında"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "Sistem Hakkında"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Önceden belirlenmiş kağıt tipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Özel kağıt boyutu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "geniÅŸlik:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  yükseklik:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Sol boşluk ayarı:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr "saÄŸ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr "tepe:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr "dip:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Yazdırma ve PDF için çözünürlük (dpi)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "LPR yazıcısına gönder"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "PDF dosyasına kaydet*              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Göz at"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "EPS dosyasına kaydet               "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr "Harita Kaynak Dosyası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Dosyayı Kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "Girdi haritayı seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "NVIZ uçuş hattı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "NVIZ uçuş hattı oluştur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Raster yüzey haritası "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr "Çıktı betik dosyası "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Uçuş hattı "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Harita görüntüsü üzerinde fare ile hat oluştur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr "Uçuş hattı için koordinat çiftleri (x1,y1,x2,y2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr "Kamera yüksekliği "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Kameranın arazi üzerinden yüksekliği"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr "Çerçeve sayısı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr "Uçuş oluşturmak için çerçeve sayısı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr "Çerçeveyi başlat "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr "Tam görüntüleme (görüntüleri kaydet)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr "Yükseklik verisi yükseltidir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Varolan dosyanın üstüne yaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Tüm hat koordinatlarını temizle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Bir girdi harita seçmelisiniz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Hiçbir girdi harita seçilmedi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Çıktı dosyası belirlemelisiniz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Çıktı dosyası belirlenemedi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "En azından 4 nokta belirlemelisiniz (x,y koordinat çiftleri)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "Yetersiz koordinat tanımlandı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Grid seçenekleri: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "grid çiz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "jeodejiz grid  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr "grid rengi "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "grid için yardım"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "    grid boyutu (harita birimlerinde)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr "    Grid başlangıcı (doğu, batı)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr "sınır metnini yaz "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr "metin rengi "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "metin yazı tipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr "  metin boyutu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Nokta olarak grid metin boyutu "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr "grid sınırını çiz "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr "sınır rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "jeodejik çizgi çiz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "jeodejik çizgi için yardım"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr " çizgi rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr " metin rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "      çizgi son noktası (x1,y1,x2,y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Lejand için raster harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "%s için lejand"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-"kategori değerleri ve etiketleri kullanarak raster haritanın lejandını göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Raster harita: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "fare ile yerleÅŸtir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "    lejand yüksekliği "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Lejand yüksekliği (görüntünün % olarak)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  geniÅŸlik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Lejand genişliği (görüntünün % olarak)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Lejand görünümü: metin rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "  lejand metni yazıtipi "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "etiketleri gösterme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "değerleri gösterme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Görüntülenecek çizgiler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "lejandı ters çevir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "    Kategorilerin basamak aralığı  (tamsayı haritalar)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "en büyük değer ile"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "çizgiler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "etiketsiz kategorileri atla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    sadece bu kategoriler için lejand     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    sadece bu değer aralığı için lejand     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "Etiket yazıtipini seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Hizalama"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "Etiket artalanını çiz: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Artalan rengi:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Kutu dış hatlarını çiz: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "Sınır genişliği:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr "Sınır rengi:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr " Düşey: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Yazı tipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "etiket yazı tipini seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "aile:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "boyut:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "Renk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Raster örtme haritası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Raster haritaları görüntüle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Temel harita:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "görüntülenecek temel harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr "Temel harita bilgisi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\tgörüntülenecek değerler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr "\törtme haritası:  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "temel harita üzerine örtülecek raster harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr "Örtme harita bilgisi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr "Örtme haritası parlaklığını ayarla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr "Artalan rengini ayarla (renkli boş değer hücreleri)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Çizelge için vektör harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "%s in çizelgesi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Vektör haritadan çizelgeye:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "Çizelgesi yapılacak vektör harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Vektör tipi:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "noktalar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "sınırlar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "alan merkezleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "alanlar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     öznitelik sütunlarını göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   öznitelik verisini göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tçizelge sütunları (sütun1,sütun2,...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\tsütunların rengi (renk1,renk2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr "  ölçek faktör"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Çizelge tipi:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tÇizelge çerçeve rengi:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Vektör çıktı harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Vektör haritaları göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr "Saydam"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "Görüntülenecek vektör harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Vektör Bilgisi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Görüntü:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr "Åžekiller"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr "Kategoriler "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Topoloji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "Çizgi doğrultuları "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "Noktalar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "Çizgiler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Sınırlar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "Alanlar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "Alan merkezleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr "Yüzeyler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "Nokta sembolü"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr "   Boyut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "Simge boyutu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Çizgileri çiz:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr "   GeniÅŸlik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "Çizgi Kalınlığı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Alanları doldur:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "Rasgele renkler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "GRASSKYM sütun renkleri"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Etiket vektörleri:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr " Metin rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr " Metin boyutu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "metin boyutu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr "    Hizalama"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "      Etiketlenecek katman"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "   Etiket için öznitelik sütunu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Vektörü görüntüleme için sorgula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "Sorgulanacak katman"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Kategori deÄŸerlerini sorgula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "SQL sorgusu kullan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "     Öznitelik sütunlarını göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "     Öznitelik verisini göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Görüntülenen objeleri yeni vektör dosyaya kaydet "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Varolanın üstüne yaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "      Yeni vektör"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Sorgulanan objelerin kaydedileceği varolan vektörü seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr " or <"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Komut:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr "Yakınlaştırmanın en sonuna ulaşıldı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr "Bölgeyi ayarlamada hata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "lütfen bekleyin..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Önce harita katmanını seçmelisiniz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Hiçbir harita katmanı seçilmedi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "Bölgeyi kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Geçerli görüntü geometirisini isimlendirilmiş bölge olarak kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Bölge adını gir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s bölge dosyası halihazırda mevcut. \n"
-"Üzerine yazılmasını istermisin?"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-#, fuzzy
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Geçerli bölgeye göre göster (g.region ile ayarla)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-#, fuzzy
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "Geçerli bölgeye göre göster (g.region ile ayarla)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Yaklaştırma için fareyi tıkla yada sürükle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Uzaklaştırma için fareyi tıkla yada sürükle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Kaydırma için fareyi tıkla yada sürükle"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "Ölçüm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "Ölçme çizgisini fareyle çizin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "Objeyi sorgulama için tıklayın"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Bu katman tipi sorgulamayı desteklemiyor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr "Sorgu desteklenmiyor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "Sorgulama için bir harita seçmelisiniz\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Ölçek ve kuzey okunu göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Ölçek görünümü:  metin rengi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "  yazıtipi "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\tartalan rengi "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "saydam artalan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "sadece Kuzey okunu göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "sadece ölçeği göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "çubuk yerine çizgi ölçek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "metre yerine feet/mil kullan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "Haritaları KYM olarak göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "KYM için yardım"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "Haritaları KYM olarak göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Görüntülenecek metin:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "      metin yerleştirme için koordinat tipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     metni koordinat notası ile hizala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "    Hizalama"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "  Çizgi Kalınlığı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Yazı tipi:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "Görüntü metni"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Görüntülenecek metin: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     metin döndürme (derece olarak)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Metin seçenekleri: yazıtipi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "koyu metin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  satır boşluğu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Yeruyumlandırılacak rasterın harita takımını seç "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Vektör grubu oluştur/düzelt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "grup adı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Mevcut vektör grubu seç veya yeni grup adı gir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "Vektör"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Vektör grup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "GRASS Yer uyumlandırıcı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr "Raster veya vektörleri yer uyumlandırma için ortam ayarı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Yer uyumlandırma için raster:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Yer uyumlandırma için vektör "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Harita takımını seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "xy raster grubu harita takımı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Grubu oluştur/düzelt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Grubu oluştur/düzenle (yer uyumlandırılacak raster veya vektör)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Grubu kapat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Yer uyumlandırma için mevcut grubu seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Haritayı seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Yer uyumlandırmayı başlat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Yer uyumlandırmayı başlat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Yer uyumlandırmayı iptal et"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr "Yer uyumlandırılacak xy haritasını göster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "raster için doğrultma yöntemini seç"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "1. derece"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-"Affin dönüşümü (raster veya vektör). 3 ve üzeri yer kontrol noktası gerekir."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "2. derece"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-"Affin dönüşümü (raster veya vektör). 3 ve üzeri yer kontrol noktası gerekir."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "3. derece"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Kullan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "xy koordinatları"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "coÄŸrafi koordinatlar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "ileri alma hatası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "geriye alma hatası"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Yer kontrol noktalarını (GCPs) yönet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Yer kontrol noktalarını POINTS dosyasına kaydet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "RMS hatasını hesapla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Gruptaki haritaları doğrult"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Yer uyumlandırıcıdan çık"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Lütfen bekleyin..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr "EtkileÅŸimli kural giriÅŸi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr "Bir çıktı harita belirlemelisiniz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Hiçbir çıktıi harita belirlenmedi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Kural dosyası oluşturmada hata"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Histogram için raster harita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "%s in histogramı"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Raster harita veya görüntü değerlerinden histogram çiz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Rasterdan histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "Grafik stili"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "\tmetin yazıtipi "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "Histogram rengi: metin & çerçeve"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "  artalan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "r.info hatası"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Öğe seç"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Tamam"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Dosyayı Yükle"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "gereken"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "seçimlik"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "çoklu"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "UYARI: ortam deÄŸiÅŸkenleri belirlenemiyor"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "EPSG projeksiyon kodlarını kullanarak mevki belirle"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Yeni mevkinin adı"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Oluşturulacak mevki için ad girin"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "EPSG-kodları dosyası yolu"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gözat..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "EPSG dosyasını bulmak için göz at"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "Projeksiyonun EPSG kod deÄŸeri"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Seçilen projeksiyon için EPSG kodunu girin"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "EPSG kodları ve projeksiyon bilgilerini görüntüle."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "UYARI: epsg-kodları dosyası bulunamadı"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "UYARI: epsg-kodları dosyası bulunamadı!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Mevki belirle"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "Geçersiz EPSG Kodu!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "HATA: Geçersiz EPSG Kodu! %s: tamsayı olmalı."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "Mevki Mevcut!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr "UYARI: '%s' Mevkisi zaten mevcut: lütfen başka birini deneyin."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "Mevki oluÅŸturmada hata!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj komutu şu mesajı verdi:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr "g.proj dan bilgilendirici çıktı"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj komutu şu bilgilendirme mesajını verdi:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Datum dönüşüm parametrelerini seçin:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Kod yakala"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Metni ara: "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Girilen metni EPSG dosyasında ara"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "ileri doÄŸru ara"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "geri doÄŸru ara"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "UYARI: kaydedilemiyor"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Uyarı: Veri <%s> dosyasına kaydedilemiyor.\n"
-"Hata mesajı: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "UYARI: geçersiz mevki"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr "Uyarı: <%s>GISDBASE deki <%s> mevkisi dizin değil veya mevcut değil."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s BaÅŸlat"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Hoşgeldiniz! GRASS CBS Sürüm "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dünyanın lider açık kodlu CBS yazılımı\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Varolan proje mevkisi ve CBS harita takımını seçin\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "veya yeni bir mevki belirleyin.\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Yeni CBS veritabanı dizini:"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Yeni CBS veri dizini"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-#, fuzzy
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"Proje mevkisi\n"
-"(projeksiyon/koordinat sistemi)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-#, fuzzy
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"Erişilebilir Harita takımları\n"
-"(CBS dosyaları dizinleri)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Seçilen mevkide\n"
-"yeni harita takımı oluştur"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Yeni harita takımı oluştur"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "UYARI: geçersiz harita takımı"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Uyarı: <%s>harita takımı zaten mevcut. \n"
-"Yeni harita takımı oluşturulmadı. \n"
-"Farklı harita takımı adı seçin ve yeniden deneyin."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Uyarı: seçilen <%s> mevkisi geçersiz. \n"
-"Yeni harita takımı oluşturulmadı. \n"
-"Geçerli mevki seçin ve yeniden deneyin."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "UYARI: dizin oluşturulamadı"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Uyarı: Yeni harita takımı için dizin oluşturulamadı. \n"
-"Hata mesajı: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Aşağıdakilerden biriyle mevki belirle..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Yer uyumlandırılmış dosya"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "EPSG kodları"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Projeksiyon deÄŸerleri"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "GRASS'ı Başlat"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Uyarı: seçilen <%s> mevkisi geçersiz. \n"
-"Geçerli mevki seçin ve yeniden deneyin."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "UYARI: geçersiz harita takımı"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Uyarı: <%s> geçerli harita takımı değil"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Yardım zaten açık"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Çık"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "UYARI: Geçersiz Veritabanı"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr "UYARI: Geçersiz veritabanı. Ana dizinde geçerli ill dizin bulunuyor"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Uyarı: seçilen <%%s> mevkisi geçersiz. \n"
-"Geçerli mevki seçin ve yeniden deneyin."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Uyarı: <%%s> geçerli harita takımı değil"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "UYARI: dizin deÄŸiÅŸtirmede hata"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Uyarı: Dizin <%s> e değiştirilemedi.\n"
-"Dizin izinlerini kontrol edin."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Coğrafi referanslı dosyadaki projeksiyon bilgilerini kullanarak mevki belirle"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "oluşturulacak mevki adını girin"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Coğrafi referanslı dosya yolu"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Coğrafi referanslı dosya yolu (GDAL/OGR tarafından okunabilir biçimde "
