[GRASS-SVN] r34126 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Fri Oct 31 11:00:04 EDT 2008
Author: neteler
Date: 2008-10-31 11:00:04 -0400 (Fri, 31 Oct 2008)
New Revision: 34126
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: cont'ed
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po 2008-10-31 13:01:06 UTC (rev 34125)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po 2008-10-31 15:00:04 UTC (rev 34126)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-29 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-30 10:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-31 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -383,12 +383,13 @@
msgstr "Analiza"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:398
+#, fuzzy
msgid "Set GCP"
msgstr "Ustaw GCP"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:399
msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
-msgstr "Definiuj GCP (vlicovací body)"
+msgstr "Definiuj GCP (terenowe punkty kontrolne)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:401
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:433
@@ -531,6 +532,7 @@
msgstr "Wynik komendy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:930
+#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "Przewodnik użytkownika"
@@ -833,8 +835,9 @@
msgstr "Wprowadź parametry PROJ.4:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1490
+#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
+msgstr "Podsumowanie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1512
msgid "GRASS Database:"
@@ -846,7 +849,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1524
msgid "Projection:"
-msgstr "Projekce:"
+msgstr "Projekcja:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1563
msgid "PROJ.4 definition:"
@@ -903,7 +906,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2054
msgid "Datum transform is required."
-msgstr "Geodetické datum je vyžadováno."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2126
@@ -1139,6 +1142,7 @@
msgstr "Usuń selekcję"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:782
+#, fuzzy
msgid "Multiple import"
msgstr "Multiple import"
@@ -1493,7 +1497,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
msgid "aster"
-msgstr "aster"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
msgid "gyro"
@@ -2085,7 +2089,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:676
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:679
msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(dvojklik pro nastavení vlastností)"
+msgstr "(kliknij dwukrotnie by ustawić właściwości)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
msgid "3d raster"
@@ -2186,21 +2190,22 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:822
msgid "Query features"
-msgstr "dotazovat prvky"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:830
+#, fuzzy
msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
msgstr "Dialog přiřazení Z souřadnice pro popisky u 3D linií"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Konverze typů mapových prvků"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1007
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1099
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1172
msgid "Select vector map"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
+msgstr "Wybierz mapę wektorową"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1045
#, fuzzy, python-format
@@ -2215,7 +2220,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105
#, python-format
msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Chcete uložit změny do vektorové mapy <%s>?"
+msgstr "Czhcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1107
msgid "Save changes?"
@@ -2229,7 +2234,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1183
msgid "New vector map"
-msgstr "Nová vektorová mapa"
+msgstr "Nowa mapa wektorowa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
@@ -2239,115 +2244,116 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:107
msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Nastavení georektifikace"
+msgstr "Ustaw georektyfikację"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:137
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140
+#, fuzzy
msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Nastavení georektifikace zrušeno"
+msgstr "Ustawienia georektyfikacji usunięte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:175
+#, fuzzy
msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Nastavit vlicovací body (GCP)"
+msgstr "Umieść punkty kontrolne (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:274
msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Vybrat typ mapy a location/mapset"
+msgstr "Wybierz typ mapy i lokację/mapset"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:301
msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Typ mapy pro georektifikaci"
+msgstr "Typ mapy do georektyfikacji"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:308
msgid "Select source location:"
-msgstr "Vybrat zdrojovou location:"
+msgstr "Wybierz źródłową lokację:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Vybrat zdrojový mapset:"
+msgstr "Zybierz źródłowy mapset:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:373
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Musíte vybrat platnou location vybíráním mapsetu"
+msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację przed wybraniem mapsetu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:384
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Musí vybrat nejdříve location a poté mapset pokud chcete dále pokračovat."
+msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację i mapset aby kontynuować."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:401
msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Vybrat obrazovou/mapovou skupinu pro georektifikaci"
+msgstr "Wybierz grupę zobrazowań/map do georektyfikacji"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:420
msgid "Select group:"
-msgstr "Vybrat skupinu:"
+msgstr "Wybierz grupę:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:431
msgid "Create group if none exists"
-msgstr "vytvořit skupinu pokud žádná neexistuje"
+msgstr "Stwórz grupę, jeśli żadna nie istnieje"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:434
msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Vytvořit/upravit skupinu..."
+msgstr "Stwórz/edytuj grupę..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:440
msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Přípona pro výstupní mapy:"
+msgstr "Rozszerzenie dla wyjściowych map:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:491
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Musíte vybrat platnou skupinu obrazů/map pokud chcete dále pokračovat"
+msgstr "Musisz wskazać właściwą grupę zobrazowań/map aby kontynuować"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:496
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Musíte vložit příponu k mapě pokud chcete dále pokračovat"
+msgstr "Musisz wpisać nazwę rozszerzenia mapy aby kontynuować"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+#, fuzzy
msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Vybrat obraz/mapu k zobrazení v displeji pro vytvoření vlicovacích bodů"
+msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę do wyświetlenia w oknie wskazywania GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:549
msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Vybrat obraz/mapu:"
+msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Musíte vybrat platný obraz/mapu pokud chcete dále pokračovat"
+msgstr "Musisz wskazać właściwe zobrazowanie/mapę aby kontynuować"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:605
msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Vytvoření a správa vlicovacích bodů (GCP)"
+msgstr "Stwórz & zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:699
msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Vybrat metodu georektifikace pro rastrovou vrstvu"
+msgstr "Wybierz metodę ponownego próbkowania rastra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
msgid "1st order"
-msgstr "georektifikace 1. řádu"
+msgstr "georektyfikacja 1. rzędu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
msgid "2nd order"
-msgstr "georektifikace 2. řádu"
+msgstr "georektyfikacja 2. rzędu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
msgid "3rd order"
-msgstr "georektifikace 3.řádu"
+msgstr "georektyfikacja 3. rzędu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:706
msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "Spojit s výpočetním regionem v cílové location"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:711
msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Vlicovací body (GCP)"
+msgstr "Terenowe Punkty Kontrolne (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
#, python-format
msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Je potřeba nejméně %d vlicovacích bodů. Operace zrušena."
+msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:778
msgid "Delete GCP"
@@ -2356,11 +2362,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:879
#, python-format
msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "Soubor POINTAS<%s> byl uložen"
+msgstr "Zbiór POINTAS<%s> został zapisany"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:880
msgid "POINTS file saved"
-msgstr "soubor POINTS byl uložen"
+msgstr "Zbiór POINTAS został zapisany"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:883
msgid "Writing POINTS file failed"
@@ -2396,8 +2402,6 @@
#, python-format
msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
msgstr ""
-"RMS (střední kvadratická) chyba pro vybrané body dopředná: %(fwd)s zpětná: %"
-"(bkw)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1160
msgid "use| X coord"
@@ -2417,11 +2421,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1164
msgid "Forward error"
-msgstr "Dopředná chyba"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1165
msgid "Backward error"
-msgstr "Zpětná chyba"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1265
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1373
@@ -2434,7 +2438,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1384
msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Vlicovací bod"
+msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1398
msgid "X:"
@@ -2471,7 +2475,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1573
#, python-format
msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Nastavení georektifikace uloženo do souboru '%s'."
+msgstr "Ustawienia georektyfikacji zapisano w pliku '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
msgid "Enter rules"
@@ -2499,7 +2503,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Reklasifikovaná rastrová mapa"
+msgstr "Reklasyfikowana mapa rastrowa:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
@@ -2508,31 +2512,31 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Přepsat rastrovou mapu na základě pravidel"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Rastrová map pro přepsání:"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Překódována rastrová mapa"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Vložte pravidla pro přepsání"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základě SQL příkazu"
+msgstr "Reklasyfikuj mapę wektorową przy użyciu zapytań SQL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Vektorová mapa pro reklasifikaci:"
+msgstr "Mapa wektorowa do reklasyfikacji:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Reklasifikovaná vektorová mapa"
+msgstr "Reklasyfikowana mapa wektorowa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
msgid "overwrite existing file"
@@ -2551,10 +2555,10 @@
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
-"Některé linie byly vynechány při čtení ze souboru <%(file)s>.\n"
-"Pro zjištění detailů přepněte na okno 'Command output'.\n"
+"Niektóre linie zostały pominięte przy czytaniu ustawień z pliku <%(file)s>.\n"
+"Szczególy w oknie 'Command output'.\n"
"\n"
-"Počet vynechaných linií: %(line)d"
+"Liczba pominiętych linii: %(line)d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:787
#, python-format
@@ -2624,28 +2628,28 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:69
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
msgstr ""
-"Importrastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
+"Import rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:72
+#, fuzzy
msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Import různých formátů pomocí GDAL"
+msgstr "Import różnych formatów rastra przy pomocy GDAL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:73
msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
msgstr ""
-"Konvertuje vybrané Gdal vrstvy do GRASS rastrové mapypoužitím r.in.gdal."
+"Konwertuje wybrane warstwy GDAL do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
+"gdal."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79
msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-msgstr "Seskupit ASCII xyz data do rastové mřížky"
+msgstr "Agreguje dane ASCII xyz do grida"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:80
msgid ""
"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
"statistics."
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:84
msgid "ASCII grid import"
@@ -2653,23 +2657,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:85
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-msgstr "Převede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
+msgstr "Konwertuje plik rastrowy ASCII na binarną mapę rastrową."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:89
msgid "ASCII polygons and lines import"
-msgstr "Import ASCII polygony a linie"
+msgstr "Import poligonów i linii ASCII"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:90
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Vytvoří rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových datových souborů."
+msgstr "Tworzy mapę rastrową z poligonowych/liniowych/punktowych plików ASCII."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:95
msgid "Binary file import"
-msgstr "Import binárního souboru"
+msgstr "Import pliku binarnego"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:96
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
+msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:100
msgid "ESRI ASCII grid import"
@@ -2679,7 +2683,8 @@
msgid ""
"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
"map layer."
-msgstr "Převede ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binární) rastrovou mapu."
+msgstr ""
+"Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarną) mapę rastrową."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:105
msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -2687,8 +2692,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:106
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
+msgstr "Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:110
msgid "MAT-File (v.4) import"
@@ -2696,7 +2700,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:111
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrový soubor GRASSu."
+msgstr "Importuje binarny plik MAT (v4) do rastrowego formatu GRASS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:115
msgid "SPOT NDVI import"
@@ -2704,7 +2708,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:116
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
+msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:120
msgid "SRTM HGT import"
@@ -2712,19 +2716,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:121
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr "Importuje SRTM HGT soubory do GRASSu"
+msgstr "Importuje pliki SRTM HGT do GRASS-a"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:125
msgid "Terra ASTER HDF import"
msgstr "Terra ASTER HDF import"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:126
+#, fuzzy
msgid ""
"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
"using gdalwarp."
msgstr ""
-"Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
-"příbuzných DMT za použití gdalwarp."
+"Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-"
+"ASTER i związane DMT przy pomocy gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:131
msgid "WMS import"
@@ -2732,42 +2737,48 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:132
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverů."
+msgstr "Ściąga i importuje dane z serwerów WMS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:137
msgid "Import vector map"
-msgstr "Import vektorové mapy"
+msgstr "Import mapy wektorowej"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:139
msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Import vektorové mapy pomocí OGR"
+msgstr "Import mapy wektorowej przy pomocy OGR"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:140
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
+msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:144
+#, fuzzy
msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Import různých formátů pomocí OGR"
+msgstr "Import wielu danych wektorowych przy użyciu OGR"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:145
+#, fuzzy
msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
msgstr ""
"Konvertuje vybrané OGR vrstvy do GRASS vektorové mapy použitím v.in.ogr."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:150
+#, fuzzy
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
msgstr "Import ASCII body/GRASS ASCII vektory"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:151
+#, fuzzy
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
msgstr "Vytvoří vektorovou mapu ze souboru ASCII bodů nebo ASCII vektoru"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:155
+#, fuzzy
msgid "Old GRASS vector import"
msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:156
+#, fuzzy
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
msgstr "Importuje starší verze GRASS vektorových map."
