[GRASS-SVN] r35106 - in grass/trunk/locale: . po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Dec 29 14:15:53 EST 2008


Author: neteler
Date: 2008-12-29 14:15:51 -0500 (Mon, 29 Dec 2008)
New Revision: 35106

Removed:
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_am.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_ar.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_cs.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_el.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_fr.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_hi.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_id.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_it.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_ja.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_ko.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_lv.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_mr.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_pl.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_pt.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_pt_br.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_ru.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_sl.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_th.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_tr.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_vi.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_zh.po
Modified:
   grass/trunk/locale/Makefile
Log:
TclTk retired

Modified: grass/trunk/locale/Makefile
===================================================================
--- grass/trunk/locale/Makefile	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/Makefile	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -27,13 +27,11 @@
 #distinguish between library messages and modules:
 LIBDOMAIN = grasslibs
 MODDOMAIN = grassmods
-TCLDOMAIN = grasstcl
 WXPYDOMAIN = grasswxpy
-DOMAINS = $(LIBDOMAIN) $(MODDOMAIN) $(TCLDOMAIN) $(WXPYDOMAIN)
+DOMAINS = $(LIBDOMAIN) $(MODDOMAIN) $(WXPYDOMAIN)
 
 LIB_POTFILES = find ../lib -name '*.c' | xargs grep -l "_(\""
 MOD_POTFILES = find ../ -name '*.c' | grep -v '../lib' | xargs grep -l "_(\""
-TCL_POTFILES = find ../ -name '*.tcl' | grep -v '../dist' | xargs grep -l "\\[_ \|\\[G_msg"
 WXPY_POTFILES = find ../gui/wxpython -name '*.py' | xargs grep -l "_(\""
 
 #The xgettext utility is used to automate the creation of
@@ -43,8 +41,6 @@
 	xgettext -k_ -o ./templates/$(LIBDOMAIN).pot `$(LIB_POTFILES)`
 	@echo "Generating $(MODDOMAIN)..."
 	xgettext -k_ -o ./templates/$(MODDOMAIN).pot `$(MOD_POTFILES)`
-	@echo "Generating $(TCLDOMAIN)..."
-	xgettext -k_ --keyword=G_msg -o ./templates/$(TCLDOMAIN).pot `$(TCL_POTFILES)`
 	@echo "Generating $(WXPYDOMAIN)..."
 	xgettext -k_ -o ./templates/$(WXPYDOMAIN).pot `$(WXPY_POTFILES)` 
 

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_am.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_am.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_am.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4838 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_am.po to Amharic
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2007, GRASS Development Team
-# Solomon Gizaw <solohavi at yahoo.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_am\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:17-0500\n"
-"Last-Translator: Solomon Gizaw <solohavi at yahoo.com>\n"
-"Language-Team:  <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Amharic\n"
-"X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "ፎንት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr "ግልጽ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "መረጃ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr "የባህሪያት ድርብርብ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "ዳታውን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "ዳታ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "ዳታውን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "ማፕ  በ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "አይከን "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "የፖይንቱ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "የመስመሩ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr "የቀለም መጨረሻ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "አጽዳ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "አስቀምጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "ትንሹ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "ትልቁ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "ጨረሰ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "ወደ ግራስ ጂአያኤስ እንኳን ደህና መጣችሁ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "ፎንት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-#, fuzzy
-msgid "Font: "
-msgstr "ፎንት :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "እሺ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "ተወው "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    የቀስቱ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "ኣሩጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "ዝጋ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "አስቀምጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "አጽዳ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "አሳድግ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "አሳንስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "ፓን "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "ምንም ድርብርብ አልተመረጠም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "ለካ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "ራስተር ማሳየት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "     font "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "አይነት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Faster animation"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "4. ማፕ ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-#, fuzzy
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "ዋና መረጃ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-#, fuzzy
-msgid "No maps selected"
-msgstr "ምንም ድርብርብ አልተመረጠም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "ምንም ድርብርብ አልተመረጠም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "ድርብርብ አብዛ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "ድርብርብ አጥፋ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-#, fuzzy
-msgid "Import raster map"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-#, fuzzy
-msgid "Export raster map"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "ኮፒ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "ራስተር ስም :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "አጥፋ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "ድርብርብ አጥፋ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "&መውጫ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&ኮንፊግ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "ክልል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "ቅንብር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-#, fuzzy
-msgid "Change settings"
-msgstr "ማስተካከያውን ክፈት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-#, fuzzy
-msgid "Display font"
-msgstr "አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&ራስተር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries"
-msgstr "ክልል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-#, fuzzy
-msgid "Closest points"
-msgstr "ፖይንትስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "ማፕ ካልኩሌተር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-#, fuzzy
-msgid "Moving window"
-msgstr "በመስኮት አሳድግ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-#, fuzzy
-msgid "Map series"
-msgstr "ካቴጎሪስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-#, fuzzy
-msgid "Shadows map"
-msgstr "ዳታውን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-#, fuzzy
-msgid "Grow"
-msgstr "ግሩፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-#, fuzzy
-msgid "Flow lines"
-msgstr "መስመር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Ricness"
-msgstr "መስመር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "ኣስቀምጥ እና ውጣ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "ራስተር ማሳየት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-#, fuzzy
-msgid "Plane"
-msgstr "ፓን "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "ዋና መረጃ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Split polylines"
-msgstr "መስመር ክፈል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-#, fuzzy
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "መስመር አስምር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "ክልል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-#, fuzzy
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "ባህሪያትን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-#, fuzzy
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "ባህሪያትን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "መስመር ክፈል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-#, fuzzy
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "ምድቦቹን አብዛ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-#, fuzzy
-msgid "Perturb points"
-msgstr "ፖይንትስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "ዋና መረጃ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "2. Vytvořit/modifikovat skupin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "ግሩፑን ዝጋ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "መጀመሪያ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-#, fuzzy
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "ማፕ ካልኩሌተር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-#, fuzzy
-msgid "Remove table"
-msgstr "ነጥብ አስወግድ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "የኮለመኑን ስም ለውጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-#, fuzzy
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "ኮፒ አትሪቢዩት ቴብል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "ስለ ግራስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "ስል ስይስተሙ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "ስፋት:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "ርዝመት:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr "ቀኝ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr "በላይ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr "በታች:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "           "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "አትም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "ፋይል ክፈት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-#, fuzzy
-msgid "Select input map"
-msgstr "አይነት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Camera height "
-msgstr "ርዝመት:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "ቴስት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "No input map selected"
-msgstr "ምንም ድርብርብ አልተመረጠም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "grid color "
-msgstr "የመስመሩ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "ይጽሑፉ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "text font "
-msgstr "ፎንት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr "የጽሁፉ ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-#, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "አዲስ ንጥብ አሃዛዊ አድርግ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "ሶስተኛ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr "የጽሁፉ ቀለም : "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr "የመስመሩ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr "የጽሁፉ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  ስፋት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#, fuzzy
-msgid "  legend text font "
-msgstr "     font "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "መስመር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr "ቀጥታ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "ፎንት :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "ቤተሰብ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "ራስተር ማፕ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "ፖይንትስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "ክልል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "ስፋት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "ግልጽ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-#, fuzzy
-msgid "Shapes "
-msgstr "ቅርጽ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-#, fuzzy
-msgid "Categories "
-msgstr "ካቴጎሪስ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Topology "
-msgstr "ቶፖሎጂ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Points "
-msgstr "ፖይንት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-#, fuzzy
-msgid "Lines "
-msgstr "መስመር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries "
-msgstr "ክልል "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-#, fuzzy
-msgid "Areas "
-msgstr "ስፋት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-#, fuzzy
-msgid "Faces "
-msgstr "ገጽታ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "አይከን "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "   Size"
-msgstr "ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "የአይከኑ ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "መስመር አስምር "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-#, fuzzy
-msgid "   Width"
-msgstr "%  ስፋት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "የመስመሩ ስፋት :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-#, fuzzy
-msgid "Random colors "
-msgstr "የቀለም መጨረሻ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-#, fuzzy
-msgid " Text color"
-msgstr "የጽሁፉ ቀለም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-#, fuzzy
-msgid "   Text size"
-msgstr "የጽሁፉ ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "የጽሁፉ ርዝመት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-#, fuzzy
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "የባህሪያት ድርብርብ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Query cat values"
-msgstr "ባህሪያትን አሳይ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#, fuzzy
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-#, fuzzy
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "ትዕዛዝ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "መለኪያ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-#, fuzzy
-msgid "    "
-msgstr "     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "\t "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "  font "
-msgstr "     font "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "የመስመር ስፋት "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "ጽሁፉን አሳይ : "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "ጽሁፍ ማሳያ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Vytvořit/modifikovat skupin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. ማፕ ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "መጀመሪያ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "ሁለተኛ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "ሶስተኛ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "ተጠቀም "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "ውጣ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-#, fuzzy
-msgid "\ttext font "
-msgstr "ፎንት ምረጥ "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "አይነት ምረጥ "
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "እሺ"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "ምርጫ "
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "አስፈላጊ "
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "አማራጭ "
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "የአዲሱ ስፍራ ስም "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "ፈልግ "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "ጽሁፉን ፈልግ "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "ማስጠንቀቂያ ማስቀመጥ አትችልም "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "ማስጠንቀቂያ: ትክክል ያልሆነ ቦታ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s መነሻ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "አንኳን ወደ ግራስ ጂአይኤስ መጡ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "ጂአይስ ዲክሺነሪ  "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "GRASS የሚለውን አስገባ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "መረጃ ተከፍትዋል "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "ውጣ "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "ፖይንት "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "መስመር "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "አንጓ (1 መስመር)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "አንጓ (2 መስመር)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "ቅንብር "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "የመስመሩ ስፋት በማያ ፒክስል "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "የመስመሩን ስፋት በፒክስል አስተካክል "
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "ሰንጠርዥ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "አንኳን ወደ v.digit መጡ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "የግራ ቁልፍ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "የመሃል ቁልፍ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "የቀኝ ቁልፍ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "ንብርብር "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "ፈርጅ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "ሁኔታ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "አዲስ ምዝገባ ወደ ስንጠርዡ አስገባ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "አዲስ ንጥብ አሃዛዊ አድርግ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "አዲስ መስመር አሃዛዊ አድርግ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "አዲስ ድንበር አሃዛዊ አድርግ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "አዲስ ሴንትሮይድ አሃዛዊ አድርግ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "ነጥብ አንቀሳቅስ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "ነጥብ አክል "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "ነጥብ አስወግድ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "መስመር ክፈል "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "መስመር/ድንበር አስተካክል "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "በነጥብ በመስመር በድንበር ወይም በሴንትሮይድ አንቀሳቅስ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "ፖይንት  መስመር መከለያ ወይም መካከሉን አጥፋ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "እንደገና ሳለው "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "በመስኮት አሳድግ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "አርቀው "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "ምድቦቹን  አሳይ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "ምድቦቹን አብዛ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "ባህሪያትን አሳይ "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "ማስተካከያውን ክፈት "
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "ኣስቀምጥ እና ውጣ"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "የጠቋሚ አይጢት ርምጃ "
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "ካታጎሪ "
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "አዲስ ጨምር "
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "ቴስት "
-
-#~ msgid "     show data"
-#~ msgstr "ዳታ አሳይ "
-
-#~ msgid "x0"
-#~ msgstr "x0"
-
-#~ msgid "x1"
-#~ msgstr "x1"
-
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
-#~ msgid "x3"
-#~ msgstr "x3"
-
-#~ msgid "x4"
-#~ msgstr "x4"
-
-#~ msgid "x5"
-#~ msgstr "x5"
-
-#~ msgid "x6"
-#~ msgstr "x6"
-
-#~ msgid "     "
-#~ msgstr "     "
-
-#~ msgid "Text color: "
-#~ msgstr "የጽሁፉ ቀለም : "
-
-#~ msgid "Raster name:"
-#~ msgstr "ራስተር ስም :"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "ግሩፕ "
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "አዲስ "
-
-#~ msgid "Close group"
-#~ msgstr "ግሩፑን ዝጋ "
-
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "አትም "
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ጽሁፍ "
-
-# msgid "ffff (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top left)"
-# msgstr "ghfghfgh  "
-#~ msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-#~ msgstr "   "
-
-#~ msgid "shapes"
-#~ msgstr "ቅርጽ "
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "ካቴጎሪስ "
-
-#~ msgid "topology"
-#~ msgstr "ቶፖሎጂ "
-
-#~ msgid "            "
-#~ msgstr "            "
-
-#~ msgid "faces"
-#~ msgstr "ገጽታ "
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "ቀለም "
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid " size"
-#~ msgstr "ርዝመት "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "height:"
-#~ msgstr "ቁመት :"
-
-#~ msgid "left:"
-#~ msgstr "ግራ:"
-
-#~ msgid "right:"
-#~ msgstr "ቀኝ:"
-
-#~ msgid "top:"
-#~ msgstr "ላይ:"
-
-#~ msgid "bottom:"
-#~ msgstr "በታች:"
-
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "ማተሚያ :"
-
-#~ msgid " width"
-#~ msgstr "ስፋት :"
-
-#~ msgid "text color"
-#~ msgstr "ይጽሑፉ ቀለም "
-
-#~ msgid " text size"
-#~ msgstr "የጽሁፉ ርዝመት "
-
-#~ msgid "GRASS"
-#~ msgstr "ግራስ "
-
-#~ msgid "X11 TrueType"
-#~ msgstr "X11 TrueType"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "ሌላ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer"
-#~ msgstr "Ukazatel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "varcharPath to new locationWARNING: restart GRASS pleaseWARNING: Please "
-#~ "restart GRASS in order find the created location in the list (closing it "
-#~ "for you now)EPSG CODES (from file: %s) \n"
-#~ "CREATION OF A NEW GRASS LOCATION WITH EPSG\n"
-#~ " - needed parameters -\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Name of new location:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Path to location:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The folder (GRASS database) in which the location should be created\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   EPSG code number of projection:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "EPSG code number of projection (see /usr/local/share/proj/epsg or push "
-#~ "the 'EPSG-codes' button)\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: The file was not found! \n"
-#~ "CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
-#~ "\n"
-#~ " The file must have georeferencing information readable\n"
-#~ "by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Path to georeferenced file:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-#~ "\n"
-#~ "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-#~ "\n"
-#~ "&Imagedxf fileGarmin GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabelResample "
-#~ "(change resolution) using nearest neighbor methodResample (change "
-#~ "resolution) using regularized spline tension            chart outline "
-#~ "color:Create ps.map file for postscript printingLine width (pixels; 0 is "
-#~ "finest)Category:use mouse to place scaleGRASS "
-#~ "HelpBackContentsDecreaseFindForwardIncreaseIndexNextOpenPreviousRefreshReloadStopUpLevelFind..."
-#~ "Search in topics...Increase font sizeDecrease font sizeAboutSave as HTML "
-#~ "files...Topic not found!Creating title...Displaying...Done.Select "
-#~ "directory to Save HTML filesFilename will be ignoredGenerating HTMLs...."
-#~ "Can't open output file:Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\"Search in all "
-#~ "topicsFind what: DirectionUpDownMatch caseRegexp expressionSearching in %"
-#~ "s...Error in regular expression:\n"
-#~ "\"%s\"list deviceslist ghostscript output devicesCreate WIND3 (default 3D "
-#~ "window) from current 2D regionManage 3D regionBreak lines at intersections"
-#~ msgstr ""
-#~ "HledatCesta k nové locationVAROVÁNÍ: prosĂ­m, restartujte GRASSVAROVÁNÍ: "
-#~ "Pro zobrazení založené location v tomto seznamu je potřeba restartovat "
-#~ "GRASS (zavřít jej nyní)Kódy EPSG (ze souboru: %s) \n"
-#~ "VYTVOŘIT NOVOU GRASS LOCATION S EPSG\n"
-#~ " - potřebuje parametry -\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Název nové location:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Cesta k location:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adresář (GRASS database) v němž má být location vytvořena\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Číslo EPSG kódu projekce: \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Číslo EPSG kódu projekce (viz /usr/local/share/proj/epsg nebo stiskněte "
-#~ "tlačítko'EPSG-codes')\n"
-#~ "\n"
-#~ "UPOZORNĚNÍ: Soubor nebyl nalezen! \n"
-#~ "VYTVOŘIT NOVOU GRASS LOCATION NA ZÁKLADĚ GEOREFERENCOVANÉ SOUBORU\n"
-#~ "\n"
-#~ " Soubor musí obsahovat čitelné informace o georeferenci\n"
-#~ "knihovnou GDAL nebo OGR, GRASS je nutno zkompilovat s podporou GDAL a "
-#~ "OGR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adresář (GRASS database) v rámci něhož je vytvořena daná location\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Cesta ke georeferencovanému souboru:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Georeferencovaný soubor s informacemi o souřadnicovém systému čitelné\n"
-#~ "\n"
-#~ "knihovnou GDAL (rastrová vrstva) nebo OGR (vektorová vrstva)\n"
-#~ "\n"
-#~ "&Obrazový souborsoubor dxfGarmin GPS Waypoints/Routes/Tracks pomocí "
-#~ "GPSBabelPřevzorkování (změna rozlišení) metodou nejbližšího "
-#~ "sousedaPřevzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline "
-#~ "tension)            barva okraje grafuVytvořit soubor ps.map pro tisk do "
-#~ "postscriptového souboruŠířka linie (pixelyl; 0 je nejtenší)Kategorie:"
-#~ "použijte myš pro vložení měřítkaNápověda "
-#~ "GRASSuZpětObsahZmenšitHledatVpředZvětšitRejstříkDalšíOtevřítPředchozí"
-#~ "ObnovitZnovu načístStopVyšší úroveňHledat...Hledat v tématech..."
-#~ "Zvětšit velikost písmaZmenšit velikost písmaOUložit jako soubor HTML..."
-#~ "Téma nebylo nalezeno!Vytvářím titulek...Zobrazuji...Hotovo.Vybrat "
-#~ "adresář pro uložení souborů HTMLNázev souboru bude ignorovánVytváří"
-#~ "m soubory HTML....Nelze otevřít výstupní soubor:Vytvářím soubory HTML..."
-#~ "%i z %i \"%s\"Hledat ve vĹĄech tĂŠmatechHledat: "
-#~ "SměrNahoruDoluObsahujeRegulární výrazHledám v %s...Chyba v regulárním "
-#~ "výrazu:\n"
-#~ "\"%s\"seznam zařízeníseznam výstupních zařízení "
-#~ "ghostscriptVytvořit WIND3 (výchozí 3D window) z aktuálního 2D "
-#~ "regionuSpráva 3D regionuPřerušit linie v pruseciku"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_ar.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_ar.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_ar.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4521 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_ar.po to Arabic
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2007, GRASS Development Team
-#
-# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr ""

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_cs.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_cs.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5737 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_cs.po to
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005-2008, GRASS Development Team
-# Martin Landa <landa.martin gmail.com>, 2006-2008.