-"olmalıdır)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Coğrafi referanslı dosyayı bulmak için göz at"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Coğrafi referanslı dosyayı seç"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"UYARI: Lütfen\n"
-"geçerli bir coğrafi referanslı dosya sağlayın"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Yeni sütun ekle"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Tablo oluÅŸtur"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Komut ekle"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tablo başarıyla oluşturuldu"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Ayarlar halihazırda açık"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Semboloji"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Artalan"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Vurgulama"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Nokta"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Çizgi"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Sınır (alan değil)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Sınır (1 alan)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Sınır (2 Alan)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Alan merkezi (alan içinde)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Alan merkezi (alan dışında)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Alan merkezi (alan içinde tekrarlı)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Düğüm (1 çizgi)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Düğüm (2 çizgi)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Piksel olarak çizgi genişliği"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "v.digit'e hoÅŸgeldiniz"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Sol tuÅŸ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Orta tuÅŸ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "SaÄŸ tuÅŸu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Katman"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Kategori"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  Mod "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Tabloya yeni kayıt gir"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Yeni nokta sayısallaştır"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Yeni çizgi sayısallaştır"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Yeni sınır sayısallaştır"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Yeni alan merkezi sayısallaştır"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Çizgiyi parçala"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Çizgi/sınırı düzelt"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Nokta, çizgi, sınır, veya alan merkezini taşı"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Nokta, çizgi, sınır, veya alan merkezi sil"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Yeniden çiz"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Pencere ile büyüt"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Küçült"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Varsayılan bölgeye göre göster"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Seçilen bölgeye göre göster"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Kategorileri göster"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Kategorileri kopyala"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Öznitelikleri göster"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Ayarları aç"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Kaydet ve çık"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "fare tuÅŸ eylemleri (sol, orta, saÄŸ)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Kategoriler zaten açık"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategoriler"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Katman:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "    Kategori:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Tabloya yeni kayıt gir"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Yeni ekle"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Sınama"
-
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "UYARI: Yeni mevki oluÅŸturmada hata"
-
-msgid ""
-"Error creating new location from georeferenced file.  g.proj returned "
-"following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"coğrafi referanslı dosyadan yeni mevki oluşturmada hata. g.proj komutu takip "
-"eden mesajı verdi:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     veriyi göster"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "grafik lejand oluÅŸtur"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    lejand için ekran seç"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Etiket adı:"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "tüm çerçeveleri kaldır"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "x0 görüntü ekranını başlat/seç"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "x1 görüntü ekranını başlat/seç"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "x2 görüntü ekranını başlat/seç"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "x3 görüntü ekranını başlat/seç"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "x4 görüntü ekranını başlat/seç"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "x5 görüntü ekranını başlat/seç"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "x6 görüntü ekranını başlat/seç"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "jeodejik grid"
-
-msgid " grid color "
-msgstr "grid rengi"
-
-msgid " grid color"
-msgstr "grid rengi"
-
-msgid "     "
-msgstr "      "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "grid sınırını çiz"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "sınır metnini yaz"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr "sınır & metin rengi"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Lejand için raster harita"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Lejandı ekranda göster: "
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr "lejandı çizmeden önce ekranı sil"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Metin rengi: "
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "cat(kategori) etiketlerini gösterme"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "cat(kategori) numaralarını gösterme"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "etiketsiz kategorileri atla"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "lejandı döndür"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Raster adı:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "Lejandı seçilen ekranda göster"
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "İlk haritanın üzrine örtülecek raster harita"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "ekrandaki örtülen harita için lejandı göster"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "  öznitelik sütunlarını göster"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "Çizelge çerçeve rengi:"
-
-msgid "Import"
-msgstr "İçe Aktar"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "ASCII GRID (GRASS ASCII'de içerir)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "ASCII dosyadan poligon ve çizgiler"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "İkili dosya (GTOPO30 biçimi de dahil)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "GRIDATB.FOR harita dosyası (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "MAT-Dosya (v.4) dizisi (Matlab veya Octave)"
-
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "SPOT vejetasyon NDVI veri takımı"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "SRTM hgt dosyaları"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Terra ASTER HDF dosyaları"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "OGR desteğindeki çeşitli biçimler"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII nokta dosyası veya GRASS ASCII vektör dosyası"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Eski GRASS vektör biçimini içe aktar"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "DXF dosyası"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "ESRI e00 biçimi"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Garmin KKS Noktaları/Rotaları/İzleri"
-
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "GPSBabel'in kullandığı KKS Noktaları/Rotaları/İzleri"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Matlab ve MapGen dosyaları"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "Grid 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "ASCII 3D dosyası"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Vis5D dosyası"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Dışa Aktar"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "ASCII grid (GRASS, Surfer, Modflow, v.b. için)"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "Hücre merkezlerinin ASCII x,y,z değerleri"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "Ä°kili dosya"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "MPEG-1 canlandırma"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "PNG görüntüsü (coğrafi referanssız)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "PPM görüntüsü (24 bit)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "kırmızı, yeşil, mavi raster haritalardan PPM görüntüsü"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "POVray yükseklik-alanı"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "TIFF görüntüsü (8/24 bit)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "VRML dosyası"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "VTK ASCII dosyası"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "OGR desteğindeki çeşitli biçimler (SHAPE, MapInfo v.d.)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "DXF dosyası (ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII vektör veya nokta dosyası/eski GRASS ASCII vektör dosyası"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "POV-Ray biçimi"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Haritaları kopyala"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Haritaları listele"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Haritaları ifade ve 'joker karakter' kullanarak listele"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Haritaları yeniden adlandır"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Haritaları kaldır"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Haritaları ifade ve 'joker karakter' kullanarak kaldır"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Rasterdan vektöre"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Raster harita serisinden hacime"
-
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "2.5D raster haritadan hacime"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Vektörden vektöre"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Vektör çizgiden noktalara"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "3D vektör noktalardan hacime"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Nokta dosyasından (GRASS 5.x) vektöre"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Hacimden raster harita serisine"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruplar"
-
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Yeni grup dosyası oluştur"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Grup dosyasını aç"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Grup dosyasını kaydet"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Grup dosyasını isim olarak kaydet"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Grubu kapat"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Görünüşü görüntü dosyasına kaydet"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Görüntüyü çeşitli grafik dosya biçimlerinde kaydet"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Haritayı Sayfa Tanımla Dili dosyası olarak  kaydet"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Varsayılan yazıcıya yazdır"
-
-msgid "print"
-msgstr "yazdır"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Görüntü Yöneticisi'nden Çık"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Görüntülenen tüm haritaların maksimum sınırına uyarla"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Güncel mevkideki diğer harita takımlarına erişim"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr ""
-"Geçerli çalışma oturumunu yeni harita takımı, mevki, veya GISDBASE'e değiştir"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Geçerli harita takımına diğer kullanıcıların erişim hakkını değiştir"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Geçerli GRASS ortamı ayarlarını göster"
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "GRASS ortam deÄŸiÅŸkenlerini ayarla "
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Geçerli mevkinin projeksiyon bilgisini oluştur/düzelt"
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "Projeksiyon bilgilerini göster ve projeksiyon dosyalarını oluştur"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Koordinatları bir projeksiyondan diğerine dönüştür"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Varsayılan metin yazıtipini seç"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "x ekran görüntüsünü yapılandır"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "x ekranı için çerçeveyi yapılandır"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "x ekranını belirlenen pencere boyutlarında başlat/yeniden başlat"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Aktif x ekranını belirlenen boyutlara ayarla"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Aktif x ekranı hakkındaki bilgiyi göster"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Raster dosyayı sıkıştır/aç"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Sınır belirlemelerini yönet"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "Boş değerleri yönet"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Dosyaların zman damgasını yönet"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Yeniden örnekle (çözünürlüğü değiştir)"
-
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "En yakın komşu yöntemini kullanarak yeniden örnekle"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Çeşitli enterpolasyon yöntemlerini kullanarak yeniden örnekle"
-
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "Destek dosyası oluşturma ve bakımı"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Diğer mevkideki raster'ı yeniden projeksiyonlandır"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Renkleri önceden belirlenmiş renk tablosundan ayarla"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Renkleri renk kurallarına göre ayarla"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Raster tampon oluÅŸtur"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Raster MASKE oluÅŸtur"
-
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "Raster hücrelerin kayar pencere analizi"
-
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Güneş aydınlatması ve günlük aydınlanma"
-
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Güneş konumuna veya tarih/zamana göre gölgelenme haritası"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Kesit analizi"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Gölgeli kabartma harita"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Raster haritanın akış hatlarını oluştur"
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Peyzaj nitelikleri analizi"
-
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Peyzaj küme nitelikleri analizi"
-
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "Çıktı peyzaj küme bilgisi"
-
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Yayılma oranı (ROS9 haritası oluştur"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr ""
-"Görüntülenen raster haritanın hücrelerinin kategori değerlerini tek tek "
-"düzelt"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Kategorileri kurala göre yeniden sınıflandır"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Kategorileri kural dosyasına göre yeniden sınıflandır"
-
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Kategorileri kurala göre yeniden kodla (yeni harita oluştur)"
-
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "Kategorileri kural dosyasına göre yeniden kodla (yeni harita oluştur)"
-
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Kategorileri yeniden ölçeklendir (yeni harita oluştur)"
-
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr ""
-"Kategorileri eşitlenmiş histograma göre yeniden ölçeklendir (yeni harita "
-"oluÅŸtur)"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Rasgele raster hücreler üret"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Raster haritadan rasgele hücreler ve vektör noktalar üret"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Düzlem üret"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Vektör eşyükselti eğrileri üret"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report category labels and values"
-msgstr "Kategori etiketleri ve deÄŸerlerini raporla"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Tüm kategori değerleri aralığı"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Tüm hücre kategori değerleri toplamı"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "2 harita arasındaki doğrusal ilişki"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Topoloji oluÅŸtur/yeniden kur"
-
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Vektör dosyaları topolojisini temizle"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Kayıp alan merkezlerini ekle"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Komşu parçalardan çoklu çizgi oluştur"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Çoklu çizgileri parçalara böl"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Mevcut çizgilere paralel çizgiler oluştur"
-
-msgid "Dissolve common boundaries"
-msgstr "Ortak sınır sorunlarını çöz"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Vektör obje tipini dönüştür"
-
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Raster'ı örnekleyerek 2D vektörü 3D vektöre dönüştür"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "2D vektör haritayı 3D ye dönüştür"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Vektör objeler için metin etiket dosyası oluştur"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Diğer mevkideki vektör'ı yeniden projeksiyonlandır"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Vektör öznitelikler için veritabanı bağlantısı ayarla"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Vektör haritayı düzeltme ve yer uyumlandırma"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Özniteliklere göre sorgula"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Harita objelerine göre sorgula"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Vektör tampon oluştur"
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Nokta veya alan merkezilerine en yakın objeleri yerleştir"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Noktaların etrafında Thiessen poligonu üret (Voronoi diyagramı)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Delaunay üçgenlerini oluşturmak için noktaları bağla"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "En kısa rota (sadece göster)"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "2 vektör haritayı çakıştır/birleştir"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Birçok haritayı birbirine ekle (birleştir)"
-
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Geçerli bölgenin dış sınırlarından alan objesi üret"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Dikdörtgenimsi vektör grid üret"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Kategorileri ekle, sil veya raporla"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Objeleri kural dosyasına göre yeniden sınıflandır"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Vektör noktalarla çalış"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Veritabanındaki x/y koordinatlarından noktalar üret"
-
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Noktaların dışbükey kabuğunu üret"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Noktalar için Delaunay üçgenleri üret"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Noktalar için Voronoi diyagram/Thiessen poligonu üret"
-
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Raster haritaları örnekle"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Öznitelik verisini sorgulanmış vektör haritadan noktalara aktar"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Vektör öznitelikleri veritabanına yükle veya rapor oluştur"
-
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Vektör öznitelik kategorileri için alanları raporla"
-
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Nokta dağılımının normalliğini sına"
-
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "Vektör objelerin altındaki raster haritanın istatistiklerini hesapla"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Görüntü grubu oluştur/düzelt"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Hedef görüntü grubu"
-
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "4 komşu görüntüye kadar yanyana birleştirme"
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Görüntü grubunu düzeltme ve yer uyumlandırma"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Yer kontrol noktalarını (GCP's) raster haritadan veya klavye ile girerek "
-"ayarla"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Yer kontrol noktalarını (GCP's) vektör haritadan veya klavye ile girerek "
-"ayarla"
-
-msgid "Canonical component"
-msgstr "Kuralsal bileÅŸen"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "Temel bileÅŸen"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Görüntü değerleri aralığı"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&Grid3D"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "grid3D işlemleri için harita hesaplayıcı"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Vektör noktalardan eğrileri kullanarak hacim enterpolasyonu yap"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "grid3D hacim hakkındaki bilgiyi göster"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Tabloya sütun ekle"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Sütundaki değerleri değiştir"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Veriyi sorgula (SQL seçimi)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "SQL tümcesini yürüt"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "koordinat tipi"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  metni koordinat notası ile hizala"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "     metin döndürme (saat yönü tersine derece olarak)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "radyan olarak döndürme miktarı"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "% yerine piksel olarak yükseklik"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "GRASS CBS yöneticisine hoşgeldiniz"
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Aktif katmanları güncel bölgede göster"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Aktif katmanları geçerli bölgede göster"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Aktif katmanları ayarları kaydedilmiş bölgede göster"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - n boyutlu görüntüleme"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "NVIZ için uçuş hattı"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Yakınlaştır"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Kaydır ve yeniden merkezle"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Sorgu haritası (önce haritayı seç)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Uzunluk ve alanları ölç"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "CoÄŸrafi konum"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "Lejand ekle"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Görüntü çerçevesi oluştur veya seç"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Vektör adı:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Görüntü:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "ÅŸekiller"
-
-msgid "categories"
-msgstr "kategoriler"
-
-msgid "topology"
-msgstr "topoloji"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "çizgi doğrultusu"
-
-msgid "            "
-msgstr "           "
-
-msgid "faces"
-msgstr "yüzeyler"
-
-msgid "color"
-msgstr "Renk"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-msgid "random colors"
-msgstr "rasgele renkler"
-
-msgid " size"
-msgstr "boyut"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "      etiketlenecek katman"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr "etiket için öznitelik sütunu"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Vektör haritayı sorgula"
-
-msgid " query cat values"
-msgstr "kategori deÄŸerlerini sorgula"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "SQL sorgusu"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "     SQL nerede tümcesi"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Fareyle sorgu ayarı:"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "Öznitelikleri düzelt (form modunda)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "uçbirimde metin olarak sonuçları göster"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Yazdırmada kullanılacak çizgi kalınlığı"
-
-msgid " Background color: "
-msgstr "Artalan rengi:"
-
-msgid "no background color"
-msgstr "artalan rengi yok"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "sadece Kuzey okunu göster"
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "çubukölçek yerine çizgi ölçek"
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Metin seçenekleri: renk"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Kağıt biçimi"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
-
-msgid "height:"
-msgstr "yükseklik:"
-
-msgid "left:"
-msgstr "Sol:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "saÄŸ:"
-
-msgid "top:"
-msgstr "tepe:"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "dip:"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "PS dosyası:"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "PDF dosyası:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "PNG dosyası:"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Yazıcı:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "Betik dosyası:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Ön izleme"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_vi.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_vi.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_vi.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,6383 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_vi.po to vietnamese
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, GRASS Development Team
-# Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2006.