@@ -2776,14 +2787,16 @@
msgstr "DXF import"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:162
+#, fuzzy
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
msgstr "Převede soubory ve formátu DXF do formátu GRASS-vektor"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:166
msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Import více vrstev DXF"
+msgstr "Import wielu warstw DXF"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:167
+#, fuzzy
msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
msgstr ""
"Konvertuje vybrané DXF vrstvy do GRASS vektorové mapy (použitím v.in.dxf)."
@@ -2793,6 +2806,7 @@
msgstr "ESRI e00 import"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:173
+#, fuzzy
msgid "Import E00 file into a vector map."
msgstr "Importuje soubory ve formátu E00 jako vektorovou mapu."
@@ -2801,6 +2815,7 @@
msgstr "Garmin GPS import"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
"vector map."
@@ -2812,6 +2827,7 @@
msgstr "GPSBabel GPS import"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:183
+#, fuzzy
msgid ""
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
"file into a vector map."
@@ -2824,6 +2840,7 @@
msgstr "GEOnet import"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:188
+#, fuzzy
msgid ""
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
"points map."
@@ -2836,6 +2853,7 @@
msgstr "Matlab and MapGen import"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:193
+#, fuzzy
msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASSu"
@@ -2848,6 +2866,7 @@
msgstr "ASCII 3D import"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:201
+#, fuzzy
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
msgstr ""
"Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
@@ -2858,6 +2877,7 @@
msgstr "Vis5D import"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:206
+#, fuzzy
msgid ""
"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
"time step)"
@@ -2866,28 +2886,29 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:211
msgid "Import database table"
-msgstr "Import databázové tabulky"
+msgstr "Import tabeli baz danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:213
+#, fuzzy
msgid "Multiple import formats using OGR"
msgstr "Import různých formátů pomocí OGR"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:214
+#, fuzzy
msgid "Imports attribute tables in various formats."
msgstr "Importuje atributové tabulky v různých formátech."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:220
msgid "Export raster map"
-msgstr "Export rastrové mapy"
+msgstr "Eksportuj mapę rastrową"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:222
msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Export do různých formátů pomocí GDAL"
+msgstr "Eksport do różnych formatów przy pomocy GDAL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:223
msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
-msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastry do jednoho z formátů podporovaných knihovnou GDAL."
+msgstr "Exportuje mapy rastrowe GRASS-a do formatów wspieranych przez GDAL."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:228
msgid "ASCII grid export"
@@ -2895,13 +2916,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:229
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-msgstr "Převede rastrovou mapu do ASCII souboru."
+msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej na plik tekstowy ASCII."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:233
msgid "ASCII x,y,z export"
msgstr "ASCII x,y,z export"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:234
+#, fuzzy
msgid ""
"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
msgstr ""
@@ -2914,7 +2936,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:240
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
-msgstr "Převede rastrovou mapu na soubor ESRI ARCGRID."
+msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku ESRI ARCGRID."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:244
msgid "GRIDATB.FOR export"
@@ -2922,7 +2944,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:245
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
+msgstr "Eksportuje mapę rastrową GRASS do pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:249
msgid "MAT-File (v.4) export"
@@ -2930,15 +2952,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:250
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
+msgstr "Eksportuje raster GRASS do binarnego Pliku-MAT"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:255
+#, fuzzy
msgid "Binary export"
-msgstr "Export binárního souboru"
+msgstr "Export pliku binarnego"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:256
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
+msgstr "Eksportuje raster GRASS do szeregów binarnych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:261
msgid "MPEG-1 export"
@@ -2946,13 +2969,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:262
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Program, vytvářející MPEG ze série rastrových map"
+msgstr "Program Konwersji Serii Plików Rastrowych do formatu MPG."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:266
msgid "PNG export"
msgstr "PNG export"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:267
+#, fuzzy
msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepřipojený PNG obraz."
@@ -2961,6 +2985,7 @@
msgstr "PPM export"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
"the currently defined region."
@@ -2976,8 +3001,8 @@
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
msgstr ""
-"Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu "
-"podle aktuálně definovaného regionu."
+"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
+"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:281
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:320
@@ -2986,13 +3011,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:282
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "Převede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
+msgstr ""
+"Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:286
msgid "TIFF export"
msgstr "TIFF export"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:287
+#, fuzzy
msgid ""
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
"resolution of the currently defined region."
@@ -3005,6 +3032,7 @@
msgstr "VRML export"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:292
+#, fuzzy
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
@@ -3015,26 +3043,30 @@
msgstr "VTK export"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:297
+#, fuzzy
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:302
msgid "Export vector map"
-msgstr "Export vektorové mapy"
+msgstr "Export mapy wektorowej"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:304
msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Export různých formátů pomocí OGR"
+msgstr "Export różnych formatów przy pomocy OGR"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:305
+#, fuzzy
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátů OGR."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:310
+#, fuzzy
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
msgstr "Export ASCII bodů/GRASS ASCII vektorů"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:311
+#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
msgstr "Převede GRASS binární vektorovou mapu do formátu GRASS ASCII."
@@ -3043,10 +3075,12 @@
msgstr "DXF export"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:316
+#, fuzzy
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:321
+#, fuzzy
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
msgstr "Převede do POV-Ray formátu, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
@@ -3055,14 +3089,17 @@
msgstr "SVG export"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:326
+#, fuzzy
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:331
+#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
msgstr "Převeď GRASS vektor na formát VTK ASCII."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:336
+#, fuzzy
msgid "Export grid 3D volume"
msgstr "Export grid3D volume"
@@ -3071,6 +3108,7 @@
msgstr "ASCII 3D export"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:339
+#, fuzzy
msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
msgstr "Převede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
@@ -3079,23 +3117,26 @@
msgstr "Vis5D export"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:344
+#, fuzzy
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
msgstr ""
"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:349
+#, fuzzy
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
msgstr "Převede 3D rastrové mapy (G3D) do formátu VTK-Ascii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:355
msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Správa 2D & 3D (volumes) mapových vrstev"
+msgstr "Zarządzanie mapami i danymi 2D i 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:357
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:358
+#, fuzzy
msgid ""
"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
"location to the appropriate element directories under the user's current "
@@ -3109,6 +3150,7 @@
msgstr "Lista"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364
+#, fuzzy
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
@@ -3116,14 +3158,17 @@
"Seznam dostupných souborů uživatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:368
+#, fuzzy
msgid "List filtered"
msgstr "filtrovaný seznam"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:369
+#, fuzzy
msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
msgstr "Použij regulární výrazy a zástupné znaky na g.list"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:375
+#, fuzzy
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
msgstr "Přejmenuje data v aktuálním mapsetu"
@@ -3132,20 +3177,23 @@
msgstr "Usuń"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:381
+#, fuzzy
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
msgstr "Maže datové soubory z aktuálního mapsetu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:385
+#, fuzzy
msgid "Delete filtered"
msgstr "Smaže vybrané"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:386
+#, fuzzy
msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
msgstr "Použij regulární výrazy a zástupné znaky pro g.remove "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:391
msgid "Map type conversions"
-msgstr "Konverze typu mapové vrstvy"
+msgstr "Konwersje typów map"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:393
msgid "Raster to vector"
@@ -3153,21 +3201,25 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:394
msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
+msgstr "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:398
+#, fuzzy
msgid "Raster series to volume"
msgstr "Konverze řady rastrových vrstev na volume"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:399
+#, fuzzy
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
msgstr "Převede 2D pláty rastrových map na jednu 3D rastrovou mapu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:403
+#, fuzzy
msgid "Raster 2.5D to volume"
msgstr "2.5D mapa na volume"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:404
+#, fuzzy
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
msgstr ""
"Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových "
@@ -3175,17 +3227,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:409
msgid "Vector to raster"
-msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
+msgstr "Wektor do rastra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:410
+#, fuzzy
msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:414
+#, fuzzy
msgid "Vector to volume"
msgstr "Převod vektorové vrstvy na volume"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:415
+#, fuzzy
msgid ""
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
"raster map layer."
@@ -3194,52 +3249,61 @@
"rastrovou mapovou vrstvu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:419
+#, fuzzy
msgid "Sites to vector"
msgstr "Vytvoření vektorové vrstvy z bodů (sites, GRASS 5.x)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:420
+#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
msgstr "Převede starý GRASS vektorový formát do vektorové mapy."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:425
+#, fuzzy
msgid "Volume to raster series"
msgstr "Převod volume na řadu rastrových vrstev"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:426
+#, fuzzy
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:434
+#, fuzzy
msgid "Georectify raster and vector maps"
msgstr "Georektifikovat rastrové a vektorové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:439
msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
-msgstr "NVIZ (vyžaduje Tcl/Tk)"
+msgstr "NVIZ (wymaga Tcl/Tk)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:440
+#, fuzzy
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data"
msgstr "nviz - nástroj pro vizualizaci a animaci GRASS dat"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:445
+#, fuzzy
msgid "Bearing/distance to coordinates"
msgstr "Směr/vzdálenost k souřadnicím"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:446
+#, fuzzy
msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
msgstr "Přepokladem je karteziánský souřadný systém"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:451
+#, fuzzy
msgid "Postscript plot"
msgstr "Sestavení kompozice "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:452
msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-msgstr "Nástroj pro tvorbu mapových výstupů ve formátu PostScript."
+msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map PostScript."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:457
msgid "E&xit"
-msgstr "&Konec"
+msgstr "&Koneic"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:458
msgid "Exit GUI"
@@ -3255,10 +3319,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:466
msgid "Display region"
-msgstr "Wyświetl całycregion"
+msgstr "Wyświetl cały region"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:467
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:472
+#, fuzzy
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
msgstr "Spravuje definice hranic geografického regionu."
@@ -3268,13 +3333,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:477
msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Pracovní prostřední GRASSu"
+msgstr "Środowisko pracy GRASS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:479
msgid "Mapset access"
msgstr "Dostęp do mapsetu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:480
+#, fuzzy
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
msgstr "Nastavit/zrušit přístup k mapsetům v aktuální lokaci"
@@ -3302,7 +3368,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:495
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:500
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Vypíše a modifikuje uživatelské nastavení proměnných GRASSu."
+msgstr "Zapisuje i modyfikuje bieżące ustawienia zmiennych użytkownka GRASS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:499
msgid "Change settings"
@@ -3313,6 +3379,7 @@
msgstr "Wersja"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:505
+#, fuzzy
msgid "Displays version and copyright information."
msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
@@ -3323,6 +3390,7 @@
msgstr "Zarządzaj projekcjami"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:513
+#, fuzzy
msgid ""
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
"between various formats (including GRASS format). Can also be used to create "
@@ -3334,17 +3402,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:517
msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projekcaj bieżącej lokacji"
+msgstr "Projekcja bieżącej lokacji"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:518
msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Utwórz/modyfikuj parametry projekcji dla bieżącej lokalizacji"
+msgstr "Utwórz/edytuj informacje o projekcji dla bieżącej lokacji"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:523
+#, fuzzy
msgid "Convert coordinates"
msgstr "Převod souřadnic"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:524
+#, fuzzy
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
msgstr "Převede souřadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
@@ -3353,6 +3423,7 @@
msgstr "Preferencje"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:531
+#, fuzzy
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
msgstr ""
"Uživatelské nastavení grafického prostředí (font displeje, příkazy, "
@@ -3363,20 +3434,24 @@
msgstr "Raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:537
+#, fuzzy
msgid "Develop raster map"
msgstr "Vytvořit rastrovou mapu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:539
+#, fuzzy
msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
msgstr "Digitalizovat rastrovou mapu (vyžaduje XTerm)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:540
+#, fuzzy
msgid "Digitize raster map"
msgstr "Digitalizovat rastrovou mapu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:545
+#, fuzzy
msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Komprimovat/dekomprimovat "
+msgstr "Kompresuj/dekompresuj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:546
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
@@ -3395,55 +3470,59 @@
msgstr "Ustaw wartości NULL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:557
+#, fuzzy
msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
msgstr "Vytvoří mapu s hodnotami NULL."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:561
+#, fuzzy
msgid "Quantization"
msgstr "Dávkování"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:562
+#, fuzzy
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
msgstr "Vytváří kvantizační soubor pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:566
msgid "Timestamp"
-msgstr "Časové razítko"
+msgstr "Timestamp"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:567
+#, fuzzy
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:572
msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Převzorkování za použití agregačních statik"
+msgstr "Przepróbkowanie z użyciem agregacji statystyk"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:573
msgid "Resamples raster map layers using aggregation."
-msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu s využitím agregace."
+msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem agregacji "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577
msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) za použití různých metod"
+msgstr "Próbkuje z użyciem różnych metod"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:578
msgid "Resamples raster map layers using interpolation."
-msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu s využitím interpolace."
+msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem interpolacji. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:582
msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) metodou nejbližšího souseda"
+msgstr "Próbkuje z użyciem metody najbliższego sąsiedztwa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:583
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "Modul pro převzorkování rastrových map."
+msgstr "Funkcja przepróbkowania danych mapy rastrowej programu GRASS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:587
msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+msgstr "Przepróbkowanie z użyciem RST (regularized spline tension)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:588
+#, fuzzy
msgid ""
"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
@@ -3454,12 +3533,14 @@
"použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:593
+#, fuzzy
msgid "Support file maintenance"
msgstr "Vytvoření a správa podpůrného souboru"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:594
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
+msgstr ""
+"Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików wsparcia dla map rastrowych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:598
msgid "Update map statistics"
@@ -3471,7 +3552,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:604
msgid "Reproject raster"
-msgstr "Zmień projekcję rastrowej mapy"
+msgstr "Zmień projekcję mapy rastrowej "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:605
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
@@ -3481,14 +3562,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:609
msgid "Tiling"
-msgstr "Dlaždice"
+msgstr "Układanie kafelek"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:610
+#, fuzzy
msgid ""
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
"and projection."
msgstr ""
-"Vytvoří dlaždice zdrojové projekce pro použití v cílovém regionu a projekci."
+"Tworzy kafelki projekcjiźródłowejdo zastosowania w docelowym regionie i "
+"projekcji."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:615
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1293
@@ -3500,6 +3583,7 @@
msgstr "Tabele kolorów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
+#, fuzzy
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
@@ -3509,14 +3593,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1294
+#, fuzzy
msgid "Set colors interactively by entering color rules"
msgstr "Vytvořit novou tabulku barev na základě pravidel"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
+#, fuzzy
msgid "Blend 2 color rasters"
msgstr "Smíchat 2 barevné rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
+#, fuzzy
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
msgstr "Spojí barevné části dvou rastrových map zadaným poměrem."
@@ -3525,6 +3612,7 @@
msgstr "Utwórz RGB"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634
+#, fuzzy
msgid ""
"Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
msgstr ""
@@ -3537,6 +3625,7 @@
msgstr "RGB na HIS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639
+#, fuzzy
msgid ""
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
@@ -3545,16 +3634,19 @@
"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
+#, fuzzy
msgid "Query by coordinates"
msgstr "Souřadnicový dotaz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:646
+#, fuzzy
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
msgstr ""
"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a "
"označení."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
+#, fuzzy
msgid "Buffer rasters"
msgstr "Obalová zóna rastrové mapy"
@@ -3563,16 +3655,17 @@
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
"contain non-NULL category values."
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou "
-"hodnotou."
+"Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
+"rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
msgid "Closest points"
-msgstr "Nejbližší body"
+msgstr "Nalbliższe punkty"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Nalezne nejbližší body mezi objekty ze dvou rastrových map."
+msgstr ""
+"Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:661
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:251
@@ -3582,6 +3675,7 @@
msgstr "Maska"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
+#, fuzzy
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
msgstr "Vytvoř MASKu pro limitní rastrové operace"
@@ -3595,11 +3689,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:670
msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Analýza okolí"
+msgstr "Analizy sąsiedztwa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:672
msgid "Moving window"
-msgstr "Pohybující se okno"
+msgstr "Pływające okno"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673
msgid ""
@@ -3607,14 +3701,16 @@
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
"layer."
msgstr ""
-"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
-"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
+"Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii "
+"przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w "
+"wyjściowej wastwie mapy rastrowej"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:677
msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Analýza okolí"
+msgstr "Punkty sąsiedztwa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:678
+#, fuzzy
msgid ""
"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
@@ -3624,32 +3720,36 @@
"centroidů v okolí, a uloží je v nové rastrové mapě."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683
+#, fuzzy
msgid "Overlay rasters"
msgstr "Překrývat rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:685
msgid "Cross product"
-msgstr "Výsledek přeložení"
+msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
msgid ""
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
"layers."
-msgstr "Vytvoří násobné překrytí hodnot kategorií z několika rastrových map."
+msgstr ""
+"Tworzy produkt przejściowy wartości kategorii ze złożonych warstw map "
+"rastrowych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:690
msgid "Raster series"
-msgstr "Série rastrových map"
+msgstr "Serie rastrów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
msgid ""
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
"corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
-"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
-"dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
+"Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do "
+"odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:695
+#, fuzzy
msgid "Patch raster maps"
msgstr "Překrývat rastrové mapy"
@@ -3658,23 +3758,24 @@
"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
msgstr ""
-"Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z "
-"jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v "
-"jinémapové vrstvě."
+"Tworzy złożoną warstwę mapy rastrowej używając znanych kategorii wartości "
+"jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej "
+"warstwie mapy."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Statistický překryv"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Solární záření a stíny"
+msgstr "Promieniowanie słoneczne i cienie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:709
+#, fuzzy
msgid "Solar irradiance and irradiation"
msgstr "Sluneční záření a ozáření"
@@ -3688,17 +3789,21 @@
"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
"is optionally incorporated."
msgstr ""
-"Počítá mapu přímého (paprsek), difůzního a odraženého slunečního záření pro "
-"zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry "
-"(např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. "
-"Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního úhlu a/nebo mapy "
-"ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
+"Oblicza mapy rastrowe bezpośredniego, rozproszonego i odbitego "
+"napromienienia słonecznego dla danego dnia, szerokości geogr., powierzchni i "
+"warunków atmosferycznych.Parametry słoneczne (np. czas wschodu i zachodu, "
+"deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, długość dnia) są zapisane w pliku "
+"historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kąta padania promieni słonecznych "
+"i/lub napromieniowania może być użyty czas lokalny. Opcjonalnie włączony "
+"jest efekt cieniowania topografii."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:714
+#, fuzzy
msgid "Shadows map"
-msgstr "Stínovaná mapa"
+msgstr "Mapa cieniowana"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:715
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
@@ -3710,13 +3815,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720
msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Terénní analýza"
+msgstr "Analizy terenu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:722
+#, fuzzy
msgid "Cumulative movement costs"
msgstr "Výpočet kumulativního pohyby nákladů mezi lokacemi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
"between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -3730,7 +3837,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:727
msgid "Cost surface"
-msgstr "Povrch nákladů"
+msgstr "Powierzchnia kosztu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
msgid ""
@@ -3738,24 +3845,27 @@
"different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
"category values represent cost."
msgstr ""
-"Výstupní rastrová kumulativních nákladů pohybu mezi různými geografickými "
-"polohami na vstupní rastrové mapě s hodnotami nákladů."
+"Tworzy wasrstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania "
+"się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie "
+"rastrowej której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:732
+#, fuzzy
msgid "Least cost route or flow"
msgstr "Nejméně nákladná cesta nebo dráha odtoku"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
-msgstr "Určí směr povrchového odtoku na rastrovém modelu reliéfu."
+msgstr "Kreśli spływ po modelu powierzchni terenu w warstwie mapy rastrowej "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
+#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr "Vytvoří mapu stínovaného reliéfu ze vstupní mapy elevace (DMT)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Míra svahu a expozice"
+msgstr "Nachylenie zboczy i ekspozycja"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
msgid ""
@@ -3763,15 +3873,16 @@
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
"calculated counterclockwise from east."
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu sklonu, expozice, křivosti a parciálních derivací "
-"odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru "
-"hodinových ručiček s počátkem na východě."
+"Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych "
+"pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
+"obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:749
msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parametry terénu"
+msgstr "Parametry terenu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
+#, fuzzy
msgid ""
"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
"size window (via least squares)."
@@ -3781,9 +3892,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:754
msgid "Textural features"
-msgstr "Texturální prvky"
+msgstr "Obiekty teksturalne"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:755
+#, fuzzy
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
msgstr "Vytvoří obrázky s texturálními vlastnostmi rastrové mapy."
@@ -3793,13 +3905,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:761
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "Vytváří rastrovou mapu linií dohlednosti."
+msgstr "Program rastrowy do wyznaczania linii maksymalnego widoku."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
msgid "Transform features"
-msgstr "Prvky transformace"
+msgstr "Transformacje obiektów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:768
+#, fuzzy
msgid "Clump"
msgstr "Shromáždit"
@@ -3808,34 +3921,39 @@
"Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
"physically discrete areas into unique categories."
msgstr ""
-"Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky "
-"formující fyzicky spojité oblasti do jedinečných kategorií."
+"Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek "
+"rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:773
msgid "Grow"
-msgstr "Růst "
+msgstr "Zrób grubsze"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:774
+#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
msgstr "Vytvoří rastrovou spojitých oblastí zvětšených o jednu buňku."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:778
msgid "Thin"
-msgstr "Ztenčit"
+msgstr "Zrób cieńsze"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:779
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "Zmenší nenulové buňky tak, aby vznikly lineární struktury."
+msgstr ""
+"Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach "
+"rastrowych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:785
msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Hydrologické modelování"
+msgstr "Modelowanie hydrologiczne"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:787
+#, fuzzy
msgid "Carve stream channels"
msgstr "Rozdělit stream na kanály"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
+#, fuzzy
msgid ""
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
"the output DEM."
@@ -3848,14 +3966,17 @@
msgstr "Wypełnij jeziora"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
+#, fuzzy
msgid "Fills lake from seed at given level"
msgstr "Vytvoří jezero ze zadaného bodu dané úrovně"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
+#, fuzzy
msgid "Depressionless map and flowlines"
msgstr "Mapa elevace zbavená depresí a mapa drah povrchového odtoku"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
+#, fuzzy
msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation layer."
@@ -3864,18 +3985,21 @@
"a vytvoří mapu směru odtoku."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:803
+#, fuzzy
msgid "Flow accumulation"
msgstr "Akumulace toku gridu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
+#, fuzzy
msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
msgstr "Výpočet toky v gridu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:808
msgid "Flow lines"
-msgstr "Linie toku"
+msgstr "Linie spływu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
+#, fuzzy
msgid ""
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
@@ -3884,19 +4008,23 @@
"svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
+#, fuzzy
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
+#, fuzzy
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
msgstr ""
"Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorové cesty (SIMWE)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:819
+#, fuzzy
msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
msgstr "Modelování toku sedimentů SIMWE"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
+#, fuzzy
msgid ""
"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
"method (SIMWE)"
@@ -3906,9 +4034,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa s topografickým indexem"
+msgstr "Mapa wskaźnika topograficznego"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
+#, fuzzy
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
msgstr ""
"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
@@ -3916,54 +4045,57 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:830
msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulace TOPMODEL"
+msgstr "Symulacja TOPMODEL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Simuluje TOPMODEL, což je dynamický hydrologický model."
+msgstr "Uruchamia TOPMODEL - fizyczny model hydrologiczny."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Rozvodnice subpovodí"
+msgstr "Dział wodny zlewni"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:837
msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "Vytvoří rastrovou mapu ukazující dílčí povodí v povodích."
+msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej pokazującą działy wodne zlewni."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:841
msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Analýza povodí"
+msgstr "Analizy działów wodnych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842
msgid "Watershed basin analysis program."
-msgstr "Program na analýzu povodí."
+msgstr "Program do analiz działów wodnych zlewni."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:846
msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Vytvoření rozvodnice povodí"
+msgstr "Wyznaczanie działu wodnego dorzecza"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:847
msgid "Watershed basin creation program."
-msgstr "Program na vymezování povodí."