-# Jan Trochta <j.trochta gmail.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-22 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Trochta\n"
-"Language-Team: Czech <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Chyba pøi vytváøení doèasného souboru..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Vektorová mapová vrstva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "tématická mapy pro %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Toto je ukázkový text písma."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Vybrat font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Symbol vektorových bodù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-"Zobrazit vektorové mapy tématicky podle stoupající barvy (v¹echny typy)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr "  nebo podle stoupajcí vellikosti (body a linie)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Neprùhledný "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr " Prùhledný"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Vektorová mapa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "vektorová mapa pro tématickou mapu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Nápovìda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "    vektorový typ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr "Vrstva s atributy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "  ÈÍSELNÝ sloupec atributù pro pou¾ití v tématické mapì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    zobrazit atributové sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Zobrazit sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "   zobrazit data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Zobrazit data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Tématická mapa: typ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr " mapa "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr "    poèet intervalù pro mapu (téma intervalù)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "    vlastní lomové hodnoty (hodnota hodnota ...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "Dotazovat se pomocí SQL vìty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Stoupající body & linie:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "ikona"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "barva bodu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "barva linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "    velikost/min velikost (vzrùstající body/linie)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr " velikost/min velikost ikony (vzrùstající body/linie)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr "max velikost (vzrùstající body)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr "max velikost (vzrùstající body/linie)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Odstupòované barvy: urèit schéma barev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr "    vlastní schéma barev - poèáteèní barva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr " koncová barva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "vykreslit hranice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "ulo¾it barvy tématické mapy do GRASSRGB sloupce vektorového souboru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legenda: písmo titulku "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "písmo titulku legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr "barva fontu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    písmo podtitulku    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "písmo podtitulku legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "    písmo popisku       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "písmo popisku legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "pou¾ít v legendì matematickou notaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr "Jméno souboru s instrukcemi pro ps.map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "Legenda pro mapu %d, %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "Vyèistit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Vyèistit legendu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "Ulo¾it"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Ulo¾it legendu do souboru EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Vyberte rastrovou mapu pro profil\n"
-"Výchozí je souèasná oznaèená rastrová mapa."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Vykreslit profil v mapovém oknì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Vykreslit profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Smazat profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Ulo¾it profil do souboru EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "chyba r.univar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr "chyba g.proj nebo projekce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Musíte vybrat rastr pro profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Nevybrána ¾ádná rastrová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr "Musíte vykreslit trasu profilu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "®ádná trasa profilu nebyla nakreslena"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Prosím poèkejte chvíli, ne¾ bude vypoèítán profil elevace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"Rozmezí vý¹k pro vybravý rastr je nula.\n"
-"®ádný profil nebude vytvoøen."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "Nulové rozmezí vý¹ek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr "chyba r.profile"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Popisek vektorových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "Zobrazit popisky pro vektorové objekty (vytvoøen pomocí v.label)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Soubor s popisky:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "soubor s popisky k zobrazení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Zobrazit omezení:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "velikost regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " ignorovat nastavené otoèení a vykreslit vodorovnì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "Spustit v.label pro vytvoøení souboru s popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Nahrát GIS Manager"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Vytváøím MainFrame..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Vítejte v GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Mapové okno %d "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Vybrat písmo textu displeje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Písmo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "kódování znaku:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ukonèit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Mapa expozice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr "smìrovky pro %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr "Mapa sklonu/intenzity"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr "Zobrazit smìrovky, jejich¾ orientace je zalo¾ena v mapì expozice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-"  (optimálnì, délka smìrovky je závislá na sklonu nebo na mapì intenzity)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Mapa expozice:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    typ hodnoty expozice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr "    Vykreslit smìrovku ka¾kou Ntou buòku møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    barva smìrovky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "    barva buòky møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "     barva NULLové hodnoty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr "Mapa sklonu/intenzity:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    mìøítkový faktor pro výpoèet délky ¹ipky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Zavøít"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Spustit (na pozadí)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Spustit GUI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Spustit v pøíkazové konzoli (Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾it"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyèistit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Výstup - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr "Tento modul vy¾aduje podporu X11, ale ¾ádné xmons nebyly nalezeny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Zobrazit aktivní vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Pøekreslit v¹echny vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Spustit NVIZ s aktivními vrstvami v aktuálním regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Vytvoøit let trasou pro NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Smazat obsah s výchozí barvou bílou"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ukazatel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zvìt¹it"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmen¹it"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Posun"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Vrátit na pøedchozí zvìt¹ení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Zvìt¹it na..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Zvìt¹it podle mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zvìt¹it podle ulo¾eného regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Ulo¾it souèasný výøez do pojmenovaného regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Pøiblí¾it na výpoètový region (nastaven pomocí g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zvìt¹it podle výchozího regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr "Nastavit výpoètový region podle displeje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Mìøit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Vytvoøit profil rastrové vrsvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Tisknout rastrové & vektorové mapové vrstvy do souboru eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Exportovat obsah do grafického souboru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "nízká kvalita (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "støední kvalita (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "vysoká kvalita (90)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "velmi vysoké rozli¹ení (300% va¹eho souèasného rozli¹ení)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(*vy¾aduje gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Omezit mapu podle geometrie regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Vyplnit mapu obsah okna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr "Nelze vytvoøit BMP soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr "Nelze vytvoøit JPG soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr "Nelze vytvoøit PNG soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr "Nelze vytvoøit TIF soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Rastrová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "hodnoty buòky pro %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Zobrazit hodnoty bunìk z rastrové mapy nebo obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "  (rozli¹ení musí být 100x100 nebo men¹í)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Zobrazit rastr:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "Barva buòky møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr "  font pro hodnoty buòky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "vyberte písmo pro text"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Barva pro hodnoty bunìk:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "pou¾ít rastrové barvy pro hodnoty bunìk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"Hodnoty buòek mohou být zobrazeny \n"
-"jen pro regiony < 10000 bunìk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr "Rozdìlit displej na èásti  pro zobrazení více map "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "vytvoøit a vybrat rámec"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "vybrat rámec"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "odstranit v¹echny rámce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr "Jméno èásti (volitelné):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-"Natavit hranice èásti displeje v 0-100% ze spodního levého rohu displeje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "     nastavit hranice (spodní, horní,levá, pravá):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-"\n"
-"***** Prosím èekejte *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr "Sbírání informací o va¹em systému"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr "***** Hotovo *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Vybrat mapy k animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Pøetoèit zpìt animaci (rewind)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "znovu pøehrát animaci (replay)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr "Krok zpìt v animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Zastavit animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr "Krok dopøedu v animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "Pøehrát animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "AkuPomalej¹í animace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Rychlej¹í animace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr "Nepøetr¾itá smyèka animace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr "Spou¹tìt animaci støídavì od zaèátku a od konce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr "Ukázat jméno mapy v oknì animace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr " Ukonèit animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "Vybrat mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Mapy pro animaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr "Vybrat mapy k animaci v jednom nebo více rámech (1 rám po¾adován)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr "Mapy pro rám 1 (povinné)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "Mapy pro rám 2 (volitelné)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "Mapy pro rám 3 (volitelné)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "Mapy pro rám 4 (volitelné)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr "Budi¾"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Musíte vybrat mapy k animaci v rámu 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Není vybrána ¾ádná mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr "Okno animace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Zalo¾it novou mapovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Pøidat rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Pøidat RGB nebo HIS vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s histogramem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Pøidat rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu se smìrovou rù¾icí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s legendou"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Pøidat vektorovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Pøidat tématickou mapovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Pøidat tématickou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-"Pøidat vrstvu s rastrovými popisky (s vyu¾itím souboru vytvoøeného v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s textem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-"Pøidat vrstvu s popisky ve formátu postscript (s vyu¾itím souboru "
-"vytvoøeného v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s textem ve formátu postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Mapové vrstvy k zobrazení %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Musíte otevøít displej pøed pøidáním mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "®ádná vrstva nevybrána"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Naèítám vrstvy..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Vrstvy naèteny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Vybraná rastrová vrstva je prázdná"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Vybraná vektorová vrstva je prázdná"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Pouze rastrové nebo vektorové mapy lze digitalizovat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Mìøítko a smìrová rù¾ice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Pøekrýt møí¾ku a linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s pøíkazem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Pøidat skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplikovat vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Odstranit vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Vytvoøit nový soubor s pracovní oblastí (sma¾e aktuální nastavení pracovní "
-"oblasti)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Otevøít existující soubor s pracovní oblastí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Ulo¾it soubor s pracovní oblastí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animovat serii rastrových map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitalizovat mapu (vybrat nebo vytvoøit nejprve novou mapu)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Nastavit vlícovací body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zvìt¹it podle mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Pracovní oblast"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Otevøít..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Ulo¾it jako..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "import rastrové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Rùznorodé formáty pomocí GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Seskupit ASCII xyz data do rastové møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "Soubor ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "ASCII polygony a linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Binární soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "ESRI grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "MAT-File (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "Soubory SRTM hgt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Soubory Terra ASTER "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Webový mapový server"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Import vektorové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Rùznorodé formáty pomocí GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Bodový soubor ASCII nebo vektorový soubor GRASS ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Importovat zastaralý vektorový formát GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "Formát ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "Garmin GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPSBabel GPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Soubory Matlab a MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Import grid3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "Soubor ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Soubor Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Export rastrové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM z RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "Formát POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "Soubor VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Export vektorové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Export grid3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Správa 2D & 3D (volumes) mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "filtrovaný seznam"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Pøejmenovat mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Odstranit vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Konverze typu mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Automatická vektorizace rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Konverze øady rastrových vrstev na volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "2.5D mapa na volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Pøevod vektorové vrstvy na volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Vytvoøení vektorové vrstvy z bodù (sites, GRASS 5.x)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Pøevod volume na øadu rastrových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georektifikace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animovat serii rastrových map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Smìr/vzdálenost k souøadnicím"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr "3D "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr "NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Let trasou pro NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "Zákres postscriptu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Konec"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Nastavení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Zmìnit nastavení regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Pracovní prostøední GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Pøístup k mapsetu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Zmìnit pracovní prostøední GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "U¾ivatelský pøístup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Ukázat nastavení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Zmìnit nastavení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Zobrazit aktuální verzi GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Správa kartografických zobrazení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projekce aktuální location"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Zmìnit souøadnice xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Font displeje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Rastrová vrstva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Tvorba mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Vektorizovat rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Komprimovat/dekomprimovat "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "hranièní linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "Správa prázdných hodnot"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr "Dávkování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Èasové razítko"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Pøezvorkování za pou¾ití agregaèních statik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) za pou¾ití rùzných metod"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) metodou nejbli¾¹ího souseda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-"Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Vytvoøení a správa podpùrného souboru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Aktualizovat mapovou statistiku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Zmìnit projekci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Dla¾dice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Správa barevné ¹kály mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tabulka barev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Pravidla pro barvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Smíchat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Vytvoøit RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS na RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Souøadnicový dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Bufery"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Nìjbli¾¹í body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASKA"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Mapový kalkulátor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Analýza okolí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Pohybující se okno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Analýza okolí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Pøekrytí mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Výsledek pøelo¾ení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Série map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Spojit mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Statistický pøekryv"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Solární záøení a stíny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Solární denní intenzita záøení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Stínovaná mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Terenní analýza"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Výpoèet kumulativního pohyby nákladù mezi lokacemi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Povrch nákladù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Nejménì nákladná cesta nebo dráha odtoku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Mapa stínovaného reliefu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Míra svahu a expozice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parametry terénu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Texturální prvky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditelnost"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Prvky transformace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Shromá¾dit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Rùst "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Ztenèit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Hydrologické modelování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Rozdìlit stream na kanály"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Vyplnit jezera"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mape elevace zbavená depresí a mapa drah povrchového odtoku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Akumulace toku gridu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Linie toku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr "Model proudìní podzemních vod"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "Modelování toku sedimentù SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa s topografickým indexem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulace TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Rozvodnice subpovodí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Analýza povodí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Vytvoøení rozvodnice povodí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Modelování struktury krajiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Nastavit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Analýza charakteristik krajiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr "Analýza oprav"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Nastavit vzorkování a analýzu rámce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr "Hustota hran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Vá¾ený rozdíl hustoty hran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Prùmìrná velikost opravy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Rozmezí opravených ploch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Støední odchylka opravených ploch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Koeficient odchylky opravených ploch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr "Hustota opravy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr "Èíslo opravy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Dominanceova diverzita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Shannonova diverzita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Simpsnova diverzita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr "Plnost"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr "Index ostrosti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelování po¾áru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Rychlost ¹íøení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Vytvoøit trasy s nejmen¹ím odporem ¹íøení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulovat anisotropický jev ¹íøení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Modifikovat hodnoty kategorií a ¹títky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Interaktivnì editovat hodnoty kategorií"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reklasifikovat kategorie na základì pravidel interaktivnì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reklasifikovat prvky na základì souboru s pravidly"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr "Pøekódovat interaktivnì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Reklasifikovat kategorie na základì souboru s pravidly"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Zmìnit mìøítko"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Zmìnit mìøítko s histogramem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Soustøedné kruhy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "Náhodné buòky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Vytvoøit povrch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Vytvoøit povrch na základì fraktálu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Vytvoø povrch Gaussových odchylek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Vytvoø povrch Gaussových odchylek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Rovinná plocha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Vytvoø náhodný povrch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Vytvoøit náhodný povrch s prostorovým vztahem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Obrysová linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolovat povrch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilineární interpolace z rastrových bunìk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineární interpolace z vektorových bodù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "Interpolace z rastrových bodù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "Pracovat s vektorovými body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Obrysy rsatrové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-"Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Vyplnit NULLove buòky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Zprávy a statistiky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Vypsat základní informace o souboru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Upravit informace o kategoriích"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Základní statistiky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Souèet v¹ech hodnot kategorií bunìk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Suma výmìry ploch podle kategorií a v mapì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Souhrnná statistika spojených bunìk (po pou¾ití r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Celková plocha povrchu s topografickou korekcí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Univariatní statistika"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Vzorové body profilu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (pou¾ít azimut/vzdálenost)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Kovariance/korelace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Lineární regrese mezi 2 mapovými vrstvami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Spoleèný výskyt kategorie (koincidence)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vektorová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr "Editovat prvky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Vytvoøit/znovu sestavit topologii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Vyèistit vektorové soubory"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr "Zobecnìní"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Konvertovat typy vektorových prvkù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Pøidat centroidy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Vytvoøit mnoholásobné linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Rozdìlit linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Rovnobì¾né linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Rozlo¾í spoleèné hranice "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Vytvoøit 3D vektor nad rastrem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Vylouèit 3D vektorové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Pøipojit k OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Vytvoøit popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Zmìnit umístìní vektoru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Znovu naèíst projekci vektoru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr "Podpora metadat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Atributový dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Souøadnicový dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Dotazovat s jinou mapou"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Bufer vektorù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Analýza povodí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Detekce hran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr "Detekovat vnitøní plochy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Spravit a reklasifikovat prvky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Vytvoøit LRS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr "vytvoøit stanièení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Vytvoøit body/segmenty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr "Nalézt ID a odchylku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Nejbli¾¹í prvky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Sí»ová analýza"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Alokovat podsítì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Správa sítì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Nejkrat¹í cesta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Nejkrat¹í cesta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr "Rozdìlit sí»"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Steinerùv strom"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Problém obchodního cestujícího"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr "Pøekrytí mapových vrstev"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Spojit rùzné mapové vrstvy (kombinace)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Zmìnit atributy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Reklasifikace obrazových dat interaktivnì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Vytvoøit plochu pokrývající aktuální region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Vytvoøit plochy z bodových dat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr "Konvexní obal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Vytvoøit Delaunayovu triangulaèní sí» bodové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Vytvoøit Voronoi diagram/Thiessenovy polygony bodové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Vytvoøit møí¾ku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Vytvoøit bodovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Vytvoøit bodovou vrstvu na základì souøadnic x/y ulo¾ených v databázi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Vytvoøit body podél linií"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Vytvoøit náhodnou bodovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Rozházet body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Odstranit body mimo sadu bodù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr "Testovací/trénovací plochy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Aktualizovat bodové atributy z ploch"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Aktualizovat bodové atributy z rastru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Vzorkovat rastrovou vrstvu z daného bodu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Vzorkovat okolí v rastrové vrstvì v okolí daného bodu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Základní informace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "Zpráva o topologii podlekategorií"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Naèíst nebo podat zprávu o topoligii"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Univariatní statistika"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Ukazetel zkusné plochy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr "Test normality"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Obrazová data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Vytvoøit obrazový soubor a skupiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Vytvoøit/upravit skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr "Cílová obrazová skupina"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Vytvoøit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Sprava barevné ¹kály obrazových dat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Vyvá¾ení barev pro RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB na HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Ortofoto rektifikace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Broveyovo ostøení obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Klasifikace obrazových dat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Metoda shlukování pro neøízenou klasifikaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Gaussùv klasifikátor MLC (Maximum likelihood classification)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Klasifikátor SMAP (Sequential maximum a posteriory)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Interativní vstup pro øízenou klasifikaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Vstup pro øízenou klasifikaci MLC"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Vstup pro øízenou klasifikaci SMAP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filrace obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detekce hran"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "U¾ivatelská definice maticového filtru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Spektrální odezva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Vegetaèní index (tassled cap)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformace obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Kanonické komponenty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr "Hlavní komponenty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fourierova transformace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "Korelace (bit pattern comparsion) pro ID pixelù s nízkou kvalitou"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Kappa analýza "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&3D Rastr"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Vytvoøit grid3D volumes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Správa prázdných hodnot pro grid3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Správa èasových znaèek pro grid3D volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "3D MASKA"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Mapový kalkulátor pro 3D mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Vytvoøí 2D rastrovou mapu protnutím 3D-rastrù volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpolovat volume z vektorových bodù "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Výpis a statistiky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Databáze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Informace o databázi"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Popsat tabulku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Seznam sloupcù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Seznam ovladaèù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Seznam tabulek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Správa databáze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Spojení s databází"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Pøihlá¹ení do databáze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Kopírovat tabulku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Vytvoøit tabulku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Odstranit tabulku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Pøidat nový sloupec"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Zmìnit atributy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr "Vyjmout sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Pøejmenovat sloupec"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Test spojení s databází"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Atributový dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL pøíkaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Spojení vektorová vrstva<->databáze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Znovu navázat spojení s databází"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Nastavit spojení vektorová vrstva - databáze"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "&Nápovìda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Nápovìda GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "&Nápovìda GIS Manageru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Nápovìda GIS Manageru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "O &GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "O GRASSu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "O &Systému"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "O Systému"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "Ghostscript není dostupný"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Tisk zobrazené mapy LPR nebo do formátu Postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Nastavení typu papíru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "U¾ivatelská velikost papíru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "¹íøka:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  vý¹ka:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Levý okraj:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " pravý:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr " horní:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " dolní:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Rozli¹ení (dpi) pro tisk a PDF soubor "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Odeslat na tiskárnu LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Odeslat na postscriptové zaøízení* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Ulo¾it do souboru PDF*              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Ulo¾it do souboru EPS               "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*vy¾aduje instalovaný ghostscript a cestu k nìmu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr "Soubor se zdroje mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "V¹echny soubory"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevøít soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr "Zdrojový soubor DM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Ulo¾it soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "Vybrat vstupní mapu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Let trasou pro NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Let trasou pro NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Rastrová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr "Výstupní soubor se skriptem:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Trasa prùletu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Vykreslit profil pomocí my¹i v mapovém oknì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr "Souøadné dvojíce cesty prùletu (x1,y1,x2,y2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "pøedpona pro obrázky prùletu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr "Pøedpona série obrázkù vytvoøených prùletem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr "Posunutí kamery smìrem zpìt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Vzdálenost kamery ve smìru zpìt (v mapových jednotkách)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr "Vý¹ka kamery"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Vý¹ka kamery nad terénem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr "Poèet rámù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr "Poèet rámù pro vytvoøení prùletu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr "Startovní rám"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr "Zaèíná rám èíslo ...."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr "Povolit vykreslování vektoru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr "Plné vykreslování (ulo¾ení obrázkù)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr "Vykreslit obrázky mimo displej"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr "Hodnota vý¹ka je nadmoøská vý¹ka"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr "Výstupní soubor s klíèovým rámem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Pøepsat existující soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Vyèistit v¹echny souøadnice trasy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Musíte vybrat vstupní mapu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Není vybrána ¾ádná vstupní mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Musíte urèit výstupní soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Není urøen výstupní soubor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "Musíte urèit nejménì 4 body (souøadné páry x,y)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "Urèeno nedostateèné mno¾ství souøadnic"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr "Zobrazit møí¾ku, a geodetické èáry nebo poledníky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Volby møí¾ky:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "vykreslit møí¾ku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "zemìpisná møí¾ka  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr " barva møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Nápovìda pro tvorbu møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "    velikost møí¾ky (v mapových jednotkách)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr " zaèátek møí¾ky (východní, severní)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr "vykreslit rámeèek okolo textu  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr "barva textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "font textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr "  velikost textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Velikost textu møí¾ky v obrazových bodech"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr "vykreslit hranice møí¾ky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr " barva rámeèku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr "Geodetické èáry a poledníky pouze pro location latlong"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "vykreslit geodetickou èáru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Nápovìda pro geodetické èáry"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr "barva linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr "barva textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "    koncové body linií (x1,y1,x2,y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "vykreslit rhumbline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Nápovìda pro rthumblines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Rastrová mapová vrstva pro legendu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "legenda pro %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr "Zobrazit legendu pro rastrovou mapu s pou¾itím hodnoty a popisku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Rastrová mapa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Umístìní legendy a velikost v 0-100% displeje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr "souøadnice spodního levého rohu ( v % displeje od horního levého rohu)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "umístit my¹í"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "   vý¹ka legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Vý¹ka legendy (% displeje)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  ¹íøka"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "©íøka legendy (% displeje)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Vzhled legendy: barva textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "  font legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "nezobrazovat popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "nezobrazovat hodnoty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "   poèet linií (0=zobrazí v¹echny)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Text k zobrazení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "invertovat legendu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "    interval mezi kategoriemi (pouze integer mapy)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "interval ztenèení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-"vykreslit vyhlazený gradient (mapové vrstvy s plovoucí desetinnou èárkou)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "s maximem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Maximální poèet linií (øádkù) k zobrazení ve vývoji"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Zobrazit legendu pro podmno¾inu rastrových hodnot"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "pøeskoèit kategorie bez popiskù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    legenda pouze pro tyto kategorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    legenda pouze pro toto rozmezí hodnot"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "Vybrat písmo pro popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-"Vytvoøit postscriptové popisky pro vektorové prvky ze souboru vytvoøeného "
-"pomocí v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "  (pouze pro výstup do postcriptu, eps, pdf a na standartní výstup)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Potlaèit offset, zarovnání a barevné nastavení v souboru v.labels: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Zarovnat popisek s vektorovým objektem: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Odsadit popisek od vektorového objektu: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "odsazení ve smìru x"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "odsazení ve smìru y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Zarovnání: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr "Maximální délka popisku:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr "Uzavøít popisek v rámeèku:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "vykreslit pozadí pro popisky:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Vykreslit obrys rámeèku :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "¹íøka hranice:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr " barva rámeèku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr "Vzdálenost mezi popiskem a okolním rámeèkem. Horizontální:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr " Vertikální"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "vybrat písmo pro popisek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "rodina:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "velikost:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  barva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr "Nelze otevøít soubor s popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Krycí rastrová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Zobrazit rastrové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Základní mapa:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "základová rastrová mapová vrstva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr "informace o základní mapì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\thodnoty k zobrazení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tOptimální barva krytí. pou¾ít základní mapu pro stínování,"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr "\tkrycí mapa pro barvu v barevné mapì reliéfu nebo ve spojení dat"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr "\tkrycí mapa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "rastrová mapová vrstva pøekrývající základovou mapu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr "informace o krycí mapì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr "\tnastavení jasu u krycí mapy\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr "Nastavit jas krycí mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-"pøekrývající se mapy z ostatních vrstev (transparentní jsou buòky s prázdnou "
-"hodnotou)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr " Nastavit barvu pozadí (barevné NULLové buòky)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Vektorová mapová vrstva do grafu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "graf pro %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-"Zobrazit koláèvý a sloupcový graf hodnot atributu v umístìní vektorových "