-# Bui Huu Manh <bhmanh73 at yahoo.com>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_vi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-20 12:01+0200\n"
-"Last-Translator: Bui Huu Manh <bhmanh73 at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: vietnamese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-#, fuzzy
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Đang tạo tiêu đề"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Bản đồ vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "Thêm lớp bản đồ chủ đề"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-#, fuzzy
-msgid "Select font"
-msgstr "chọn phông chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-#, fuzzy
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Đường vector thành điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Đục"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr "Trong"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Bản đồ vector:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "bản đồ vector để vẽ bản đồ chủ đề"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Trợ giúp"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "   kiểu vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-#, fuzzy
-msgid " attribute layer"
-msgstr "cột thuộc tính làm nhãn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    hiển thị các cột thuộc tính"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "các cột"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Hiển thị các cột"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "   hiển thị dữ liệu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "dữ liệu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Hiển thị dữ liệu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Bản đồ chủ đề: kiểu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "bản đồ theo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "biểu tượng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "màu điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "màu đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Các màu phân cấp: các chế độ màu có sẵn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-#, fuzzy
-msgid " end color"
-msgstr "  màu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "vẽ biên"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "lưu các màu chủ đề vào cột GRASSRGB của tập tin vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Chú giải: phông chữ tiêu đề "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "phông chữ cho tiêu đề chú giải"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-#, fuzzy
-msgid " font color"
-msgstr "màu điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    phông cho tiêu đề phụ    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "phông chữ cho tiêu đề phụ chú giải"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "phông chữ cho nhãn "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "phông chữ cho nhãn của chú giải"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "dùng cách ghi toán học trong chủ đề"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-#, fuzzy
-msgid "clear"
-msgstr "Xóa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Xóa chú giải"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "LÆ°u"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Lưu chú giải vào tập tin EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Vẽ đường mặt cắt trong phần trình bày bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Vẽ mặt cắt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Xóa mặt cắt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Lưu mặt cắt thành tập tin EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "r.univar error"
-msgstr "tá»›i lá»—i"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-#, fuzzy
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Chọn bản đồ raster để tạo mặt cắt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Thể tích thành các chuỗi bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-#, fuzzy
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "gán nhãn cho vector:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Tập tin nhãn:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "tập tin nhãn để trình bày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Trình bày bắt buộc:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "kích thước vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr "bỏ qua thiết lập xoay và vẽ theo chiều ngang"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Đang nạp Trình quản lý GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Đang tạo MainFrame..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Xong."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Chào mừng đến với GRASS GIS Version"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Trình bày: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS %s Trình Quản lý GIS - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Chọn phông chữ mặc định"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-#, fuzzy
-msgid "Font: "
-msgstr "Phông chữ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "Đồng ý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hủy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s Trình Quản lý GIS - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Bản đồ vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Bản đồ vector:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "   kiểu vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "   màu nền"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     cell grid color"
-msgstr " màu lưới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-#, fuzzy
-msgid "    null value color"
-msgstr "    vector má»›i"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    hệ số tỷ lệ để tính toán chiều dài mũi tên"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Chạy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Đóng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-#, fuzzy
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Chạy (ở nền)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-#, fuzzy
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Chạy ở UI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Chạy ở Xterm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "LÆ°u"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Xóa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Trình quản lý GIS - Đầu ra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Trình bày các lớp kích hoạt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Vẽ lại tất cả các lớp"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Khởi động NVIZ bằng các lớp kích hoạt trong vùng hiện tại"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Đường bay ngang dùng cho NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Xóa thành màu trắng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Con trỏ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Phóng to"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Thu nhỏ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Di chuyển"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Trả về vùng phóng trước đó"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Phóng đến..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Phóng đến bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Phóng đến vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Lưu trình bày thành tập tin ảnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Phóng đến vùng mặc định"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Truy vấn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Đo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Tạo mặt cắt của bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "In các bản đồ raster và vector vào tậ ptin eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Xuất phần trình bày ra tập tin đồ họa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-#, fuzzy
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "cần có"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Buộc bản đồ vào hình học của vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Bản đồ lấp đầy cửa sổ trình bày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "Thêm lớp các giá trị cell"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-#, fuzzy
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "bản đồ vector cần trình bày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "Thêm lớp các giá trị cell"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "chọn phông chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "dùng các màu raster cho các giá trị ô"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "dùng các màu raster cho các giá trị ô"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "tạo và chọn khung"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "chọn khung"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "Loại bỏ tất cả các khung   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "bản đồ vecto để vẽ biểu đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "các ảnh động MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-#, fuzzy
-msgid "Replay animation"
-msgstr "các ảnh động MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-#, fuzzy
-msgid "Stop animation"
-msgstr "các ảnh động MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-#, fuzzy
-msgid "Play animation"
-msgstr "các ảnh động MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-#, fuzzy
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Sự tích lũy dòng chảy đối với các lưới thô"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-#, fuzzy
-msgid "Quit animation"
-msgstr " canh thẳng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "4. Chọn bản đồ tham chiếu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-#, fuzzy
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Thông tin cơ bản"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-#, fuzzy
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Chọn bản đồ raster để tạo mặt cắt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-#, fuzzy
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Thể tích thành các chuỗi bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Khởi động màn hình trình bày mới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Thêm lớp raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Thêm lớp RGB hay HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Thêm lớp biểu đồ histogram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Thêm lớp các giá trị cell"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Thêm lớp các mũi tên chỉ hướng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Thêm lớp chú giải raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Thêm lớp vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Thêm lớp bản đồ chủ đề"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Thêm lớp biểu đồ chủ đề"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Thêm lớp chú giải nhãn raster (dùng tập tin v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Thêm lớp văn bản"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Thêm lớp nhãn postscript (dùng tập tin v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-#, fuzzy
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Thêm lớp chữ postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Truy vấn vector để trình bày "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-#, fuzzy
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Đang nạp Trình quản lý GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Thêm lớp raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Thêm lớp vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-#, fuzzy
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "In các bản đồ raster và vector vào tậ ptin eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Thước tỷ lệ và mũi tên hướng bắc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Chồng lưới và đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Thêm lớp lệnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Thêm nhóm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Làm đúp lớp"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Xóa lớp"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Tạo tập tin vùng làm việc mới (xóa thiết lập vùng làm việc hiện tại trước)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Mở tập tin vùng làm việc hiện có"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Lưu tập tin vùng làm việc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "chuỗi bản đồ raster làm ảnh động"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Số hóa bản đồ (chọn hoặc tạo bản đồ trước)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Thiết lập các điểm khống chế (GCP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Phóng đến bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Tập tin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Vùng làm việc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Mở..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Lưu thành..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-#, fuzzy
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Lấy mẫu các bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Nhiều loại định dạng bằng cách dùng GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-#, fuzzy
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Tổng hợp dữ liệu xyz ASCII vào lưới raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-#, fuzzy
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "Tập tin ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-#, fuzzy
-msgid "Binary"
-msgstr "Tập tin nhị phân"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-#, fuzzy
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "các tập tin hgt SRTM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Các tập tin ASTER HDF Terra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-#, fuzzy
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Bản đồ raster thành vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-#, fuzzy
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Nhiều loại định dạng bằng cách dùng GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Tập tin điểm ASCII hoặc tập tin vector ASCII GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-#, fuzzy
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Nhập định dạng vector GRASS cũ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-#, fuzzy
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "định dạng e00 của ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-#, fuzzy
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Các tập tin Matlab và MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-#, fuzzy
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Phát triển các thể tích 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "Tập tin ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-#, fuzzy
-msgid "Vis5D"
-msgstr "tập tin Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-#, fuzzy
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Lấy mẫu các bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-#, fuzzy
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "lưới Arc/Info ASCII của ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "định dạng POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-#, fuzzy
-msgid "VRML"
-msgstr "Tập tin VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-#, fuzzy
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Bản đồ raster thành vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-#, fuzzy
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Phát triển các thể tích 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Quản lý các bản đồ và các thể tích"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Sao chép"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Liệt kê các bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-#, fuzzy
-msgid "List filtered"
-msgstr "Liệt kê trình điều khiển"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Đặt lại tên các bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Xóa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Xóa lớp"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Đổi kiểu bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-#, fuzzy
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Bản đồ raster thành vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Chuỗi bản đồ raster thành thể tích"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Chuỗi bản đồ raster thành thể tích"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vector thành raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-#, fuzzy
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vector thành vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Địa điểm (GRASS 5.x) thành vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Thể tích thành các chuỗi bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Nắn chỉnh địa lý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "chuỗi bản đồ raster làm ảnh động"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-#, fuzzy
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "các tọa độ địa lý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Đường bay ngang dùng cho NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "T&hoát"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Cấu hình"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Trình bày các thiết lập vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-#, fuzzy
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Trình bày các thiết lập vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Môi trường làm việc của GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-#, fuzzy
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Môi trường làm việc của GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Các thiết lập"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-#, fuzzy
-msgid "Change settings"
-msgstr "Trình bày các thiết lập vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Hiển thị phiên bản GRASS hiện tại"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Quản lý các phép chiếu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-#, fuzzy
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Tạo/chỉnh sửa thông tin phép chiếu của location hiện tại"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-#, fuzzy
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Các tọa độ xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-#, fuzzy
-msgid "Display font"
-msgstr "Trình bày: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Phát triển bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Số hóa raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-#, fuzzy
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Nén/giải nén tập tin raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries"
-msgstr "ranh giá»›i"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-#, fuzzy
-msgid "Null values"
-msgstr "Quản lý các giá trị rỗng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-#, fuzzy
-msgid "Quantization"
-msgstr " canh thẳng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-#, fuzzy
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Liệt kê các bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-#, fuzzy
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Thông kê một biến"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-#, fuzzy
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Thu mẫu lại (đổi độ phân giải), dùng phương pháp lân cận gần nhất"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Thu mẫu lại (đổi độ phân giải), dùng phương pháp lân cận gần nhất"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-"Thu mẫu lại (đổi độ phân giải), dùng đường spline chính quy có sức căng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-#, fuzzy
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Tạo và bảo trì tập tin hỗ trợ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-#, fuzzy
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Thông kê một biến"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Quản lý các màu của bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-#, fuzzy
-msgid "Color tables"
-msgstr "Sao chép bảng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-#, fuzzy
-msgid "Color rules"
-msgstr "Trợ giúp về đường rhumb"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-#, fuzzy
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Tạo bảng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-#, fuzzy
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "Trợ giúp về RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Truy vấn theo tọa độ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-#, fuzzy
-msgid "Closest points"
-msgstr "Sinh ra các điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Tính toán bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Phân tích lân cận"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-#, fuzzy
-msgid "Moving window"
-msgstr "Phóng theo cửa sổ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Phân tích lân cận"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Chồng các bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Sản phẩm giao nhau"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-#, fuzzy
-msgid "Map series"
-msgstr "phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "'Vá' bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Bức xạ mặt trời và bóng đổ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-#, fuzzy
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Bức xạ mặt trời và chiếu sáng hàng ngày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-#, fuzzy
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Hiển thị dữ liệu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Phân tích địa hình"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-#, fuzzy
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Tính toán các chi phí di chuyển tích lũy giữa các địa bàn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Bề mặt chi phí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Lộ trình hoặc dòng chảy chi phí nhỏ nhất"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-#, fuzzy
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Bản đồ nổi đổ bóng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Độ dốc và hướng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Các tham số địa hình"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Các đối tượng cấu trúc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Chuyển đổi các đối tượng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-#, fuzzy
-msgid "Grow"
-msgstr "Duyệt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Mô hình hóa thủy văn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-#, fuzzy
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Tô màu vùng:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-#, fuzzy
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Bản đồ độ cao không giảm cấp và bản đồ dòng chảy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-#, fuzzy
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Sự tích lũy dòng chảy đối với các lưới thô"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-#, fuzzy
-msgid "Flow lines"
-msgstr "đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "Mô hình dòng chảy bề mặt SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-#, fuzzy