+msgstr "Program do tworzenia działów wodnych zlewni."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:852
msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Modelování struktury krajiny"
+msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:854
+#, fuzzy
msgid "Set up (requires XTerm)"
msgstr "Nastavení (vyžaduje XTerm)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:855
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:878
msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Nastavit vzorkování a analýzu rámce"
+msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:860
+#, fuzzy
msgid "Analyze landscape"
msgstr "Analýza charakteristik krajiny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:861
+#, fuzzy
msgid ""
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
"juxtaposition, and edge."
@@ -3971,10 +4103,12 @@
"Obsahuje pouze sadu měření atributů, diverzity, textury, sousednost a hrany."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:865
+#, fuzzy
msgid "Analyze patches"
msgstr "Analýza plošek"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:866
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
@@ -3984,9 +4118,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:870
msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Wyjście"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:871
+#, fuzzy
msgid ""
"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
@@ -3997,35 +4132,43 @@
"výstupního souboru."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:876
+#, fuzzy
msgid "Landscape patch analysis"
msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:879
+#, fuzzy
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
msgstr "Konfigurační editor pro r.li.'index'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884
+#, fuzzy
msgid "Edge density"
msgstr "Hustota hran"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:889
+#, fuzzy
msgid "Contrast weighted edge density"
msgstr "Vážený rozdíl hustoty hran"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
+#, fuzzy
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
msgstr "Počítej podle kontrastu vážený index hustoty hran"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
+#, fuzzy
msgid "Patch area mean"
msgstr "Průměrná velikost opravy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
"algorithm"
@@ -4034,44 +4177,54 @@
"sousedů."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
+#, fuzzy
msgid "Patch area range"
msgstr "Rozmezí opravených ploch"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:901
+#, fuzzy
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
msgstr "Počítá rozsah velikosti plošek na v rastrové mapě"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
+#, fuzzy
msgid "Patch area Std Dev"
msgstr "Střední odchylka opravených ploch"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
+#, fuzzy
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
+#, fuzzy
msgid "Patch area Coeff Var"
msgstr "Koeficient odchylky plochy plošek"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
+#, fuzzy
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
msgstr "Počítám koeficient variance plošky v rastrové mapě"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:915
+#, fuzzy
msgid "Patch density"
msgstr "Hustota plošek"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
"Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:920
+#, fuzzy
msgid "Patch number"
msgstr "Číslo plošky"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
msgstr ""
@@ -4083,46 +4236,52 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:943
+#, fuzzy
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
msgstr "Počítám index diversity dominance rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:931
+#, fuzzy
msgid "Shannon's diversity"
msgstr "Shannonova diverzita"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
+#, fuzzy
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
msgstr "Počítá Shannonův index diversity v rastrové mapě"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:936
+#, fuzzy
msgid "Simpson's diversity"
msgstr "Simpsnova diverzita"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
+#, fuzzy
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:942
msgid "Richness"
-msgstr "Bohatost"
+msgstr "Bogatość"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:947
msgid "Shape index"
-msgstr "Index ostrosti"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:948
msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelování požáru"
+msgstr "Modelowanie samoczynnych pożarów lasów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:955
msgid "Rate of spread"
-msgstr "Rychlost šíření"
+msgstr "Tępo rozprzestrzeniania się"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:956
+#, fuzzy
msgid ""
"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
@@ -4135,10 +4294,12 @@
"požár jiskrami."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:960
+#, fuzzy
msgid "Least-cost spread paths"
msgstr "Vytvořit trasy s nejmenším odporem šíření"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:961
+#, fuzzy
msgid ""
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
"cumulative cost was determined."
@@ -4146,10 +4307,12 @@
"Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
+#, fuzzy
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr "Simulovat anizotropický jev šíření"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:966
+#, fuzzy
msgid ""
"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
"tracing spread paths."
@@ -4157,21 +4320,25 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:972
msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Modifikovat hodnoty kategorií a štítky"
+msgstr "Zmień wartości kategorii i etykiety"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:974
+#, fuzzy
msgid "Interactively edit category values"
msgstr "Interaktivně editovat hodnoty kategorií"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:975
+#, fuzzy
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
msgstr "Interaktivní editace rastrových buněk v zadané mapě."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980
+#, fuzzy
msgid "Reclassify by size"
msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
+#, fuzzy
msgid ""
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)"
@@ -4180,14 +4347,17 @@
"hraničnívelikosti ploch (v hektarech)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:985
+#, fuzzy
msgid "Reclassify interactively"
msgstr "Reklasifikovat kategorie na základě pravidel interaktivně"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
+#, fuzzy
msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
msgstr "Interaktivně reklasifikovat kategorie rastru zadáváním pravidel"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:990
+#, fuzzy
msgid "Reclassify using rules file"
msgstr "Reklasifikovat prvky na základě souboru s pravidly"
@@ -4196,14 +4366,16 @@
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
msgstr ""
-"Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci "
-"hodnot výchozí rastrové mapy."
+"Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji "
+"kategorii z istniejącej warstwy mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:996
+#, fuzzy
msgid "Recode interactively"
msgstr "Překódovat interaktivně"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
+#, fuzzy
msgid ""
"Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
"raster map)"
@@ -4212,10 +4384,12 @@
"pravidel (vytvoří novou rastrovou mapu)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1001
+#, fuzzy
msgid "Recode using rules file"
msgstr "Reklasifikovat kategorie na základě souboru s pravidly"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002
+#, fuzzy
msgid ""
"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
msgstr ""
@@ -4224,17 +4398,18 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1007
msgid "Rescale"
-msgstr "Změnit měřítko"
+msgstr "Przeskaluj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1008
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Změní rozsahy hodnot v kategoriích rastrové mapy."
+msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1012
msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Změnit měřítko s histogramem"
+msgstr "Przeskaluj z histogramem"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013
+#, fuzzy
msgid ""
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
"layer."
@@ -4243,29 +4418,31 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1020
msgid "Concentric circles"
-msgstr "Soustředné kruhy"
+msgstr "Kręgi koncentryczne"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1021
+#, fuzzy
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující centrické kruhy okolo zadaného bodu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
msgid "Generate random cells"
-msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
+msgstr "Utórz przypadkowo rozmieszczone komórki"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1026
msgid "Random cells"
-msgstr "Náhodné buňky"
+msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1027
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Vytvoří prostorově závislé pole náhodných hodnot."
+msgstr "Generuj przypadkowe wartości z zależnościami przestrzennymi."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1031
msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
+msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1032
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
"sites."
@@ -4275,21 +4452,25 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037
msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Vytvořit povrch"
+msgstr "Utwórz powierzchnie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1039
+#, fuzzy
msgid "Fractal surface"
msgstr "Vytvořit povrch na základě fraktálu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1040
+#, fuzzy
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
msgstr "Vytváří fraktální povrch o zadané fraktální dimenzi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1045
+#, fuzzy
msgid "Gaussian kernel density surface"
msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
+#, fuzzy
msgid ""
"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
@@ -4300,10 +4481,12 @@
"mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1050
+#, fuzzy
msgid "Gaussian deviates surface"
msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051
+#, fuzzy
msgid ""
"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
@@ -4315,9 +4498,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1056
msgid "Plane"
-msgstr "Rovinná plocha"
+msgstr "Płaszczyzna"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
@@ -4326,10 +4510,12 @@
"a jednoho bodu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
+#, fuzzy
msgid "Random deviates surface"
msgstr "Vytvoř náhodný povrch"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1063
+#, fuzzy
msgid ""
"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
"expressed by the user."
@@ -4339,75 +4525,78 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1067
msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Vytvořit náhodný povrch s prostorovým vztahem"
+msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zależnościami przestrzennymi."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1068
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Vytvoří prostorově závislé povrchy náhodných hodnot."
+msgstr "Generuj przypadkowe powierzchnie z zależnościami przestrzennymi."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1074
msgid "Generate contour lines"
-msgstr "Vytvořit vrstevnice"
+msgstr "Generuj linie obrysu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
+#, fuzzy
msgid ""
"Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
msgstr "Vytvoří vektorovou vrstvu ze zadaných isolinií z rastrové mapy."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1078
msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolovat povrch"
+msgstr "Interpoluj powierzchnię"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080
msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilineární interpolace z rastrových bodů"
+msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-msgstr "Nástroj pro bilineární interpolaci rastrových map."
+msgstr "Narzędzie do interpolacji bilinearnej dla warstw map rastrowych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1085
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineární a bikubická interpolace z vektorových bodů"
+msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
msgid "IDW from raster points"
-msgstr "Interpolace IDW z rastrových bodů"
+msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
-msgstr "Nástroj pro interpolaci povrchů rastrových map."
+msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1096
msgid "IDW from vector points"
-msgstr "Interpolace IDW z vektorových bodů"
+msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
msgid ""
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
"Weighting."
msgstr ""
-"Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting (IDW)."
+"Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance "
+"Squared Weighting (IDW)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
msgid "Raster contours"
-msgstr "Rastrové vrstevnice"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1103
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr "Program pro tvorbu povrchů z vrstevnic uložených v rastrové podobě."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1107
+#, fuzzy
msgid "Regularized spline tension"
msgstr ""
"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108
+#, fuzzy
msgid ""
"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
@@ -4420,9 +4609,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Vyplnit NULLové buňky"
+msgstr "Wypełnij komórki NULL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1114
+#, fuzzy
msgid ""
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
msgstr ""
@@ -4432,21 +4622,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1120
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1732
msgid "Report and statistics"
-msgstr "Výpis a statistiky"
+msgstr "Raporty i statystyki"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1122
msgid "Basic raster metadata"
-msgstr "Základní metadata rastrové mapy"
+msgstr "Podstawowe metadane rastra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1123
+#, fuzzy
msgid "Output basic information about a raster map layer."
msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové mapě."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1127
msgid "Manage category information"
-msgstr "Upravit informace o kategoriích"
+msgstr "Zarządzaj informacjami o kategoriach"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
+#, fuzzy
msgid ""
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
"layers."
@@ -4456,42 +4648,46 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
msgid "General statistics"
-msgstr "Základní statistiky"
+msgstr "Ogólne statystyki"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1134
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
+msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
msgid "Range of category values"
-msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
+msgstr "Zakres wartości kategorii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1139
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
msgstr ""
-"Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
+"Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy "
+"rastrowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
msgid "Sum category values"
-msgstr "Součet hodnot kategorií"
+msgstr "Sumuj wartości kategorii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1144
msgid "Sums up the raster cell values."
-msgstr "Sečte hodnoty buněk rastrového souboru."
+msgstr "Sumuje wartości komórek rastra."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1148
+#, fuzzy
msgid "Sum area by raster map and category"
msgstr "Součet ploch v rastrové mapě podle kategorií"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "Vypíše statistiku pro rastrovou mapu."
+msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
+#, fuzzy
msgid "Statistics for clumped cells"
msgstr "Souhrnná statistika spojených buněk (po použití r.clump)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
@@ -4500,36 +4696,43 @@
"mapu obsahující spočítané centroidy těchto spojitých oblastí."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1158
+#, fuzzy
msgid "Total corrected area"
msgstr "Celkem opravených ploch"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "Odhad plochy povrchů rastrových map."
+msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1163
+#, fuzzy
msgid "Univariate raster statistics"
msgstr "Univariantní statistika rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
+#, fuzzy
msgid "Sample transects"
msgstr "Vzorové body profilu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
+"Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych "
+"przez użytkownika."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1174
+#, fuzzy
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (použít azimut/vzdálenost)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
+#, fuzzy
msgid ""
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
@@ -4538,29 +4741,31 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Kovariance/korelace"
+msgstr "Kowariancja/korelacja"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
msgid ""
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
"(s)."
msgstr ""
-"Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou mapu"
-"(y)."
+"Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika "
+"warstwy/warstw mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1185
msgid "Linear regression"
-msgstr "Lineární regrese"
+msgstr "Regresja linearna"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Počítá lineární regresi pro dvě rastrové mapy: y = a + b*x"
+msgstr "Oblicza regresję linearną dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1190
+#, fuzzy
msgid "Mutual category occurrences"
msgstr "Společný výskyt kategorie (koincidence)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
+#, fuzzy
msgid ""
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
"map layers."