-"prvkù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Vektorová mapová vrstva do grafu:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "vektorová mapa jako graf"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Vektorový typ:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "hranièní linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "centroidy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "plochy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr "Atributy do grafu: vrstva atributù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     zobrazit atributové sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   zobrazit atributová data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tsloupec do grafu (col1,col2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\tbarvy pro sloupec (clr1,clr2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr "\t sloupec pro volitelnou velikost grafu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr "  faktor mìøítka"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Typ grafu: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\tpevná veliksot grafu (pokud není pou¾it sloupec s velikostí)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tbarva obrysu grafu:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Výstupní vektorová mapová vrstva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Zobrazit vektorové mapy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr " Prùhledný"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "vektorová mapa k zobrazení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Informace o vektoru"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Zobrazit: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr "Tvary"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Topologie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "Smìry linií"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "Body"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "Linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Hranièní linie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "Plochy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "Centroidy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr "3D polygony"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "Symboly bodù:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr "    Velikost"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "velikost ikony"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Vykreslit linie:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr "    ©íøka:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "¹íøka øádku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr "(pixely)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Vyplnit plochy:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "Náhodné barvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "sloupec GRASSRGB s barvami"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Popisek vektorových vrstev:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "popisek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr " Barva textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr "    Velikost textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "velikost textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "èást popisku pro zarování s vektorovým bodem"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr "   Oprávnìní"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     Vrstva pro popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "   Atributový sloupec s popisky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Dotazovat vektorové vrstvy pro zobrazení: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "vrstva pro dotazování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Dotazovat hodnoty kategorií"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "Pou¾ít SQL dotaz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    Zobrazit atributové sloupce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "     Zobrazit atributová data"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Ulo¾it zobrazené objekty do nového vektorové souboru "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Pøepsat existující"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "     Nová vektorová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "vybrat existující vektorovou vrstvu pro ulo¾ení dotazovaných objektù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Zobrazit pokud je prùmìrný rozmìr regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr " nebo <"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Pøíkaz:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr "Dosa¾eno maximální pøiblí¾ení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr "Chyba pøi nastavení regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "prosím èekejte..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Nejprve musíte vybrat mapvou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "®ádná mapová vrstva není vybrána"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "Ulo¾it region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Ulo¾it souèasný výøez do pojmenovaného regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Zadejte jméno regionu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor regionu %s ji¾ existuje.\n"
-"Pøejete si ho pøepsat? "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr "Zobrazení: øádkù=%d sloupcù=%d S-J rozli¹ení=%g V-Z rozli¹ení= %g"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Chyba pøi nastavení regionu (Problém s g.region?)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "Chyb pøi ètení souèasného rozli¹ení pomocí g.region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Kliknout nebo táhnout my¹í pro pøiblí¾ení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Kliknout nebo táhnout my¹í pro oddálení"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Umístit my¹í"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "Mìøit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "Nakreslit mìøící èáru my¹í"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "Kliknout pro dotazování prvku"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Tato vrstva nepodporuje dotazování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr "Dotazování není podporováno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "Musíte vybrat mapu pro dotazování\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Zobrazit mìøítko a smìrovou rù¾ici"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Umístìní mìøítka: 0-100% od horního levého rohu dipleje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr "\t vlo¾te x,y souøadnice horního levého rohu mìøítka/smìrovky"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr " \t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Vzhled mìøítka:  barva textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "     font "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\tbarva pozadí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "prùhledné pozadí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "zobrazit pouze smìrovou rù¾ici"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "zobrazit pouze mìøítko"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "text umístit nad mìøítkem, namísto umístìní vpravo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "Liniové namísto prou¾kového mìøítka"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "pou¾ít stopy/míle namísto metrù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál èervené nebo jasu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál zelené nebo intenzity"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál modré nebo sytosti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-"Zobrazit 3 rastrové mapy jako kanály Èervený/Zelený/Modrý (RGB) nebo Jas/"
-"Intenzita/Sytost (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "zobrazit mapy jako RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Nápovìda pro RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "zobrazit mapy jako HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Nápovìda pro HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "èervená (RGB) nebo jas (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál èervené nebo jasu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "zelená (RGB) nebo intenzita (HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál zelené nebo intenzity"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "modrá (RGB) nebo sytost (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "rastrová mapa pro kanál modré nebo sytosti"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr "Nastavení jasu u HIS\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr "Nastavit jas  pro kanál intenzita v HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-"Vytvoøit poscriptový text (pouze pro výstup postscriptu, eps, pdf a výstup "
-"na standartní výstup)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Text k zobrazení: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Umístìní textu: souøadnice x,y (zleva-nahoøe)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "     typ souøadnic pro umístìní textu "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     zarovnání textu na základì souøadnic bodu  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     zarovnání"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "  ¹íøka linie (øádku)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "Zobrazit text "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Text k zobrazení: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     otoèení textu (stupnì)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Volby textu: font"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "tuèný text"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     vý¹ka textu v pixelech"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  øádkování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-"Neexistuje ¾ádný soubor se skupinou rastrù (REF). Prvnì musíte vybrat volbu "
-"'vytvoøit/upravit skupinu' pro vytvoøení souboru se skupinou."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-"Neexistuje ¾ádný soubor se skupinou vektorù (VREF). Prvnì musíte vybrat "
-"volbu 'vytvoøit/upravit skupinu' pro vytvoøení souboru se skupinou. "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Vybrat mapset nebo rastr pro georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr "vytvoøit soubor se skupinou REF a adresáø pro vektory."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Vytvoøit/nahradit vektorovou skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "název skupiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Vybrat existující vektorovou skupinu nebo název nové skupiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "vektorová mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Vybrat xy vektorovou vrstvu/y pro skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Vektorová skupina"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Spustit proces georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr "Nastavení prostøedí pro georektifikaci rastrù nebo vektorù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Georeferencování rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Georeferencování vektorové vrstvy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Vybrat mapset"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset xy rastrové skupiny"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Vytvoøit/modifikovat skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-"Vytvoøit/modifikovat skupinu (rastrové nebo vektorové vrstvy pro "
-"georektifikování)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Vybrat skupinu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Vybrat existující skupinu pro georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Vybrat mapovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Vybrat rastrovou nebo vektorovou vrstvu jako podklad pro oznaèení "
-"vlícovacích bodù"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Spustit proces georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Spustit proces georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Ukonèit orthorektifikaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr "Zobrazení xy mapy pro georektifikaci"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Vybrat metodu georektifikace pro rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "první stupeò"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-"afinní transformace (rasttové & vektorové vrstvy). Vy¾aduje nejménì 3 "
-"vlícovací body."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "druhý stupeò"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-"polynomní transformace (pouze rastrové vrstvy). Vy¾aduje minimálnì 6 "
-"vlícovacích bodù."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "tøetí stupeò"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-"polynomní transformace (pouze rastrové vrstvy). Vy¾aduje minimálnì 10 "
-"vlícovacích bodù."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Pou¾ít"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "souøadnice xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "zemìpisné souøadnice"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "dopøedná chyba"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "zpìtná chyba"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Urèit vlícovací body (GCPs)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Ulo¾it GCPs do souboru POINTS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "vymazat v¹echny nezatr¾ené záznamy GCP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "Vypoèítat chybu RMS (støední kvadratická chyba)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Rektifikovat mapy ve skupinì"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukonèit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Spustit proces georektifikování"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Nejsou vlo¾eny ¾ádné VLÍCOVACÍ BODY pro skupinu. Musíte neprve vytvoøit "
-"vlícovací body pøed georektifikací mapy."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-"Nedostateèný poèet vlícovacích body pro metodu georektifikování. musíte "
-"zadat nejménì 3 body pro první stupeò, 6bodù pro druhý stupeò a 10 bodù pro "
-"tøetí stupeò georektifikace. "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Neplatné vlícovací body v souboru GCP. Musíte vlo¾it platné vlícovací bdy "
-"pøed georektifikací mapy."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prosím èekejte..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr "Interaktivní zadávání pravidel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr "Musíte urèit výstupní mapu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Výstupní mapa nebyla urèena"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Chyba pøi vytváøení souboru s pravidly"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "ratrová mapa pro histogram"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "histogram %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Vykreslit histogram hodnot z rastrové mapy nebo obrazu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "ratrová mapa pro histogram:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "Styl grafu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "\tfont textu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "Barva histogramu: text & rámeèek"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "  pozadí"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr "Kroky/intervaly pro hodnoty (pouze pro mapy s desetinným èíslem)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "obsahuje prázdné hodnoty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "chyba r.info"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Vybrat"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Naèíst soubor"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "vy¾adováno"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "volitelné"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "mnohonásobné"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: nelze získat promìnné prostøedí"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"Upozornìní: Nelze získat promìnné prostøedí GRASS_PROJSHARE. \n"
-"Toto je chyba instalace GRASSu. \n"
-"Nastavte promìnou prostøedí GRASS_PROJSHARE na adresáø se souborem Proj4 "
-"EPSG."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Zalo¾it location s pou¾itím EPSG kódù projekce"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Název nové location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Je po¾adován název vytváøené nové location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Cesta k souboru s EPSG kódy"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prohlí¾et..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Cesta k souboru s EPSG kódy"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "Èíslo EPSG kódu projekce"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Vlo¾te EPSG kód pro vybranou projekci"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "Prohlí¾ení EPSG kódù a informací o projekci"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: soubor s EPSG kódy nebyl nalezen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Soubor s EPSG kódy nebyl nalezen!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Definovat location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "Neplatný EPSG kód!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "CHYBA: Neplatný EPSG kód %s: mìl by být integer."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "Location ji¾ existuje!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Location '%s' ji¾ existuje: prosím zkuste jiné jméno."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "Chyba pøi vyváøení location!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj vypsalo následující zprávu:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr "Informaèní výpis z g.proj"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj vrátilo následující zprávu:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Vybrat parametry transformace datumu:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-"Pokraèovat bez specifikovaných parametrù - jestli je pou¾ito pøi vytváøení "
-"location, ostatní GRASS moduly budou pou¾ívat \"základní\"  (ne úplnì "
-"ideální) parametryy pro toto datum pokud to bude v budoucnu nutné."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Mù¾eze vybrat EPSG kód (v <závorkách>) a zkopírovat pro pozdìj¹í pou¾ití."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "MYSLíÍM, ®E TOTO NENÍ SOUBOR S EPSG KÓDY"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Uchopit kód"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Hledat text:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Hledat vol¾ený text v souboru s EPSG kódy"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "dopøednu  ve výsledcích hledání"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "dozadu ve výsledcívh hledání"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Nelze ulo¾it"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Upozornìní: Nelze ulo¾it data do souboru <%s>.\n"
-"Chybová zpráva:%s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: neplatná location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr "Varování: locatio <%s> v GISDBASE <%s> nenjí adresáø nebo neexistuje."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s spu¹tìní"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Vítejte v GRASS GIS Version"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr "Celosvìtovì roz¹íøený open source GIS\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Vyberte existující location projektu a mapset\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "nebo definujte novou location.\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Adresáø s daty GIS: "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nový adresáø s GIS daty"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr "Location projektu (projekce/souøadný systém)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr "Pøítomné mapsety (adresáøe s daty GIS)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr "Vytvoøit nový mapset ve vybrané location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Vytvoøit nový mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: neplatné jméno mapsetu"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Varování: Mapset se jménem <%s> ji¾ existuje. \n"
-"Nový mapset NEBYL vytvoøen. \n"
-"Vyberte jiné jménomapsetu a zkuste to znovu"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Varování: vybraná location <%s> není platná. \n"
-" Nový mapset NEBYL vytvoøen. \n"
-" Vyberte platnou location  azkuste to znovu-"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Nelze vytvoøit adresáø"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Upozornìní: Nelze vytvoøit adresáø pro nový mapset.\n"
-"Chybová zpráva:%s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definovat novou location location s ..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Georeferencovaný soubor"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "Kódy EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Hodnoty projekce"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Spustit GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Varování: vybraná location <%s> není platná. \n"
-" Vyberte platnou location a zkuste to znova."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: neplatný mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Upozornìní: <%s> není platný mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Nápovìda je ji¾ otevøena"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Konec"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Neplatná databáze"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"Upozornìní: Neplatná databáze. Hledám první platný adresáø v adresáøovém "
-"stromì"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Varování: vybraná locatio <%%s> není platná. \n"
-" Vyberte platnou location a zkuste to znovu."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Varování: <%%s> není platný mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Nepodaøilo se zmìnit adresáø"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Upozornìní: Nelze zmìnit adresáø na <%s>.\n"
-"Zkontrolujte pøístupové práva."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Zalo¾it location podle informací o projekci z georeferencovaného souboru"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Vlo¾te název vytváøené nové location"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Cesta ke georeferencovanému souboru"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Cesta ke georefenencovanému souboru (formát musí být kompatibilní pro GDAL/"
-"OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Cesta ke georeferencovanému souboru"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Cesta ke georeferencovanému souboru"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"UPOZORNÌNÍ: Prosím doplòte \n"
-"správný georeferencovaný soubor"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Pøidat nový sloupec"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Vytvoøit tabulku"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Pøidat pøíkaz"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabulka byla úspì¹nì vytvoøena"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Nastavení je ji¾ otevøeno"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Symbolika"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýraznìní"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Bod"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Hranièní linie (nikoliv plocha)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Hranièní linie (1 plocha)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Hranièní linie (2 plochy)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroid (uvnitø plochy)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroid (vnì plochy)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroid (duplictní uvnitø plochy)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Uzel (1 linie)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Uzel (2 linie)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Práhová hodnota pøichycené v obrazových pixelech"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Práhová hodnota pøichycení v mapových jednokách"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "©íøka textu v obrazových pixelech"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Nastavit ¹íøku textu v pixelech"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Vítejte v modulu v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Levé tlaèítko my¹i"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Støední tlaèítko my¹i"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Pravé tlaèítko my¹i"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Vrstva"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  Mód"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Vlo¾it nový záznam do tabulky"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizaovat nový bod"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizovat novou linii"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizovat novou hranièní linii"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizovat nový centroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Pøemístit opìrný bod"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Pøidat opìrný bod"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Odstranit opìrný bod"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Rozdìlit linie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editovat linii/hranièní linii"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Pøemístit bod, linii, hranièní linii nebo centroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Odstranit bod, linii, hranièní linii nebo centroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Pøekreslit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Zvìt¹it podle okna"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmen¹it"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zvìt¹it podle výchozí regionu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zvìt¹it podle regionu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Zobrazit kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Kopírovat kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Zobrazit atributy"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Otevøít nastavení"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Ulo¾it a ukonèit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "akce tlaèítek my¹i (levé, prostøední, pravé)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Kategorie jsou ji¾ otevøeny"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Vrstva:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "   Kategorie:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Vlo¾it nový záznam do tabulky"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Pøidat nový"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-msgid "X Windows not available"
-msgstr "X okna  nejsou dostupná"
-
-msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
-msgstr "Funkce, které vy¾adují X okna niní mo¾no spou¹tìt ve Windows"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "zemìpisná møí¾ka"
-
-msgid " grid color "
-msgstr " barva møí¾ky"
-
-msgid " grid color"
-msgstr " barva møí¾ky"
-
-msgid "     "
-msgstr "     "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "zobrazit rámeèek møí¾ky"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "vykreslit popisek rámeèku"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr " barva rámeèek & textu"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Barva textu: "
-
-msgid " Background color: "
-msgstr "Barva pozadí: "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "barva pozadí nenastavena"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "zobrazit pouze smìrovou rù¾ici "
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "liniové namísto prou¾kového mìøítka "
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "umístit pomocí my¹i (nelze ulo¾it umístìní v souvislosti se skupinou)"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "èervená (RGB) nebo jas (HIS)"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "zelená (RGB) nebo intenzita (HIS)"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "modrá (RGB) nebo sytost (HIS):"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Seskupit ASCII xyz data do rastové møí¾ky"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "ASCII GRID (vèetnì GRASS ASCII)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "Polygony a linie z ASCII souboru"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "Binární soubor (vèetnì formátu GTOPO30)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "Mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "Pole MAT-File (v.4) (Matlab nebo Octave)"
-
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "SPOT vegetaèní NDVI datový set"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "Soubory SRTM hgt"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Soubory Terra ASTER HDF"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Rùzné formáty pomocí OGR"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Bodový soubor ASCII nebo vektorový soubor GRASS ASCII"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Importovat zastaralý vektorový formát GRASS"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "Soubor DXF"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "Formát ESRI e00"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Garmin GPS trasové body/cesty/stopy"
-
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "GPS Waypoints/Routes/Tracks pomocí GPSBabel"
-
-msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-msgstr "Soubory GEOnet Name server (US-NGA GNS)"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Soubory Matlab a MapGen"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "Grid 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "Soubor ASCII 3D"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Soubor Vis5D"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "ASCII grid (pro GRASS, Surfer, Modflow,atd)"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "ASCII x,y,z hodnot støedù bunìk"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "Binární soubor"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "Animace MPEG-1"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "Soubor PNG (bez georeference)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "Soubor PPM (24bit)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "Soubor PPM z RGB rastrové vrstvy"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "POVray height-field"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "Soubor TIFF (8/24bit)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "Soubor VRML"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "Soubor VTK ASCII"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Rùzné formáty podporované OGR (SHAPE, MapInfo, atd.)"
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "Soubor DXF (ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII vektorový nebo bodový soubor/starý vektorový GRASS ASCII soubor"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "Formát POV-Ray"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Kopírovat mapové vrstvy"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Vypsat mapové vrstvy"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Vypsat mapové vrstvy na základì regulárního výrazu"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Pøejmenovat mapové vrstvy"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Odstranit mapové vrstvy"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Odstranit mapové vrstvy na základì regulárního výrazu"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Automatická vektorizace rastrové vrstvy"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Konverze øady rastrových vrstev na volume"
-
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "2.5D mapa na volume"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Pøevod vektorové na vektorovou vrstvu"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Pøevod vektorových linií na body"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Konverze 3D vektorové bodové vrstvy na volume voxels"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Vytvoøení vektorové vrstvy z bodù (sites, GRASS 5.x)"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Pøevod volume na øadu rastrových vrstev"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Vytvoøit novou skupinu souborù"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Otevøít skupinu souborù"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Ulo¾it skupinu souborù"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Ulo¾it skupinu souborù jako název"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Uzavøít skupinu"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Ulo¾it zobrazení do obrazového souboru"
-
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr ""
-"XWD (Ulo¾it zobrazení, vybrané pomocí my¹i, do map.xwd umístìného v "
-"domovském adresáøi)"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Ulo¾it zobrazení do rozmanitých grafických formátù"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Ulo¾it mapu do souboru Postscript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Tisknout na výchozí tiskárnì"
-
-msgid "print"
-msgstr "tisknout"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Ukonèit Display Manager"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Zvìt¹it na maximální výøez pokrývající v¹echny zobrazené mapové vrstvy"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Pøístupová práva k jiným mapsetùm v aktuální location"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr "Zmìnit aktuální sezení na nový mapset, location nebo GISDBASE"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Upravit pøístupová práva ostatním u¾ivatelùm aktuální mapsetu"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Zobrazit aktuální nastavení prostøedí GRASSu"
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "Nastavit prostøedí GRASSu"
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr ""
-"Vytvoøit/modifikovat informace o kartografické zobrazení aktuální lokace"
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr ""
-"Zobrazit informace o kartografickém zobrazení a vytvoøit související soubory"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Transformovat souøadnice z jednoho souøadnicového systému do druhého"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Vybrat výchozí písmo textu"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Vybrat výchozí písmo freetype textu"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "Zobrazovací jednotka X-monitor"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "Konfigurovat zobrazovací jednotku xmonitor"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Konfigurovat rámce pro xmonitors"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Otevøít/restartovat xmonitor o specifikované velikosti okna"
-
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Nastavit aktivní xmonitor na specifikovanou velikost"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Zobrazit informace o aktivním xmonitoru"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Komprimovat/dekomprimovat rastrový soubor"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Správa definic hranic"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "Správa prázdných hodnot"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Správa èasových znaèek pro soubory"
-
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "Kvantizace mapových vrstev s plovoucí desetinnou èárkou"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení)"
-
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) metodou nejbli¾¹ího souseda"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) za pou¾ití rùzných metod"
-
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr ""
-"Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
-
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "Vytvoøení a správa podpùrného souboru"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Transformovat rastrovou vrstvy z jiné location"
-
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "Vytvoø dla¾idice pro jinou projekci"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Nastavit barevnou ¹kálu podle pøedefinované tabulky barev"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Nastavit barevnou ¹kálu podle pravidel"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "Spojit 2 barevné mapové vrstvy a vytvoøit 3 soubory RGB"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Vytvoøit barevný obraz ze souborù RGB"
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Vytvoøit 3 mapové vrstvy RGB (red, green, blue) ze 3 vrstev HIS (hue, "
-"intensity, saturation)"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou obalovou zí³nu"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou masku (MASK)"
-
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Lokalizovat nejbli¾¹í body mezi plochami ve 2 rastrových vrstvách"
-
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "Lokální filtrování obrazu (pohybující se okno)"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Analyzovat vektorové body v okolí rastrových bunìk"
-
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "Funkce øady mapových vrstev (èasová øada)"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Sestavení statistiky krycí a podkladové mapové vrstvy"
-
-msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Solární denní intenzita záøení"
-
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Stínová mapová vrstva pro danou pozici slunce nebo datum/èas"
-
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "Výpoèet kumulativního pohyby nákladù mezi lokacemi"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Analýza profilu"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Mapa stínovaného reliefu"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
-
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Nahromadit malé plochy (statistika vytvoøena pomocí r.volume)"
-
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Zvìt¹it plochy"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "Ztenèit liniové prvky"
-
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr "Zaznamenat trasu toku do vý¹kového modelu pomocí vektorové vrstvy toku"
-
-msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Mape elevace zbavená depresí a mapa drah povrchového odtoku"
-
-msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-msgstr "Vyplnit jezero ze zvoleného bodu na specifikovanou hladinu"
-
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Akumulace toku gridu"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Vytvoøit rozvodnice pro rastrovou vrstvu"
-
-msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "Modelování SIMWE eroze, transport & deponování"
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Analýza charakteristik krajiny"
-
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
-
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "Výstupní krajinná \"patch\" informace"
-
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Vytvoøit mapovou vrstvu rychlosti ¹íøení (ROS)"
-
-msgid "Generate least-cost spread paths"
-msgstr "Vytvoøit trasy s nejmen¹ím odporem ¹íøení"
-
-msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr "Simulovat anisotropický jev ¹íøení"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr ""
-"Editovat hodnoty kategorií individuálních bunìk zobrazené rastrové vrstvy"
-
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Reklasifikovat kategorie ploch o specifikované velikosti"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Reklasifikovat kategorie na základì pravidel"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Reklasifikovat kategorie na základì souboru s pravidly"
-
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Pøekí³dovat kategorie na základì pravidel (vytvoøit novou mapu)"
-
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr ""
-"Pøekí³dovat kategorie na základì souboru s pravidly (vytvoøit novou mapu)"
-
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Upravit rozsah kategorií (vytvoøit novou mapovou vrstvu)"
-
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr ""
-"Upravit rozsah kategorií vèetnì ekvalizovaného histogramu (vytvoøit novou "
-"mapovou vrstvu)"
-
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Vytvoøit soustøedné kruhy z daných bodù"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
-
-msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-msgstr "Vytvoø povrch s hustotou za pou¾ití pohyblivého Gaussova okna"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Vytvoøit povrch na základì fraktálu"
-
-msgid "Generate gaussian deviates surface"
-msgstr "Vytvoø povrch Gaussových odchylek"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Vytvoøit rovinný povrch"
-
-msgid "Generate random deviates surface"
-msgstr "Vytvoø náhodný povrch"
-
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Vytvoøit náhodný povrch s prostorovým vztahem"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Vytvoøit vektorové vrstevnice"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Bilineární interpolace z rastrových bunìk"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolace IDW (inverse distance weighted) rastrových bodù"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolace z rastrových vrstevnic"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "Interpolace IDW (inverse distance weighted) vektorových bodù"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr ""
-"Interpolace RST (regularized spline tension) vektorových bodù nebo vrstevnic"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr ""
-"Vyplnit buòky s prázdnou hodnotou vyu¾itím interpolace RST (regularized "
-"spline tension)"
-
-msgid "Manage category labels and values"
-msgstr "Upravit popisky hodnoty kategorií"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Souèet v¹ech hodnot kategorií bunìk"
-
-msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Souhrnná statistika spojených bunìk (po pou¾ití r.clump)"
-
-msgid "Univariate statistics (script version)"
-msgstr "Univariatní statistika (skriptová verze)"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Kontrolní hodnoty profilu"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Kontrolní hdonoty profilu (pou¾ít azimut, vzdálenost)"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Lineární regrese mezi 2 mapovými vrstvami"
-
-msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-msgstr "Spoleèný výskyt kategorie (koincidence)"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Vytvoøit/znovu sestavit topologii"
-
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Vyèistit vektorové soubory"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Pøidat chybìjící centroidy"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Sestavit polygony ze sousedních segmentù"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Rozdìlit polygony na segmenty"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Vytvoøit linie rovnobì¾né s existující linií"
-
-msgid "Dissolve common boundaries"
-msgstr "Rozlo¾í spoleèné hranice "
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Konvertovat typy vektorových prvkù"
-
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Konvertovat 2D vektorovou vrstvu na 3D pomocí vzorkování rastru"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Vytvoøit 3D vektorový objekt na základì 2D vektorového obrysu"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Vytvoøit textový popisek pro vektorové prvky"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Transformovat vektorovou vrstvu z jiné lokace"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Vytvoøit novou vektorovou vrstvu jako link na externí vrstvu OGR"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Nastavit databázové spojení pro vektorové atributy"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Rektifikovat a georeferencovat vektorovou vrstvu"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Atributový dotaz"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Dotaz na prvky mapové vrstvy"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Vytvoøit vektorovou obalovou zí³nu"
-
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
-
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Vytvoøit lineární referenèní systém"
-
-msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr "Vytvoøit stanièení ze vstupních linií a lineární referenèní systém"
-
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr ""
-"Vytvoøit body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenèní systém a "
-"pozice naètené ze standardního vstupu (stdin)"
-
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Nalézt id linie a skuteèné km+odsazení pro dané body ve vektorové vrstvì s "
-"vyu¾itím liniárního referenèního systému"
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Lokalizovat nejbli¾¹í prvky od daného bodu èi centroidu"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Vytvoøit Thuessenovy polygony v bodové vrstvì (Voronoi diagram)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Spojit body a vytvoøit Delaunayovu triangulaèní sí»"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Nejkrat¹í cesta (pouze vizualizace)"
-
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Rozdìlit sí» do skupin mezi izoliniemi nákladù"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Pøekrýt/kombinovat 2 vektorové vrstvy"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Spojit rùzné mapové vrstvy (kombinace)"
-
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Vytvoøit plochu pokrývající aktuální region"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Vytvoøit pravoúhlou vektorovou møí¾ku"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Pøipojit, odstranit a vypsat kategorie"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Reklasifikovat prvky na základì souboru s pravidly"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Pracovat s vektorovými body"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Vytvoøit bodovou vrstvu na základì souøadnic x/y ulo¾ených v databázi"
-
-msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "Náhodná lokální pertubace bodù"
-
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Vytvoøit konvexní obálku bodové vrstvy"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Vytvoøit Delaunayovu triangulaèní sí» bodové vrstvy"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Vytvoøit Voronoi diagram/Thiessenovy polygony bodové vrstvy"
-
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Vzorkovat rastrové vrstvy"
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "Sestavit statistiku rastrové vrstvy pøekryté vektorovou vrstvou"
-
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr "Body do testovacích/tréningových souborù pro k-fold validaci"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Pøevést atributová data z dotazované vektorové vrstvy na body"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Naèíst vektorové atributy do databáze nebo vytvoøit zprávu"
-
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Zpráva o plochách pro kategorie atributù"
-
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Test normality rozlo¾ení bodù"
-
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr ""
-"Sestavit statistiku pro rastrovou vrstvu pøekrývající vektorové objekty"
-
-msgid "Indices of point counts in quadrats"
-msgstr "Seznamy poètu bodù v kvadrantech"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Vytvoøit/modifikovat obrazovou skupinu"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Cílová obrazová skupina"
-
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "Vytvoøit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
-
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr ""
-"Zvýraznìní a vyrovnání barev tabulky barev pro multikanálová obrazová data"
-
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"Pøevést obrazový soubor z HIS (Hue/Intensity/Saturation) na RGB (Red/Green/"
-"Blue)"
-
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Pøevést obrazový soubor z RGB (Red/Green/Blue) na HIS (Hue/Intensity/"
-"Saturation)"
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Rektifikovat a georeferencovat obrazovou skupinu"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Oznaèit vlícovací body (ground control points - GCP) na podkladové rastrové "
-"vrstvì nebo pomocí klávesnice"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Oznaèit vlícovací body (ground control points - GCP) na podkladové vektorové "
-"vrstvì nebo pomocí klávesnice"
-
-msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-msgstr "Afinní a polynomní rektifikace"
-
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Broveyova transformace a ostøení"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "Neinteraktivní vstup pro øízenou klasifikaci (MLC)"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Neinteraktivní vstup pro øízenou klasifikaci (SMAP)"
-
-msgid "Zero edge crossing detection"
-msgstr "Detekce hran (zero edge crossing)"
-
-msgid "User defined matrix/convolving filter"
-msgstr "U¾ivatelská definice maticového filtru"
-
-msgid "Canonical component"
-msgstr "Kanonické komponenty"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "Hlavní komponenty"
-
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Fourierova transformace"
-
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Rozsah obrazových hodnot"
-
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr "Korelace (bit pattern comparsion) pro ID pixelù s nízkou kvalitou"
-
-msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-msgstr "Urèení pøesnosti kappa klasifikace"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "3D &Grid"
-
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Vytvoøit 3D masku (mask) pro operace na grid3D"
-
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "Vytvoøí 2D rastrovou mapu protnutí 3D-rastrových objemù"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Mapový kalkulátor pro operace grid3D"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpolovat volume z vektorových bodù pomocí RST (splines)"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Zobrazit informace o grid3D volume"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Pøidat sloupec do tabulky"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Zmìnit hodnoty ve sloupci"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Datový dotaz (SQL select)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Vykonat SQL pøíkaz"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "  zobrazit atributové sloupce"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "    barva obrysu grafu"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Vítejte v GRASS GIS manageru"
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Zobrazit aktivní vrstvy v aktuální regionu"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Zobrazit aktivní vrstvy ve výchozím regionu"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Zobrazit aktivní vrstvy v ulo¾eném regionu"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - n dimenzionální vizualizace"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "Let trasou pro NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Táhnout a vycentrovat"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Mapa pro dotaz (nejprve vyberte mapu)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Mìøit vzdálenosti a plochy"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Zemìpisná pozice"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Tisknout rastrové & vektorové mapové vrstvy pomocí ps.map"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x1"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x2"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x3"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x4"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x5"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Otevøít/vybrat grafický monitor x6"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     zobrazit data"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Odstupòované barvy: uveïte schéma barev"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "vytvoøit grafickou legendu"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    vybrat grafický monitor pro legendu"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Formát papíru"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "U¾ivatelský"
-
-msgid "height:"
-msgstr "vý¹ka:"
-
-msgid "left:"
-msgstr "levý:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "pravý:"
-
-msgid "top:"
-msgstr "horní:"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "dolní:"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "Soubor PS"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "Soubor PDF:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "Soubor PNG:"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "Rozli¹ení souboru PNG (body/inch):"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Tiskárna:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "Skript:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Jméno rastrového souboru:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "zobrazit legendu ve vybraném grafickém monitoru"
-
-msgid " thin legend by "
-msgstr " ztenèit legendu pomocí "
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Rastrová mapa pøekrývají první mapu:"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "zobrazit legendu pro pøekrývající mapu v monitoru"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Název popiskù:"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Rastrová mapová vrstva pro legendu:"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Zobrazit legendu na monitoru: "
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr " smazat obsah monitoru pøed vykreslením legendy"
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "nezobrazovat popisek kategorie"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "nezobrazovat èísla kategorie"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "pøeskoèit kategorie bez popiskù"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "zobrazit vyhrazený gradient"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "zrcadlit legendu"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "odstranit v¹echny rámce"
-
-msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr "     (ponechte prázdné a umístìte pomocí my¹i; pozice nebude ulo¾ena)"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "     typ souøadnic"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  zarovnání textu na základì souøadnic bodu"
-
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-"     (pro souøadnice, % je brán od dolního levého rohu, pixely od horního "
-"levého)"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "     otoèení textu (stupnì proti smìru hodinových ruèièek)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "otoèení v radiánech"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "vý¹ka v pixelech namísto %"
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Volby textu: barva"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "Pøidat legendu"
-
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "Pøidat vrstvu s popisky (z adresáøe paint/labels)"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu s textem freetype"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Vytvoøit nebo vybrat rámec"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Název vektorové vrstvy:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Zobrazit:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "tvary"
-
-msgid "categories"
-msgstr "kategorie"
-
-msgid "topology"
-msgstr "topologie"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "smìr linií"
-
-msgid "            "
-msgstr "            "
-
-msgid "faces"
-msgstr "3D polygon"
-
-msgid "color"
-msgstr "barva"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-msgid "random colors"
-msgstr "náhodné barvy"
-
-msgid " size"
-msgstr "velikost"
-
-msgid " align with pt"
-msgstr " zarovnaní [pt]"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "     vrstva pro popisky"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr " atributový sloupec s popisky"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Dotazovat vektorové vrstvy: "
-
-msgid " query cat values"
-msgstr " dotazovat hodnoty kategorií"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "Dotaz SQL"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "     pøíkaz SQL where"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Nastavení dotazu my¹í"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "editovat atributy (mód formuláøe)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "výsledky jako text v terminálu"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "©íøka linie pro mapový výstup ps.map:"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "©íøka linie pou¾itá pøi tisku"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4268 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_de.po to deutsch
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, 2008, GRASS Development Team
-#
-# Markus Neteler <neteler itc.it>, 2006.