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "Mô hình dòng chảy bề mặt SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Bản đồ chỉ mục tôpô"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Mô hình giả lập TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Các lưu vực phụ của đường chia nước"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Phân tích đường chia nước"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Tạo lưu vực đường chia nước"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Mô hình hóa cấu trúc cảnh quan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-#, fuzzy
-msgid "Set up"
-msgstr "Dừng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-#, fuzzy
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Phân tích các đặc điểm cảnh quan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Đầu_ra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-#, fuzzy
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Phân tích các tính chất 'vá' của cảnh quan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Thiết lập mạng lưới thu mẫu và phân tích"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-#, fuzzy
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "'Vá' bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-#, fuzzy
-msgid "Patch density"
-msgstr "'Vá' bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-#, fuzzy
-msgid "Patch number"
-msgstr "'Vá' bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Ricness"
-msgstr "đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "Lưu và thoát"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Mô hình hóa lửa tự nhiên"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "bản đồ vector cần trình bày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-#, fuzzy
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Sinh ra các đường dẫn phát tán chi phí thấp nhất"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-#, fuzzy
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Giả lập các hiện tượng phát tán không đẳng hướng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Thay đổi các giá trị phạm trù và nhãn phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Miền của tất cả các giá trị phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Phân loại ảnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Phân loại lại các phạm trù-dùng quy tắc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Phân loại lại các đối tượng-dùng tập tin quy tắc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-#, fuzzy
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Phân loại lại các phạm trù-dùng tập tin quy tắc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Bản đồ raster thành vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Sinh ra các ô ngẫu nhiên"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-#, fuzzy
-msgid "Random cells"
-msgstr "màu ngẫu nhiên"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Sinh ra các ô ngẫu nhiên và các điểm vector từ bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Tạo các bề mặt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-#, fuzzy
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Tạo các mặt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-#, fuzzy
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Tạo bề mặt các độ lệch kiểu Gauss"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Tạo bề mặt các độ lệch kiểu Gauss"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-#, fuzzy
-msgid "Plane"
-msgstr "Di chuyển"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-#, fuzzy
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Sinh ra bề mặt độ lệch ngẫu nhiên"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-#, fuzzy
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Sinh ra bề mặt ngẫu nhiên có sự phụ thuộc không gian"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-#, fuzzy
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Các phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Nội suy các bề mặt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Nội suy song tuyến tính từ các điểm raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Nội suy song tuyến tính từ các điểm raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-#, fuzzy
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "Nội suy từ các đường bình độ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-#, fuzzy
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "Làm việc với các điểm vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-#, fuzzy
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Bản đồ raster thành vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-#, fuzzy
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-"Thu mẫu lại (đổi độ phân giải), dùng đường spline chính quy có sức căng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Báo cáo và thống kê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Báo cáo thông tin cơ bản về tập tin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Báo cáo thông tin cơ bản về tập tin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Các thống kê tổng quát"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-#, fuzzy
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Miền của tất cả các giá trị phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Tổng của tất cả các giá trị phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Tổng diện tích theo bản đồ và phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Thống kê tóm tắt cho các ô được gộp khối (tạo ra từ r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Tổng diện tích bề mặt được hiệu chỉnh đối với tôpô"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Thông kê một biến"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Lấy mẫu các giá trị dọc theo các tuyến"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Lấy mẫu các giá trị dọc theo các tuyến (dùng phương vị, kh.cách)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Hiệp phương sai/tương quan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-#, fuzzy
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Hồi quy tuyến tính giữa hai bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-#, fuzzy
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Sự xuất hiện phạm trù chung (ngẫu nhiên)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Số hóa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-#, fuzzy
-msgid "Edit features"
-msgstr "Các đối tượng cấu trúc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-#, fuzzy
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Tạo/xây dựng tôpô"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Làm sạch các tập tin vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "Sinh ra mặt phẳng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-#, fuzzy
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Đổi kiểu đối tượng vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-#, fuzzy
-msgid "Add centroids"
-msgstr "trọng tâm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Ngắt đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Vẽ đường:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "ranh giá»›i"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Tạo các vùng đệm vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Trồi vector 2D vào trong vector 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-#, fuzzy
-msgid "Create labels"
-msgstr "Tạo bảng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-#, fuzzy
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Địa điểm (GRASS 5.x) thành vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Bản đồ raster thành vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-#, fuzzy
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Truy vấn theo thuộc tính"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-#, fuzzy
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Truy vấn theo tọa độ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-#, fuzzy
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Truy vấn vector:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-#, fuzzy
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Phân tích đường chia nước"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-#, fuzzy
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Tham chiếu tuyến tính cho các vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-#, fuzzy
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Tạo bảng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Trình bày các thiết lập vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Tạo bộ bản đồ mới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-#, fuzzy
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Các đối tượng cấu trúc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Phân tích mạng lưới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Cấp phát các mạng lưới con"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Bảo trì mạng lưới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-#, fuzzy
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Khả năng nhìn thấy/đường nhìn thấy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Lộ trình ngắn nhất"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-#, fuzzy
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Lộ trình ngắn nhất"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "Ngắt đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Cây Steiner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Phân tích di chuyển của người bán hàng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Chồng các bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-#, fuzzy
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "'Vá' nhiều bản đồ (tổ hợp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Thay đổi các thuộc tính"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-#, fuzzy
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Gắn, xóa, hoặc báo cáo các phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Phân loại ảnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-#, fuzzy
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Sinh ra đối tượng vùng cho phạm vi của vùng hiện tại"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Sinh ra các vùng từ các điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-#, fuzzy
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Sinh ra tam giác Delaunay từ tập hợp điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Sinh ra sơ đồ Voronoi/đa giác Thiessen từ tập hợp điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-#, fuzzy
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Sinh ra các điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Sinh ra các điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-#, fuzzy
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Sinh ra các điểm từ CSDL có các tọa độ x/y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-#, fuzzy
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Sinh ra các điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Sinh ra các điểm ngẫu nhiên"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-#, fuzzy
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Sinh ra các điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-#, fuzzy
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Nội suy thể tích từ các điểm vector (dùng đường spline)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-#, fuzzy
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "chỉnh sửa thuộc tính (chế độ biểu mẫu)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "chỉnh sửa thuộc tính (chế độ biểu mẫu)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "chỉnh sửa thuộc tính (chế độ biểu mẫu)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Lấy mẫu bản đồ raster tại các vị trí điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Lấy mẫu raster lân cận quanh các điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Thông tin cơ bản"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Thông kê một biến"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-#, fuzzy
-msgid "&Imagery"
-msgstr "Ả&nh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Phát triển các ảnh và nhóm ảnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "2. Tạo/chỉnh sửa nhóm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "Xác định đích cho nhóm ảnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Khảm tối đa 4 ảnh kề nhau"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Quản lý màu của ảnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-#, fuzzy
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "Thêm lớp RGB hay HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Nắn chỉnh ảnh thẳng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Phân loại ảnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Gộp nhóm đầu vào dùng cho phân loại không hướng dẫn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Phép phân loại Giống nhau tối đa (MLC)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Phân loại bằng phương pháp SMAP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Đầu vào tương tác cho phân loại có hướng dẫn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Lọc ảnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-#, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "hướng đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-#, fuzzy
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "phép lọc ma trận/quấn do người dùng định nghĩa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Đáp ứng phổ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Chỉ số thực vật Tassled cap"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Chuyển đổi ảnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-#, fuzzy
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "thành phần chính tắc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-#, fuzzy
-msgid "Principal components"
-msgstr "Thành phần chủ yếu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Phép chuyển đổi Fast Fourier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-#, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Phép chuyển đổi Inverse Fast Fourier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-#, fuzzy
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "So sánh bit để nhận diện các điểm ảnh chất lượng thấp"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-#, fuzzy
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Phân tích các tính chất 'vá' của cảnh quan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-#, fuzzy
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Hệ số chỉ mục tối ưu (OIF) cho ảnh LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-#, fuzzy
-msgid "&Volumes"
-msgstr "các cột"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Phát triển các thể tích 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Quản lý các giá trị rỗng của thể tích grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Quản lý đánh dấu thời gian cho thể tích grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-#, fuzzy
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Tính toán bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-#, fuzzy
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Tạo mặt cắt raster 2D cho thể tích grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Nội suy thể tích từ các điểm vector (dùng đường spline)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Báo cáo và thống kê"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&CSDL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Thông tin CSDL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Mô tả bảng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Liệt kê cột"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Liệt kê trình điều khiển"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Liệt kê bảng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Quản lý CSDL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Kết nối đến CSDL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Đăng nhập vào CSDL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Sao chép bảng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-#, fuzzy
-msgid "New table"
-msgstr "Tạo bảng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-#, fuzzy
-msgid "Remove table"
-msgstr "Loại bỏ đỉnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-#, fuzzy
-msgid "Add columns"
-msgstr "Thêm cột mới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-#, fuzzy
-msgid "Change values"
-msgstr "Thay đổi các thuộc tính"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-#, fuzzy
-msgid "Drop column"
-msgstr "Hiển thị các cột"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-#, fuzzy
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Thêm cột mới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Kiểm tra CSDL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-#, fuzzy
-msgid "Query any table"
-msgstr "Truy vấn dữ liệu (chọn SQL)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-#, fuzzy
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Truy vấn theo thuộc tính"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Thực thi câu lệnh SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Vector <-> kết nối CSDL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Kết nối đến CSDL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-#, fuzzy
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Vector <-> kết nối CSDL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "Trợ &Giúp"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Trợ giúp GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "Trình Quản lý GIS và Trợ &giúp"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Trợ giúp Trình Quản lý GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "Nói về &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "Nói về GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "Về &Hệ thống"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "Về hệ thống"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-#, fuzzy
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "Liệt kê các thiết bị đầu ra ghostscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "In ấn Postscript và LPR của trình bày bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Kiểu giấy có sẵn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "K.thước giấy tùy chỉnh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "chiều rộng:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  chiều cao:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Mép trái:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " phải:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr " trên:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " dÆ°á»›i:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Độ phân giải (dpi) để in ấn và tạo PDF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-#, fuzzy
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Gửi đến máy in LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-#, fuzzy
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Gửi đến thiết bị postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Lưu vào tập tin PDF*"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Duyệt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Lưu vào tập tin EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*cần có ghostscript cài đặt và ở trong đường dẫn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "In"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Mở tập tin..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Lưu tập tin nhóm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-#, fuzzy
-msgid "Select input map"
-msgstr "4. Chọn bản đồ tham chiếu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Đường bay ngang dùng cho NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Đường bay ngang dùng cho NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-#, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "tập tin Script:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Đường bay ngang dùng cho NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Vẽ đường mặt cắt trong phần trình bày bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Đường bay ngang dùng cho NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Camera height "
-msgstr "  chiều cao:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "ghi đè tập tin hiện có"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-#, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Các tọa độ xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Chọn bản đồ raster để tạo mặt cắt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Thể tích thành các chuỗi bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Chọn bản đồ raster để tạo mặt cắt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-#, fuzzy
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Thể tích thành các chuỗi bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Tùy chọn chữ: màu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "vẽ lưới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "lưới đo đạc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "grid color "
-msgstr " màu lưới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Trợ giúp về lưới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "vẽ chữ ở biên"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "màu chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "text font "
-msgstr "chọn phông chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr "cỡ chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-#, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Số hóa điểm mới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "vẽ biên lưới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr "màu biên và chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "vẽ đường đo đạc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Trợ giúp về đường đo đạc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-#, fuzzy
-msgid " line color"
-msgstr "màu đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-#, fuzzy
-msgid " text color"
-msgstr "màu chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "vẽ đường rhumb"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Trợ giúp về đường rhumb"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Bản đồ raster làm chú giải:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-#, fuzzy
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-#, fuzzy
-msgid "%  width"
-msgstr "chiều rộng:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Diện mạo chú giải: màu chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#, fuzzy
-msgid "  legend text font "
-msgstr "Chú giải: phông chữ tiêu đề "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "không trình bày các nhãn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "không trình bày các giá trị"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-#, fuzzy
-msgid "Lines to display"
-msgstr "bản đồ vector cần trình bày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "đảo ngược chú giải"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-#, fuzzy
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "Lấy lại tỷ lệ các phạm trù (tạo bản đồ mới)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "vẽ gradient trơn (bản đồ fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "bỏ qua các phạm trù không có nhãn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-#, fuzzy
-msgid "Select label font"
-msgstr "Chọn phông chữ mặc định"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-#, fuzzy
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "Thêm lớp nhãn postscript (dùng tập tin v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Ghi đè độ dịch, canh thẳng và thiết lập màu trong tập tin v.labels "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Canh thẳng nhãn với đối tượng vector: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Độ dịch nhãn so với đối tượng vector: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "độ dịch x"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "độ dịch y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Canh thẳng: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-#, fuzzy