@@ -4570,29 +4775,32 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1198
msgid "Vector"
-msgstr "wektor"
+msgstr "Wektor"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1199
+#, fuzzy
msgid "Develop vector map"
msgstr "Vytvořit vektorovou mapu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
+#, fuzzy
msgid "Create new empty vector map"
msgstr "Vytvořit novou prázdnou vektorovou mapu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
+msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "Vytváří topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
+msgstr "Tworzy topologię dla wektorowej mapy GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1212
msgid "Clean vector map"
-msgstr "Vyčistit vektorovou mapu"
+msgstr "Wyczyśc mapę wektorową"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1213
+#, fuzzy
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
msgstr "Sada nástrojů k čištění topologie vektorové mapy."
@@ -4602,15 +4810,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1218
msgid "Vector based generalization."
-msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1223
msgid "Convert object types"
-msgstr "Konvertovat typy vektorových prvků"
+msgstr "Konwertuj typy obiektów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
msgid "Change the type of geometry elements."
-msgstr "Změnit typ geometrických prvků."
+msgstr "Zmień typ obiektów geometrycznych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1229
msgid "Add centroids"
@@ -4618,65 +4826,67 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "K uzavřeným hranicím přidá chybějící centroidy."
+msgstr "Dodaje brakujące centroidy do zamkniętych granic."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235
msgid "Build polylines"
-msgstr "Vytvořit mnohonásobné linie"
+msgstr "Utwórz polilinie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr "Vytvořit mnohonásobné linie z linií a hranic."
+msgstr "Tworzy polilinie z linii lub granic."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1240
msgid "Split polylines"
-msgstr "Rozdělit linie"
+msgstr "Rozdziel polilinie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
+#, fuzzy
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních vektorových linií a pozic."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1245
msgid "Parallel lines"
-msgstr "Rovnoběžné linie"
+msgstr "Linie równoległe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246
msgid "Create parallel line to input lines"
-msgstr "Vytvořit rovnoběžky ke vstupním liniím"
+msgstr "Utwórz linie równoległe do podanych linii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1251
msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Rozloží společné hranice "
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
msgid ""
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
"or attribute."
msgstr ""
-"Rozloží hranice mezi sousedícími plochami, sdílejícími společné číslo "
-"kategorie nebo atribut."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257
msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Vytvořit 3D vektor nad rastrem"
+msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Převede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru výšek nad mořem."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1262
+#, fuzzy
msgid "Extrude 3D vector map"
msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1263
+#, fuzzy
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
msgstr "Vytvoří z plošného vektorového objektu 3D o zadané výšce"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1268
msgid "Link to OGR"
-msgstr "Připojit k OGR"
+msgstr "Link do OGR"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1269
+#, fuzzy
msgid ""
"Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
@@ -4688,17 +4898,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1274
msgid "Create labels"
-msgstr "Vytvořit popisky"
+msgstr "Utwórz etykiety"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1275
+#, fuzzy
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
msgstr "Vytvoří štítky pro vektorovou mapu a připojí atributy."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1280
+#, fuzzy
msgid "Reposition vector map"
msgstr "Transformace vektorové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1281
+#, fuzzy
msgid ""
"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
"vector map."
@@ -4707,18 +4920,22 @@
"mapy."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1285
+#, fuzzy
msgid "Reproject vector map"
msgstr "Změnit projekci vektorové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1286
+#, fuzzy
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
msgstr "Umožňuje změnu projekce vektorových map."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299
+#, fuzzy
msgid "Query with attributes"
msgstr "Atributový dotaz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
+#, fuzzy
msgid ""
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
"containing only the selected objects."
@@ -4727,92 +4944,98 @@
"jenom vybrané objekty."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1304
+#, fuzzy
msgid "Query with coordinate(s)"
msgstr "Souřadnicový dotaz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
+#, fuzzy
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
msgstr "Dotazovat vektorovou mapu v daných locations."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1309
+#, fuzzy
msgid "Query with another vector map"
msgstr "Dotaz na jinou vektorovou mapu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
+#, fuzzy
msgid "Select features from ainput by features from binput"
msgstr "Vybrat prvky z mapy ainput podle prvků mapy binput"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Buffer vektorů"
+msgstr "Buforuj wektory"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
msgstr ""
"Vytvoří buffer okolo prvků zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1319
+#, fuzzy
msgid "Lidar analysis"
msgstr "Analýza LIDAR dat"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321
msgid "Detect edges"
-msgstr "Detekce hran"
+msgstr "Wykryj granice"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr "Detekovat hrany objektů z LIDAR dat."
+msgstr "Wykrywa granice obiektów z danych LIDAR."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1326
msgid "Detect interiors"
-msgstr "Detekovat vnitřní plochy"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
msgid ""
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
"the building inside"
msgstr ""
-"Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení "
-"vnitřků budov"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1331
msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Spravit a reklasifikovat prvky"
+msgstr "Popraw i reklasyfikuj obiekty"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332
msgid ""
"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
"algorithms for LIDAR filtering."
msgstr ""
-"Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR "
-"filtrace"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1337
+#, fuzzy
msgid "Linear referencing"
msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1339
msgid "Create LRS"
-msgstr "Vytvořit LRS"
+msgstr "Utwórz LRS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1340
msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr "vytvořit lineární referenční systém"
+msgstr "Utwórz Linear Reference System"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1344
+#, fuzzy
msgid "Create stationing"
-msgstr "vytvořit staničení"
+msgstr "Utwórz stationing"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
+#, fuzzy
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
msgstr "Vytváří staničení ze vstupních linií, a lineární referenční systém "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1349
msgid "Create points/segments"
-msgstr "Vytvořit body/segmenty"
+msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
"positions read from stdin or a file."
@@ -4822,9 +5045,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1354
msgid "Find line id and offset"
-msgstr "Nalézt ID linie a odchylku"
+msgstr "Znajdź ID linii i odchyłkę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
+#, fuzzy
msgid ""
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
"reference system."
@@ -4833,10 +5057,12 @@
"mapě používající lineární referenční systém."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
+#, fuzzy
msgid "Nearest features"
-msgstr "Nejbližší prvky"
+msgstr "Najbliższe elementy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1362
+#, fuzzy
msgid ""
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
"'from'."
@@ -4846,13 +5072,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
msgid "Network analysis"
-msgstr "Síťová analýza"
+msgstr "Analizy sieciowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1367
msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Alokovat podsítě"
+msgstr "Wyznaczanie podsieci"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1368
+#, fuzzy
msgid ""
"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
"calculation"
@@ -4862,33 +5089,38 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1372
msgid "Network maintenance"
-msgstr "Správa sítě"
+msgstr "Utrzymanie sieci"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1373
msgid "Network maintenance."
-msgstr "Správa sítě."
+msgstr "Utrzymanie sieci."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1377
+#, fuzzy
msgid "Visibility network"
msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1378
+#, fuzzy
msgid "Visibility graph construction."
msgstr "Tvorba grafu viditelnosti."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1382
msgid "Shortest path"
-msgstr "Nejkratší cesta"
+msgstr "Najkrótsza trasa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1383
+#, fuzzy
msgid "Finds shortest path on vector network."
msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1387
+#, fuzzy
msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
msgstr "Zobrazit nejkratší cestu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
+#, fuzzy
msgid ""
"Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
"requires XTerm))"
@@ -4897,9 +5129,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1392
msgid "Split net"
-msgstr "Rozdělit síť"
+msgstr "Rozdziel sieć"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1393
+#, fuzzy
msgid ""
"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
@@ -4911,9 +5144,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1397
msgid "Steiner tree"
-msgstr "Steinerův strom"
+msgstr "Drzewa Stainera"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
+#, fuzzy
msgid ""
"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
"is used in this module so the result may be sub optimal"
@@ -4923,9 +5157,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Problém obchodního cestujícího"
+msgstr "Analizy komiwojażera"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
+#, fuzzy
msgid ""
"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
"created cycle may be sub optimal"
@@ -4935,47 +5170,57 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1410
+#, fuzzy
msgid "Overlay vector maps"
msgstr "Překrýt vektorové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1411
+#, fuzzy
msgid "Overlays two vector maps."
msgstr "Překrytí dvou vektorových map."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1415
+#, fuzzy
msgid "Patch vector maps"
msgstr "Spojit vektorové mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416
+#, fuzzy
msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
msgstr ""
"Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1422
msgid "Change attributes"
-msgstr "Změnit atributy"
+msgstr "Zmiana atrybutów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1424
+#, fuzzy
msgid "Manage or report categories"
msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1425
+#, fuzzy
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie do mapové geometrie."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1429
+#, fuzzy
msgid "Reclassify objects interactively"
msgstr "Reklasifikace obrazových dat interaktivně"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1430
+#, fuzzy
msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základě SQL příkazu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1434
+#, fuzzy
msgid "Reclassify objects using rules file"
msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základě souboru s pravidly"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1435
+#, fuzzy
msgid ""
"Changes vector category values for an existing vector map according to "
"results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -4984,32 +5229,38 @@
"dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
+#, fuzzy
msgid "Generate area for current region"
msgstr "Vytvořit plochu pokrývající aktuální region"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1443
+#, fuzzy
msgid "Create a new vector from the current region."
msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu pokrývající současný region"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1446
msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Vytvořit plochy z bodových dat"
+msgstr "Utwórz obszary z punktów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1448
+#, fuzzy
msgid "Convex hull"
msgstr "Konvexní obal"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
+#, fuzzy
msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
msgstr ""
"Používám GRASS vektorovou mapu bodů pro vytvoření vektorové mapy konvexního "
"obalu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1453
+#, fuzzy
msgid "Delaunay triangles"
msgstr "Vytvořit Delaunayovu triangulační síť bodové vrstvy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
"or centroids."
@@ -5019,224 +5270,212 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1458
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Vytvořit Voronoi diagram/Thiessenovy polygony bodové vrstvy"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
msgid ""
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
"centroids."
msgstr ""
-"Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo "
-"centroidy."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
msgid "Generate grid"
-msgstr "Vytvořit mřížku"
+msgstr "Utwórz GRID"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1466
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Vytvoří GRASS vektorovou mapu podle uživatelem definované mřížky"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1469
msgid "Generate points"
-msgstr "Vytvořit bodovou vrstvu"
+msgstr "Utwórz punkty"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1471
msgid "Generate from database"
-msgstr "Vytvořit z databáze"
+msgstr "Utwórz z bazy danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
msgid ""
"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1476
msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Vytvořit body podél linií"
+msgstr "Utwórz punkty wzdłóż linii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1477
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
msgstr ""
-"Vytvoří body podél vstupních linií a uloží do nového souboru o dvou vrstvách."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1481
msgid "Generate random points"
-msgstr "Vytvořit náhodnou bodovou vrstvu"
+msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1482
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-msgstr "Náhodně vytvořit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1486
+#, fuzzy
msgid "Perturb points"
-msgstr "Rozházet body"
+msgstr "Rozsuń punkty"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodů"
+msgstr "Losowe rozrzucenie punktw wektorowych "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1494
msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Odstranit body mimo sadu bodů"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1495
msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Vyjme outsidery z bodových vektorových dat"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1499
msgid "Test/training point sets"
-msgstr "Testovací/trénovací sada bodů"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1500
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "Náhodně rozdělit body do testovacích množin."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1505
msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1506
msgid ""
"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
msgstr ""
-"Spočítá základní statistiku rastrového souboru na základě vektorových "
-"polygonů a uloží ji do nových sloupečků atributové tabulky."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1510
msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Aktualizovat bodové atributy z ploch"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1511
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastrové mapy na pozicích bodů překryvné vektorové mapy do "
-"atributové tabulky."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Aktualizovat bodové atributy z rastru"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516
msgid "Sample raster maps at point locations"
-msgstr "příklad rastrových map v cílové location"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1517
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1521
msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Vzorkovat okolí v rastrové vrstvě v okolí daného bodu"
+msgstr "Próbkowanie sąsiedztwa punktów rastra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1522
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vektorových bodů"
+msgstr "Próbkuje mapę rastrową w sąsiedztwie punktów wektorowych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1528
msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Zprávy a statistiky"
+msgstr "Raporty i statystyki"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1530
msgid "Basic vector metadata"
-msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
+msgstr "Podstawowe metadane mapy wektorowej"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
-msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané vektorové mapě."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1536
msgid "Report topology by category"
-msgstr "Zpráva o topologii podle kategorií"
+msgstr "Raport topologii według kategorii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1537
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "Vypíše údaje o geometrii vektorové mapy."