-# Stephan Holl <holl gdf-hannover.de>, 2006, 2007.
-# Stephan Holl <stephan.holl intevation.de>, 2007.
-# Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 11:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-03 10:13+0200\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
-"Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-#, fuzzy
-msgid "Select item"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Speichere Gruppe"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Ergebnis"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:464
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiere Karten"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Los"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:506 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "benötigt"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "viele "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "WARNUNG: kann Umgebungsvariable nicht lesen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Definieren Sie eine Location basierend auf dem EPSG-Code."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Name der neuen Location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Pfad zur EPSG-Datei."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Blättern..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Suchen Sie die EPSG-Datei."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "EPSG-Nummer der Projektion"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Bitte geben Sie den EPSG-Code für die gewählte Projektion ein"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "EPSG-Code und Projektionsinformaionen anschauen."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "WARNUNG: EPSG-Datei wurde nicht gefunden."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "WARNUNG: Die EPSG-Datei konnte nicht gefunden werden!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Location erzeugen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-#, fuzzy
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "WARNUNG: Fehler beim Erstellen der Location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Standardschrift einstellen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:175
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "ICH SCHÄZTE DIES IST NICHT DIE EPSG-DATEI."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Einen Code wählen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Text suchen:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Den eingegebenen Text in der EPSG-Datei suchen."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "Vorwärzsuche"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "Rückwärzsuche"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "WARNUNG: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Warnung. Location <%s> in GISDBASE <%s> ist kein Ordner oder existiert nicht."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s Start"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Willkommen in GRASS GIS Version"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das weltweit führende quelloffene GIS\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "oder definieren Sie eine neue Location\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Datenbankverzeichnis"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Neues GIS Datenverzeichnis"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-#, fuzzy
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"Projekt Location\n"
-"(Projektion/Koordinatensystem)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-#, fuzzy
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"Verfügbare Mapsets\n"
-"(Ordner mit GIS-Daten)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Neues Mapset in der ausge-\n"
-"wählten Location erstellen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Neues Mapset erstellen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definieren einer neuen Location mit..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "einer georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "einem EPSG-Code"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Projektionsinformationen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "GRASS starten"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Warnung: <%s> ist kein gültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "WARNUNG: ungültige Datenbank"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im "
-"Verzeichnisbaum"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%%s> ist nicht gültig.\n"
-".Wählen Sie eine neue Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Warnung: <%%s> ist kein gültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "WARNUNG: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Warnung: Konnte nicht in das Verzeichnis <%s> wechseln.\n"
-"Überprüfen Sie die Verzeichnisberechtigung."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Definieren Sie die Projektionsinformationen, die für die georeferenzierte "
-"Datei angewandt werden sollen."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Pfad zur georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Pfad zur georeferenzierten Datei (Format muss von GDAL/OGR lesebar sein)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Suchen Sie den Pfad zur georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Wählen Sie die georeferenzierten Datei."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Bitte geben Sie eine\n"
-"gültige georeferenzierte Datei an."
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:76
-msgid "Add new column"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:79
-msgid "Create table"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:112
-msgid "Add command"
-msgstr "Kommando hinzufügen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:150
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabelle erfolgreich erstellt."
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:166
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Einstellungen sind bereits geöffnet"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:184
-msgid "Symbology"
-msgstr "Bezeichnungen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188 ../vector/v.digit/settings.tcl:341
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:195
-msgid "Highlight"
-msgstr "Hervorheben"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:202
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:211
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:220
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Boundary (keine Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:228
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Boundary (1 Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:236
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Umrandung (2 Flächen)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:245
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Zentroid (in Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:253
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:261
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Zentroid (Duplikat in einer Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:270
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Knoten (1 Linie)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:278
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Knoten (2 Linien)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:288
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:293
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Schnappdistanz (in Bildschirmpixel)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:303
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Schnappdistanz (in Karteneinheiten)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:320
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Linienbreite in Bildschirmpixeln"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:322
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "LegeLinienbreite in Pixel fest"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:330
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Willkommen bei v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Linker Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Mittlerer Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Rechter Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Ebene"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  Modus"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Neuen Eintrag in Tabelle einfügen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Neue Linie digitalisieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalisiere neue Umrandung (Boundary)"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalisiere neuen Zentroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Verschiebe Vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Füge Vertex hinzu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Entferne Vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Teile Linie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editiere Linie/Boundary"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Verschiebe Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Lösche Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Neu zeichnen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Hereinzoomen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Herauszoomen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoomen auf die Region"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Zeige Kategorien"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Kategorien kopieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Zeige Attribute"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Öffnen Einstellungen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Speichern und beenden"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "Mausknopfbelegung (links, mitte, rechts)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-#, fuzzy
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Ebene:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-#, fuzzy
-msgid "   Category:"
-msgstr "  Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Füge neuen Eintrag in Tabelle ein"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Neu hinzufügen"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
-
-msgid "Vector map"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select font"
-msgstr "Schrift für Text"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Vektorlinien -> Vektorpunkte"
-
-msgid "Opaque "
-msgstr "Transparenz"
-
-msgid " Transparent"
-msgstr " Transparent"
-
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Vektorkarte:"
-
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "Vektor für thematische Karte"
-
-msgid "    vector type"
-msgstr "    Vectortyp"
-
-#, fuzzy
-msgid " attribute layer"
-msgstr "Attributspalte für die Labels"
-
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    zeige Attributspalten"
-
-msgid "columns"
-msgstr "Spalten"
-
-msgid "Show columns"
-msgstr "Zeige Spalten"
-
-msgid "   show data"
-msgstr "   Zeige Daten"
-
-msgid "data"
-msgstr "Daten"
-
-msgid "Show data"
-msgstr "Zeige Daten"
-
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Thematische Karte: Typ"
-
-msgid "icon"
-msgstr "Icon"
-
-msgid "point color"
-msgstr "Punktfarbe"
-
-msgid "line color"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Abgestufte Farben: Farbschemata setzen"
-
-#, fuzzy
-msgid " end color"
-msgstr "  Farbe"
-
-msgid "draw border"
-msgstr "Zeichne Rahmen"
-
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "speichere thematische Farben in GRASSRGB-Spalte der Vektordatei"
-
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legende: Titelschrift "
-
-msgid "title font for legend"
-msgstr "Titelschrift für Legende"
-
-#, fuzzy
-msgid " font color"
-msgstr "Punktfarbe"
-
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    Untertitelschrift    "
-
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "Schrift für den Untetitel der Legende"
-
-msgid "    label font       "
-msgstr "    Labelschrift       "
-
-msgid "label font for legend"
-msgstr "Schrift für die Legendenlabel"
-
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "Benutze mathematische Notation in der Lengende"
-
-#, fuzzy
-msgid "clear"
-msgstr "Löschen"
-
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Lösche Legende"
-
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "Speichern"
-
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Legende als EPS-Datei speichern"
-
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Rasterkarte für das Profile auswählen.\n"
-"Die derzeit gewählte Rasterkarte ist der Standard."
-
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Zeichne Profiltransekt im Kartenfenster"
-
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Zeichne Profil"
-
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Lösche Profil"
-
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Speicher Profil als EPS-Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "r.univar error"
-msgstr "Vorwärz-Fehler"
-
-#, fuzzy
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Bitte warten Sie, während die Profilhöhen berechnet werden"
-
-#, fuzzy
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Beschrifte Vektoren:"
-
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Beschriftungen:"
-
-msgid "labels file to display"
-msgstr "Label-Datei, die dargestellt werden soll"
-
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Display-Bedingungen:"
-
-msgid "region size"
-msgstr "Regionsgröße"
-
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " Ignoriere Rotationseinstellungen und zeichne horizontal"
-
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Lade GIS Manager"
-
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Erzeuge Hauprahmen..."
-
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig."
-
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Willkommen in GRASS GIS Version"
-
-#, fuzzy
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Darstellung: "
-
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS %s GIS Manager - %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Standardschrift einstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Font: "
-msgstr "Schrift:"
-
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Vektorkarte:"
-
-#, fuzzy
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    Vectortyp"
-
-#, fuzzy
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "            "
-
-#, fuzzy
-msgid "     cell grid color"
-msgstr " Gitterfarbe "
-
-#, fuzzy
-msgid "    null value color"
-msgstr "     Neuer Vektor"
-
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    Skalierungsfaktor zur Pfeillängenberechnung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Los (im Hintergrund)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Starte UI"
-
-#, fuzzy
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Aufrufen in Xterm"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Ausgabe - GIS.m"
-
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Zeige aktive Ebenen"
-
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Alle Ebenen neu zeichnen"
-
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Starte NVIZ mit den aktiven Ebenen in der aktuellen Region"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Lösche Display (in weiß)"
-
-msgid "Pointer"
-msgstr "Mauszeiger"
-
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Hereinzoomen"
-
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Herauszoomen"
-
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung."
-
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Zoome zu..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Auf die Karte zoomen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zoomen auf die Region"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Speichere aktuelle Geometrien in einer benannten Region"
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
-
-msgid "Query"
-msgstr "Abfragen"
-
-msgid "Measure"
-msgstr "Messen"
-
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Erzeuge Profil vom Raster"
-
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei"
-
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Exportiere Darstellung als Bilddatei"
-
-#, fuzzy
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "benötigt"
-
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Karte füllt Monitorfenster"
-
-msgid "Raster map"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "select font for text"
-msgstr "Schrift für Text"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
-
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
-
-msgid "create and select frame"
-msgstr "Erzeuge und selektiere Rahmen"
-
-msgid "select frame"
-msgstr "Selektiere Rahmen"
-
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "Alle Rahmen entfernen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Diagramm aus Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Replay animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stop animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Play animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
-
-#, fuzzy
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quit animation"
-msgstr " Ausrichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Informationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Starte neuen Monitor"
-
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Rasterebene hinzufügen"
-
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Histogramm hinzufügen"
-
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Füge Ebene mit Richtungspfeilen hinzu"
-
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Rasterlegende hinzufügen"
-
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Vektorebene hinzufügen"
-
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Thematische Diagramm-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Rasterlabel Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Textebene hinzufügen"
-
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Lade GIS Manager"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Rasterebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Vektorebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei"
-
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
-
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Überlagere Gradnetz und Linien"
-
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Kommando hinzufügen"
-
-msgid "Add group"
-msgstr "Gruppe hinzufügen"
-
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Ebene duplizieren"
-
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Lösche Ebene"
-
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)"
-
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Öffne existierendes Projekt"
-
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Speichere Projekt"
-
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animiere Rasterkartenserien"
-
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitalisiere Ebene (Selektiere die Ebene zuerst)"
-
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Setze Ground Control Points (GCP)"
-
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Auf die Karte zoomen"
-
-msgid "&File"
-msgstr "&Datei"
-
-msgid "Workspace"
-msgstr "Projekt"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen..."
-
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Stichprobe"
-
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Fasse ASCII xyz-Daten in einem Raster zusammen"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "ASCII 3D Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Binary"
-msgstr "Binärdatei"
-
-#, fuzzy
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "SRTM hgt Dateien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER HDF Dateien"
-
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Web Mapping Server"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "ASCII Punktdatei oder GRASS ASCII Vektordatei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Alte GRASS-Vektordatei importieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "ESRI e00-Format"
-
-#, fuzzy
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab und MapGen Dateien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Stichprobe"
-
-#, fuzzy
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII GRID"
-
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray Format"
-
-#, fuzzy
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Organisiere NULLs für grid3D-Volumen"
-
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Organisiere Karten und Volumen"
-
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Karten auflisten"
-
-#, fuzzy
-msgid "List filtered"
-msgstr "Treiber auflisten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Nenne Karten um"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Lösche Ebene"
-
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Kartentyp-Konvertierungen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Rasterkartenserie zu Volumina"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "2.5D Rasterkarte zu Volumina"
-
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vektor -> Raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vektor -> Vektor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.0) -> Vektor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georeferenzieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animiere Rasterkartenserien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Geographische Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-msgid "E&xit"
-msgstr "B&eenden"
-
-msgid "&Config"
-msgstr "&Konfiguration"
-
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Stelle Regions-Einstellungen dar"
-
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
-
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "GRASS Arbeitsumgebung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change working environment"
-msgstr "GRASS Arbeitsumgebung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change settings"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
-
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Aktuelle GRASS-Version anzeigen"
-
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Projektionen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projektionsinformationen der aktuellen Location editieren/erzeugen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "xy Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display font"
-msgstr "Darstellung: "
-
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
-
-msgid "Develop map"
-msgstr "Bearbeite Karte"
-
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Rasterdigitalisierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Raster komprimieren/dekomprimieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Umrandung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Null values"
-msgstr "NULL-Werte bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quantization"
-msgstr " Ausrichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Karten auflisten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Resamplen mit weiteren Interpolationsmethoden"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Resamplen mit der Nearest-Neighbor-Method"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Resamplen mit der RST-Methode"
-
-#, fuzzy
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "DateiUnterstützungb"
-
-#, fuzzy
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Univariate Statistik"
-
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Kartenfarben organisieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tabelle kopieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color rules"
-msgstr "Hilfe zur Loxodrome"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "Hilfe für RGB"
-
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Abfragen unter Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Closest points"
-msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Kartenrechner"
-
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Nachbarschaftsanalysen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Moving window"
-msgstr "Hereinzoomen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Nachbarschaftsanalysen"
-
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Karten überlagern"
-
-msgid "Cross product"
-msgstr "Kreuzprodukt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Map series"
-msgstr "Kategorien"
-
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Karten zusammenkleben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Zeige Daten"
-
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Oberflächenanalysen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "zwischen"
-
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Kostenoberfläche"
-
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Kürzester Abflussweg oder Oberflächenfluss"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Reliefschattierungen"
-
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Hangneigung und -ausrichtung"
-
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Reliefparameter"
-
-msgid "Textural features"
-msgstr "Texturelle Objekte"
-
-msgid "Transform features"
-msgstr "Umformungsfunktionen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grow"
-msgstr "Blättern"
-
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Hydrologische Modellierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Fülle Flächen:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Senkenloses Höhenmodeel mit Abflusslinienkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Zeilen"
-
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "SIMWE Überschwemmungs-Modelierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "SIMWE Überschwemmungs-Modelierung"
-
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Topographischen Index erstellen"
-
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "TOPMODEL Simulation"
-
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Einzugsgebietsflächen"
-
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Einzugsgebietsanalysen"
-
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Wassereinzugsgebietsberechnung"
-
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Landschaftsstrukturmodellierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Landschaftliche Charakteristiken analysieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Querformat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Setzen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Karten zusammenkleben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Patch density"
-msgstr "Karten zusammenkleben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Patch number"
-msgstr "Karten zusammenkleben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Ricness"
-msgstr "Zeilen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "Speichern und beenden"
-
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Buschfeuermodellierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Erzeuge einen 'Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfad'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulieren"
-
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Bereich der Kategoriewerte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Bild klassifizieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit Regelen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reklassifizierung der Objekte mit einer Regeldatei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Erzeugt zufällige Zellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random cells"
-msgstr "Zufällige Farben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte aus einer Rasterkarte erzeugen"
-
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
-
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Plane"
-msgstr "Verschieben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
-
-#, fuzzy
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Kategorien"
-
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpoliere Oberflächen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Rasterpunkte mit der bilinearen Interpolation errechnen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Rasterpunkte mit der bilinearen Interpolation errechnen"
-
-#, fuzzy
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "Interpolation von Rasterkonturen"
-
-#, fuzzy
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "Mit Vektorpunkten arbeiten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Resamplen mit der RST-Methode"
-
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Reports und Statistiken"
-
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Grundlegende Dateiinformationen anzeigen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Grundlegende Dateiinformationen anzeigen"
-
-msgid "General statistics"
-msgstr "Allgemeine Statistiken"
-
-#, fuzzy
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Bereich der Kategoriewerte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Alle Kategorien zusammenfassen"
-
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Flächen je Karte und Kategorie summieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Statistik der geklumpten Zellen ausgeben (funktioniert mit r.clump)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Bereich für"
-
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Univariate Statistik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts (mit Azimuth, Distanz)"
-
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Lineare Regression zwischen zwei Karten"
-
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vektor"
-
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalisieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Edit features"
-msgstr "Texturelle Objekte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Erstelle oder baue Topologie neu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Vektordatei säubern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "Ebene erzeugen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Vektortypen konvertieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Zentroide"
-
-#, fuzzy
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Teile Linie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Zeichne Linien:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Angrenzende Umrandungen zusammenfassen (Dissolve)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Vektorpuffer erstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Erzeuge 3D-Vektoren aus 2D-Vektoren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create labels"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.0) -> Vektor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Nach Attributen abfragen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Abfragen unter Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Vektor abfragen:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Einzugsgebietsanalysen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Neues Mapset erstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Texturelle Objekte"
-
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Netzwerkanalysen"
-
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Subnetze ausweisen"
-
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Netzwerkbearbeitung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Sichtbarkeitsanalyse"
-
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Kürzester Wege"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Kürzester Wege"
-
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "Teile Linie"
-
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Steiner-Problematik"
-
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Traveling-Salesman-Problematik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Karten überlagern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Viele Karten kombinieren (patchen)"
-
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Attribute verändern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Bild klassifizieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Bereich feature für von"
-
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Flächen aus Punkten erzeugen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Delaunay-Dreiecke aus Punktwolke erzeugen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Voronoi Diagram/Thiessen Polygone aus Punktwolke erzeugen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-msgid "Generate points"
-msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Erzeuge Punkte aus einer Datenbank mit x/y-Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten mit Hilfe von Splines"
-
-#, fuzzy
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "an Punkt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Stichprobe"
-
-msgid "Basic information"
-msgstr "Informationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Univariate Statistik"
-
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Bildbearbeitung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Bilder"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "Zielbildgruppe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Bis zu 4 zusammenpassende Bilder mosaikieren"
-
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Verwalte Bildfarben"
-
-#, fuzzy
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Orthophoto-Entzerrung"
-
-msgid "Classify image"
-msgstr "Bild klassifizieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "für"
-
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Maximum likelyhood Klassifikation (MLC)"
-
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Sequential maximum a posteriory Klassifikation (SMAP)"
-
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Interaktive Eingabe für die überwachte Klassifikation"
-
-msgid "Filter image"
-msgstr "Bild filtern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Linierichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Benutzerdefinierter Matrix/Convolv-Filter"
-
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Spektrale Antwort"
-
-#, fuzzy
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "index"
-
-msgid "Transform image"
-msgstr "Bild umformen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Principal components"
-msgstr "Hauptkomponente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier Transformation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transformtion"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "für von"
-
-#, fuzzy
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Querformat"
-
-#, fuzzy
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
-
-#, fuzzy
-msgid "&Volumes"
-msgstr "Spalten"
-
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Organisiere NULLs für grid3D-Volumen"
-
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
-
-#, fuzzy
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Kartenrechner"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "für Lautstärke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten mit Hilfe von Splines"
-
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Report und Statistiken"
-
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Datenbanken"
-
-msgid "Database information"
-msgstr "Datenbankinformation"
-
-msgid "Describe table"
-msgstr "Tabelle beschreiben"
-
-msgid "List columns"
-msgstr "Spalten auflisten"
-
-msgid "List drivers"
-msgstr "Treiber auflisten"
-
-msgid "List tables"
-msgstr "Tabellen auflisten"
-
-msgid "Manage database"
-msgstr "Datenbanken verwalten"
-
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Zu Datenbank verbinden"
-
-msgid "Login to database"
-msgstr "In Datenbank einloggen"
-
-msgid "Copy table"
-msgstr "Tabelle kopieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "New table"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove table"
-msgstr "Entferne Vertex"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add columns"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change values"
-msgstr "Attribute verändern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Drop column"
-msgstr "Zeige Spalten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-
-msgid "Test database"
-msgstr "Datenbank testen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query any table"
-msgstr "Daten abfragen (SQL Select)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Nach Attributen abfragen"
-
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL-Statement ausführen"
-
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Vektor <-> Datenbankverbindungen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Zu Datenbank verbinden"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Vektor <-> Datenbankverbindungen"
-
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
-
-msgid "GRASS help"
-msgstr "GRASS Hilfe"
-
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "GIS Manager &Hilfe"
-
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "GIS Manager Hilfe"
-
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "Über &GRASS"
-
-msgid "About GRASS"
-msgstr "Über GRASS"
-
-msgid "About &System"
-msgstr "Über das &System"
-
-msgid "About System"
-msgstr "Über das System"
-
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#, fuzzy
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
-
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Postscript und LPR-Druck der Kartendarstellung"
-
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Papiertyp festlegen"
-
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Angepasste Papiergröße"
-
-msgid "width:"
-msgstr "Breite:"
-
-msgid "  height:"
-msgstr "  Höhe:"
-
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Ränder Links:"
-
-msgid " right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-msgid " top:"
-msgstr "oben:"
-
-msgid " bottom:"
-msgstr "unten:"
-
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Auflösung (DPI) für Druck ins PDF"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "An LPR-Drucker schicken*"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "An PostScript-Device schicken* "
-
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Speichere als PDF-Datei*"
-
-msgid "Browse"
-msgstr "Blättern"
-
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Speichere als EPS-Datei"
-
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*benötigt ghostscript im Pfad"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Drucke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Öffne Gruppe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select input map"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "Scriptdatei:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Zeichne Profiltransekt im Kartenfenster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Camera height "
-msgstr "  Höhe:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Existierende überschreiben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Testen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "xy Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-#, fuzzy
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Textoptionen: Farbe"
-
-msgid "draw grid"
-msgstr "Zeichne Raster"
-
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "Geodätisches Gradnetz"
-
-#, fuzzy
-msgid "grid color "
-msgstr " Gitterfarbe "
-
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Hilfe für Grids"
-
-#, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "Zeichne Randfarbe  "
-
-#, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "Textfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "text font "
-msgstr "Schrift für Text"
-
-#, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr " Textgröße"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "Zeichne Gitterrahmen"
-
-#, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr " Rahmenfarbe"
-
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "Zeichne geodätische Linie"
-
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Hilfe für geodätische Linien"
-
-#, fuzzy
-msgid " line color"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid " text color"
-msgstr "Textfarbe"
-
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "Zeichne Loxodrome"
-
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Hilfe zur Loxodrome"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Rasterkarte"
-
-msgid "place with mouse"
-msgstr "Mit der Maus platzieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "%  width"
-msgstr "Breite:"
-
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Legendedarstellung: Textfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "  legend text font "
-msgstr "Legende: Titelschrift "
-
-msgid "do not display labels"
-msgstr "Keine Label darstellen"
-
-msgid "do not display values"
-msgstr "Keine Werte darstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-msgid "invert legend"
-msgstr "Legende invertieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "Kategorien reklassifizieren (erzeugt neue Karte)"
-
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "Glättungsgradient zeichnen (nur bei FP-Karten)"
-
-msgid "lines"
-msgstr "Zeilen"
-
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select label font"
-msgstr "Standardschrift einstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-"Überschreibe Offset-, Anordnung- und Farbeinstellungen in der v.labels-"
-"Datei: "
-
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Label am Vektorobjekt ausrichten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "von "
-
-msgid "x offset"
-msgstr "x offset"
-
-msgid "y offset"
-msgstr "y offset"
-
-msgid "Justification: "
-msgstr "Zentrierung:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
-
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr " Hintergrundfarbe: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Zeichne Linien:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Border width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Border color:"
-msgstr " Rahmenfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift:"
-
-msgid "select font for label"
-msgstr "Schrift für Label"
-
-#, fuzzy
-msgid "size:"
-msgstr "Größe"
-
-msgid "  color"
-msgstr "  Farbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Stichprobe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "Basisrasterkarte zum darstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "base map info"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "Label-Datei, die dargestellt werden soll"
-
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "Rasterkarte, die über eine Basiskarte gelegt werden soll"
-
-#, fuzzy
-msgid "drape map info"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "Überlagere Ebenen von Weitere"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "Diagramm aus Vektorkarte"
-
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Vektortype:"
-
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
-
-msgid "boundaries"
-msgstr "Umrandung"
-
-msgid "centroids"
-msgstr "Zentroide"
-
-msgid "areas"
-msgstr "Flächen"
-
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     zeige Attributspalten"
-
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   zeige Attributdaten"
-
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Diagrammtype:"
-
-#, fuzzy
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "    Diagramaußenfarbe:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Zeige Kategorien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr " Transparent"
-
-msgid "vector map to display"
-msgstr "Vektorkarte, die dargestellt werden soll"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Vektorname:"
-
-msgid "Display: "
-msgstr "Darstellung: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Shapes "
-msgstr "Formen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Categories "
-msgstr "Kategorien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Topology "
-msgstr "Topologie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line directions "
-msgstr "Linierichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Points "
-msgstr "Punkt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lines "
-msgstr "Linie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Umrandung"
-
-#, fuzzy
-msgid "Areas "
-msgstr "Flächen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Centroids "
-msgstr "Zentroide"
-
-#, fuzzy
-msgid "Faces "
-msgstr "Faces"
-
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
-
-#, fuzzy
-msgid "   Size"
-msgstr "Größe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Icon size"
-msgstr "Größe"
-
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Zeichne Linien:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "   Width"
-msgstr "Breite:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "Breite:"
-
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Fülle Flächen:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random colors "
-msgstr "Zufällige Farben"
-
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "GRASSRGB Spalte"
-
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Beschrifte Vektoren:"
-
-msgid "label"
-msgstr "Label"
-
-#, fuzzy
-msgid " Text color"
-msgstr "Textfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "   Text size"
-msgstr " Textgröße"
-
-msgid "text size"
-msgstr "Textgröße"
-
-#, fuzzy
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "part Punkt"
-
-#, fuzzy
-msgid "   Justification"
-msgstr "     Ausrichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     Ebene für Label"
-
-#, fuzzy
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "Attributspalte für die Labels"
-
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
-
-msgid "layer for query"
-msgstr "Ebene zur Abfrage"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query cat values"
-msgstr " Kategoriewerte abfragen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "SQL-Abfrage benutzen"
-
-#, fuzzy
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    zeige Attributspalten"
-
-#, fuzzy
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "   zeige Attributdaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Speichere dargestellte Vektoren in einer neuen Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Existierende überschreiben"
-
-#, fuzzy
-msgid "     New vector"
-msgstr "     Neuer Vektor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Wähle vorhandene Vektoren zum Speichern der abgefragten Objekte"
-
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Zeichne, wenn die Regionsausdehnung ist"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#, fuzzy
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save Region"
-msgstr "Region"
-
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Speichere aktuelle Geometrien in einer benannten Region"
-
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Regionsname eingeben"
-
-#, fuzzy
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Mit der Maus platzieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Measurement"
-msgstr "Messen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
-
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#, fuzzy
-msgid "\t "
-msgstr " "
-
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Maßstabserscheinung:  Textfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "  font "
-msgstr "     Schrift "
-
-#, fuzzy
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-msgid "transparent background"
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
-
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "Nur Nordpfeil zeigen"
-
-msgid "display scale only"
-msgstr "Zeige nur Maßstab"
-
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "Text oberhalb des Maßstabs anstelle von rechts"
-
-#, fuzzy
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "Linie skalieren von"
-
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "Fuß/Meilen statt Meter"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "Stelle Karten als RGB dar"
-
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Hilfe für RGB"
-
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "Stelle Karte als HIS-Darstellung dar"
-
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Hilfe für HIS"
-
-#, fuzzy
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "Rot (RGB) oder Wert (HIS):"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
-
-#, fuzzy
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-
-#, fuzzy
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
-
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Textplazierung: X,Y Koordinaten (von oben links)"
-
-#, fuzzy
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "für"
-
-#, fuzzy
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "Punkt "
-
-msgid "     justification"
-msgstr "     Ausrichtung"
-
-#, fuzzy
-msgid "  line width"
-msgstr "  Zeilenabstand"
-
-msgid "Font:"
-msgstr "Schrift:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display text"
-msgstr "Darstellung: "
-
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     Textrotation (Grad)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Textoptionen: Schrifttyp"
-
-msgid "bold text"
-msgstr "Fetter Text"
-
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     Texthöhe in Pixel "
-
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  Zeilenabstand"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren"
-
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Erzeuge/ersetze Vektorgruppe"
-
-msgid "group name"
-msgstr "Gruppenname"
-
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Wähle existierende Vektorgruppe oder benenne neue Gruppe"
-
-msgid "vector"
-msgstr "Vektor"
-
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Wähle XY-Vektor(en) für die Gruppe"
-
-msgid "Vector group"
-msgstr "Vektorgruppe"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Georectifizierer beenden"
-
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Georefenzieren von Rasterkarten"
-
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Vektoren georeferenzieren"
-
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Wähle Mapset"
-
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset einer xy Rastergruppe"
-
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe"
-
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-"Erstelle/Editiere Gruppe (Raster oder Vektoren, die georeferenziert werden "
-"sollen)"
-
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Wähle Gruppe"
-
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren"
-
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Wähle eine nicht-georeferenzierte Raster- oder Vektordatei zur Markierung "
-"von Passpunkten"
-
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Georeferenzierung starten"
-
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Georeferenzierung starten"
-
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Georecfifizierung abbrechen"
-
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Entzerrungsmethode für Rasterkarten auswählen"
-
-msgid "1st order"
-msgstr "Erste Ordnung"
-
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-"Affine-Transformaion (Raster & Vektor). Benötigt 3 und mehr Passpunkte "
-"(GCPs)."