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "nền trong suốt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "Màu nền: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-#, fuzzy
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Vẽ đường:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Border width:"
-msgstr "chiều rộng:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-#, fuzzy
-msgid "Border color:"
-msgstr "màu biên và chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Phông chữ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "chọn phông chữ cho nhãn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-#, fuzzy
-msgid "size:"
-msgstr "k.thÆ°á»›c"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  màu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-#, fuzzy
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Lấy mẫu các bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "bản đồ raster nền cần trình bày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "Bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-#, fuzzy
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "tập tin nhãn để trình bày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "bản đồ raster để chồng lên bản đồ nền"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-#, fuzzy
-msgid "drape map info"
-msgstr "Bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "chồng các bản đồ từ các lớp khác (các ô có giá trị null sẽ trong suốt)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Bản đồ vector cần vẽ biểu đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Bản đồ vector cần vẽ biểu đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "bản đồ vecto để vẽ biểu đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Kiểu vector:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "ranh giá»›i"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "trọng tâm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     hiển thị các cột thuộc tính"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   hiển thị dữ liệu thuộc tính"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Kiểu biểu đồ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-#, fuzzy
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "   màu viền biểu đồ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Bản đồ vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-#, fuzzy
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Trình bày các phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trong"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "bản đồ vector cần trình bày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-#, fuzzy
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Tên vector:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Trình bày: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-#, fuzzy
-msgid "Shapes "
-msgstr "dạng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-#, fuzzy
-msgid "Categories "
-msgstr "Các phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Topology "
-msgstr "tôpô"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-#, fuzzy
-msgid "Line directions "
-msgstr "hướng đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Points "
-msgstr "Điểm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-#, fuzzy
-msgid "Lines "
-msgstr "Đường"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries "
-msgstr "ranh giá»›i"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-#, fuzzy
-msgid "Areas "
-msgstr "vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-#, fuzzy
-msgid "Centroids "
-msgstr "trọng tâm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Faces "
-msgstr "mặt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "biểu tượng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "   Size"
-msgstr "k.thÆ°á»›c"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-#, fuzzy
-msgid "Icon size"
-msgstr "k.thÆ°á»›c"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Vẽ đường:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "màu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-#, fuzzy
-msgid "   Width"
-msgstr "chiều rộng:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-#, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "chiều rộng:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Tô màu vùng:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-#, fuzzy
-msgid "Random colors "
-msgstr "màu ngẫu nhiên"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "màu từ cột GRASSRGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "gán nhãn cho vector:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "nhãn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-#, fuzzy
-msgid " Text color"
-msgstr "màu chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-#, fuzzy
-msgid "   Text size"
-msgstr "cỡ chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "cỡ chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "phần nhãn canh thẳng với điểm vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "   Justification"
-msgstr "    canh thẳng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-#, fuzzy
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "    lớp gán nhãn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-#, fuzzy
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "cột thuộc tính làm nhãn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Truy vấn vector để trình bày "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "lớp truy vấn"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Query cat values"
-msgstr " Truy vấn các giá trị phạm trù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-#, fuzzy
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "dùng truy vấn SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#, fuzzy
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    hiển thị các cột thuộc tính"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-#, fuzzy
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "   hiển thị dữ liệu thuộc tính"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-#, fuzzy
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "lưu đối tượng trình bày vào tập tin vector mới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "ghi đè tập tin hiện có"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-#, fuzzy
-msgid "     New vector"
-msgstr "    vector má»›i"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-#, fuzzy
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "chọn vector hiện có để lưu các đối tượng truy vấn được"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Trình bày khi k.thước tr.bình vùng "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Lệnh: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-#, fuzzy
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Truy vấn bản đồ (chọn bản đồ trước)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-#, fuzzy
-msgid "Save Region"
-msgstr "Vùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-#, fuzzy
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Nút chuột phải"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-#, fuzzy
-msgid "Measurement"
-msgstr "Đo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-#, fuzzy
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Thước tỷ lệ và mũi tên hướng bắc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "\t "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Diện mạo thước tỷ lệ: màu chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "  font "
-msgstr "    phông cho tiêu đề phụ    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-#, fuzzy
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "   màu nền"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "nền trong suốt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "chỉ trình bày mũi tên hướng Bắc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "chỉ trình bày thước tỷ lệ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "chữ ở trên thước tỷ lệ, thay vì ở bên phải"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "thước tỷ lệ dạng đường thay vì thanh"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "dùng bộ Anh/dặm thay vì dùng mét"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "bản đồ raster dùng cho kênh đỏ hoặc màu sắc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "bản đồ raster dùng cho kênh lục hoặc cường độ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "bản đồ raster dùng cho kênh xanh hoặc độ  bão hòa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "bản đồ raster dùng cho kênh lục hoặc cường độ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "trình bày các bản đồ dạng RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Trợ giúp về RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "trình bày các bản đồ dạng HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Trợ giúp về HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-#, fuzzy
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "đỏ (RGB) hoặc màu sắc (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "bản đồ raster dùng cho kênh đỏ hoặc màu sắc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "lục (RGB) hoặc cường độ (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "bản đồ raster dùng cho kênh lục hoặc cường độ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "xanh (RGB) hoặc độ bão hòa (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "bản đồ raster dùng cho kênh xanh hoặc độ  bão hòa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-#, fuzzy
-msgid "Text to display:"
-msgstr "bản đồ vector cần trình bày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "    kiểu tọa độ để đặt chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "    canh thẳng chữ với điểm tọa độ  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "    canh thẳng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-#, fuzzy
-msgid "  line width"
-msgstr "canh thẳng với pt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Phông chữ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid "Display text"
-msgstr "Trình bày: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-#, fuzzy
-msgid "Text to display: "
-msgstr "bản đồ vector cần trình bày"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-#, fuzzy
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "    xoay chữ (độ, ngược chiều kim đồng hồ)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-#, fuzzy
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Tùy chọn chữ: màu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "chữ đậm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-#, fuzzy
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "chiều vào theo điểm ảnh thay vì %"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Chọn nhóm hiện có để nắn chỉnh địa lý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Tạo/thay thế nhóm vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "tên nhóm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Chọn nhóm hiện có hoặc đặt tên nhóm mới"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Chọn (các) vector xy cho nhóm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "nhóm vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Bắt đầu nắn chỉnh địa lý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Tham chiếu địa lý raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Tham chiếu địa lý vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Chọn bộ bản đồ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Bộ bản đồ của nhóm raste xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-#, fuzzy
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Tạo/chỉnh sửa nhóm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Tạo/chỉnh sửa nhóm (raster hoặc vector) để nắn chỉnh địa lý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-#, fuzzy
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Chọn nhóm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Chọn nhóm hiện có để nắn chỉnh địa lý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-#, fuzzy
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Chọn bản đồ tham chiếu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr "Chọn raster hoặc vector để trình bày dùng cho các điểm khống chế"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Bắt đầu nắn chỉnh địa lý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Bắt đầu nắn chỉnh địa lý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-#, fuzzy
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Nắn chỉnh ảnh thẳng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Chọn phương pháp nắn chỉnh cho raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "bậc 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr "hệ số chuyển đổi affine (raster và vector). Cần 3+ điểm khống chế"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "bậc 2"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr "chuyển đổi đa thức (chỉ dùng cho raster). Cần 6 điểm khống chế"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "bậc 3"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr "chuyển đổi đa thức (chỉ dùng cho raster). Cần 10+ điểm khống chế"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Dùng"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "Các tọa độ xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "các tọa độ địa lý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "tá»›i lá»—i"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "lui lá»—i"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Quản lý các điểm khống chế (GCP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-#, fuzzy
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "lưu các GCO và tập tin ĐIỂM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-#, fuzzy
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "xóa tất cả các mục GCP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-#, fuzzy
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "tính toán sai số RMS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Nắn chỉnh các bản đồ trong nhóm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-#, fuzzy
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Bắt đầu nắn chỉnh địa lý"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Thể tích thành các chuỗi bản đồ raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-#, fuzzy
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Phân loại lại các phạm trù-dùng tập tin quy tắc"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Bản đồ raster làm chú giải:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-#, fuzzy
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Bản đồ raster thành vector"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-#, fuzzy
-msgid "\ttext font "
-msgstr "chọn phông chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "màu biên và chữ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-#, fuzzy
-msgid "  background"
-msgstr "Nền"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "Bao gồm cả các giá trị null"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-#, fuzzy
-msgid "r.info error"
-msgstr "tá»›i lá»—i"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-#, fuzzy
-msgid "Select item"
-msgstr "4. Chọn bản đồ tham chiếu"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Tùy_chọn"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "cần có"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "tùy chọn"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "Ä‘a"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-#, fuzzy
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Hiển thị thông tin phép chiếu và tạo các tập tin phép chiếu"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Tên location mới"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-"\n"
-"Đòi hỏi dưới dạng đầu vào tên location mới cần tạo\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-#, fuzzy
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Đường dẫn đến tập tin tham chiếu địa lý"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Duyệt..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-#, fuzzy
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Lưu mặt cắt thành tập tin EPS"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "CẢNH BÁO: không thấy tập tin"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "CẢNH BÁO: Tập tin không tìm thấy!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Định nghĩa Location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-#, fuzzy
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "CẢNH BÁO: bộ bản đồ không hợp lệ"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Chọn phông chữ mặc định"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Tìm kiếm"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-#, fuzzy
-msgid "Grab code"
-msgstr "Các mã EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-#, fuzzy
-msgid "Search text: "
-msgstr "Kết quả tìm"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-#, fuzzy
-msgid "forward search"
-msgstr "tá»›i lá»—i"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-#, fuzzy
-msgid "backward search"
-msgstr "lui lá»—i"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "CẢNH BÁO: location đã có"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "CẢNH BÁO: bộ bản đồ không hợp lệ"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s Khởi động"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Chào mừng đến với GRASS GIS Version"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ứng dụng GIS Nguồn mở hàng đầu thế giới\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Chọn một location và bộ bản đồ hiện có\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "hoặc định nghĩa một location mới\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Thư mục dữ liệu GIS: "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-#, fuzzy
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Thư mục dữ liệu GIS: "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-#, fuzzy
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"Location Dự án\n"
-"(phép chiếu/hệ tọa độ)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-#, fuzzy
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"Các bộ bản đồ có thể truy cập\n"
-"(các thư mục chứa tập tin GIS)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Tạo bộ bản đồ mới\n"
-"trong location đã chọn"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Tạo bộ bản đồ mới"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "CẢNH BÁO: bộ bản đồ không hợp lệ"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "CẢNH BÁO: không thấy tập tin"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Định nghĩa location mới với..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Tập tin tham chiếu địa lý"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "Các mã EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Các giá trị phép chiếu"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Vào GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "CẢNH BÁO: bộ bản đồ không hợp lệ"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Cảnh báo: <%s> không phải là bộ bản đồ hợp lệ"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Trợ giúp đã mở"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-#, fuzzy
-msgid "Exit"
-msgstr "T&hoát"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "CẢNH BÁO: CSDL không hợp lệ"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"CẢNH BÁO: CSDL không hợp lệ. Đang tìm thư mục hợp lệ đầu tiên trong cây thư "
-"mục"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Cảnh báo: <%s> không phải là bộ bản đồ hợp lệ"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-#, fuzzy
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr "Hiển thị thông tin phép chiếu và tạo các tập tin phép chiếu"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-#, fuzzy
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-"\n"
-"Đòi hỏi dưới dạng đầu vào tên location mới cần tạo\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Đường dẫn đến tập tin tham chiếu địa lý"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Đường dẫn đến tập tin tham chiếu địa lý"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-#, fuzzy
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Đường dẫn đến tập tin tham chiếu địa lý"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Thêm cột mới"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Tạo bảng"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Thêm lệnh"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Bản được tạo thành công"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-#, fuzzy
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Trợ giúp đã mở"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Biểu tượng học"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Nền"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Nổi chọn"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Điểm"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Đường"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Ranh giới ((không vùng)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Ranh giới (1 vùng)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Ranh giới (2 vùng)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Trọng tâm (trong vùng)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Trọng tâm (ngoài vùng)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Trọng tâm (đúp trong vùng)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Nốt (1 đường)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Nốt (2 đường)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Các thiết lập"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Ngưỡng bắt điểm theo điểm ảnh màn hình"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Ngưỡng bắt điểm theo đơn vị bản đồ"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-#, fuzzy
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Ngưỡng bắt điểm theo điểm ảnh màn hình"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-#, fuzzy
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "chiều vào theo điểm ảnh thay vì %"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Bảng"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Chào mừng đến với v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-#, fuzzy
-msgid "Left button"
-msgstr "Nút chuột trái"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-#, fuzzy
-msgid "Middle button"
-msgstr "Nút chuột giữa"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-#, fuzzy
-msgid "Right button"
-msgstr "Nút chuột phải"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-#, fuzzy
-msgid "  Layer"
-msgstr "Lá»›p"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-#, fuzzy
-msgid "  Category"
-msgstr "Phạm trù"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-#, fuzzy
-msgid "  Mode "
-msgstr "Chế độ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Chèn bản ghi mới vào bảng"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Số hóa điểm mới"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Số hóa đường mới"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Số hóa ranh giới mới"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Số hóa trọng tâm mới"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Di chuyển đỉnh"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Thêm đỉnh"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Loại bỏ đỉnh"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Ngắt đường"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Chỉnh sửa đường/r.giới"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Di chuyển điểm, đường, r.giới hoặc trọng tâm."