+msgstr "Tworzy raport geometrii mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1541
msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Načíst nebo podat zprávu o topologii"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1542
msgid "Populate database values from vector features."
-msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Univariantní statistika atributů"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
msgid ""
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
"deviation is calculated only for points if specified."
msgstr ""
-"Počítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka jsou "
-"počítány pouze pokud jsou zadány body."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Ukazatel zkusné plochy"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
-msgstr "Indexy pro kvadratické počty pro seznam bodů"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1558
msgid "Test normality"
-msgstr "Test normality"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
msgid "Tests for normality for points."
-msgstr "Test normality bodů"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1566
msgid "Imagery"
msgstr "Obraz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1567
+#, fuzzy
msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Vytvořit obrazový soubor a skupiny"
+msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1569
msgid "Create/edit group"
-msgstr "Vytvořit/upravit skupinu"
+msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1570
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr "Vytváří, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1574
msgid "Target group"
-msgstr "Cílová obrazová skupina"
+msgstr "Grupa docelowa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1575
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Určí cíl obrazové skupiny jako location a mapset GRASSu."
+msgstr "Ładuje grupę obrazów do lokacji i mapsetu GRASS-a."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1580
msgid "Mosaic images"
-msgstr "Vytvořit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
+msgstr "Mozajkuj obrazy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1581
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
msgstr ""
-"Vytvoří mozaiku ze 4 a více snímků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu "
-"*.mosaic"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1586
msgid "Manage image colors"
-msgstr "Správa barevné škály obrazových dat"
+msgstr "Zarządzaj kolorami obrazu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1588
msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Vyvážení barev pro RGB"
+msgstr "Balans kolorów dlaRGB"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1589
msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
-msgstr "Automatické vyvážení barev pro snímky z družice LANDSAT"
+msgstr "Automatyczne wyważenie kolorów dla zobrazowań LANDSAT"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1593
msgid "HIS to RGB"
@@ -5247,36 +5486,36 @@
"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
"transformation function."
msgstr ""
-"Funkce barevné transformace hue-intensity-saturation(his) do red.green-blue"
-"(rgb) mapy "
+"Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red."
+"green-blue(rgb) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1599
msgid ""
"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
"transformation function"
msgstr ""
-"Funkce barevné transformace red.green-blue(rgb) do hue-intensity-saturation"
-"(his) mapy "
+"Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
+"saturation(his) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1605
msgid "Rectify image or raster"
-msgstr "Rektifikovat obraz nebo rastrovou mapu"
+msgstr "Rektyfikuj zobrazowanie lub raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
msgid ""
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
"in the image based on the control points"
msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové "
-"transformace pro každý pixel obrazu"
+"Rektyfikuje (poprawia geometrię) obraz poprzez obliczenie transformacji "
+"współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1610
msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-msgstr "Orto foto rektifikace (vyžaduje XTerm)"
+msgstr "Rektyfikacja orto foto (wymaga XTerm)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1611
msgid "Ortho Photo rectification"
-msgstr "Orto foto rektifikace"
+msgstr "Rektyfikacja orto foto"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1616
msgid "Basic RS processing"
@@ -5309,24 +5548,24 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1637
msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Broveyovo ostření obrazu"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1638
msgid ""
"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
msgstr ""
-"Broveyova transformace pro sloučení multispektrálních kanálů s "
-"panchromatickými kanály vyššího rozlišení"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1641
msgid "Classify image"
-msgstr "Klasifikace obrazových dat"
+msgstr "Klasyfikuj obraz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1643
+#, fuzzy
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
msgstr "Metoda shlukování pro neřízenou klasifikaci"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1644
+#, fuzzy
msgid ""
"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
"unsupervised image classification."
@@ -5335,10 +5574,12 @@
"maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1649
+#, fuzzy
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
-msgstr "Gaussův klasifikátor MLC (Maximum likelihood classification)"
+msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1650
+#, fuzzy
msgid ""
"Classification is based on the spectral signature information generated by "
"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
@@ -5349,124 +5590,123 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1654
msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-msgstr "Klasifikátor SMAP (Sequential maximum a posterior)"
+msgstr "Klasifikator SMAP (Sequential maximum a posterior)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1655
msgid ""
"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
"posteriori (SMAP) estimation."
msgstr ""
-"Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential "
-"maximum a posterior)."
+"Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential "
+"maxmum a posteriori."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1660
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr "Interaktivní vstup pro řízenou klasifikaci"
+msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej (wymaga Xterm)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1661
+#, fuzzy
msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Interaktivní vstup pro řízenou klasifikaci"
+msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1665
msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci MLC"
+msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji MLC"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1666
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
-msgstr "Vytvoří statistiku rastrové mapy pro i.maxlik."
+msgstr "Tworzy statystyki dla i.maxlik z warstw mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1670
+#, fuzzy
msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci SMAP"
+msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji SMAP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1671
msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer."
-msgstr "Vytvoří statistiku pro i.smap z rastrové mapové vrstvy."
+msgstr "Oblicza statystyki dal i.smap z warstwy mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1676
msgid "Filter image"
-msgstr "Filrace obrazu"
+msgstr "Filtruj obraz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1678
msgid "Edge detection"
-msgstr "Detekce hran"
+msgstr "Wykrywanie krawędzi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1679
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "Žádné-křížení \"detekce hran\" rastrová funkce zpracování obrazu."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1683
msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Uživatelská definice maticového filtru"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1684
msgid "Raster map matrix filter."
-msgstr "Maticový filtr rastrových map."
+msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1691
msgid "Generate histogram of image"
-msgstr "Vytvořit histogram obrazu"
+msgstr "Utwórz histogram obrazu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1695
msgid "Spectral response"
-msgstr "Spektrální odezva"
+msgstr "Pasma spektralne"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1696
msgid ""
"displays spectral response at user specified locations in group or images"
msgstr ""
-"zobrazí spektrální odrazivost na uživatelem zadaných mapách ve skupině snímků"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1700
msgid "Tasseled cap vegetation index"
-msgstr "Vegetační index (tassled cap)"
+msgstr "Wskaźnik wegetacji (tassled cap)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Transformace Cap (Kauth Thomas) pro data LANDSAT-TM"
+msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1704
msgid "Transform image"
-msgstr "Transformace obrazu"
+msgstr "Przekształć obraz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1706
msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Kanonické komponenty"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1707
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
msgstr ""
-"Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent "
-"(cca)."
+"Analiza składników wg kryteriów (cca) program do przetwarzania obrazów."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1711
msgid "Principal components"
-msgstr "Hlavní komponenty"
+msgstr "Główne składowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1712
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-msgstr "Program pro analýzu hlavních komponent (pca) snímků."
+msgstr "Program analizy głównych składowych (pca) przetwarzania obrazu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1716
msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fourierova transformace"
+msgstr "Szybka transformata Fouriera"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1717
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
+msgstr "Szybka transformata Fouriera (FFT) do przetwarzania obrazu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1721
msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
+msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1722
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr ""
-"Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
+msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera (IFFT) do analiz obrazu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1727
msgid "Atmospheric correction"
-msgstr "Korekcja atmosferycz"
+msgstr "Korekcja atmosferyczna"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1728
msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
@@ -5474,56 +5714,56 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1734
msgid "Bit pattern comparison "
-msgstr "Korelace (bit pattern comparsion) pro ID pixelů s nízkou kvalitou"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1735
+#, fuzzy
msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-msgstr "Porovnává bitové vzory s rastrovou mapou."
+msgstr "Porównuje bitowe wypełnienia z mapą rastrową."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1739
msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Kappa analýza "
+msgstr "Analiza Kappa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1740
msgid ""
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
"classification result."
msgstr ""
-"Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
+"Oblicza matrycę błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników "
+"klasyfikacji."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1744
msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
+msgstr "Faktor optymalnego indexu OIF dla LandSat TM"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1745
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
msgstr ""
-"Spočítá tabulku optimálního faktoru indexu pro kanály 1-5 a 7 družice "
-"LANDSAT TM"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1752
msgid "Volumes"
-msgstr "3D rastr"
+msgstr "Raster 3d (volumes)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1753
msgid "Develop volumes"
-msgstr "Vytvořit 3D rastrové mapy"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1755
msgid "Manage 3D NULL values"
-msgstr "Upravit 3D NULL hodnoty"
+msgstr "Zarządzaj wartościami 3D NULL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1756
msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Vytvořit výlučně soubor s bitmapou 3D NULL-hodnota"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1760
msgid "Manage timestamp"
-msgstr "Správa časového razítka"
+msgstr "Zarządzaj datą w timestamp"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1761
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časové razítko pro 3D rastrovou mapu"
+msgstr "Odświerz/dodaj/usuń timestamp dla mapy rastrowej 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1768
msgid "3D Mask"
@@ -5531,117 +5771,116 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Vytvoří aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1773
msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "3D rastrový kalkulátor"
+msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1774
msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Mapový kalkulátor pro 3D rastrová data"
+msgstr "Kalkulator do algebry map rastrowych 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
msgid "Cross section"
-msgstr "Průřez"
+msgstr "Przekrój"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1779
msgid ""
"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
"map"
-msgstr "Vytvoří průniky 2D mapy z g3d rastru objemů na základ 2D mapy elevace"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1783
msgid "Interpolate volume from points"
-msgstr "Interpolovat volume z vektorových bodů "
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1784
msgid ""
"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
"tension (RST) algorithm."
msgstr ""
-"Interpoluje bodová data do G3D volume za použití regularized spline with "
-"tension (RST)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1788
msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Výpis a statistiky"
+msgstr "Raporty i Statystyki"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1790
msgid "Basic volume metadata"
-msgstr "Základní metadata 3D rastrové mapy (volume)"
+msgstr "Podstawowe metadane mapy rastrowej 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1791
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané 3D rastrové mapě."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1798
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2370
msgid "Database"
-msgstr "Databáze"
+msgstr "Baza danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1799
msgid "Database information"
-msgstr "Informace o databázi"
+msgstr "Informacja o bazie danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801
msgid "Describe table"
-msgstr "Popsat tabulku"
+msgstr "Opisz tabelę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1802
msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Popiš tabulku (detailně)."
+msgstr "Wyświetl szczegóły tabeli."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
msgid "List columns"
-msgstr "Seznam sloupců"
+msgstr "Wyświetl listę kolumn"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1807
msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "vypíše všechny sloupce pro zadanou tabulku."
+msgstr "Wyświetl wszystkie kolumny dla danej tabeli."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
msgid "List drivers"
-msgstr "Seznam ovladačů"
+msgstr "Wyświetl listę sterowników"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1812
msgid "List all database drivers."
-msgstr "Vypiš všechny databázové ovladače."
+msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
msgid "List tables"
-msgstr "Seznam tabulek"
+msgstr "Wyświetl listę tabeli"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1817
msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
+msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1823
msgid "Manage databases"
-msgstr "Správa tabulek"
+msgstr "Zarządzanie bazami danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1825
msgid "Connect"
-msgstr "Spojení "
+msgstr "Połaczenie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1826
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
msgstr ""
-"Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
+"Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu, następnie "
+"kończy."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1830
msgid "Login"
-msgstr "Přihlášení"
+msgstr "Login"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1831
msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr "Nastavit uživatele/heslo pro ovladač/databázi"
+msgstr "Zdefiniuj użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1836
msgid "Copy table"
-msgstr "Kopírovat tabulku"
+msgstr "Kopiuj tabelę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1837
#, fuzzy
@@ -5654,19 +5893,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1841
msgid "New table"
-msgstr "Vytvořit tabulku"
+msgstr "Nowa tabela"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1842
msgid ""
"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
msgstr ""
-"Vytvoří a přidá novou atributovou tabulku k zadané vrstvě existující "
-"vektorové mapy."