-
-msgid "2nd order"
-msgstr "Zweite Ordnung"
-
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-"Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 6 und mehr Passpunkte (GCPs)."
-
-msgid "3rd order"
-msgstr "Dritte Ordnung"
-
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-"Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 10 und mehr Passpunkte (GCPs)."
-
-msgid "Use"
-msgstr "Benutze"
-
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "xy Koordinaten"
-
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "Geographische Koordinaten"
-
-msgid "forward error"
-msgstr "Vorwärz-Fehler"
-
-msgid "backward error"
-msgstr "Rückwärz-Fehler"
-
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Passpunkte bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Speichere GCPs (Ground Control Points) in POINTS Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Alle ungeprüften Passpunkte löschen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "RMS-Fehler berechnen"
-
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Entzerre die Karten in der angegebenen Gruppe"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Georectifizierer beenden"
-
-#, fuzzy
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "\ttext font "
-msgstr "Schrift für Text"
-
-#, fuzzy
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr " Rahmen & Textfarbe"
-
-#, fuzzy
-msgid "  background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-msgid "include null values"
-msgstr "NULL-Werte mit einbeziehen"
-
-#, fuzzy
-msgid "r.info error"
-msgstr "Vorwärz-Fehler"
-
-msgid "     show data"
-msgstr "     Zeige Daten"
-
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Abgestufte Farben: Farbschema auswählen"
-
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "Erzeuge Grafiklegende"
-
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    selektiere Monitor für Legende"
-
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Beschriftungen:"
-
-msgid "remove all frames"
-msgstr "Alle Rahmen entfernen"
-
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
-
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x0"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x1"
-
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x2"
-
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
-
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x3"
-
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
-
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x4"
-
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
-
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x5"
-
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
-
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x6"
-
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "Geodätisches Raster"
-
-msgid " grid color "
-msgstr " Gitterfarbe "
-
-msgid " grid color"
-msgstr " Gitterfarbe "
-
-msgid "     "
-msgstr "     "
-
-msgid "draw grid border"
-msgstr "Zeichne Gitterrahmen"
-
-msgid "draw border text"
-msgstr "Zeichne Rahmentext"
-
-msgid " border & text color"
-msgstr " Rahmen & Textfarbe"
-
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
-
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Zeige Legende in Monitor:"
-
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr "Lösche Monitor vor dem Zeichnen der Legende"
-
-msgid "Text color: "
-msgstr "Textfarbe: "
-
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "Keine Kategorie-Label zeigen"
-
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "keine Kategorienummern zeigen"
-
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label"
-
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "Zeichne Glättungsgradient"
-
-msgid "flip legend"
-msgstr "Drehe Legende"
-
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "Mit der Maus platzieren (nicht ohne Gruppe speicherbar)"
-
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Raster:"
-
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "Zeige Legende im ausgewählten Monitor"
-
-msgid " thin legend by "
-msgstr "Legende ausdünnen"
-
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Rasterkarte, die über die erste Karte gelegt werden soll:"
-
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "Zeige Legende im Monitor neben Karte"
-
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "Zeige Attributspalten"
-
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "    Diagramaußenfarbe:"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Fasse ASCII xyz-Daten in einem Raster zusammen"
-
-msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-msgstr "ASCII GRID (auch GRASS ASCII)"
-
-msgid "Polygons and lines from ASCII file"
-msgstr "Polygone und Linien einer ASCII-Datei"
-
-msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "Binär-Format (z.B. GTOPO30)"
-
-msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-msgstr "ESRI Arc/Info ASCII GRID"
-
-msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "GRIDATB.FOR map Datei (TOPMODEL)"
-
-msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
-msgstr "MAT-Datei (v.4) Array (Matlab oder Octave)"
-
-msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
-msgstr "SPOT Vegetations NDVI Datensatz"
-
-msgid "SRTM hgt files"
-msgstr "SRTM hgt Dateien"
-
-msgid "Terra ASTER HDF files"
-msgstr "Terra ASTER HDF Dateien"
-
-msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Verschiedene Formate mit OGR importieren"
-
-msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII Punktdatei oder GRASS ASCII Vektordatei"
-
-msgid "Import old GRASS vector format"
-msgstr "Alte GRASS-Vektordatei importieren"
-
-msgid "DXF file"
-msgstr "DXF-Datei"
-
-msgid "ESRI e00 format"
-msgstr "ESRI e00-Format"
-
-msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr "Garmin GPS Wegpunkte/Routen/Spuren"
-
-msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr "GPS Wegpunkte/Routen/Spuren mit GPSBabel importieren"
-
-msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
-msgstr "GEOnet Name Server Country Dateien (US-NGA GNS)"
-
-msgid "Matlab and MapGen files"
-msgstr "Matlab und MapGen Dateien"
-
-msgid "Grid 3D"
-msgstr "Grid 3D"
-
-msgid "ASCII 3D file"
-msgstr "ASCII 3D Datei"
-
-msgid "Vis5D file"
-msgstr "Vis5D Datei"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "ASCII Grid (für GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-
-msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-msgstr "ASCII x,y,z Werte der Zellenmitten"
-
-msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII Grid"
-
-msgid "Binary file"
-msgstr "Binärdatei"
-
-msgid "MPEG-1 animations"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-msgid "PNG image (not georeferenced)"
-msgstr "PNG-Bild (nicht georeferenziert)"
-
-msgid "PPM image (24bit)"
-msgstr "PPM-Bild (24 Bit)"
-
-msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "PPM-Bild aus rot, grün und blauer Rasterkarte"
-
-msgid "POVray height-field"
-msgstr "POVray Höhenfeld"
-
-msgid "TIFF image (8/24bit)"
-msgstr "TIFF-Bild (8/24bit)"
-
-msgid "VRML file"
-msgstr "VRML Datei"
-
-msgid "VTK ASCII file"
-msgstr "VTK ASCII Datei"
-
-msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Unterschiedliche Formate mit OGR (Shape, MapInfo, etc) installieren."
-
-msgid "DXF file (ASCII)"
-msgstr "DXF Datei (ASCII)"
-
-msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-msgstr "ASCII Vektor- oder Punktdatei / alte GRASS ASCII-Datei"
-
-msgid "POV-Ray format"
-msgstr "POV-Ray Format"
-
-msgid "Copy maps"
-msgstr "Kopiere Karten"
-
-msgid "List maps"
-msgstr "Karten auflisten"
-
-msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Auflistung der Karten mit regulären Ausdrücken und 'Wildcards'"
-
-msgid "Rename maps"
-msgstr "Nenne Karten um"
-
-msgid "Remove maps"
-msgstr "Karten entfernen"
-
-msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Karten mit Hilfe von regulären Ausdrücken und Wildcards löschen"
-
-msgid "Raster to vector map"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-
-msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Rasterkartenserie zu Volumina"
-
-msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "2.5D Rasterkarte zu Volumina"
-
-msgid "Vector to vector"
-msgstr "Vektor -> Vektor"
-
-msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Vektorlinien -> Vektorpunkte"
-
-msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Vektor-3D-Punkte -> Volume Voxel"
-
-msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.0) -> Vektor"
-
-msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
-
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-msgid "Create new group file"
-msgstr "Erstelle neue Gruppe"
-
-msgid "Open group file"
-msgstr "Öffne Gruppe"
-
-msgid "Save group file"
-msgstr "Speichere Gruppe"
-
-msgid "Save group file as name"
-msgstr "Speichere Gruppe unter"
-
-msgid "Close group"
-msgstr "Schließe Gruppe"
-
-msgid "Save display to image file"
-msgstr "Speicher Darstellung als Bild"
-
-#, fuzzy
-msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr "XWD (Speichere DisplaySpeichern in"
-
-msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Speichere Darstellung in verschiedenen Grafikformaten"
-
-msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Speicher Karte als Postscript"
-
-msgid "Print to default printer"
-msgstr "Drucke auf Standarddrucker"
-
-msgid "print"
-msgstr "Drucken"
-
-msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Beende Display Manager"
-
-msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Auf maximale Ausdehnung der angezeigten Karten zoomen"
-
-msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Auf weitere Mapsets in der Location zugreifen"
-
-msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr ""
-"Aktuelle Session auf ein neues Mapset, Location oder GISDBASE einstellen"
-
-msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Zugang zum aktuellen Mapset für weitere Benutzer modifizieren"
-
-msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Aktuelle GRASS Umgebungsvariablen zeigen."
-
-msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "GRASS Umgebungsvariablen setzen."
-
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Projektionsinformationen der aktuellen Location editieren/erzeugen."
-
-msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "Gebe Projektionsinformationen aus und erzeuge Projektionsdateien"
-
-msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Konvertiere Koordinaten von einer in die andere Projektion"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-msgid "Select default text font"
-msgstr "Standardschrift einstellen"
-
-msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Standardschrift für FreeType auswählen"
-
-msgid "X-monitor displays"
-msgstr "X-Monitor Displays"
-
-msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "X-Monitore konfigurieren"
-
-msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Rahmen für die xmonitore konfigurieren"
-
-msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Neu/Starten des xmonitors unter der Angabe der Fenstergröße"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Setzen Größe"
-
-msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Informationen der aktiven xmonitore anzeigen"
-
-msgid "Compress/decompress raster file"
-msgstr "Raster komprimieren/dekomprimieren"
-
-msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Organisiere Umrandungsdefinitionen"
-
-msgid "Manage null values"
-msgstr "NULL-Werte bearbeiten"
-
-msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Zeitstempel der Dateien manipulieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "für Punkt"
-
-msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Rsamplen (Auflösung verändern)"
-
-msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Resamplen mit der Nearest-Neighbor-Method"
-
-msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Resamplen mit weiteren Interpolationsmethoden"
-
-msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "Resamplen mit der RST-Methode"
-
-#, fuzzy
-msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "DateiUnterstützungb"
-
-msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Raster von einer anderen Location projizieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "für Weitere"
-
-msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Farben auf vordefinierte Farbtabellen setzen"
-
-msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Farben mit Farbregeln setzen"
-
-msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "2 Farbkarten überblenden, um 3 RGB Dateien zu erstellen"
-
-msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Farbbild aus RGB-Bildern erzeugen"
-
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Erzeugt 3 RGB (rot, grün, blau) Karten aus 3 HIS (hue ,Intensität, "
-"Sättigung) Karten"
-
-msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Rasterpuffer erstellen"
-
-msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Rastermaske (MASK) erstellen"
-
-msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Den dichtesten Punkt zwischen Flächen zweiter Rasterkarten ermitteln"
-
-msgid "Moving window analysis of raster cells"
-msgstr "'Moving Window' Analysen von Rasterkarten"
-
-msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Vektorpunkte in Nachbarschaft von Rasterzellen analysieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Function of map series (time series)"
-msgstr "von Zeit"
-
-msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr ""
-"Statistische Berechnung von einer Überlagerungskarte über einer Basiskarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "für Zeit"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "zwischen"
-
-msgid "Profile analysis"
-msgstr "Profilanalysen"
-
-msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Reliefschattierungen"
-
-msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Sichtbarkeitsanalyse"
-
-msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Kleine Flächen zusammenfassen (Statistikwerte durch r.volume)"
-
-msgid "Grow areas"
-msgstr "Flächen vergrößern"
-
-msgid "Thin linear features"
-msgstr "Lineare Objekte ausdünnen"
-
-msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-msgstr "Flussnetzwerk (Vektor) in ein DGM (Raster) eintiefen"
-
-msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Senkenloses Höhenmodeel mit Abflusslinienkarte"
-
-msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-msgstr ""
-"Fülle einen See von einem angegebenen Punkte bis zu einem spezifizierten "
-"Level"
-
-msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
-
-msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Fließlinien von Rasterdaten erzeugen"
-
-msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "SIMWE Sedimenterosion, Transport und Depositionsmodell"
-
-msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr "Landschaftliche Charakteristiken analysieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Querformat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output landscape patch information"
-msgstr "Querformat"
-
-msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Erzeuge Ausbreitungskarte (ROS = Rate of spread)"
-
-msgid "Generate least-cost spread paths"
-msgstr "Erzeuge einen 'Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfad'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr "Simulieren"
-
-msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr "Einzelne Kategoriewerte der angezeigten Rasterkarte darstellen"
-
-msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Reklassifizieren von Kategorien für Flächen von angegebener Größe"
-
-msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit Regelen"
-
-msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "mit"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "mit"
-
-msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Kategorien reklassifizieren (erzeugt neue Karte)"
-
-msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr ""
-"Reskaliere Kategorien mit einem abgegleichten Histogramm (erzeugt neue Karte)"
-
-msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Erzeugt konzentrische Kreise um Punkte"
-
-msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Erzeugt zufällige Rasterzellen"
-
-msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte aus einer Rasterkarte erzeugen"
-
-msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-msgstr "Dichteoberfläche mit Gauschem Kernal erzeugen"
-
-msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
-
-msgid "Generate plane"
-msgstr "Ebene erzeugen"
-
-msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
-
-msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Vektorkonturlienien erzeugen"
-
-msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Rasterpunkte mit der bilinearen Interpolation errechnen"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "IDW (inverse distance weighted) Interpolation der Rasterpunkte"
-
-msgid "Interpolation from raster contours"
-msgstr "Interpolation von Rasterkonturen"
-
-msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "IDW-Interpolation von Vektorpunkten"
-
-msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr "RST-Interpolation von Vektorpunkten oder Kontourlinien"
-
-msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr "NULL-Werte über eine Spline-Interpolation füllen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage category labels and values"
-msgstr "Kategoriewerte und -label anzeigen"
-
-msgid "Range of all category values"
-msgstr "Bereich der Kategoriewerte"
-
-msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Alle Kategorien zusammenfassen"
-
-msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Statistik der geklumpten Zellen ausgeben (funktioniert mit r.clump)"
-
-msgid "Univariate statistics (script version)"
-msgstr "Univariate Statistik (Skript-Version)"
-
-msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts"
-
-msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts (mit Azimuth, Distanz)"
-
-msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Lineare Regression zwischen zwei Karten"
-
-msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Erstelle oder baue Topologie neu"
-
-msgid "Clean vector files"
-msgstr "Vektordatei säubern"
-
-msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Fehlende Zentroiden hinzufügen"
-
-msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Polylinien aus angrenzenden Segmenten erstellen"
-
-msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Polylinien in Segmente teilen"
-
-msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Parallel verlaufende Linie zu existierender erzeugen"
-
-msgid "Dissolve common boundaries"
-msgstr "Angrenzende Umrandungen zusammenfassen (Dissolve)"
-
-msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Vektortypen konvertieren"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Konvertieren"
-
-msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Erzeuge 3D-Vektoren aus 2D-Vektoren"
-
-msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Textlabel-Datei für Vektorobjekte erzeugen"
-
-msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Vektordatei aus anderer Location umprojizieren"
-
-msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Erstelle neuen Vektor als Link zu externer OGR-Quelle"
-
-msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Setze Datenbankverbindung für Vektorattribute"
-
-msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Entzerre und georeferenziere Vektorkarte"
-
-msgid "Query by attributes"
-msgstr "Nach Attributen abfragen"
-
-msgid "Query by map features"
-msgstr "Nach Kartenobjekten abfragen"
-
-msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Vektorpuffer erstellen"
-
-msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
-
-msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Erstelle lineares Referenzsystem"
-
-msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr "Erstelle"
-
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente von Eingabelinien und Positionen (über die "
-"Standardeingabe, stdin)"
-
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Finde Linien-ID und reale Kilometer- und Abstandsangabe für einen gegebenen "
-"Punkt unter Zuhilfenahme des linearen Referenzsystems."
-
-msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Finde nächste Objekte zu Punkten oder Zentroiden"
-
-msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Erzeuge Thiessen-Polygone um Punkte (Voronoi Diagramm)"
-
-msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Verbinde Punkte zur Erzeugung der Delaunay-Dreiecke"
-
-msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Kürzester Weg (Darstellungsmodus)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Teilen zwischen"
-
-msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Überlagere/Kombiniere zwei Vektorkarten"
-
-msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Viele Karten kombinieren (patchen)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Bereich feature für von"
-
-msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Rechtwinkliges Vektorgitter erzeugen"
-
-msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
-
-msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Reklassifizierung der Objekte mit einer Regeldatei"
-
-msgid "Work with vector points"
-msgstr "Mit Vektorpunkten arbeiten"
-
-msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Erzeuge Punkte aus einer Datenbank mit x/y-Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "von"
-
-msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Konvexe Hülle aus Punktwolke erzeugen"
-
-msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Delaunay-Dreiecke aus Punktwolke erzeugen"
-
-msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Voronoi Diagram/Thiessen Polygone aus Punktwolke erzeugen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Stichprobe"
-
-msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr ""
-"Statistiken für Rasterkarten berechnen, die von Vektordaten überlagert werden"
-
-#, fuzzy
-msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr "für"
-
-msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Übertrage Attributdaten von abgefragten Vektordaten auf Punktdaten"
-
-msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Vektorattribute in die Datenbank laden oder einen Report erstellen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Report für attribute"
-
-msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Normalität der Punktverteilung testen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "für"
-
-#, fuzzy
-msgid "Indices of point counts in quadrats"
-msgstr "Indizes von Punkt"
-
-msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Erzeuge/verändere Bildgruppe"
-
-msgid "Target imagery group"
-msgstr "Zielbildgruppe"
-
-msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-msgstr "Bis zu 4 zusammenpassende Bilder mosaikieren"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr "von für"
-
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"Tranformiere HIS-(Wert/Intensität/Sättigung) Farbbild ins RGB-(Rot/Grün/"
-"Blau)-Format."
-
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Tranformiere RGB-(Rot/Grün/Blau)Farbbild ins HIS-Format (Wert/Intensität/"
-"Sättigung)."