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Xóa điểm, đường, r.giới hoặc trọng tâm."
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Vẽ lại"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Phóng theo cửa sổ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Thu nhỏ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Phóng đến vùng mặc định"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Phóng đến vùng"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Trình bày các phạm trù"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Sao chép các phạm trù"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Trình bày các thuộc tính"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Mở các thiết lập"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Lưu và thoát"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-#, fuzzy
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Trợ giúp đã mở"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Các phạm trù"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Lá»›p:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-#, fuzzy
-msgid "   Category:"
-msgstr "Phạm trù"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Chèn bản ghi mới vào bảng"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Thêm mới"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-#, fuzzy
-msgid "Test"
-msgstr "Chữ"
-
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "CẢNH BÁO: bộ bản đồ không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-msgid "cumulative length = %s\n"
-msgstr "Tính toán các chi phí di chuyển tích lũy giữa các địa bàn"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "    hiển thị dữ liệu"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "màu phân cấp: các chế độ màu thiết lập sẵn"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "tạo chú giải đồ họa"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    chọn màn hình đồ họa cho chú giải"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Tên nhãn:"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "loại bỏ tất cả các khung"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Khởi động/chọn màn hình x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Khởi động/chọn màn hình x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Khởi động/chọn màn hình x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Khởi động/chọn màn hình x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Khởi động/chọn màn hình x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Khởi động/chọn màn hình x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Khởi động/chọn màn hình x6"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "lưới đo đạc"
-
-msgid " grid color "
-msgstr " màu lưới"
-
-msgid " grid color"
-msgstr " màu lưới"
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "vẽ biên lưới"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "vẽ chữ ở biên"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr "màu biên và chữ"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Bản đồ raster làm chú giải:"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Trình bày chú giải trong màn hình:"
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr " xóa màn hình trước khi vẽ chú giải"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Màu chữ: "
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "không hiển thị nhãn phạm trù"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "không hiển thị số phạm trù"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "bỏ qua các phạm trù không nhãn"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "vẽ gradient trơn"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "lật chú giải"
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "đặt bằng chuột (không thể lưu vị trí đặt với nhóm)"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "tên Raster:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "hiển thị chú giải trong màn hình trình bày được chọn"
-
-msgid " thin legend by "
-msgstr "làm mảnh chú giải bởi "
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Raster để chồng lên bản đồ thứ nhất:"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "hiển thị chú giải cho bản đồ chồng trong màn hình"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "hiển thị các cột thuộc tính"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "   màu viền biểu đồ:"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Nhập"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Tổng hợp dữ liệu xyz ASCII vào lưới raster"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "LƯỚI ASCII (bao gồm cả ASCII GRASS)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "Các vùng và đường từ tập tin ASCII"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "tập tin nhị phân (bao gồm cả định dạng GTOPO30)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "lưới Arc/Info ASCII của ESRI"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "tập tin bản đồ GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "Mảng MAT-File (v.4) (Matlab hay Octave)"
-
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "các bộ dữ liệu NDVI thảm thực vật từ ảnh SPOT"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "các tập tin hgt SRTM"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Các tập tin ASTER HDF Terra"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Nhiều định dạng khác nhau bằng cách dùng OGR"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Tập tin điểm ASCII hoặc tập tin vector ASCII GRASS"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Nhập định dạng vector GRASS cũ"
-
-#, fuzzy
-msgid "DXF file"
-msgstr "tập tin PDF:"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "định dạng e00 của ESRI"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Điểm tọa độ/Đường đi/Lộ trình của GPS Garmin"
-
-#, fuzzy
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "Điểm tọa độ/Đường đi/Lộ trình của GPS Garmin bằng GPSBabel"
-
-msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-msgstr "Các tập tin quốc gia từ máy chủ GEOnet Name (US-NGA GNS)"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Các tập tin Matlab và MapGen"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "LÆ°á»›i 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "Tập tin ASCII 3D"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "tập tin Vis5D"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Xuất"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "Lưới ASCII (của GRASS, Surfer, Modflow...)"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "Lưới ASCII ARC/INFO của ESRI"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "Tập tin nhị phân"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "các ảnh động MPEG-1"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "Ảnh PNG (không tham chiếu địa lý)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "Ảnh PPM (24bit)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "Ảnh PPM từ các bản đồ raster đỏ, lục, xanh"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "trường chiều cao POVray"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "Ảnh TIFF (8/24bit)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "Tập tin VRML"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "Tập tin ASCII VTK"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Nhiều định dạng khác nhau bằng OGR (SHAPE, MapINfo...)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "Tập tin DXF (ASCII)"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Tập tin điểm hoặc vector ASCII/tập tin vector ASCII cũ của GRASS"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "định dạng POV-Ray"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Sao chép các bản đồ"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Liệt kê các bản đồ"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Liệt kê các bản đồ bằng cách dùng biểu thức và ký tự đại diện"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Đặt lại tên các bản đồ"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Loại bỏ các bản đồ"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Loại bỏ các bản đồ bằng cách dùng biểu thức và ký tự đại diện"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Bản đồ raster thành vector"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Chuỗi bản đồ raster thành thể tích"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "Chuỗi bản đồ raster thành thể tích"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Vector thành vector"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Đường vector thành điểm"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Điểm vector 3D thành thể tích voxel"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Địa điểm (GRASS 5.x) thành vector"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Thể tích thành các chuỗi bản đồ raster"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Các nhóm"
-
-msgid "New"
-msgstr "Má»›i"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Tạo nhóm mới"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Mở tập tin nhóm"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Lưu tập tin nhóm"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Lưu tập tin nhóm thành tên"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Đóng nhóm"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Lưu trình bày thành tập tin ảnh"
-
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr ""
-"XWD (Lưu trình bày, được chọn bằng chuột, thành map.xwd trong thư mục nhà)"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Lưu trình bày thành các định dạng tập tin đồ họa đa"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Lưu bản đồ thành tập tin Postscript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "In ra máy in mặc định"
-
-msgid "print"
-msgstr "in"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Thoát Trình Quản lý Hiển thị"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Phóng đến phạm vi tối đa của tất cả các bản đồ được trình bày"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Truy cập các bộ bản đồ khác trong location hiện tại"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr ""
-"Thay đổi phiên làm việc hiện tại sang bộ bản đồ, location hoặc CSDL GIS mới"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Thay đổi quyền truy cập của người dùng vào bộ bản đồ hiện tại"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Hiển thị các thiết lập biến môi trường hiện tại của GRASS"
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "Thiết lập các biến môi trường của GRASS"
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Tạo/chỉnh sửa thông tin phép chiếu của location hiện tại"
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "Hiển thị thông tin phép chiếu và tạo các tập tin phép chiếu"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Đổi các tọa độ từ một phép chiếu này sang phép chiếu khác"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Chữ"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Chọn phông chữ mặc định"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Chọn phông chữ freetype mặc định"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "Các trình bày màn hình X"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "Cấu hình các trình bày màn hình x"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Cấu hình các khung cho màn hình x"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Khởi động/khởi động lại màn hình x ở kích thước cửa sổ chỉ định"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Thiết lập màn hình x kích hoạt về kích thước chỉ định"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Trình bày thông tin về màn hình x kích hoạt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Nén/giải nén tập tin raster"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Quản lý các định nghĩa ranh giới"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "Quản lý các giá trị rỗng"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Quản lý các đánh dấu thời gian cho tập tin"
-
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "Lượng tử hóa các bản đồ kiểu dấu chấm động"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Thu mẫu lại (đổi độ phân giải), dùng phương pháp lân cận gần nhất"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Thu mẫu lại (đổi độ phân giải), dùng phương pháp lân cận gần nhất"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Thu mẫu lại (đổi độ phân giải), dùng phương pháp lân cận gần nhất"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr ""
-"Thu mẫu lại (đổi độ phân giải), dùng đường spline chính quy có sức căng"
-
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "Tạo và bảo trì tập tin hỗ trợ"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Quy chiếu lại raster từ location khác"
-
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "Tạo chồng xếp (tiling) cho phép chiếu khác"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Thiết lập màu theo các bảng màu có sẵn"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Chọn màu bằng các dùng các quy tắc màu"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "Trộn hai bản đồ màu để tạo ra ba tập tin RGB"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Tạo ảnh màu từ các tập tin RGB"
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Tạo 3 bản đồ RGB (đỏ, lục, xanh) từ 3 bản đồ HIS (màu sắc, cường độ, độ bão "
-"hoà"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Tạo các vùng đệm raster"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Tạo MẶT NẠ raster"
-
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Định vị điểm gần nhất giữa các vùng trong 2 bản đồ raster"
-
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "Phân tích di chuyển cửa sổ trên các cell raster"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Phân tích các điểm vector lân cận với các cell raster"
-
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "Chức năng của chuỗi bản đồ (chuỗi thời gian)"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Tính toán thống kê cho bản đồ lớp phủ trên bản đồ nền"
-
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Bức xạ mặt trời và chiếu sáng hàng ngày"
-
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Bản đồ đổ bóng theo vị trí mặt trời hoặc ngày/giờ"
-
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "Tính toán các chi phí di chuyển tích lũy giữa các địa bàn"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Phân tích mặt cắt"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Bản đồ nổi đổ bóng"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Khả năng nhìn thấy/đường nhìn thấy"
-
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Gộp khối các vùng nhỏ (thống kê tính bằng r.volume)"
-
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Làm lớn các vùng"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "Làm mảnh các đối tượng tuyến tính"
-
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr ""
-"Khắc các đường suối vào một bản đồ độ cao bằng cách dùng bản đồ suối vector"
-
-msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Bản đồ độ cao không giảm cấp và bản đồ dòng chảy"
-
-msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-msgstr "Làm đầy hồ từ điểm 'gieo hạt' đến một mức chỉ định"
-
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Sự tích lũy dòng chảy đối với các lưới thô"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Sinh ra các đường dòng chảy cho bản đồ raster"
-
-msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "Mô hình xói mòn chất lắng tụ, di chuyển và dịch chuyển SIMWE"
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Phân tích các đặc điểm cảnh quan"
-
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Phân tích các tính chất 'vá' của cảnh quan"
-
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "Xuất ra thông tin 'vá' của cảnh quan"
-
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Sinh ra các bản đồ tốc độ phát tán (ROS)"
-
-msgid "Generate least-cost spread paths"
-msgstr "Sinh ra các đường dẫn phát tán chi phí thấp nhất"
-
-msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr "Giả lập các hiện tượng phát tán không đẳng hướng"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr ""
-"Chỉnh sửa các giá trị phạm trù của các ô của bản đồ raster được trình bày"
-
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Phân loại lại các phạm trù cho những vùng có k.thước chỉ định"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Phân loại lại các phạm trù-dùng quy tắc"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Phân loại lại các phạm trù-dùng tập tin quy tắc"
-
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Mã hóa lại các phạm trù bằng-dùng quy tắc (tạo bản đồ mới)"
-
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "Mã hóa lại các phạm trù-dùng tập tin quy tắc (tạo bản đồ mới)"
-
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Lấy lại tỷ lệ các phạm trù (tạo bản đồ mới)"
-
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr ""
-"Lấy lại tỷ lệ các phạm trù với biểu đồ histogram được cân bằng (tạo bản đồ "
-"má»›i)"
-
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Tạo các vòng đồng tâm quanh các điểm"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Sinh ra các ô raster ngẫu nhiên"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Sinh ra các ô ngẫu nhiên và các điểm vector từ bản đồ raster"
-
-msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-msgstr "Tạo bề mặt mật độ-dùng nhân Gauss di chuyển"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Tạo các mặt"
-
-msgid "Generate gaussian deviates surface"
-msgstr "Tạo bề mặt các độ lệch kiểu Gauss"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Sinh ra mặt phẳng"
-
-msgid "Generate random deviates surface"
-msgstr "Sinh ra bề mặt độ lệch ngẫu nhiên"
-
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Sinh ra bề mặt ngẫu nhiên có sự phụ thuộc không gian"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Sinh ra các đường bình độ vector"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Nội suy song tuyến tính từ các điểm raster"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Nội suy IDSW từ các điểm raster"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Nội suy từ các đường bình độ raster"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "Nội suy IDSW từ các điểm vector"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr ""
-"Nội suy đường spline chính quy có sức căng từ các điểm/đường bình độ vector"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr ""