+"Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
+"wektorowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1846
msgid "Remove table"
-msgstr "Odstranit tabulku"
+msgstr "Usuń tabelę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1847
#, fuzzy
@@ -5675,37 +5914,37 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1852
msgid "Add columns"
-msgstr "Přidat nový sloupec"
+msgstr "Dodaj kolumny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1853
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
msgstr ""
-"Přidává jeden nebo více sloupečků k atributové tabulce připojené k zadané "
-"vektorové mapě."
+"Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
+"wektorową."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1857
msgid "Change values"
-msgstr "Změnit atributy"
+msgstr "Zmień atrybuty"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1858
msgid ""
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
msgstr ""
-"Umožní přiřadit novou hodnotu sloupci v atributové tabulce připojené k "
-"zadané mapě."
+"Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
+"wektorową."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1862
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:765
msgid "Rename column"
-msgstr "Přejmenovat sloupec"
+msgstr "Zmień nazwę kolumny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1863
msgid ""
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
msgstr ""
-"Přejmenuje sloupec v atributové tabulce připojené k zadané vektorové mapě."
+"Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1868
msgid "Test"
@@ -5714,74 +5953,73 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1869
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
msgstr ""
-"Otestuj ovladač databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db."
-"connect"
+"Testuj driver bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy "
+"pomocy db.connect"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1874
msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
+msgstr "Odpytaj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1876
msgid "Query any table"
-msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
+msgstr "Odpytaj jakąkolwiek tabelę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1877
msgid "Selects data from table."
-msgstr "Vyber data z tabulky."
+msgstr "Wybiera dane z tabeli."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1881
msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Atributový dotaz"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1882
msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Vypsat vektorové atributy"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1886
msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL příkaz"
+msgstr "Polecenie SQL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1887
msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Vykoná jakýkoliv příkaz SQL."
+msgstr "Wykonaj polecenie SQL."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1893
msgid "Vector database connections"
-msgstr "Databázové spojení"
+msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1895
msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Znovu navázat spojení s databází"
+msgstr "Ponownie łączy wektor z bazą danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1896
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Znovu připojí vektory k nové databázi."
+msgstr "Podłącza wektory do nowej bazy danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1900
msgid "Set vector map - database connection"
-msgstr "Databázové spojení"
+msgstr "Ustaw mapę wektorową - połączenie z bazą danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1901
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
msgstr ""
-"Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1908
msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "Pomoc"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1910
msgid "GRASS GIS help"
-msgstr "Nápověda GRASS GIS"
+msgstr "Pomoc GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1911
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1916
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
+msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1915
msgid "GRASS GIS GUI help"
-msgstr "Nápověda GRASS GIS grafického prostředí"
+msgstr "PomocGRASS GIS GUI"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1920
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1921
@@ -5790,7 +6028,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:64
msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Analýza profilu"
+msgstr "Analiza profilu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:152
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:270
@@ -5800,15 +6038,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:156
#, python-format
msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Vzdálenost (%s)"
+msgstr "Odległość (%s)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:158
msgid "Distance along transect"
-msgstr "Vzdálenost podél transektu"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
msgid "Cell values"
-msgstr "Hodnoty buňky"
+msgstr "Wartości komórki"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:279
#, python-format
@@ -5817,63 +6055,63 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:305
msgid "Raster values"
-msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
+msgstr "Wartości mapy rastrowej"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:430
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Musíte zakreslit transekt profilu do mapového displeje."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:431
msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Nebylo zvoleno nic pro profilování"
+msgstr "Nie wskazano nic do wykonania profilu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:641
msgid "Profile text settings"
-msgstr "Nastavení písma profilu"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:668
msgid "Profile settings"
-msgstr "Nastavení profilu"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:731
msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Rastrová map pro profil"
+msgstr "Wybierz mapę rastrową do wykonania profilu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:766
msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu 1 (vyžadováno):"
+msgstr "Wybierz 1. mapę rastrową (zalecane):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu 2 (volitelné):"
+msgstr "Wybierz 2. mapę rastrową (opcjonalnie):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:768
msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu 3 (volitelné):"
+msgstr "Wybierz 3. mapę rastrową (opcjonalnie):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:862
msgid "Text settings"
-msgstr "Nastavení písma"
+msgstr "Ustawienia tekstu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:869
msgid "Profile title:"
-msgstr "Nadpis profilu:"
+msgstr "Tytuł profilu:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:879
msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Velikost písma nadpisu (pts):"
+msgstr "Wielkość czcionki tytułu (pts):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:900
msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Popisek osy Y:"
+msgstr "Etykieta osi Y:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:910
msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Velikost písma popisků (pts):"
+msgstr "Wielkość czcionki etykiety (pts):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:933
msgid "Font family:"
-msgstr "Písmo:"
+msgstr "Czcionka:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:947
msgid "Style:"
@@ -5881,30 +6119,30 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
msgid "Weight:"
-msgstr "Váha:"
+msgstr "Waga:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1043
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
#, python-format
msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Nastavení profilu uloženo do souboru '%s'."
+msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1099
msgid "Profile line settings"
-msgstr "Nastavení linie profilu"
+msgstr "Ustawienia linii profilu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1114
msgid "Line color"
-msgstr "Barva linie"
+msgstr "Kolor linii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1121
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1148
msgid "Line width"
-msgstr "Šířka linie"
+msgstr "Szerokość linii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1131
msgid "Line style"
-msgstr "styl linie"
+msgstr "Styl linii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1140
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1192
@@ -5912,8 +6150,9 @@
msgstr "Legenda"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1164
+#, fuzzy
msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Nastavení značek segmentů transektu"
+msgstr "Ustawienia markerów przecięcia segmentu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1169
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
@@ -5960,7 +6199,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1279
msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Nastavení legendy a mřížky"
+msgstr "Ustawienia siatki i legendy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
msgid "Grid color"
@@ -5993,7 +6232,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:236
msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Lze zobrazit pouze 256 sloupců."
+msgstr "Można wyświetlić tylko 256 kolumn."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:266
#, python-format
@@ -6003,14 +6242,10 @@
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Chyba při načítání atributových dat. Záznam číslo %(rec)d. Nelze rozpoznat "
-"hodnotu '%(val)s' v klíčovém sloupci(%(key)s) jako integer.\n"
-"\n"
-"Detaily: %(detail)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:289
msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Limit 100000 záznamů překročen."
+msgstr "Limit 100000 rekordów."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:306
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:657
@@ -6020,7 +6255,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
#, python-format
msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Počet nahraných záznamů: %d"
+msgstr "Liczba załadowanych obiektów: %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:460
#, python-format
@@ -6028,16 +6263,14 @@
"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
"define new connection in 'Manage layers' tab."
msgstr ""
-"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
-"Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:464
msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Správce atributových dat"
+msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:495
msgid "Browse data"
-msgstr "Procházet data"
+msgstr "Wyszukaj dane"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:501
msgid "Manage tables"
@@ -6049,11 +6282,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:510
msgid "Click here to show database connection information"
-msgstr "Klikněte zde pro zobrazení informace databázového nastavení"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:511
msgid "Click here to hide database connection information"
-msgstr "Klikněte zde pro skrytí informace databázového nastavení"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:547
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:670
@@ -6065,7 +6298,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:553
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Atributová data - editace/správa záznamů pravé tlačítko myši"
+msgstr "Dane atrybutowe - kliknij prawym by edytować/zarządzać rekordami"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:557
msgid "SQL Query"
@@ -6073,7 +6306,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:580
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "použít SELECT a znovu načístdata"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:582
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
@@ -6087,26 +6320,26 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:690
#, python-format
msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabulka <%s> - klikněte pravým tlačítkem pro vymazání sloupce"
+msgstr "Tabela <%s> - kliknij prawym by usunąć kolumnę(y)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:703
msgid "Manage columns"
-msgstr "Správa sloupců"
+msgstr "Zarządzaj kolumnami"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:710
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966
msgid "Column name"
-msgstr "Název sloupce"
+msgstr "Nazwa kolumny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966
msgid "Data type"
-msgstr "Datový typ"
+msgstr "Typ danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:738
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966
msgid "Data length"
-msgstr "Datová délka"
+msgstr "Długość pola"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:755
msgid "Add"
@@ -6118,28 +6351,28 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:785
msgid "&Rename"
-msgstr "&Přejmenovat"
+msgstr "&Zmień nazwę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Vrstvy vektorové mapy"
+msgstr "Warstwy mapy wektorowej"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:853
msgid "List of layers"
-msgstr "Seznam vrstev"
+msgstr "Lista warstw"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:955
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1175
msgid "Insert new record"
-msgstr "Vložit nový záznam"
+msgstr "Wprowadź nowy rekord"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:956
msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Smazat vybrané záznamy"
+msgstr "Usuń wybrane rekordy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:957
msgid "Delete all records"
-msgstr "Smazat všechny záznamy"
+msgstr "Usuń wszystkie rekordy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:962
#, fuzzy
@@ -6154,13 +6387,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1852
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1856
msgid "Extract selected"
-msgstr "Extrahovat vybrané"
+msgstr "Wybierz zaznaczone"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:972
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1461
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1930
msgid "Reload"
-msgstr "Znovu načíst"
+msgstr "Przeładuj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1004
#, python-format
@@ -6168,13 +6401,13 @@
"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
"to delete them?"
msgstr ""
-"Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Přejete si je "
-"smazat?"
+"Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+"wykasować?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1007
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
msgid "Delete records"
-msgstr "Smazat záznamy"
+msgstr "Usuń rekordy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1050
#, python-format
@@ -6182,40 +6415,40 @@
"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
"delete them?"
msgstr ""
-"Všechny záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. přejete se je "
-"smazat?"
+"Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+"wykasować?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1186
#, python-format
msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "Záznam kategorie %d již v atributové tabulce existuje."
+msgstr "Wiersz z numerem kategorii %d już istnieje w tabeli."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1196
#, python-format
msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Kategorie (sloupec %s) chybí."
+msgstr "Brakuje numeru kategorii (kolumna %s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1204
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
#, python-format
msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
-msgstr "Datová konverze hodnoty '%(value)s' na %(type)s selhala."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1215
msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Nelze vložit nový záznam."
+msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1284
msgid "Update existing record"
-msgstr "Modifikovat existující záznam"
+msgstr "Modyfikuj istniejący rekord"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1319
msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Nelze modifikovat existující záznam."