-
-msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Entzerre und georeferenziere Bildgruppe"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr "Setzen von Passpunkten (GCP's) über Tastatureingabe oder Rasterkarte"
-
-msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "Setzen von Passpunkten (GCP's) über Tastatureingabe oder Vektorkarte"
-
-msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
-msgstr "Affine und polynomiale Entzerrung (Rubber Sheet)"
-
-msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Brovey Transformation und pan Schärfung"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "Nicht-interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (MLC)"
-
-msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Nicht-interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (SMAP)"
-
-#, fuzzy
-msgid "User defined matrix/convolving filter"
-msgstr "Benutzerdefinierter Matrix/Convolv-Filter"
-
-msgid "Principal component"
-msgstr "Hauptkomponente"
-
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Fast Fourier Transformation"
-
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transformtion"
-
-msgid "Range of image values"
-msgstr "Bereich der Bildwerte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr "für von"
-
-msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
-
-msgid "&Grid3D"
-msgstr "&Grid3D"
-
-msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Erzeuge 3D-Maske für grid3D-Operationen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "für Lautstärke"
-
-msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Karterechner für grid3D-Operationen"
-
-msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten mit Hilfe von Splines"
-
-msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Zeige Informationen über grid3D Volumina"
-
-msgid "Add columns to table"
-msgstr "Spalte zur Tabelle hinzufügen"
-
-msgid "Change values in a column"
-msgstr "Werte in Spalte verändern"
-
-msgid "Query data (SQL select)"
-msgstr "Daten abfragen (SQL Select)"
-
-msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "SQL-Statement ausführen"
-
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "Rot (RGB) oder Wert (HIS):"
-
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
-
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
-
-msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr ""
-"      (leer lassen, wenn Sie mit der Maus platzieren wollen; Position wird "
-"nicht gespeichert)"
-
-msgid "     coordinate type"
-msgstr "     Koordinatentyp"
-
-msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  Text an Koordinatenpunkt ausrichten"
-
-msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "     Textrotation (Grad im Uhrzeigersinn)"
-
-msgid "rotation in radians"
-msgstr "Rotation in Kreissegmenten"
-
-msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "Höhe in Pixel anstelle von %"
-
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Willkommen zum GRASS GIS Manager"
-
-msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Zeige aktive Ebenen in der aktuellen Region"
-
-msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Zeige aktive Ebenen in der standardmäßigen Region"
-
-msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Stelle aktive Ebenen in der gespeicherten Region dar"
-
-msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
-msgstr "NVIZ - n dimensionales Visualisierungswerkzeug"
-
-msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Verschieben"
-
-msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
-
-msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Länge und Flächengröße messen"
-
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Geographische Position"
-
-msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Drucke Raster- und Vektorkarten mit ps.map"
-
-msgid "Add legend"
-msgstr "Legende hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "von"
-
-msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Freetype Text-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Erstelle oder wähle Display-Rahmen aus"
-
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Vektorname:"
-
-msgid "Display:"
-msgstr "Darstellung:"
-
-msgid "shapes"
-msgstr "Formen"
-
-msgid "categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-msgid "topology"
-msgstr "Topologie"
-
-msgid "line directions"
-msgstr "Linierichtung"
-
-msgid "            "
-msgstr "            "
-
-msgid "faces"
-msgstr "Faces"
-
-msgid "color"
-msgstr "Farbe"
-
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-msgid "random colors"
-msgstr "Zufällige Farben"
-
-msgid " size"
-msgstr "Größe"
-
-msgid "     layer for labels"
-msgstr "     Ebene für Label"
-
-msgid " attribute col for labels"
-msgstr "Attributspalte für die Labels"
-
-msgid "Query vectors: "
-msgstr "Vektor abfragen:"
-
-msgid " query cat values"
-msgstr " Kategoriewerte abfragen"
-
-msgid "SQL query"
-msgstr "SQL Abfrage"
-
-msgid "     SQL where statement"
-msgstr "     SQL where Befehl"
-
-msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Abfrageeinstellungen der Maus:"
-
-msgid "edit attributes (form mode)"
-msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-
-msgid "results as text in terminal"
-msgstr "Abfrageergebnisse als Textausgabe ins Terminal"
-
-msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Linienbreite für ps.map Ausgabe:"
-
-msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Linienbreite die für den Druck benutzt wird"
-
-msgid " Background color: "
-msgstr " Hintergrundfarbe: "
-
-msgid "no background color"
-msgstr "Keine Hintergrundfarbe"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "Zeige nur Nordpfeil"
-
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "Linienmaßstab anstelle von Balkenmaßstab"
-
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Textoptionen: Farbe"
-
-msgid "Paper format"
-msgstr "Papierformat"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-msgid "height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-msgid "left:"
-msgstr "Links:"
-
-msgid "right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-msgid "top:"
-msgstr "oben:"
-
-msgid "bottom:"
-msgstr "unten:"
-
-msgid "PS file:"
-msgstr "PostScript-Datei:"
-
-msgid "PDF file:"
-msgstr "PDF-Datei:"
-
-msgid "PNG file:"
-msgstr "PNG-Datei:"
-
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "PNG Auflösung (Punkte/Inch):"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Drucker:"
-
-msgid "Script file:"
-msgstr "Scriptdatei:"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for profile"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Profile Window"
-msgstr "Profilanalysen"
-
-#, fuzzy
-msgid "X Windows not available"
-msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "benötigt"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_el.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_el.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_el.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,4521 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_el.po to Greek
-# Greek translation of grasstcl.pot
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2007 GRASS Development Team
-# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-23 16:35+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr ""

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_es.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5614 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_es.po to Español
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006, GRASS Development Team
-#
-# Roberto Antolin <tolanss at yahoo.es>, 2006, 2007.
-# Enrique Cerrillo Cuenca <ecerrillo at unex.es>, 2007.
-# Carlos Dávila <carluti at users.sourceforge.net>, 2007.
-# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
-# Agustín Diez Castillo <Agustin.Diez at uv.es>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-04 11:00+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Error al crear archivo temporal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Mapa vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "mapa temático para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Este es texto de muestra de la fuente."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Seleccionar fuente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Símbolo de punto vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-"Mostrar mapas vectoriales temáticamente por colores graduados (todos lo "
-"tipos)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr "  o por tamaños graduados (puntos y líneas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Opaco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr " Transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "Mapa vectorial para hacer mapas temáticos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "tipo de vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr " capa de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr "    Columna de atributos NUMÉRICA a usar para mapa temático"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "mostrar columnas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "columnas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "mostrar columnas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "mostrar datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostrar datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Mapa temático: tipo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "Por mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr "    número de intervalos a mapear (temas de intervalos):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr "    puntos de ruptura personalizados (valor valor ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    consultar con cláusula SQL donde   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Puntos y líneas graduados: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "icono"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "color de punto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "color de línea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "    tamaño/tamaño mínimo (puntos/líneas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr "tamaño/tamaño mínimo de icono (puntos/líneas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr "tamaño máximo (puntos graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr "tamaño máximo (puntos/líneas graduados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Colores graduados: preestablecer esquemas de color"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr "    esquema de colores personalizado - color inicial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-msgid " end color"
-msgstr " color final"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "dibujar borde"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "guardar colores temáticos en la columna GRASSRGB del vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Leyenda: fuente del título"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "fuente del título de la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-msgid " font color"
-msgstr "color de fuente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    fuente del subtítulo    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "fuente del subtítulo de la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "    fuente de la etiqueta       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "fuente de la etiqueta de la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "usar notación matemática en la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr "Nombre para archivos de intrucciones ps.map"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr "Leyenda para el mapa %d, %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "limpiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Limpiar leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "guardar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Guardar leyenda en archivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Seleccionar mapa ráster para crear perfil.\n"
-"Por defecto el ráster seleccionado es el actual."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Dibujar el perfil en la ventana del mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Mostrar perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Limpiar perfil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Guardar perfil en archivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "error de r.univar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr "error de g.prog o de proyección"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr "Debe seleccionar un ráster a perfilar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Ningún mapa ráster seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr "Debe dibujar un transecto a perfilar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr "Ningún transecto dibujado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Por favor, espere mientras se calcula perfil de altitudes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-"El rango de elevación del ráster seleccionado es cero.\n"
-"No se puede crear un perfil."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "Rango de elevación cero"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr "error de r.profile"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Etiquetas para vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr "Mostrar etiquetas para objetora vectoriales (creadas con v.label)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Archivo de etiquetas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "archivo de etiquetas para visualizar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Mostrar restricciones:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr "mínimo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr "máximo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-msgid "region size"
-msgstr "Tamaño de la región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " ignorar los ajustes y dibujar horizontalmente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr "Lanzar v.label para crear archivo de etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Cargando Administrador GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Creando Marco Principal..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Bienvenido a GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Visualización de mapa %d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "Administrador GIS - %s de GRASS%s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Seleccionar fuente de visualización de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-msgid "Font: "
-msgstr "Fuente: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr "Codificación de caracteres: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "Administrador GIS - %s %s de GRASS%s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Mapa de orientación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr "filas para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr "Mapa de pendiente/intensidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-"Mostrar flechas cuya orientación esté basada en mapa ráster de orientación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-"  (opcionalmente, la longitud de las flechas está basada en mapa de "
-"pendiente o intensidad)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Mapa de orientación: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    tipo de valor de orientación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr "    dibujar flechas cada enésima celda de cuadrícula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    color de flecha      "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "     color de cuadrícula de celdas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "     color de valor nulo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr "Mapa de pendiente/intensidad: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "Factor de escala para calcular la longitud del norte. "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Ejecutar (segundo plano)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Ejecutar (GUI)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Ejecutar (en Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Salida - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-"Este módulo requiere soporte para X11, pero no se encontró ningún monitor X "
-"(xmon)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Visualizar capas activas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Refrescar todas las capas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Iniciar NVIZ usando las capas activas en la región actual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Crear trayectoria de vuelo para NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Acercar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Encuadrar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Volver al zum anterior"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr "Zum a..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Zum de la visualización al mapa seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zum de la visualización a la región guardada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Guardar las límites de la visualización en la región designada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-"Zum de la visualización a la región computacional (establecida con g.region)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zum de la visualización a la región predeterminada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-"Establecer la extensión de la región computacional para ajustar a la "
-"visualización"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Consultas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Medir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Crear perfil de mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Imprimir mapas ráster y vectoriales en archivo EPS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Exportar pantalla a fichero gráfico (png, tiff, ...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr "calidad baja (50)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr "calidad media (75)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr "calidad alta (95)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr "resolución muy alta (300% la resolución actual)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* requiere gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Restringir mapa a la geometría de la región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "El mapa se ajusta a la ventana"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr "No se pudo crear BMP"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr "No se pudo crear JPG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr "No se pudo crear PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr "No se pudo crear TIF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "valores de celda para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Mostrar valores de celda a partir de mapa ráster o imagen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "  (la resolución debe ser 100x100 o menos)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Ráster a visualizar: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr "Color para malla de celdas:       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-msgid "  cell values font "
-msgstr "  fuente de valores de celda "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "seleccionar fuente para texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Color para valores de celda:   "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "usar colores de ráster para valores de celda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-"Los valores de celda sólo se pueden mostrar\n"
-"para regiones de menos de 10.000 celdas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-"Dividir visualización de mapa en marcos para visualizar múltiples mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr "crear y seleccionar marco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr "seleccionar marco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "Quitar todos los marcos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr "Nombre del marco (opcional): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-"Establecer bordes de marco a 0-100% f de la esquina inferior izquierda de la "
-"visualización "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr "     establecer bordes (abajo, arriba, izquierda, derecha): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-"\n"
-"***** Espere por favor *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr "Recogiendo información sobre su sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr "***** Hecho *****"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Seleccionar mapas a animar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Retroceder animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-msgid "Replay animation"
-msgstr "Repetir animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr "Ir hacia atrás por la animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Detener animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr "Ir hacia delante por la animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-msgid "Play animation"
-msgstr "Reproducir animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Animación más lenta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Animación más rápida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr "Avanzar en bucle por la animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr "Ejecutar animación alternativamente hacia delante y hacia atrás"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr "Mostrar nombres de mapas en la ventana de animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Salir de la animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-msgid "Select maps"
-msgstr "Seleccionar mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Mapas para animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-"Seleccionar mapas para animar en uno o más marcos (se requiere un marco)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr "Mapas para el marco 1 (requerido): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr "Mapas para el marco 2 (opcional): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr "Mapas para el marco 3 (opcional): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr "Mapas para el marco 4 (opcional): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Debe seleccionar mapas a animar para el marco 1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Ningún mapa seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr "Ventana de animación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Añandir capa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Añadir capa RGB o HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Añadir capa de histogramas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Añadir capa de valores de celda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Añadir capa de flechas orientadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Añadir capa de leyenda ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Añadir capa vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Añadir capa de mapas temáticos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Añadir capa de gráficas temáticas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Añadir capa de etiquetas ráster (usar archivo de v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Añadir capa de etiquetas PostScript (usar archivo de v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Añadir capa de texto PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Capas de mapa para visualización %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Debe abrir una visualización antes de añadir capar de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Ninguna capa seleccionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Cargando capas..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Capas cargadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "La capa ráster seleccionada está vacía"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "La capa vectorial seleccionada está vacía"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Sólo se pueden digitalizar mapas ráster o vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Barra de escala y Norte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Superponer cuadrículas y líneas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Añadir capa de comando"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Añadir grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplicar capa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Borrar capa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Crear un nuevo entorno de trabajo (borrar la configuración de los entornos "
-"actuales antes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Abrir un entorno de trabajo existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Guardar el entorno de trabajo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animar series de mapas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitalizar mapa (seleccionar o crear nuevo mapa primero)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Seleccionar puntos de control"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zum al mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Archivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Entorno de trabajo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Guardar como..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importar mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Varios formatos que usan GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Agregar ASCII XYZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "Cuadrícula ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "Polígonos y líneas ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "Cuadrícula ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "Archivo MAT (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "HGT de SRTM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Servidor web de mapas (WMS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Varios formatos que usan OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Puntos ASCII o vectorial ASCII de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Vectorial del antiguo GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "GPS de Garmin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPS de GPSBabel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab y MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importar volúmenes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Exportar mapa ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII X,Y,Z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "Cuadrícula ASCII de ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM a partir de RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exportar volúmenes grid 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Administrar mapas y volúmenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Listar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "Listar filtrado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar nombre"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Borrar filtrado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Ráster a vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Series ráster a volúmenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Ráster 2.5D a volumen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vectorial a ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vectorial a volumen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volumen a series ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Goerrectificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Animar mapas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr "Renderizado 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr "NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Vuelo NVIZ siguiendo la ruta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "Trazado PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Salir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Configuración"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Mostrar los ajustes de la región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Cambiar los ajustes de la región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Acceso a directorio de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Cambiar entorno de trabajo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "Acceso de usuario"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Mostrar configuración"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Cambiar configuración"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Mostrar versión de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Administrar proyecciones"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Proyección para la localización actual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Convertir coordenadas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Visualizar fuentes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Crear mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Digitalizar ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Comprimir/descomprimir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Contornos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-msgid "Null values"
-msgstr "Valores nulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-msgid "Quantization"
-msgstr "Quantización"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Marcas de tiempo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Actualizar estadísticas de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Reproyectar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Teselado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Administrar colores de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tablas de color"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Reglas de color"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Mezclar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Crear RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS a RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Búsqueda por coordenada(s)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Puntos más cercanos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MÁSCARA"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Análisis del vecino más próximo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Moviendo la ventana"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Puntos de vecindario"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Superponer mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Cruzar productos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Series de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "'Coser' mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Superposición estadística"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Radiación solar y sombras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Irradiación solar e irradiación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Mapa de sombras"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Análisis del terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Costes acumulados de movimientos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Superficies de coste"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Ruta de costes mínimos o corriente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Relieve sombreado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Pendiente y orientación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parámetros del terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Entidades de textura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Transformar entidades"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Incrementar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Adelgazar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modelo hidrológico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Canales de corrientes de excavación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Rellenar lago"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Acumulación de flujos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Líneas de flujo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "SIMWE modelado de flujos sobre tierra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "Modelos de flujo de sedimentos SIMWE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa de índice topográfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulación TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Modelado de la estructura del paisaje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Analizar paisaje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr "Analizar parcelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr "Densidad de borde"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-#, fuzzy
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Calcular índice de densidad de borde"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Tamaño medio de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Rango de superficie de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Coeficiente de varianza de superficie de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-msgid "Patch density"
-msgstr "Densidad de parcela"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-msgid "Patch number"
-msgstr "Número de parcelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversidad de dominancia"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Diversidad de Shannon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Diversidad de Simpson"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-msgid "Ricness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-msgid "Shape index"
-msgstr "Índice de formas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelado de incendios"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Relación de propagación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reclasificar por tamaño"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reclasificar de forma interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr "Recodificar de forma interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Rescalar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Rescalar con histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Círculos concéntricos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Generar celdas aleatorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-msgid "Random cells"
-msgstr "Celdas aleatorias"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Generar superficies"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Superficie fractal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Superficie de densidad kernal gausiana"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Superficie gaussiana derivada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Plano"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Superficie derivada aleatoria"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Líneas de contornos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolar superficies"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW a partir de puntos ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Contornos ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Tensión spline regularizada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Rellenas celdas NULAS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Informes y estadísticas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Informe básico del contenido del archivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Administrar información de categoría"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-msgid "General statistics"
-msgstr "Estadísticas generales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Rango de valores de categoría"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Sumar valores de categoría de celdas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Sumar área por mapa y categoría"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Estadísticas de celdas reunidas (funciona con r.clump)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Área de la superficie total corregida por topografía"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Estadística univariada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Muestrear transectos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Covarianza/correlación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Regresión lineal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Ocurrencias de categorías mutuas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-msgid "Edit features"
-msgstr "Editar elementos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Crear/reconstruir topología: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Limpiar vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalización"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Convertir tipos objetos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Añadir centroides"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Construir polilíneas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Dividir polilíneas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Líneas parelelas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Disolver contornos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Extrudir vectorial 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Enlazar a OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Crear etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Reposicionar vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Reproyectar vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr "Soporte de metadatos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Consultar con atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Consultar con coordenada(s)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Consultar con otro mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Crear áreas de influencia de vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Análisis lidar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Detectar bordes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr "Detectar interiores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Corregir y reclasificar objetos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Referencia lineal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Crear LRS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Crear estacionamiento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Crear puntos/segmentos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr "Encontrar ID y ordendas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Elementos más próximos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Análisis de redes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Asignar subredes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de redes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Red de visibilidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Ruta más corta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Mostrar la ruta más corta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-msgid "Split net"
-msgstr "Dividir red"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Árbol de Steiner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Análisis del representante de comercio"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superponer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Parchear (combinar)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Gestionar o informar de categorías"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Reclasificar objetos de forma interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Generar área para la región actual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr "Casco convexo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triángulos de Delaunay"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Generar cuadrícula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr "Generar puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Generar puntos a partir de una base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Generar puntos aleatorios"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Perturbar puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Eliminar outliers de conjunto de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr "Conjuntos de texto/entrenamiento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Muestrear mapa ráster en localizaciones de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Información básica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "Informar topología por categoría"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Cargar o informar topología"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Estadísticas de atributos univariante"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Índices cuadráticos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr "Probar normalidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Imágenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Crear imágenes y grupos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Crear/editar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-msgid "Target group"
-msgstr "Grupo objetivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Administrar colores de imágenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Equilibrio de color para RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB a HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Rectificación de ortofotos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Clasificar imagen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Clasificación por probabilidad máxima (MLC)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Entrada para MLC supervisado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filtro de imagen "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detección de bordes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-#, fuzzy
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Filtro de matriz/"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Respuesta espectral"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Índice de vegetación 'Tassled cap'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformar imagen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Correlación canónica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-msgid "Principal components"
-msgstr "Componentes principales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier inversa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "Comparación de patrón de bit"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Análisis kappa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "OIF para LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&Volúmenes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Crear volúmenes grid3D "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Administrar valores nulos en volúmenes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Administrar hora en volúmenes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "MÁSCARA 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Sección transversal a partir de volumen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Informes y estadística"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Bases de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Información sobre la base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Describir tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Listar columnas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Listar controladores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Listar tablas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Administrar base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Conectar a la base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "Ingresar en base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Copiar tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Nueva tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Eliminar tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Añadir columnas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Cambiar valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-msgid "Drop column"
-msgstr "Quitar columna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Cambiar nombre de una columna"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Probar base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Consultar cualquier tabla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Consultar tabla de atributos de un vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Sentencia SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Conexión vectorial <-> base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Volver a conectar vectorial a base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Configurar conexión vectorial - base de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "&Ayuda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Manual de usuario"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "&Ayuda del Administrador GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Ayuda del Administrador GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "Acerca de &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "Acerca de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "Acerca del &sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "Acerca del sistema"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-msgid "&Xtns"
-msgstr "E&xtensiones"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "GhostScript no disponible"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "PostScript y LPR impresión de la pantalla de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Preestablecer tipo de papel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "Tamaño de papel habitual"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "ancho:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  altura:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Márgenes  izquierdo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " derecho:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr " superior:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " inferior:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Resolución (dpi) para imprimir y PDF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Imprimir en impresora LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Imprimir en dispositivo PostScript* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Guardar en archivo PDF*              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Explorar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Guardar en archivo EPS              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*requiere que ghostscript esté instalado y en la ruta correcta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr "Archivo de recurso de mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr "Archivo de recurso DM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar archivo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-msgid "Select input map"
-msgstr "Seleccionar mapa de entrada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Ruta de sobrevuelo de NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Crear ruta de sobrevuelo para visualización de NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Mapa de superficie ráster "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-msgid "Output script file "
-msgstr "Archivo de scripts de salida "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Ruta de sobrevuelo "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Crear ruta con el ratón en la visualización del mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr "Pares de coordenadas para ruta de sobrevuelo (x1,y1,x2,y2,...)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Prefijo de imágenes de sobrevuelo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr "Prefijo para series de imágenes creadas por sobrevuelo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-msgid "Camera height "
-msgstr "Altura de cámara "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Altura de cámara sobre el terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr "Número de marcos "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr "Número de marcos a crear para sobrevuelo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr "Marco inicial "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr "Número de marco inicial..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr "Activar renderizado vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr "Rederizado completo (guardar imágenes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr "Renderizar imágenes fuera de pantalla"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr "El valor de altura es la elevación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr "Pproducir archivo de marco clave"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Sobrescribir archivo existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Borrar todas las coordenadas de la ruta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr "Debe seleccionar un mapa de entrada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Ningún mapa de entrada seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Debe especificar un archivo de salida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Ningún archivo de salida seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "Debe especificar al menos 4 puntos (pares de coordenadas X, Y)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "Coordenadas especificadas insuficientes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr "Mostrar líneas de cuadrícula y líneas geodésicas o de rumbo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Opciones de cuadrícula: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "dibujar cuadrícula"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "cuadrícula geodésica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-msgid "grid color "
-msgstr "color de cuadrícula "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Ayuda de cuadrículas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr "    tamaño de cuadrícula (unidades de mapa)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr " origen de la cuadrícula (Este, Norte)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-msgid "draw border text "
-msgstr "dibujar texto del borde "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-msgid "text color "
-msgstr "color de texto "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-msgid "text font "
-msgstr "fuente de texto "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-msgid "  text size"
-msgstr "  tamaño de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Tamaño del texto de la cuadrícula en puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-msgid "draw grid border "
-msgstr "dibujar borde de la cuadrícula "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-msgid "border color "
-msgstr "color de borde "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr "Líneas geodésicas y de rumbo sólo para localizaciones latitud/longitud"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "dibujar línea geodésica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Ayuda de líneas geodésicas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-msgid " line color"
-msgstr " color de línea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-msgid " text color"
-msgstr " color de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr "     puntos finales de línea (x1, y1, x2, y2)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "dibujar rosa de los vientos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Ayuda de rosa de los vientos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Mapa ráster para la leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "leyenda para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-"Mostrar leyenda para mapa ráster usando valores de categorías y etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Mapa ráster: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Posición y tamaño de la leyenda como 0-100% of de la visualización"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-"    X,Y de la esquina inferior izquierda (en % f desde superior izquierda de "
-"la visualización)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "situar con ratón"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "    altura de la leyenda "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Altura de la leyenda (% o de la visualización)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr "%  anchura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Anchura de la leyenda (% of de la visualización)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Apariencia de la leyenda: color de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "  fuente de texto de la leyenda "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "no mostrar etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "no mostrar valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "    número de líneas (0=mostrar todas):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Líneas a visualizar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "invertir leyenda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "    intervalo entre categorías (mapas enteros)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "Intervalo de adelgazamiento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "Dibujar gradiente suavizado (fp mapas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "con máximo de "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Máximo de líneas a mostrar para gradiente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "líneas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Mostrar leyenda para subconjunto de valores ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "ignorar categorías sin etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    leyenda sólo para estas categorías     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    leyenda sólo para este rango de valores"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr "Seleccionar fuente de etiqueta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-"Crear etiquetas PostScript para objetos vectoriales a partir de archivo v."