-"Lấp đầy các ô rỗng bằng cách nội suy, dùng đường spline chính quy có sức căng"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report category labels and values"
-msgstr "Báo cáo các nhãn và giá trị phạm trù"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Miền của tất cả các giá trị phạm trù"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Tổng của tất cả các giá trị phạm trù"
-
-msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Thống kê tóm tắt cho các ô được gộp khối (tạo ra từ r.clump)"
-
-msgid "Univariate statistics (script version)"
-msgstr "Thống kê một biến (phiên bản tập lệnh)"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Lấy mẫu các giá trị dọc theo các tuyến"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Lấy mẫu các giá trị dọc theo các tuyến (dùng phương vị, kh.cách)"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Hồi quy tuyến tính giữa hai bản đồ"
-
-msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-msgstr "Sự xuất hiện phạm trù chung (ngẫu nhiên)"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Tạo/xây dựng tôpô"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Làm sạch các tập tin vector"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Xây dựng các đường từ các đoạn kề nhau"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Ngắt đường thành các đoạn"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Tạo các đường song song với các đường hiện có"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Đổi kiểu đối tượng vector"
-
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Đổi vector 2D thành 3D bằng cách thu mẫu raster"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Trồi vector 2D vào trong vector 3D"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Tạo tập tin nhãn cho các đối tượng vector"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Quy chiếu lại vector từ location khác"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Tạo vector mới dạng liên kết đến lớp OGR ngoài"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Thiết lập kết nối CSDL với các thuộc tính vector"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Nắn chỉnh và tham chiếu địa lý bản đồ vector"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Truy vấn theo thuộc tính"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Truy vấn theo các đối tượng của bản đồ"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Tạo các vùng đệm vector"
-
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Tham chiếu tuyến tính cho các vector"
-
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Tạo hệ thống tham chiếu tuyến tính"
-
-msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Tạo các trạm (stationing) từ các đường đầu vào và hệ thống tham chiếu tuyến "
-"tính"
-
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr ""
-"Tạo các điểm/đoạn từ các đường dầu vào, hệ thống tham chiếu tuyến tính và "
-"đọc vị trí từ stdin"
-
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Tìm id đường và km+độ dịch thực sự đối với các điểm cho trước trong một bản "
-"đồ vector, dùng hệ thống tham chiếu tuyến tính"
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Định vị các đối tượng gần nhất với các điểm hoặc trọng tâm"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Sinh ra các vùng Thiessen quanh các điểm (sơ đồ Voronoi)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Nối các điểm để tạo các tam giác Delaunay"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Lộ trình ngắn nhất (chỉ để xem)"
-
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Ngắt mạng lưới thành các bằng giữa các đường đồng giá trị"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Chồng/tổ hợp hai bản đồ vector"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "'Vá' nhiều bản đồ (tổ hợp)"
-
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Sinh ra đối tượng vùng cho phạm vi của vùng hiện tại"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Sinh ra lưới vector hình chữ nhật"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Gắn, xóa, hoặc báo cáo các phạm trù"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Phân loại lại các đối tượng-dùng tập tin quy tắc"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Làm việc với các điểm vector"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Sinh ra các điểm từ CSDL có các tọa độ x/y"
-
-msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "Các sự xáo trộn vị trí ngẫu nhiên của các điểm"
-
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Sinh ra bao lồi hoặc tập hợp điểm"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Sinh ra tam giác Delaunay từ tập hợp điểm"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Sinh ra sơ đồ Voronoi/đa giác Thiessen từ tập hợp điểm"
-
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Lấy mẫu các bản đồ raster"
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "Tính toán thống kê cho bản đồ raster chồng lên bởi bản đồ vector"
-
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr ""
-"Phân chia các điểm thành các bộ/tập hợp 'huấn luyện' dùng cho kiểm chứng "
-"chéo k-fold"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Chuyển dữ liệu thuộc tính từ bản đồ vector được truy vấn vào điểm"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Nạp các thuộc tính vector vào CSDL hoặc tạo báo cáo"
-
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Báo cáo diện tích cho các phạm trù thuộc tính vector"
-
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Thử mức độ bình thường của phân bố điểm"
-
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr ""
-"Tính toán các thống kê cho lớp bản đồ raster ở dưới các đối tượng vector"
-
-msgid "Indices of point counts in quadrats"
-msgstr "Các chỉ số đếm các điểm trong các mẫu ô vuông"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Tạo/chỉnh sửa nhóm ảnh"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Xác định đích cho nhóm ảnh"
-
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "Khảm tối đa 4 ảnh kề nhau"
-
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr "Cân bằng màu và cải thiện bảng màu của ảnh nhiều băng để hiển thị rgb"
-
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"Chuyển đổi ảnh màu HIS (màu sắc/cường độ/độ bão hòa) thành RGB (đỏ/lục/xanh)"
-
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Chuyển đổi ảnh màu RGB (đỏ/lục/xanh) thành HIS (màu sắc/cường độ/độ bão hòa)"
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Nắn chỉnh và tham chiếu địa lý ảnh"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Thiết lập các điểm khống chế (GCP) từ ảnh raster hoặc nhập vào từ bàn phím"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Thiết lập các điểm khống chế (GCP) từ ảnh vector hoặc nhập vào từ bàn phím"
-
-msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-msgstr "Nắn chỉnh affine và đa thức (kiểu tấm cao su)"
-
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Phép chuyển đổi Brovey và làm sắc ảnh toàn sắc"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "Đầu vào không tương tác cho phân loại có hướng dẫn (MLC)"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Đầu vào không tương tác cho phân loại có hướng dẫn (SMAP)"
-
-msgid "Zero edge crossing detection"
-msgstr "Phát hiện mép giao nhau bằng 0"
-
-msgid "User defined matrix/convolving filter"
-msgstr "phép lọc ma trận/quấn do người dùng định nghĩa"
-
-msgid "Canonical component"
-msgstr "thành phần chính tắc"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "Thành phần chủ yếu"
-
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Phép chuyển đổi Fast Fourier"
-
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Phép chuyển đổi Inverse Fast Fourier"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Miền của các giá trị ảnh"
-
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr "So sánh bit để nhận diện các điểm ảnh chất lượng thấp"
-
-msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-msgstr "Phép phân loại Kappa để đánh giá độ chính xác"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Hệ số chỉ mục tối ưu (OIF) cho ảnh LandSat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&Grid3D"
-
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Tạo mặt nạ 3D cho các lệnh grid3D"
-
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "Tạo mặt cắt raster 2D cho thể tích grid3D"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Tính toán bản đồ cho các lệnh về grid3D"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Nội suy thể tích từ các điểm vector (dùng đường spline)"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Trình bày thông tin về thể tích grid3D"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Thêm cột vào bảng"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Thay đổi các giá trị trong một cột"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Truy vấn dữ liệu (chọn SQL)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Thực thi câu lệnh SQL"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "đỏ (RGB) hoặc màu sắc (HIS)"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "lục (RGB) hoặc cường độ (HIS)"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "xanh (RGB) hoặc độ bão hòa (HIS)"
-
-msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr "  (chừa trống để đặt bằng chuột, vị trí sẽ không lưu lại)"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "    kiểu tọa độ"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  canh thằng chữ với điểm tọa độ"
-
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-"(đối với các tọa độ, % tính từ góc dưới trái của phần trình bày điểm ảnh "
-"tính từ góc trên trái)"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "    xoay chữ (độ, ngược chiều kim đồng hồ)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "xoay theo radian"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "chiều vào theo điểm ảnh thay vì %"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Chào mừng đến với Trình Quản lý GIS"
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Trình bày các lớp kích hoạt trong vùng hiện tại"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Trình bày các lớp kích hoạt trong vùng mặc định"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Trình bày các lớp kích hoạt trong thiết lập vùng được lưu"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - phép xem n chiều"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "Đường bay ngang dùng cho NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Phóng"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Di chuyển và canh giữa"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Truy vấn bản đồ (chọn bản đồ trước)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Đo chiều dài và diện tích"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Vị trí địa lý"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "In các bản đồ raster và vector bằng ps.map"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "Thêm chú giải"
-
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "Thêm lớp nhãn paint (từ thư mục paint/lables)"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Thêm lớp văn bản freetype"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Chọn hoặc tạo khung trình bày"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Tên vector:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Trình bày:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "dạng"
-
-msgid "categories"
-msgstr "phạm trù"
-
-msgid "topology"
-msgstr "tôpô"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "hướng đường"
-
-msgid "faces"
-msgstr "mặt"
-
-msgid "color"
-msgstr "màu"
-
-msgid "random colors"
-msgstr "màu ngẫu nhiên"
-
-msgid " size"
-msgstr "k.thÆ°á»›c"
-
-msgid " align with pt"
-msgstr "canh thẳng với pt"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "    lớp gán nhãn"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr "cột thuộc tính làm nhãn"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Truy vấn vector:"
-
-msgid " query cat values"
-msgstr " Truy vấn các giá trị phạm trù"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "truy vấn SQL"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "    câu lệnh where của SQL"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Thiết lập truy vấn bằng chuột:"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "chỉnh sửa thuộc tính (chế độ biểu mẫu)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "kết quả dạng văn bản tại terminal"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Chiều dày đường cho đầu ra in bằng ps.map:"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Chiều dày đường dùng cho in ấn"
-
-msgid " Background color: "
-msgstr "Màu nền: "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "không có màu nền"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "Zeige nur Nordpfeil"
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "thước tỷ lệ kiểu đường thay vì thanh "
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Tùy chọn chữ: màu"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Định dạng giấy"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Tùy chỉnh"
-
-msgid "height:"
-msgstr "chiều cao:"
-
-msgid "left:"
-msgstr "trái:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "phải:"
-
-msgid "top:"
-msgstr "trên:"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "dÆ°á»›i:"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "tập tin PS:"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "tập tin PDF:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "tập tin PNG"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "Độ phân giải tập tin PNG (điểm/inch):"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Máy in:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "tập tin Script:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Xem trÆ°á»›c"
-
-#, fuzzy
-msgid " width"
-msgstr "chiều rộng:"
-
-msgid "text color"
-msgstr "màu chữ"
-
-msgid " text size"
-msgstr "cỡ chữ"
-
-msgid " justification"
-msgstr " canh thẳng"
-
-msgid "query cat values    "
-msgstr "truy vấn các giá trị phạm trù   "
-
-#, fuzzy
-msgid "Select default font for GRASS displays"
-msgstr "Chọn phông chữ mặc định"
-
-#, fuzzy
-msgid "   grid & text color "
-msgstr "màu lưới   "
-
-#, fuzzy
-msgid "  grid text font "
-msgstr "màu lưới   "
-
-#, fuzzy
-msgid "Recode using rules"
-msgstr "Phân loại lại các phạm trù-dùng quy tắc"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert vector lines to points"
-msgstr "Đường vector thành điểm"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing from input lines and a linear reference system"
-msgstr ""
-"Tạo các trạm (stationing) từ các đường đầu vào và hệ thống tham chiếu tuyến "
-"tính"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create points and line segments along a linear reference system"
-msgstr ""
-"Tạo các trạm (stationing) từ các đường đầu vào và hệ thống tham chiếu tuyến "
-"tính"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find line ID and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Tìm id đường và km+độ dịch thực sự đối với các điểm cho trước trong một bản "
-"đồ vector, dùng hệ thống tham chiếu tuyến tính"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select font file"
-msgstr "chọn phông chữ cho nhãn"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS"
-msgstr "Trợ giúp GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
-msgstr "chọn phông chữ"
-
-#, fuzzy
-msgid "\tred (RGB) or hue (HIS):\t"
-msgstr "đỏ (RGB) hoặc màu sắc (HIS)"
-
-#, fuzzy
-msgid "\tgreen (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "lục (RGB) hoặc cường độ (HIS)"
-
-#, fuzzy
-msgid "\tblue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "xanh (RGB) hoặc độ bão hòa (HIS)"
-
-#, fuzzy
-msgid "SVG file"
-msgstr "tập tin PS:"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bicubic and bilinear interpolation with Tykhonov regularization from vector "
-"points"
-msgstr "Nội suy song tuyến tính từ các điểm raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Copy attribute table"
-msgstr "cột thuộc tính làm nhãn"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing attribute table for vector map"
-msgstr "Tạo tập tin nhãn cho các đối tượng vector"
-
-#, fuzzy
-msgid "integer"
-msgstr "Con trỏ"
-
-#, fuzzy
-msgid "varchar"
-msgstr "Tìm kiếm"
-
-msgid "Create ps.map file for postscript printing"
-msgstr "Tạo tập tin ps.map để in ấn postscript"
-
-msgid "     chart outline color:"
-msgstr "    màu đường viền biểu đồ:"
-
-msgid "Line width (pixels; 0 is finest)"
-msgstr "Chiều dày đường (điểm ảnh; 0 là mảnh nhất)"
-
-msgid "Category:"
-msgstr "Phạm trù:"
-
-msgid "Path to new location"
-msgstr "Đường dẫn đến location mới"
-
-msgid ""
-" \n"
-"CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" \n"
-"TẠO MỘT LOCATION GRASS MỚI VỚI TẬP TIN THAM CHIẾU ĐỊA LÝ  \n"
-" "
-
-msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
-msgstr "Tập tin này phải chứa thông tin tham chiếu địa lý đọc được.\n"
-
-msgid ""
-"by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"bởi GDAL hoặc OGR, và GRASS phải được biên dịch với GDAL và OGR.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"   Name of new location:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   Tên loation mới:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"   Path to location:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   Đường dẫn đến Location:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Thư mục (CSDL GRASS) chứa location cần tạo\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"   Path to georeferenced file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   Đường dẫn đến tập tin tham chiếu địa lý:\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tập tin tham chiếu địa lý với thông tin phép chiếu có thể đọc được\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"bởi GDAL (raster) hoặc OGR (vector)\n"
-"\n"
-
-msgid "dxf file"
-msgstr "tập tin dxf"
-
-msgid "New location path"
-msgstr "Đường dẫn location mới"
-
-msgid "GRASS Help"
-msgstr "GRASS Hilfe"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Quay lại"
-
-msgid "Contents"
-msgstr "Các nội dung"
-
-msgid "Decrease"
-msgstr "Giảm"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Tìm"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Tá»›i"
-
-msgid "Increase"
-msgstr "Tăng"
-
-msgid "Index"
-msgstr "Chỉ mục"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Tiếp"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Mở"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Trước đó"
-
-msgid "Refresh"
-msgstr "Làm tươi lại"
-
-msgid "Reload"
-msgstr "Nạp lại"
-
-msgid "UpLevel"
-msgstr "Lên_Cấp"
-
-msgid "Find..."
-msgstr "Tìm..."
-
-msgid "Search in topics..."
-msgstr "Tìm theo nội dung..."
-
-msgid "Increase font size"
-msgstr "Tăng k.thước phông chữ"
-
-msgid "Decrease font size"
-msgstr "Giảm k.thước phông chữ"
-
-msgid "About"
-msgstr "Nói về"
-
-msgid "Save as HTML files..."
-msgstr "Lưu như các tập tin html..."
-
-msgid "Topic not found!"
-msgstr "Chủ đề không tìm thấy!"
-
-msgid "Displaying..."
-msgstr "Đang trình bày"
-
-msgid "Done."
-msgstr "Xong."
-
-msgid "Select directory to Save HTML files"
-msgstr "Chọn thư mục để lưu các tập tin html."
-
-msgid "Filename will be ignored"
-msgstr "Tên tập tin sẽ bị bỏ qua."
-
-msgid "Generating HTMLs...."
-msgstr "Đang tạo các html..."
-
-msgid "Can't open output file:"
-msgstr "Không thể mở tập tin đầu ra:"
-
-msgid "Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
-msgstr "Đang tạo các html...%i của %i \"%s\""
-
-msgid "Search in all topics"
-msgstr "Tìm tất cả các chủ đề "
-
-msgid "Find what: "
-msgstr "Tìm cái gì: "
-
-msgid "Direction"
-msgstr "HÆ°á»›ng"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Lên"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Xuống"
-
-msgid "Match case"
-msgstr "Khớp chữ"
-
-msgid "Regexp expression"
-msgstr "Biểu thức Regexp"
-
-msgid "Searching in %s..."
-msgstr "Đang tìm trong %s..."
-
-msgid ""
-"Error in regular expression:\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Lỗi trong biểu thức quy tắc:\n"
-"\"%s\""
-
-msgid "list devices"
-msgstr "Liệt kê các thiết bị"
-
-msgid "Manage region"
-msgstr "Quản lý vùng"
-
-msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
-msgstr "Tạo WIND3 (cửa sổ 3D mặc định) từ vùng 2D hiện tại"
-
-msgid "Manage 3D region"
-msgstr "Quản lý vùng 3D"
-
-msgid "Break lines at intersections"
-msgstr "Ngắt đường tại các giao điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Windows not available"
-#~ msgstr "Liệt kê các thiết bị đầu ra ghostscript"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_zh.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_zh.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_zh.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4781 +0,0 @@
-# translation of grasslibs_zh.po to Simplified Chinese
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2007, GRASS Development Team
-# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_zh\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-29 12:13+0800\n"
-"Last-Translator: Su Yongheng <night2008 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Country: CHINA\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "矢量地图"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "运行"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "运行(后台)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "运行(GUI)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "运行(在Xterm中"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "输出 - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "没有选中的图层"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "保存当前显示为图片文件"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "栅格地图"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "启动新地图显示管理器"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "添加直方图图层"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "添加格网值图层"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "添加栅格比例尺图层"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "添加栅格注记图层(使用v.labels文件)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "要显示 %s 的图层"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "在添加图层前英打开一个显示窗口"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "没有选中的图层"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "载入图层……"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "载入的图层"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "你只能矢量化栅格或矢量图"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "设定地面控制点"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "全图显示"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&文件"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "打开..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "另存为..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "使用GDAL的多种格式"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "网络地图服务器"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "管理地图于地图集"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "转换地图类型"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "矢量图转换为栅格图"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "退出(&x)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "配置(&c)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "区域"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "显示区域设置"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "改变区域设置"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "GRASS工作环境"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "显示当前GRASS版本"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "投影管理"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "栅格(&r)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "制作地图"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "栅格数字化"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "管理地图颜色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "通过坐标系查询"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "地图计算"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "最近邻分析"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "地形分析"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "坡度和方位"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "地形参数"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "纹理特征"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "变形特征"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "管理边界定义"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-#, fuzzy
-msgid "Edit features"
-msgstr "纹理特征"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "网络分析"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "最短路径"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "新表"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "移除表"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "更改值"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "查询所有表"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "查询矢量属性表"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL状态"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "栅格地图: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "% 宽度"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "地形参数"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-#, fuzzy
-msgid "Categories "
-msgstr "  分类:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-#, fuzzy
-msgid "Line directions "
-msgstr "投影管理"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Points "
-msgstr "点"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-#, fuzzy
-msgid "Lines "
-msgstr "线"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "关闭"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-#, fuzzy
-msgid "   Width"
-msgstr "% 宽度"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-#, fuzzy
-msgid "Random colors "
-msgstr "管理地图颜色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "    对齐文本到坐标点"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-#, fuzzy
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "要显示 %s 的图层"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Query cat values"
-msgstr "查询所有表"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-#, fuzzy
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "保存当前显示为图片文件"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "显示比例尺和指北针"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "  字体"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\t背景颜色"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "背景透明"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "只显示指北针"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "    放置文本的坐标系类型"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "    对齐文本到坐标点"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "显示文本"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "要显示的文本: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     文本旋转(度数)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "文本选项:字体"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "    文本高度(像素)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  行距"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-#, fuzzy
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "保存当前显示为图片文件"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "\t文本字体"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "  背景"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "包含空值"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "r.info错误"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "完成"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "载入文件"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "可选项"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "警告:无法获取环境变量"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "浏览"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "警告:找不到epsg-codes文件"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "警告:找不到此epsg-codes文件!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "无效EPSG码"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj返回以下信息:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "搜索文本"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "在EPSG文件中搜索文本"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "向前搜索"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "向后搜索"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "警告:无法保存"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s 启动中"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "欢迎来到GRASS GIS版本"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "GIS数据目录:"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "新GIS数据目录"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr "在当前路径访问其他地图集"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "创建新数据集"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "警告:无效的数据集名"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "登入GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "警告:无效的数据集"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "警告:<%s>是一个无效的数据集"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "帮助已经打开"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "退出"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "警告:无效数据库"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "创建表"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "添加命令"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "成功创建表"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "设置已经打开"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "高亮"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "点"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "线"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "线宽(屏幕)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "设定线宽(像素)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "表"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "欢迎来到v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "左键"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "中键"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "右键"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  图层"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "向表中插入新记录"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "矢量化新点"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "矢量化新线"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "移动顶点"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "添加顶点"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "删除顶点"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "重绘"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "放大"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "显示属性"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "打开设置"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "保存并关闭"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "鼠标动作(左键,中键,右键)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "图层"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "  分类:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "向表中插入新记录"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "添加新项"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
-
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "警告:"
-
-msgid "Import"
-msgstr "导入"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "二进制文件(包括GTOPO30格式)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII 格网"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "GRIDATB.FOR地图文件(TOPMODEL)"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "SRTM hgt文件"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Terra ASTER HDF文件"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "使用OGR的多种格式"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII点文件或GRASS ASCII矢量文件"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "导入旧的GRASS矢量格式"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "DXF文件"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "ESRI e00格式"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Matlab和MapGen文件"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "3D格网"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "ASCII 3D文件"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Vis5D文件"
-
-msgid "Export"
-msgstr "导出"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "栅格中心的ASCII x,y,z值"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII格网"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "二进制文件"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "MPEG-1动画"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "PNG图像(非空间参考的)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "PPM图像(24位)"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "TIFF图像(8/24位)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "VRML文件"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "VTK ASCII文件"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "使用OGR的多种格式׈(SHAPE,MapInfo等等)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "DXF文件(ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII矢量或点文件/旧GRASS ASCII矢量文件"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "POV-Ray格式"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "复制地图"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "列举地图"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "使用描述和和‘通配符’列出地图"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "重命名地图"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "移除地图"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "使用描述和‘通配符’移除地图"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "栅格图转换为矢量图"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "矢量图转换为矢量图"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "矢量线转换为点"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "组文件"
-
-msgid "New"
-msgstr "新建"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "创建新组文件"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "打开组文件"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "保存组文件"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "另存组文件为"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "关闭组"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "保存地图为Postscript文件"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "使用默认打印机打印"
-
-msgid "print"
-msgstr "打印"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "退出显示管理器"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "缩放到所有已显示地图的最大范围"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "在当前路径访问其他地图集"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "显示当前GRASS环境设置"
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "设定GRASS环境设置"
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "创建/编辑当前路径的投影信息"
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "显示投影信息并创建投影文件"
-
-msgid "Text"
-msgstr "文本"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "选择默认的文件字体"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "选择默认的freetype文件字体"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "X-monitor显示"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "配置xmonitor显示"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "以特定窗口大小启动/重启xmonitor"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "设置当前xmonitor为特定大小"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "显示活动xmonitor信息"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "压缩/解压缩栅格文件"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "管理null值"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "管理文件的时间戳"
-
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "量化浮点型地图"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "重采样(改变分辨率)"
-
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "使用最近邻法重采样"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "使用内插法重采样"
-
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "文件创建与保存支持"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "设定颜色为预定义颜色表"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "使用颜色规则设定颜射"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "从RGB文件创建彩色影像"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "创建栅格图缓冲区"
-
-#~ msgid "Save display to image file"
-#~ msgstr "保存当前显示为图片文件"
-
-#~ msgid "Manage boundary definitions"
-#~ msgstr "管理边界定义"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage category labels and values"
-#~ msgstr "管理地图于地图集"



More information about the grass-commit mailing list