-"labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "  (sólo para salida PostScript eps, pdf e impresión)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Sobrescribir márgenes, alineamiento y color en el fichero v.labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Alinear etiqueta con objeto vectorial: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Compensar la etiqueta de un objeto vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "Compesación de x"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "Compesación de y"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Justificación: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr " Longitud máxima de línea de etiqueta: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr "Encerrar etiqueta en recuadro: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "Dibujar color de fondo de etiqueta: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Dibujar línea exterior del recuadro: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-msgid "Border width:"
-msgstr "Anchura de bordes:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-msgid "Border color:"
-msgstr "Color de bordes:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr "Distancia entre etiqueta y recuadro. Horizontal: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr " Vertical: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "seleccionar fuente para etiqueta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr "familia:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-msgid "size:"
-msgstr "tamaño:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-msgid "  color"
-msgstr "  color "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr "No se pudo abrir el archivo de etiquetas "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
-msgid "Raster drape map"
-msgstr "Mapa de cobertura ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-msgid "Display raster maps"
-msgstr "Mostrar mapas ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
-msgid "Base map:\t"
-msgstr "Mapa base:\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
-msgid "base raster map to display"
-msgstr "Base ráster para mostrar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
-msgid "base map info"
-msgstr "Información del mapa base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
-msgid "\tvalues to display"
-msgstr "\tvalores a mostrar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tCobertura de color opcional. Usar mapa base para sombrear."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-"\tmapa de cobertura para mapa de relieve color en color o fusión de datos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map:  "
-msgstr "\tmapa de cobertura:  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
-msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "Mapa ráster para sobreponer al mapa base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
-msgid "drape map info"
-msgstr "Información de mapa de cobertura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr "\tajuste de brillo del mapa de cobertura\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr "Ajustar brillo de mapa de cobertura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "Superponer mapas de otras capas (los valores nulos son transparentes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr " Establecer color de fondo (celdas con valor nulo coloreadas)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Mapa vectorial para gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr "gráfico para %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-"Mostrar gráficos de tarta o de barras de los valores de atributos en las "
-"localizaciones de los objetos vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Mapa vectorial a gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "Mapa vectorial a gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Tipo de vector:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-msgid "boundaries"
-msgstr "bordes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-msgid "centroids"
-msgstr "centróides"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-msgid "areas"
-msgstr "áreas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr "Atributos para gráfico: capa de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "mostrar columnas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "mostrar atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
-msgstr "\tcolumnas para gráfico (columna1, columna2, ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr "\tcolores para columnas (color1, color2, ...)  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr "\tcolumna para tamaño de gráfico variable"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
-msgstr "  factor de escala"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Tipo de gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr "\ttamaño de gráfico fijo (si no se usa el tamaño de columna)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "\tcolor de borde del gráfico:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Mapa vectorial de salida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
-msgid "Display vector maps"
-msgstr "Visualizar mapas vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
-msgid "vector map to display"
-msgstr "vectorial a visualizar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-msgid "Vector Info"
-msgstr "Información del vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-msgid "Display: "
-msgstr "Visualizar: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-msgid "Shapes "
-msgstr "Formas "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
-msgid "Categories "
-msgstr "Categorías "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-msgid "Topology "
-msgstr "Topología "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
-msgid "Line directions "
-msgstr "Direcciones de línea "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-msgid "Points "
-msgstr "Puntos "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-msgid "Lines "
-msgstr "Líneas "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-msgid "Boundaries "
-msgstr "Contornos "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-msgid "Areas "
-msgstr "Áreas "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-msgid "Centroids "
-msgstr "Centroides "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-msgid "Faces "
-msgstr "Caras "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr "Símbolos de puntos:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-msgid "   Size"
-msgstr "   Tamaño"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-msgid "Icon size"
-msgstr "Tamaño de icono"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-msgid "Draw lines:"
-msgstr "Dibujar líneas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-msgid "   Width"
-msgstr "   Anchura"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
-msgid "Line width"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr "(píxeles) "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-msgid "Fill areas:"
-msgstr "Rellenar áreas:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-msgid "Random colors "
-msgstr "Colores aleatorios "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "columna de colores 'GRASSRGB'"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-msgid "Label vectors:"
-msgstr "Etiquetar vectoriales:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-msgid "label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-msgid " Text color"
-msgstr " Color de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-msgid "   Text size"
-msgstr "  Tamaño de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-msgid "text size"
-msgstr "tamaño del texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
-msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "Parte de la etiqueta para alinear con punto vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
-msgid "   Justification"
-msgstr "   Justificación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
-msgid "     Layer for labels"
-msgstr "     Capa para etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr "   Columna de atributos para las etiquetas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
-msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Consultar vectoriales para visualizar: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-msgid "layer for query"
-msgstr "capa para consulta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-msgid "Query cat values"
-msgstr "Valores de las categorías para la consulta"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-msgid "Use SQL query"
-msgstr "Usar consulta SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    Mostrar columnas de atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-msgid "      Show attribute data"
-msgstr "      Mostrar atributos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
-msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Guardar objetos visualizados en nuevo vectorial "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Sobrescribir existente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-msgid "     New vector"
-msgstr "     Nuevo vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Seleccionar vectorial existente para guardar objetos consultados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Visualizar cuando la dimensión media de la región sea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr " o <"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr "Máximo aumento de zum alcanzado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr "Error al establecer la región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr "por favor espere..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Tiene que seleccionar la capa del mapa primero"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Ninguna capa de mapa seleccionada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
-msgid "Save Region"
-msgstr "Guardar región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Guardar las límites de la visualización actual para la región indicada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Introducir nombre de región"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo de región %s ya existe. \n"
-"¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr "Mostrar: filas=%d columnas=%d resolución N-S=%g resolución E-W=%g"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "Error al establecer la región (¿Problema con g.region?)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr "Error al leer la resolución actual con g.region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Arrastrar o clic de ratón para hacer zum"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Arrastrar o clic de ratón para deshacer zum"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Arrastrar con el ratón para panorámica"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
-msgid "Measurement"
-msgstr "Medida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr "Dibujar línea de medida con el ratón"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr "Hacer clic para consultar elemento"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Este tipo de capa no soporta consultas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr "Consulta no soportada"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr "Se debe seleccionar un mapa a consultar\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Mostrar escala y flecha de Norte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Ubicación de la escala: 0-100% f desde la esquina superior izquierda"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-"\t introducir X, Y de la esquina superior izquierda de la escala/flecha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-msgid "\t "
-msgstr "\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Apariencia de la escala:  color de texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-msgid "  font "
-msgstr "  fuente "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "\tcolor de fondo "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "fondo transparente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "Mostrar Norte sólo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-msgid "display scale only"
-msgstr "Mostrar la escala sólo "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "texto encima de la escala en lugar de a la derecha"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "línea de escala en vez de barra"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "usar pies/millas en lugar de metros"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "Mapa ráster para el canal rojo o de tonalidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr "RGB-HIS %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "Mapa ráster para el canal verde o de intensidad"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Mapa ráster para el canal azul o de saturación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-"Mostrar 3 mapas ráster como canales Rojo/Verde/Azul o de Tonalidad/"
-"Intensidad/Saturación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "Visualizar mapas como RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Ayuda para RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "Visualizar mapas como HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Ayuda para HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "rojo (RGB) o tonalidad (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "mapa ráster para el canal rojo o de tonalidad (cobertura HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "verde (RGB) o intensidad (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "mapa ráster para el canal verde o de intensidad (relieve HIS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "azul (RGB) o saturación (HIS): "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "mapa ráster para el canal azul o de saturación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr "Ajuste de brillo HIS\t "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr "Ajusta el brillo del canal de intensidad HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-"Crear objeto de texto PostScript (sólo para salida PostScript eps, pdf e "
-"impresión)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Texto a visualizar:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Emplazamiento del texto: coordenadas x,y (desde arriba izquierda)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "     tipo de coordenadas para situar del texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     alinear texto con punto coordinado  "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     justificación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-msgid "  line width"
-msgstr "  anchura de línea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-msgid "Font:"
-msgstr "Fuente:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-msgid "Display text"
-msgstr "Mostrar texto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Texto para visualizar: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     rotación de texto (grados)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Opciones del texto: fuente "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-msgid "bold text"
-msgstr "texto en negrita"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     altura del texto en píxels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  espaciado de línea"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-"No hay ningún archivo de grupo ráster (REF). Debe seleccionar la opción "
-"'Crear/editar grupo' para crear un archivo de grupo."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-"No hay ningún archivo de grupo vectorial (REF). Debe seleccionar la opción "
-"'Crear/editar grupo' para crear un archivo de grupo."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
-msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Seleccionar directorio de mapas del ráster a goerrectificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr "Crear un archivo REF de grupo y el directorio para los vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
-msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Crear/reemplazar grupo de vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
-msgid "group name"
-msgstr "nombre de grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
-msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Seleccionar grupo de vectoriales o nombre de nuevo grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
-msgid "vector"
-msgstr "vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
-msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Seleccionar vectorial(es) xy para grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
-msgid "Vector group"
-msgstr "Grupo de vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
-msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Georrectificador de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr "Configurar entorno para georrectificar ráster y vectoriales"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
-msgid "Georeference raster"
-msgstr "Georreferenciar ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
-msgid "Georeference vector"
-msgstr "Georreferenciar vectorial"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
-msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Seleccionar directorio de mapas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
-msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Directorio de mapas del grupo ráster XY"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
-msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Crear/editar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
-msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Crear/editar grupo (mapas ráster o vectoriales para goerrectificar)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
-msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Seleccionar grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
-msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Seleccionar grupo existente para goerrectificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
-msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Seleccionar mapa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Seleccionar ráster o vectorial no georrectificado a mostrar para hacer "
-"puntos de control sobre el terreno"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Empezar goerrectificado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
-msgid "Start georectifying"
-msgstr "Empezar goerrectificado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Cancelar goerrectificación"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr "Visualizando mapa XY a georrectificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Seleccionar métodos de rectificación para ráster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
-msgid "1st order"
-msgstr "Primer orden"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-"transformación afín  (ráster y vectoriales). Requiere 3 o más puntos de "
-"control."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
-msgid "2nd order"
-msgstr "Segundo orden"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
-#, fuzzy
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-"transformación polinomial  (sólo rásters). Requiere 6 o más puntos de "
-"control."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "3rd order"
-msgstr "Tercer orden"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-"transformación polinomial  (sólo rásters). Requiere 10 o más puntos de "
-"control."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
-msgid "xy coordinates"
-msgstr "coordenadas xy"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
-msgid "geographic coordinates"
-msgstr "coordenadas geográficas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
-msgid "forward error"
-msgstr "error siguiente"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
-msgid "backward error"
-msgstr "error anterior"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
-msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Administrar puntos de control sobre el terreno (GCPs)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Guardar GCPs en archivo de puntos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
-msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Borrar todos los GCP no comprobados"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
-msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "Calcular el Error Medio Cuadrático (RMS)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
-msgid "Rectify maps in group"
-msgstr "Rectificar mapas en grupo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Salir del módulo de goerrectificar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"No hay ningún archivo de PUNTOS de puntos de control sobre el terreno para "
-"el grupo. Debe crear puntos de control sobre el terreno antes de "
-"georrectificar un mapa."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-"Puntos de control sobre el terreno insuficientes para el método de "
-"georrectificación. Necesita al menos 3 puntos para el primer orden, 6 para "
-"el segundo orden y 10 para el tercer orden."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Ningún punto de control sobre el terreno válido en el archivo GCP. Debe "
-"crear puntos de control sobre el terreno válidos antes de georrectificar un "
-"mapa."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor espere..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr "Entrada de reglas interactiva"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr "Debe especificar un mapa de salida"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Ningún mapa de salida seleccionado"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Error al crear archivo de reglas"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Mapa ráster para histograma"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr "histograma de %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr "Dibujar histograma de valores a partir de mapa ráster o imagen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Ráster a histograma: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr "Estilo de gráfico"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
-msgid "\ttext font "
-msgstr "\tfuente de texto "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr "Color de histograma: texto y marco"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-msgid "  background"
-msgstr "  Fondo"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr "Pasos/bins para valores (sólo mapas fp)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "incluir valores nulos"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-msgid "r.info error"
-msgstr "error de r.info"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Seleccionar item"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr "Cargar archivo"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "requerido"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "opcional"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "múltiple"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "AVISO: no se puede obtener variable de entorno"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-"Aviso: no se puede obtener la variable de entorno GRASS_PROJSHARE. \n"
-"Esto es un error de la instalación de GRASS\n"
-"Establezca la variable de entorno GRASS_PROJSHARE para que apunte al "
-"directorio con el archivo Proj4 SPSG. "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Definir localización usando códigos de proyección EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Nombre de la nueva localización"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Introducir nombre para la localización a crear"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Explorar..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Explorar para localizar archivo EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "Número de código EPSG de la proyección"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Introducir código EPSG para la proyección seleccionada"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "Ver códigos EPSG e información de la proyección."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "AVISO: códigos EPSG no encontrados"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "AVISO: ¡El archivo de códigos EPSG no se encontró!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Definir la localización"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "¡Código EPSG no válido!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "ERROR: código EPSG %s no válido: debería ser un entero."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr "¡La localización existe!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr "AVISO: la localización '%s' ya existe: por favor, pruebe otro nombre."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "¡Error al crear localización!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj devolvió el siguiente mensaje:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr "Salida informativa de g.proj"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"g.proj devolvió el siguiente mensaje informativo:\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Seleccionar parámetros de transformación del datum:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-"Continuar sin especificar parámetros - si se usa al crear una localización, "
-"otros módulos de GRASS usarán los parámetros \"por defecto\" (probablemente "
-"no óptimos) para este datum si es necesario en el futuro."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar el código EPSG (entre <corchetes>) y copiarlo para uso "
-"posterior."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "SUPONGA QUE NO ES EL ARCHIVO EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Copiar código"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Buscar texto: "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Buscar el texto introducido en archivo EPSG"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "buscar hacia delante"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "buscar hacia atrás"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "AVISO: no se puede guardar"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Aviso: no se pueden guardar los datos en el archivo <%s>.\n"
-"Mensaje de error: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "AVISO: localización no válida"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"AVISO: la localización <%s> en GISDBASE <%s> no es un directorio o no existe."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "Inicio de GRASS %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Bienvenido a GRASS GIS versión"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El principal GIS libre y de código abierto del mundo\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Seleccione una localización y un directorio de mapas\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "existentes o cree una nueva localización\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Directorio de datos GIS: "
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nuevo directorio de datos GIS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr "Localización del proyecto (proyección/sistema de coordenadas)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr "Directorios de mapas accesibles (directorios de archivos GIS)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr "Crear nuevo directorio de mapas en la localización seleccionada"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Crear directorio de mapas"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "AVISO: nombre de directorio de mapas no admitido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Aviso: el directorio de mapas <%s> ya existe.\n"
-"NO se crea el directorio.\n"
-"Elija un nombre diferente y pruebe otra vez."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"AVISO: la localización seleccionada <%s> no es válida. \n"
-"El nuevo directorio de mapas no ha sido creado. \n"
-"Intentar de nuevo con una localización válida."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "AVISO: no se puede crear directorio"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Aviso: no se puede crear el nuevo directorio de mapas.\n"
-"Mensaje de error: %s"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definir nueva localización con..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "Archivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "Códigos EPSG"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Valores de la proyección"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Iniciar GRASS"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"AVISO: la localización seleccionada <%s> no es válida. \n"
-"Intentar de nuevo con una localización válida."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "AVISO: directorio de mapas no válido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "AVISO: <%s> no es un directorio de mapas válido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "La ayuda ya está abierta"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "AVISO: La base de datos no es válida"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"AVISO: La base de datos no es válida. Buscando el primer directorio válido "
-"en directorios superiores"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"AVISO: la localización seleccionada <%%s> no es válida. \n"
-"Intentar de nuevo con una localización válida."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "AVISO: <%%s> no es un directorio de mapas válido"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "AVISO: falló el cambio de directorio"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Aviso: no se pudo cambiar el directorio a <%s>.\n"
-"Compruebe los permisos del directorio."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Definir localización usando la proyección contenida en archivo "
-"georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Introducir nombre de la nueva localización"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Ruta de archivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Ruta a archivo georreferenciado (el formato debe ser legible por GDAL/OGR)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Buscar archivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Elegir archivo georreferenciado"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr "AVISO: Por favor, especificar un archivo georreferenciado válido"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Añadir nueva columna"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Crear tabla"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Añadir comando"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabla creada con éxito"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Configuración ya abierta"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbología"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Destacar"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Punto"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Borde (ningún área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Borde (1 área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Borde (2 áreas)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroide (dentro del área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroide (fuera del área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroide (duplicado en el área)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Nodo (1 línea)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Nodo (2 líneas)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Umbral de dibujo en píxeles de pantalla"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Umbral de dibujo en unidades del mapa"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Anchura de línea en píxeles de pantalla"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Establecer la anchura de línea en píxeles"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Bienvenido a v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Botón Izquierdo"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Botón central"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Botón derecho"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Capa"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "Modo"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Introducir nuevo registro en tabla"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizar nuevo punto"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizar nueva línea"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizar nuevo borde"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizar nuevo centroide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Mover vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Añadir vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Eliminar vértice"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Quebrar línea"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editar línea/borde"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Mover punto, línea, borde o centroide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Borrar punto, línea, borde o centroide"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Refrescar"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Acercar mediante ventana"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Alejar"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zum a la región por defecto"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zum a una región guardada"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Visualizar categorías"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Copiar Categorías"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Visualizar atributos"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Abriendo preferencias"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Guardar y salir"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "Acciones de los botones del ratón (izquierda, central, derecha)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Categorías ya abiertas"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Capa:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "   Categoría:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Introducir nuevo registro en tabla"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Añadir nuevo"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Windows not available"
-#~ msgstr "GhostScript no disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x0"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x1"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x2"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x3"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x4"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x5"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start/select display monitor x6"
-#~ msgstr "Abrir nuevo monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     show data"
-#~ msgstr "mostrar datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-#~ msgstr "Colores graduados: preestablecer esquemas de color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create graphic legend"
-#~ msgstr "Mapa ráster para la leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "    select monitor for legend"
-#~ msgstr "fuente del título de la leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Labels name:"
-#~ msgstr "Archivo de etiquetas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove all frames"
-#~ msgstr "Quitar todos los marcos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "geodetic grid"
-#~ msgstr "cuadrícula geodésica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " grid color "
-#~ msgstr "color de cuadrícula "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " grid color"
-#~ msgstr "color de cuadrícula "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     "
-#~ msgstr "    "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "draw grid border"
-#~ msgstr "dibujar borde de la cuadrícula "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "draw border text"
-#~ msgstr "dibujar texto del borde "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " border & text color"
-#~ msgstr "color de borde "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map for legend:"
-#~ msgstr "Mapa ráster para la leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display legend in monitor: "
-#~ msgstr "Mostrar escala y flecha de Norte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text color: "
-#~ msgstr "color de texto "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not show cat labels"
-#~ msgstr "no mostrar etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "skip cats with no labels"
-#~ msgstr "ignorar categorías sin etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "draw smooth gradient"
-#~ msgstr "Dibujar gradiente suavizado (fp mapas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flip legend"
-#~ msgstr "Limpiar leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster name:"
-#~ msgstr "Mapa ráster: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " thin legend by "
-#~ msgstr "invertir leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to drape over 1st map:"
-#~ msgstr "Mapa ráster para sobreponer al mapa base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  show attribute columns"
-#~ msgstr "mostrar columnas de atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "    chart outline color:"
-#~ msgstr "\tcolor de borde del gráfico:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-#~ msgstr "Agregar ASCII XYZ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
-#~ msgstr "Puntos ASCII o vectorial ASCII de GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-#~ msgstr "Cuadrícula ASCII de ESRI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SRTM hgt files"
-#~ msgstr "HGT de SRTM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terra ASTER HDF files"
-#~ msgstr "Terra ASTER"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Various formats using OGR"
-#~ msgstr "Varios formatos que usan OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "Puntos ASCII o vectorial ASCII de GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import old GRASS vector format"
-#~ msgstr "Importar mapa vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF file"
-#~ msgstr "&Archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ESRI e00 format"
-#~ msgstr "ESRI e00"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matlab and MapGen files"
-#~ msgstr "Matlab y MapGen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII 3D file"
-#~ msgstr "ASCII 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vis5D file"
-#~ msgstr "Vis5D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Salir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-#~ msgstr "Cuadrícula ASCII de ESRI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary file"
-#~ msgstr "Binario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-1 animations"
-#~ msgstr "Reproducir animación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PNG image (not georeferenced)"
-#~ msgstr "Ruta de archivo georreferenciado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VRML file"
-#~ msgstr "VRML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "Puntos ASCII o vectorial ASCII de GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "POV-Ray format"
-#~ msgstr "POV-Ray"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy maps"
-#~ msgstr "Copiar tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List maps"
-#~ msgstr "Listar tablas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename maps"
-#~ msgstr "Cambiar nombre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove maps"
-#~ msgstr "Eliminar tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to vector map"
-#~ msgstr "Ráster a vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map series to volume"
-#~ msgstr "Series ráster a volúmenes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster 2.5D map to volume"
-#~ msgstr "Ráster 2.5D a volumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to vector"
-#~ msgstr "Ráster a vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector lines to points"
-#~ msgstr "Símbolo de punto vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-#~ msgstr "Vectorial a volumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-#~ msgstr "Puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volumes to raster map series"
-#~ msgstr "Volumen a series ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Incrementar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new group file"
-#~ msgstr "Crear directorio de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open group file"
-#~ msgstr "Abrir archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save group file"
-#~ msgstr "Guardar el entorno de trabajo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save group file as name"
-#~ msgstr "nombre de grupo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close group"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save display to image file"
-#~ msgstr "Guardar objetos visualizados en nuevo vectorial "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-#~ msgstr "Exportar pantalla a fichero gráfico (png, tiff, ...)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save map to Postscript file"
-#~ msgstr "Guardar perfil en archivo EPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print to default printer"
-#~ msgstr "Imprimir en impresora LPR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access other mapsets in current location"
-#~ msgstr "Crear nuevo directorio de mapas en la localización seleccionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current GRASS environment settings"
-#~ msgstr "Mostrar versión de GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set GRASS environment settings"
-#~ msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
-#~ msgstr "Proyección para la localización actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show projection information and create projection files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definir localización usando la proyección contenida en archivo "
-#~ "georreferenciado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Test"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select default text font"
-#~ msgstr "Seleccionar fuente de etiqueta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select default freetype text font"
-#~ msgstr "seleccionar fuente para texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X-monitor displays"
-#~ msgstr "Líneas a visualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure xmonitor displays"
-#~ msgstr "Líneas a visualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compress/decompress raster file"
-#~ msgstr "Comprimir/descomprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage boundary definitions"
-#~ msgstr "Administrar información de categoría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage null values"
-#~ msgstr "incluir valores nulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage timestamps for files"
-#~ msgstr "Administrar hora en volúmenes grid3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resample (change resolution)"
-#~ msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resample using nearest neighbor method"
-#~ msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resample using various interpolation methods"
-#~ msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-#~ msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Support file creation and maintenance"
-#~ msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reproject raster from other location"
-#~ msgstr "Muestrear mapa ráster en localizaciones de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate tiling for other projection"
-#~ msgstr "Generar área para la región actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create raster buffers"
-#~ msgstr "Crear etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create raster MASK"
-#~ msgstr "Crear perfil de mapa ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-#~ msgstr "Irradiación solar e irradiación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-#~ msgstr "Costes acumulados de movimientos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile analysis"
-#~ msgstr "Análisis del terreno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaded relief map"
-#~ msgstr "Relieve sombreado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visibility/line of sight"
-#~ msgstr "Red de visibilidad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grow areas"
-#~ msgstr "áreas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thin linear features"
-#~ msgstr "Elementos más próximos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-#~ msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flow accumulation for massive grids"
-#~ msgstr "Acumulación de flujos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate flow lines for raster map"
-#~ msgstr "Crear perfil de mapa ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze landscape characteristics"
-#~ msgstr "Analizar paisaje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-#~ msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output landscape patch information"
-#~ msgstr "Administrar información de categoría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate least-cost spread paths"
-#~ msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-#~ msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify categories using rules"
-#~ msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify categories using rules file"
-#~ msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-#~ msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale categories (create new map)"
-#~ msgstr "    intervalo entre categorías (mapas enteros)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate concentric circles around points"
-#~ msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate random raster cells"
-#~ msgstr "Generar celdas aleatorias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-#~ msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate fractal surface"
-#~ msgstr "Generar superficies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate gaussian deviates surface"
-#~ msgstr "Superficie gaussiana derivada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate plane"
-#~ msgstr "Generar puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate random deviates surface"
-#~ msgstr "Superficie derivada aleatoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-#~ msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate vector contour lines"
-#~ msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-#~ msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation from raster contours"
-#~ msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-#~ msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage category labels and values"
-#~ msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range of all category values"
-#~ msgstr "Rango de valores de categoría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sum all cell category values"
-#~ msgstr "Sumar valores de categoría de celdas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-#~ msgstr "Estadísticas de celdas reunidas (funciona con r.clump)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Univariate statistics (script version)"
-#~ msgstr "Estadística univariada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample values along transects"
-#~ msgstr "Muestrear transectos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-#~ msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear regression between 2 maps"
-#~ msgstr "Regresión lineal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-#~ msgstr "Ocurrencias de categorías mutuas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/rebuild topology"
-#~ msgstr "Crear/reconstruir topología: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean vector files"
-#~ msgstr "Limpiar vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add missing centroids"
-#~ msgstr "Añadir centroides"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split polylines into segments"
-#~ msgstr "Dividir polilíneas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create lines parallel to existing lines"
-#~ msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Disolver contornos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert vector feature types"
-#~ msgstr "Convertir tipos objetos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-#~ msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-#~ msgstr "Extrudir vectorial 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create text label file for vector features"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crear etiquetas PostScript para objetos vectoriales a partir de archivo v."
-#~ "labels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reproject vector from other location"
-#~ msgstr "Proyección para la localización actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectify and georeference vector map"
-#~ msgstr "Georreferenciar vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query by attributes"
-#~ msgstr "Consultar con atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query by map features"
-#~ msgstr "Valores de las categorías para la consulta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create vector buffers"
-#~ msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear referencing for vectors"
-#~ msgstr "Referencia lineal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-#~ msgstr "Visualizar mapas vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patch multiple maps (combine)"
-#~ msgstr "Parchear (combinar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate area feature for extent of current region"
-#~ msgstr "Generar área para la región actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate rectangular vector grid"
-#~ msgstr "Crear/reemplazar grupo de vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attach, delete, or report categories"
-#~ msgstr "Gestionar o informar de categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify features using rules file"
-#~ msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work with vector points"
-#~ msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-#~ msgstr "Generar puntos a partir de una base de datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random location perturbations of points"
-#~ msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate convex hull for point set"
-#~ msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-#~ msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-#~ msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample raster maps"
-#~ msgstr "Animar mapas ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report areas for vector attribute categories"
-#~ msgstr "Consultar tabla de atributos de un vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/edit imagery group"
-#~ msgstr "Crear/editar grupo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target imagery group"
-#~ msgstr "Grupo objetivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
-#~ msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/"
-#~ "Saturation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar 3 mapas ráster como canales Rojo/Verde/Azul o de Tonalidad/"
-#~ "Intensidad/Saturación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-#~ msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-#~ msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero edge crossing detection"
-#~ msgstr "Detección de bordes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User defined matrix/convolving filter"
-#~ msgstr "Filtro de matriz/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canonical component"
-#~ msgstr "Componentes principales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Principal component"
-#~ msgstr "Componentes principales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Fourier Transform"
-#~ msgstr "Fast Fourier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-#~ msgstr "Fast Fourier inversa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range of image values"
-#~ msgstr "Rango de valores de categoría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-#~ msgstr "Comparación de patrón de bit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-#~ msgstr "OIF para LandSat TM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-#~ msgstr "Sección transversal a partir de volumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-#~ msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display information about grid3D volume"
-#~ msgstr "Importar volúmenes grid3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add columns to table"
-#~ msgstr "Añadir columnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change values in a column"
-#~ msgstr "Cambiar valores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execute SQL statement"
-#~ msgstr "Sentencia SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-#~ msgstr "rojo (RGB) o tonalidad (HIS): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-#~ msgstr "verde (RGB) o intensidad (HIS): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-#~ msgstr "azul (RGB) o saturación (HIS): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     coordinate type"
-#~ msgstr "tipo de vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  align text with coordinate point"
-#~ msgstr "     alinear texto con punto coordinado  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
-#~ msgstr "     rotación de texto (grados)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height in pixels instead of %"
-#~ msgstr "     altura del texto en píxels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-#~ msgstr "Bienvenido a GRASS GIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display active layers in current region"
-#~ msgstr "Iniciar NVIZ usando las capas activas en la región actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display active layers in default region"
-#~ msgstr "Visualizar capas activas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display active layers in saved region setting"
-#~ msgstr "Mostrar los ajustes de la región"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fly through path for NVIZ"
-#~ msgstr "Crear trayectoria de vuelo para NVIZ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Acercar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query map (select map first)"
-#~ msgstr "Digitalizar mapa (seleccionar o crear nuevo mapa primero)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geographical position"
-#~ msgstr "coordenadas geográficas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-#~ msgstr "Imprimir mapas ráster y vectoriales en archivo EPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add legend"
-#~ msgstr "Limpiar leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-#~ msgstr "Añadir capa de etiquetas ráster (usar archivo de v.labels)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add freetype text layer"
-#~ msgstr "Añadir capa de texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create or select display frame"
-#~ msgstr "crear y seleccionar marco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector name:"
-#~ msgstr "Mapa vectorial:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Visualizar: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shapes"
-#~ msgstr "Formas "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "Categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "topology"
-#~ msgstr "Topología "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line directions"
-#~ msgstr "Direcciones de línea "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "            "
-#~ msgstr "    fuente de la etiqueta       "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "faces"
-#~ msgstr "Caras "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "  color "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "    "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "random colors"
-#~ msgstr "Colores aleatorios "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " size"
-#~ msgstr "tamaño:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " align with pt"
-#~ msgstr "  anchura de línea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     layer for labels"
-#~ msgstr "     Capa para etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " attribute col for labels"
-#~ msgstr "   Columna de atributos para las etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query vectors: "
-#~ msgstr "Crear áreas de influencia de vectoriales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " query cat values"
-#~ msgstr "Valores de las categorías para la consulta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQL query"
-#~ msgstr "Usar consulta SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     SQL where statement"
-#~ msgstr "Sentencia SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit attributes (form mode)"
-#~ msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Background color: "
-#~ msgstr "Color de fondo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no background color"
-#~ msgstr "\tcolor de fondo "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "\t "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display N. arrow only "
-#~ msgstr "Mostrar Norte sólo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line scale instead of bar scale "
-#~ msgstr "línea de escala en vez de barra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text options: color"
-#~ msgstr "Opciones del texto: fuente "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper format"
-#~ msgstr "Mapas para animación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height:"
-#~ msgstr "  altura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "right:"
-#~ msgstr " derecho:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "top:"
-#~ msgstr " superior:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bottom:"
-#~ msgstr " inferior:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PS file:"
-#~ msgstr "Archivo de etiquetas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "Puntero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script file:"
-#~ msgstr "Archivo de scripts de salida "

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasstcl_fr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_fr.po	2008-12-29 17:54:37 UTC (rev 35105)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_fr.po	2008-12-29 19:15:51 UTC (rev 35106)
@@ -1,5752 +0,0 @@
-# translation of grasstcl_fr.po to french
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006 GRASS Development Team
-#
-# Eve (alias 'phyto') <dendrosociology[a]yahoo.co.uk>, 2006.
-# BAIN <bain at toraval.fr>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasstcl_fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-08 22:40+0200\n"
-"Last-Translator: BAIN <bain at toraval.fr>\n"
-"Language-Team: french\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-msgid "Vector map"
-msgstr "Couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "Ajouter une couche de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr "Ceci est un texte d'échntillonnage de police"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Sélectionner une police"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Symbole de point vectoriel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-"Affiche des cartes vecteur par thèmes via des couleurs graduelles (tous "
-"types)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr " ou par tailles graduées (points et lignes)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Opaque "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr " Transparent"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Carte vecteur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-msgid "    vector type"
-msgstr "type de vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-#, fuzzy
-msgid " attribute layer"
-msgstr "Edition d'attributs (formulaire)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "montrer les champs attributaires"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-msgid "columns"
-msgstr "champs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-msgid "Show columns"
-msgstr "Montrer les champs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "montrer les données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-msgid "data"
-msgstr "données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-msgid "Show data"
-msgstr "Montrer les données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Carte thématique : type"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr "carte par"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr "Points et lignes gradués"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-msgid "icon"
-msgstr "icône"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-msgid "point color"
-msgstr "couleur de point"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-msgid "line color"
-msgstr "couleur de ligne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-#, fuzzy
-msgid " end color"
-msgstr " couleur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-msgid "draw border"
-msgstr "tracer la bordure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-#, fuzzy
-msgid " font color"
-msgstr "couleur de point"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "\tpolice de sous-titre\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-#, fuzzy
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "\tpolice de sous-titre\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-#, fuzzy
-msgid "    label font       "
-msgstr "\t\t\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-#, fuzzy
-msgid "clear"
-msgstr "Nettoyer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-#, fuzzy
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Sauvegarder le fichier groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-#, fuzzy
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Tracer lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-#, fuzzy
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Nettoyer les fichiers vecteurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-#, fuzzy
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Sauvegarder l'affichage dans un fichier image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "r.univar error"
-msgstr "erreur progressive"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-#, fuzzy
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-#, fuzzy
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr "altitude :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-#, fuzzy
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Etiquette de vecteurs :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-#, fuzzy
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Etiquettes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Afficher les contraintes :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "min"
-msgstr "Ambiant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-#, fuzzy
-msgid "region size"
-msgstr "taille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " ignorer la rotation et dessiner à l'horizontale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Chargement du Gestionnaire SIG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Bienvenue dans GRASS GIS Versionne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Affichage :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS%s Gestionnaire SIG - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Démarrer/sélectionner un moniteur x0"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
-#, fuzzy
-msgid "Font: "
-msgstr "Police :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s Gestionnaire SIG - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Couche vecteur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "\ttype vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "\t\t\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     cell grid color"
-msgstr " couleur de grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-#, fuzzy
-msgid "    null value color"
-msgstr "\tnouveau vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Exécuter"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
-#, fuzzy
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Exécuter (en tâche de fond)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
-#, fuzzy
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Exécuter l'interface graphique"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Exécuter dans un Xterm"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Nettoyer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Sortie - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Afficher les couches actives"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Retracer toutes les couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Effacer tout"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Déplacement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Revenir au zoom précédent"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
-msgid "Zoom to..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Fermer groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zoom sur la région sauvegardée"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Sauvegarder l'affichage dans un fichier image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
-#, fuzzy
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zoom sur la région par défaut"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query"
-msgstr "Interroger"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
-#, fuzzy
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Générer des lignes de courant pour la couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Imprimer les couches raster & vecteur dans un fichier eps"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
-#, fuzzy
-msgid "Export display to graphics file"
-msgstr "Sauvegarder l'affichage dans un fichier image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
-#, fuzzy
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "requis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
-msgid "Map fills display window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-msgid "Raster map"
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, tcl-format
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "Valeurs des cellules pour %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Raster à afficher"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "Ajouter une couche de valeurs de cellules"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "sélectionner la police pour le texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "utiliser des couleurs du raster pour les valeurs de cellules"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "utiliser des couleurs du raster pour les valeurs de cellules"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-msgid "create and select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-msgid "select frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
-msgid "remove all frames   "
-msgstr "supprimer tous les cadres\t"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
-#, fuzzy
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
-#, fuzzy
-msgid "Replay animation"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
-#, fuzzy
-msgid "Stop animation"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
-#, fuzzy
-msgid "Play animation"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
-#, fuzzy
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Animations MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
-#, fuzzy
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
-#, fuzzy
-msgid "Quit animation"
-msgstr "Animation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "4. Sélectionner une carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
-#, fuzzy
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Information de base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
-#, fuzzy
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Lancer un nouveau moniteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Ajouter une couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Ajouter une couche RGB ou HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Ajouter une couche histogramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Ajouter une couche de valeurs de cellules"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-#, fuzzy
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Ajouter une couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-#, fuzzy
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Ajouter une couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Ajouter une couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-#, fuzzy
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Ajouter une couche de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-#, fuzzy
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Ajouter une couche de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Ajouter une couche de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-#, fuzzy
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Ajouter une couche de texte postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Couches de cartes pour l'affichage %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr "Vous devez ouvrir un affichage avant d'ajouter des couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Pas de couche sélectionnée"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Chargement des couches..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr "Couches chargées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Ajouter une couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Ajouter une couche vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Vous ne pouvez digitaliser que des cartes raster ou vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Superposer grilles et lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Ajouter une commande de couche"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-msgid "Add group"
-msgstr "Ajouter groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Copier la couche"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Effacer la couche"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Créer un nouveau fichier espace de travail (effacer d'abord les réglages "
-"courants)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Sauvegarder le fichier espace de travail"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Fixer les points d'amer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zomme sur la carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
-msgid "Workspace"
-msgstr "Espace de travail"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-msgid "Save as..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importer une carte raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Formats multiples avec GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
-msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Incorporer ASCII xyz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-msgid "ASCII grid"
-msgstr "Grille ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr "Polygones et lignes ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
-msgid "Binary"
-msgstr "Fichier binaire"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr "Grille ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr "Fichier GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr "MAT-File (v.4)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr "SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
-msgid "SRTM hgt"
-msgstr "SRTM hgt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-msgid "Terra ASTER"
-msgstr "Terra ASTER HDF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-msgid "Web Mapping Server"
-msgstr "Web Mapping Server"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Importer une carte vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
-#, fuzzy
-msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Formats multiples avec GDAL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Fichier de points ASCII ou fichier vecteur GRASS ASCII"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
-msgid "Old GRASS vector"
-msgstr "Ancien format vectoriel GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr "DXF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
-msgid "ESRI e00"
-msgstr "ESRI e00"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr "GPS Garmin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr "GPS GPSBabel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr "GEOnet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-msgid "Matlab and MapGen"
-msgstr "Matlab et MapGen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importer un volume grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
-msgid "ASCII 3D"
-msgstr "ASCII 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
-msgid "Vis5D"
-msgstr "Vis5D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Exporter une carte raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr "ASCII x,y,z"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-msgid "ESRI ASCII grid"
-msgstr "Grille ASCII ESRI"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr "PPM depuis RVB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr "VTK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Exporter une carte vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exporter un volume grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Gérer couches et volumes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
-msgid "List filtered"
-msgstr "Liste filtrée"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "Suppression filtrée"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversions de type de couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster vers vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Série raster vers volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Raster 2.5D vers volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Couche vecteur vers couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vecteur vers volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "Sites vers vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volume vers série raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
-msgid "Georectify"
-msgstr "Géoréférencer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "Animate raster maps"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Gisement/distance vers coordonnées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr "Tracé PostScript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-msgid "E&xit"
-msgstr "Sortir &x"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-msgid "&Config"
-msgstr "&Config"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-msgid "Region"
-msgstr "Région"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-msgid "Display region settings"
-msgstr "Afficher les réglages de région"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-msgid "Change region settings"
-msgstr "Changer les réglages de région"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Environnement de travail GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Accès au jeu de cartes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Modifier l'environnement de travail"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr "Permissions utilisateur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-msgid "Show settings"
-msgstr "Montrer les réglages"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-msgid "Change settings"
-msgstr "Modifier les réglages"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Afficher la version courante de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Gérer les projections"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projection du secteur courant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Convertir des coordonnées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-msgid "Display font"
-msgstr "Police d'affichage"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-msgid "Develop map"
-msgstr "Développer une carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-msgid "Digitize raster"
-msgstr "Digitaliser un raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Compresser/décompresser"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries"
-msgstr "contours"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
-#, fuzzy
-msgid "Null values"
-msgstr "inclure les valeurs null"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
-#, fuzzy
-msgid "Quantization"
-msgstr "Animation"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Timbres horaires (timestamps)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Rééchantillonner par agrégats statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Rééchantillonner par diverses méthodes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Rééchantillonner par le plus proche voisin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Rééchantillonner par les splines avec tension"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
-#, fuzzy
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Rapports et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr "Reprojeter"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr "Mosaïquer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-msgid "Manage map colors"
-msgstr "Gérer les couleurs de carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tables de couleurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-msgid "Color rules"
-msgstr "Règle de couleurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr "Mélanger"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Créer RVB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "TVS vers RVB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Interroger par coordonnée(s)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
-msgid "Closest points"
-msgstr "Points les plus proches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr "MASQUE"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-msgid "Map calculator"
-msgstr "Calculateur de carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Analyse de voisinage"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
-msgid "Moving window"
-msgstr "Cellules voisines"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Points voisins"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-msgid "Overlay maps"
-msgstr "Superposer des cartes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-msgid "Cross product"
-msgstr "Produit en croix"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
-msgid "Map series"
-msgstr "Série de cartes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-msgid "Patch maps"
-msgstr "Assembler des cartes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Recouvrement statistique"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Rayonnement solaire et ombrage"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
-#, fuzzy
-msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Rayonnement solaire et rayonnement quotidien"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Carte des ombres"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Analyse de terrain"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Coûts de déplacement cumulés"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Surface de coût"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Plus court chemin ou flux"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Ombrage"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "pente et exposition"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Paramètres de terrain"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-msgid "Textural features"
-msgstr "Objets de texture"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilité"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-msgid "Transform features"
-msgstr "Transformer des objet"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr "Agglomérer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
-msgid "Grow"
-msgstr "Dilater"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr "Affiner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modélisation hydrologique"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Remplir un lac"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Carte sans dépressions et lignes de courant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "lignes de courant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
-msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-msgid "Topographic index map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulation TOPMODEL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Sous-bassins versants"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Analyse de bassin versant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Sous-bassins versants"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr "Établir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
-msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
-#, fuzzy
-msgid "Patch size mean"
-msgstr "Coller les couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
-#, fuzzy
-msgid "Patch density"
-msgstr "Coller les couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
-#, fuzzy
-msgid "Patch number"
-msgstr "Coller les couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
-#, fuzzy
-msgid "Ricness"
-msgstr "lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "Sauvegarder et sortir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-#, fuzzy
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Changer les valeurs dans une colonne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
-#, fuzzy
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Intervalle de valeur image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Classification d'image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Classification d'image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Cercles concentriques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
-#, fuzzy
-msgid "Random cells"
-msgstr " couleur de grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Générer des lignes de courant pour la couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Génération de surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
-#, fuzzy
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Interpoler des surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Interpoler des surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-msgid "Plane"
-msgstr "Plan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
-#, fuzzy
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Interpoler des surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-msgid "Contour lines"
-msgstr "Courbes de niveau"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolation de surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
-msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilinéaire de points raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilinéaire et bicubique de points vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW de points raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW de points vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Lignes de niveau raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Splines régulées avec tension"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "remplir les cellules NULL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Rapports et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-msgid "Report basic file information"
-msgstr "Renvoyer l'information de base du fichier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Renvoyer l'information de base du fichier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-#, fuzzy
-msgid "General statistics"
-msgstr "Rapports et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
-#, fuzzy
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Intervalle de valeur image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Intervalle de valeur image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-msgid "Sum area by map and category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-#, fuzzy
-msgid "Univariate statistics"
-msgstr "Rapports et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Echantillonner des valeurs le long du transect"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
-"Echantillonner des valeurs le long du transect (utiliser azimut distance"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Régression linéaire"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-msgid "Digitize"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
-#, fuzzy
-msgid "Edit features"
-msgstr "Objets de texture"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
-msgid "Create/rebuild topology: "
-msgstr "Créer/reconstruire la topologie :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector"
-msgstr "Nettoyer les fichiers vecteurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "Générer un plan"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Convertir les types d'objets"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Ajouter des centrïdes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Construire des polylignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Scinder des polylignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Lignes parallèles"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Fusionner des contours"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Créer un vecteur 3D sur un raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Extruder une carte vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Lien vers OGR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-msgid "Create labels"
-msgstr "Créer des labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-msgid "Reposition vector"
-msgstr "Repositionner une carte vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Reprojeter une carte vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Interroger avec les attributs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Interroger avec les coordonnées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr "Interroger avec une autre carte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Analyse Lidar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Détecter les bordures"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
-msgid "Linear referencing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
-msgid "Create LRS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
-msgid "Create stationing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
-msgid "Create points/segments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
-#, fuzzy
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Objets de texture"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Analyse de réseau"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-msgid "Network maintenance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
-#, fuzzy
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Visibilité"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-msgid "Shortest route"
-msgstr "Plus court chemin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-#, fuzzy
-msgid "Display shortest route"
-msgstr "Plus court chemin"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "Interrompre la ligne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Arbre de Steiner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Analyse de type voyageur de commerce"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superposer les couches"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
-msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Assembler de multiples couches (combinaison)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Changer les attributs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Gérer ou détailler les catégories"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Classification d'objets interactive"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Générer une surface pour la région courante"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triangles de Delaunay"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagramme de Voronoï/polygones de Thiessen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Générer un grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-msgid "Generate points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-msgid "Generate points from database"
-msgstr "Générer des points à partir d'une base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Générer des points le long des lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-msgid "Generate random points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Perturber des points"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-#, fuzzy
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Mettre à jour les attributs de surface depuis raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Mettre à jour les attributs de points depuis surfaces"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Edition d'attributs (formulaire)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Echantillonner une couche raster aux emplacements des points"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Echantillonner le voisinage du raster autour des points"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-msgid "Basic information"
-msgstr "Information de base"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Rapports et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-#, fuzzy
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Quadratique"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-#, fuzzy
-msgid "Test normality"
-msgstr "normal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Imagerie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Développer images et groupes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Créer/éditer un groupe d'images"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "Cibler un groupe d'images"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Mosaïquer des images"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-#, fuzzy
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Intervalle de valeur image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Balance des couleurs pour RVB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RVB vers TVS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-msgid "Ortho photo rectification"
-msgstr "Recalage type orthophoto"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
-msgid "Classify image"
-msgstr "Classification d'image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
-msgstr "Classification par plus grande ressemblance (MLC)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
-msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
-msgstr "Classification maximum a posteriori (SMAP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filtrage d'image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Détection des bordures"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
-msgid "Spectral response"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
-msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformation d'image"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
-#, fuzzy
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Composante canonique"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-#, fuzzy
-msgid "Principal components"
-msgstr "Composante principale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-#, fuzzy
-msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr ""
-"Opérateur de comparaison par bits pour l'identification des pixels de basse "
-"qualité"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-#, fuzzy
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Analyse terrain"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
-#, fuzzy
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Facteur d'index optimum pour LandSat TM"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
-msgid "&Volumes"
-msgstr "&Volumes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr "Développer des volumes grid3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
-msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr "MASQUE 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-msgid "3D Map calculator"
-msgstr "Calculateur de carte 3D"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-msgid "Cross section from volume"
-msgstr "Coupe transversale de volume"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Rapport et statistiques"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
-msgid "&Databases"
-msgstr "Base de &Données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-msgid "Database information"
-msgstr "Information de base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-msgid "Describe table"
-msgstr "Décrire une table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-msgid "List columns"
-msgstr "Lister les champs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
-msgid "List drivers"
-msgstr "Lister les pilotes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-msgid "List tables"
-msgstr "Lister les tables"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-msgid "Manage database"
-msgstr "Gérer les bases de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-msgid "Connect to database"
-msgstr "Se connecter à la base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-msgid "Login to database"
-msgstr "S'identifier sur la base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-msgid "Copy table"
-msgstr "Copier la table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
-msgid "New table"
-msgstr "Nouvelle table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-msgid "Remove table"
-msgstr "Supprimer une table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-msgid "Add columns"
-msgstr "Ajouter une colonne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-msgid "Change values"
-msgstr "Changer les valeurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-#, fuzzy
-msgid "Drop column"
-msgstr "Montrer les champs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-msgid "Rename a column"
-msgstr "Renommer un champ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
-msgid "Test database"
-msgstr "Tester la base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
-msgid "Query any table"
-msgstr "Interroger une table"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
-msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Interroger une table attributaire de vecteur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-msgid "SQL statement"
-msgstr "clause SQL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Connexion vecteur - base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Reconnecter un vecteur à la base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Fixer la connexion vecteur - base de données"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
-msgid "&Help"
-msgstr "Aide &H"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Aide GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager &help"
-msgstr "Aide Gestionnaire SIG &h"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
-msgid "GIS Manager help"
-msgstr "Aide Gestionnaire SIG"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About &GRASS"
-msgstr "À propos de &GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
-msgid "About GRASS"
-msgstr "À propos de GRASS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About &System"
-msgstr "À propos du &Système"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
-msgid "About System"
-msgstr "À propos du système"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
-#, fuzzy
-msgid "&Xtns"
-msgstr "&Xtns"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
-#, fuzzy
-msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "Ajouter une couche de texte postscript"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
-msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Affichage de la couche Postscript et impression LPR"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
-msgid "Preset paper type"
-msgstr "Taille de papier prédéfinie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
-msgid "Custom paper size"
-msgstr "taille de papier personnalisée"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-msgid "width:"
-msgstr "largeur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
-msgid "  height:"
-msgstr "  hauteur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
-msgid "Margins  left:"
-msgstr "Marges  gauche :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
-msgid " right:"
-msgstr " droite :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
-msgid " top:"
-msgstr " haut :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
-msgid " bottom:"
-msgstr " bas :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
-msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "résolution (ppp) pour l'impression et le PDF "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
-#, fuzzy
-msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Envoyer vers l'imprimante LPR*"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
-#, fuzzy
-msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Envoyer vers le pilote postscript* "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
-msgid "Save to PDF file*              "
-msgstr "Sauvegarder vers le fichier PDF*              "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
-msgid "Save to EPS file               "
-msgstr "Sauvegarder dans un fichier EPS               "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*requiert que Ghostscript soit installé et figure dans le path"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fichier couleur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir fichier..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
-msgid "Save File"
-msgstr "Sauvegarder le fichier"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-#, fuzzy
-msgid "Select input map"
-msgstr "Fermer groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Couche raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
-#, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "Fichier de script :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
-#, fuzzy
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Survol NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Camera height "
-msgstr "  hauteur :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
-#, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Convertir des coordonnées"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-#, fuzzy
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Echantillonner des couches rasters"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Options du texte : couleur"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-msgid "draw grid"
-msgstr "tracer la grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
-#, fuzzy
-msgid "grid color "
-msgstr " couleur de grille "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Aide pour les grilles"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
-#, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "tracer la bordure de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-#, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "couleur de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-#, fuzzy
-msgid "text font "
-msgstr "Fermer groupe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr " taille de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
-#, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Digitaliser un nouveau pont"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "tracer la bordure de grille"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr "couleur de texte et bordure"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-#, fuzzy
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Aide pour l'orthodromie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-#, fuzzy
-msgid " line color"
-msgstr "couleur de ligne"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
-#, fuzzy
-msgid " text color"
-msgstr "couleur de texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "tracer l'orthodromie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Aide pour l'orthodromie"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
-msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Carte raster pour la légende"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr "légende pour %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-#, fuzzy
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-"Afficher une légende de carte raster utilisant les valeurs de cat et de "
-"labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
-msgid "Raster map: "
-msgstr "Carte raster :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
-msgid "place with mouse"
-msgstr "positionner avec la souris"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid "    legend height "
-msgstr "    hauteur de légende"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
-msgid "%  width"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
-msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Aspect de la légende : couleur du texte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-msgid "  legend text font "
-msgstr "  police du texte "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
-msgid "do not display labels"
-msgstr "ne pas afficher les labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
-msgid "do not display values"
-msgstr "ne pas afficher les valeurs"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid "    number of lines (0=display all):"
-msgstr "    nombre de lignes (0=afficher tout)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
-msgid "Lines to display"
-msgstr "Lignes à afficher"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
-msgid "invert legend"
-msgstr "renverser la légende"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
-msgid "    interval between categories (integer maps)"
-msgstr "intervalle entre catégories (cartes de valeurs entières)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr "Intervalle d'amincissement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
-msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "tracer un gradient lissé (cartes en virgule flottante)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr "avec un maximum de"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher pour le gradient"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-msgid "lines"
-msgstr "lignes"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr "Afficher la légende pour un sous-ensemble de valeurs raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
-msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "omettre les catégories sans labels"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid "    legend for only these categories     "
-msgstr "    légende pour ces catégories seulement     "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid "    legend for only this range of values"
-msgstr "    légende pour cet intervalle de valeurs seulement"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "Select label font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Justification :"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
-#, fuzzy
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "fond transparent"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-#, fuzzy
-msgid &q