+msgstr "Nie można zmodyfikować istniejącego rekordu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "Nelze přejmenovat sloupec. Nebyl zadáno jméno sloupce."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
#, python-format
@@ -6223,8 +6456,6 @@
"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
"exists in the table <%(table)s>."
msgstr ""
-"Nelze přejmenovat sloupec <%(column)s>. Sloupec <%(columnTo)s> již v tabulce "
-"<%(table)s> existuje."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1428
#, python-format
@@ -6232,26 +6463,23 @@
"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
"(table)s>."
msgstr ""
-"Nelze přejmenovat sloupec. Sloupec <%(column)s> v tabulce <%(table)s> "
-"neexistuje."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1456
msgid "Drop selected column"
-msgstr "Odstranit zvolený sloupec"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1459
msgid "Drop all columns"
-msgstr "Odstranit všechny sloupce"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
msgstr ""
-"Nelze přidat sloupec do atributové tabulky. Nebyl zadáno jméno sloupce."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1544
#, python-format
msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "Sloupec <%(column)s> již v tabulce <%(table)s> existuje."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1708
@@ -6279,86 +6507,82 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1780
msgid "Database connection"
-msgstr "Databázové spojení"
+msgstr "Połączenia bazy danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1851
msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1929
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2687
#, python-format
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Odstranit také připojenou atributovou tabulku (%s)"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2126
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2364
msgid "Driver"
-msgstr "Ovladač"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
+msgstr "Klucz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
msgid ""
"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
"connection using db.connect module."
msgstr ""
-"Nelze získat informace o DB nastavení. Prosím definujte toto nastavení "
-"pomocí modulu db.connect."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2109
msgid "Add layer"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Dodaj warstwę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2161
msgid "Table name"
-msgstr "Název tabulky"
+msgstr "Nazwa tabeli"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2174
msgid "&Create table"
-msgstr "&Vytvořit tabulku"
+msgstr "&Stwórz tabelę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2178
msgid "&Add layer"
-msgstr "&Přidat vrstvu"
+msgstr "&Dodaj warstwę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2182
msgid "&Set default"
-msgstr "&Nastavit výchozí"
+msgstr "&Ustaw domyślne"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2195
msgid "Layer description"
-msgstr "Popis vrstvy"
+msgstr "Opis warstwy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242
msgid "Table description"
-msgstr "Popis tabulky"
+msgstr "Opis tabeli"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2284
msgid "Layer to detele"
-msgstr "Vrstva k odstranění"
+msgstr "Warstwa do usunięcia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2305
msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Odstranit vrstvu"
+msgstr "&Usuń warstwę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2349
msgid "Modify selected layer"
-msgstr "Modifikovat vybranou vrstvu"
+msgstr "Modyfikuj wybraną warstwę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2421
msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Modifikovat vrstvu"
+msgstr "&Modyfikuj warstwę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
msgstr ""
-"Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo "
-"sloupec s klíčem."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2559
#, python-format
@@ -6372,12 +6596,10 @@
"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
"exists."
msgstr ""
-"Nelze přidat novou vrstvu k vektorové mapě <%(vector)s>. Vrstva %(layer)d "
-"již existuje."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2774
msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "Databázové spojení není definováno v DB souboru."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2778
#, python-format
@@ -6386,11 +6608,6 @@
"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
msgstr ""
-"K vektorové mapě <%(vector)s> není připojená žádná atributová tabulka. %(msg)"
-"s\n"
-"Tuto zprávu lze potlačit v nastavení digititalizačního modulu. Anebo "
-"vytvořte a připojte atributovou tabulku k vektorové mapě pomocí Správce "
-"atributových dat."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2797
msgid "Close dialog on submit"
@@ -6449,7 +6666,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:303
#, python-format
msgid "Command '%s' not yet implemented."
-msgstr "Příkaz '%s' není ještě implementován."
+msgstr "Polecenie '%s' nie zostało jeszcze zaimplementowana."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:375
msgid "Save file as..."
@@ -6459,8 +6676,6 @@
msgid ""
"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
msgstr ""
-"Prosím všimněte si že data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být "
-"porušena"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:480
#, fuzzy
@@ -6469,7 +6684,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:486
msgid "Command finished"
-msgstr "Příkaz ukončen"
+msgstr "Polecenie zakończone"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:754
msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
@@ -6481,21 +6696,22 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95
msgid "Extent"
-msgstr "Rozsah"
+msgstr "Zakres"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96
msgid "Comp. region"
-msgstr "Výpoč. region"
+msgstr "Bieżący region"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97
msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Zobr. výpoč. region"
+msgstr "Pokaż bieżący region"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
msgid "Display mode"
msgstr "Tryb wyświetlania"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99
+#, fuzzy
msgid "Display geometry"
msgstr "Geometria wyświetlania"
@@ -6506,18 +6722,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
#, python-format
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: typ vrstvy <%(type)s> není podporován."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:250
#, python-format
msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Nepodporovaný typ mapové vrstvy '%s'"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:417
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
msgstr ""
-"GISBASE není nastavena. Spuštění tohoto programu vyžaduje běžící instanci "
-"GRASSu,"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:448
msgid "Unable to open file"
@@ -6555,10 +6769,6 @@
"\n"
"Details:"
msgstr ""
-"Nelze inicializovat ovladač displeje, prohlédněte je soubor README pro více "
-"informaci.\n"
-"\n"
-"Detaily:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:127
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
@@ -6569,23 +6779,18 @@
"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
msgstr ""
-"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> pro editaci.\n"
-"\n"
-"Data jsou pravděpodobně poškozena, zkuste znovu sestavit topologii pomocí "
-"modulu v.build.(Vektor -> Vytvořit vektorovou mapu -> Vytvořit /přestavit "
-"topologii)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:646
msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Krok zpět selhal, dat jsou porušena."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1070
msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Aplikovat změny pro tuto seanci"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1073
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Zavřít dialog a uložit uživatelské nastavení"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1098
msgid "Symbology"
@@ -6593,15 +6798,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1166
msgid "Snapping"
-msgstr "Přichycení"
+msgstr "Snapping"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1172
msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Práh pro přichycení"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Přichytávat také k opěrným bodům"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1521
@@ -6609,190 +6814,191 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1538
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "Práh přichycení je %(value).1f %(units)s"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
msgid "Select vector features"
-msgstr "Vybrat vektorový prvek"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1223
msgid "Select threshold"
-msgstr "Zvolit prahovou hodnotu"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1236
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr "Vybrat jenom prvky uvnitř vyznačené oblasti"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
msgid ""
"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
msgstr ""
-"Jako výchozí jsou vybrány všchny prvky, které zasahují do vyznačené oblasti"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1241
msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Zkontrolovat zdvojené prvky"
+msgstr "Szukaj powtórzeń"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1253
msgid "Digitize line features"
-msgstr "Digitalizovat nový liniový prvek"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1256
-#, fuzzy
msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "rozdělit linie na průsečících"
+msgstr "Rozłącz linie na przecięciach"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1266
msgid "Save changes"
-msgstr "Uložit změny"
+msgstr "Zapisz zmiany"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1269
msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Uložit změny při ukončení"
+msgstr "Zapisz zmainy przy wyjściu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1282
msgid "Query tool"
-msgstr "Nástroj pro dotazování"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1289
msgid "Choose query tool"
-msgstr "Vybrat nástroj pro dotazování"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294
msgid "Select by box"
-msgstr "Vybrat myší"
+msgstr "Wybierz prostokątem"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1303
msgid "length"
-msgstr "délka"
+msgstr "długość"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1308
msgid "Select lines"
-msgstr "Vybrat linie"
+msgstr "Wybierz linie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
msgid "shorter than"
-msgstr "kratší než"
+msgstr "krótszy niż"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
msgid "longer than"
-msgstr "delší než"
+msgstr "dłuższy niż"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
msgid "dangle"
-msgstr "dangle"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331
msgid "Select dangles"
-msgstr "Vybrat dangles"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Digitalizovat nový prvek"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1376
msgid "Add new record into table"
-msgstr "Přidat nový záznam do atributové tabulky"
+msgstr "Dodaj nowy rekord do tabeli"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382
msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
+msgstr "Tryb"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
+#, fuzzy
msgid "Next to use"
-msgstr "Použít další"
+msgstr "Następny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1399
msgid "Category number"
-msgstr "Číslo kategorie"
+msgstr "Numer kategorii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
msgid "Category mode"
-msgstr "Mód kategorie"
+msgstr "Tryb kategorii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
msgid "Manual entry"
-msgstr "Manuálně"
+msgstr "Wpisz ręcznie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
msgid "No category"
-msgstr "Žádná kategorie"
+msgstr "Żadna kategoria"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Odstranit existující prvek(y)"
+msgstr "Usuń istniejący(e) obiekt(y)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1429
msgid "Delete record from table"
-msgstr "Odstranit záznam s tabulky"
+msgstr "Usuń rekord z tabeli"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1453
+#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýraznění"
+msgstr "Podświetl"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Zvýraznění (zdvojené prvky)"
+msgstr "Podświetl (duplikaty)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1455
msgid "Point"
-msgstr "Bod"
+msgstr "Punkt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1456
msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+msgstr "Linia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Hranice (nikoliv plocha)"
+msgstr "Granica (bez obszaru/poligonu)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1458
msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Hranice (jedna plocha)"
+msgstr "Granica (jeden obszar/poligon)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459
msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Hranice (dvě plochy)"
+msgstr "Granica (dwa obszary/poligony)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1460
msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroid (uvnitř plochy)"
+msgstr "Centroid (w obszarze)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1461
msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroid (mimo plochu)"
+msgstr "Centroid (poza obszarem)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
+#, fuzzy
msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centroid (duplictní uvnitř plochy)"
+msgstr "Centroid (duplikat w obszarze)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1463
msgid "Node (one line)"
-msgstr "Uzel (jedna linie)"
+msgstr "Węzeł (jedna linia)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464
msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Uzel (dvě linie)"
+msgstr "Węzeł (dwie linie)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1465
+#, fuzzy
msgid "Vertex"
-msgstr "Opěrný bod"
+msgstr "Węzeł"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466
msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Plocha (uzavřené hranice + centroid)"
+msgstr "Poligon (zamknięta granica + centroid)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1467
msgid "Direction"
-msgstr "Směr"
+msgstr "Kierunek"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1514
-#, fuzzy
msgid "Snapping disabled"
-msgstr "Práh pro přichycení"
+msgstr "Snapowanie wyłączone "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1516
#, fuzzy, python-format
@@ -6802,7 +7008,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1569
#, python-format
msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "Nastavení digitizéru uloženo do souboru <%s>."
+msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728
#, fuzzy
@@ -6811,7 +7017,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1759
msgid "Add new category"
-msgstr "Přidat novou kategorii"
+msgstr "Dodaj nową kategorię"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1796
msgid "Apply changes"
@@ -6833,34 +7039,34 @@
"Layer and category number must be integer.\n"
"Layer number must be greater then zero."
msgstr ""
-"Nelze přidat identifikátor nové vrstvy/kategorie <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Identifikátor vrstvy a kategorie musí být celé číslo.\n"
-"Identifikátor vrstvy navíc větší než nula."
+"Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Numer warstwy i kategorii musi być liczbą całkowitą.\n"
+"Numer warstwy musi być liczbą większą od zera."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1924
msgid "Delete selected"
-msgstr "Odstranit vybrané"
+msgstr "Usuń wybrane"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
msgid "Delete all"
-msgstr "Odstranit vše"
+msgstr "Usuń wszystkie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2072
msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Nelze modifikovat vektorovou mapu."
+msgstr "Nie można zmodyfikować mapy wektorowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2234
#, python-format
msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "% linie vybráno pro označení z souřadnice"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2237
msgid "Set value"
-msgstr "Nastavit hodnotu"
+msgstr "Ustaw wartość"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2244
msgid "Starting value"
-msgstr "Počáteční hodnota"
+msgstr "Wartość początkowa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2253
msgid "Step"
@@ -6868,45 +7074,45 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
msgid "List of duplicates"
-msgstr "Seznam zdvojených prvků"
+msgstr "Lista duplikatów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2379
msgid "Feature id"
-msgstr "ID prvku"
+msgstr "ID obiektu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2380
msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Vrstva (Kategorie)"
+msgstr "Warstwa (Kategorie)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:40
msgid "Nviz tools"
-msgstr "Nástroje Nviz"
+msgstr "Lista narzędzi Nviz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:109
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:984
msgid "View"
-msgstr "Pohled"
+msgstr "Widok"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:118
msgid "W"
-msgstr "Z"
+msgstr "W"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:120
msgid "N"
-msgstr "S"
+msgstr "N"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127
msgid "S"
-msgstr "J"
+msgstr "S"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:129
msgid "E"
-msgstr "V"
+msgstr "E"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:138
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:994
msgid "Perspective:"
-msgstr "Perspektiva:"
+msgstr "Perspektywa:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:149
msgid "Twist:"
@@ -6914,51 +7120,51 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:163
msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Wysokość:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170
msgid "Z-exag:"
-msgstr "Převýšení:"
+msgstr "Przewyższenie:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:184
msgid "Look at:"
-msgstr "Pohled na:"
+msgstr "Patrz na:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:188
msgid "top"
-msgstr "vršek"
+msgstr "górę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:189
msgid "north"
-msgstr "sever"
+msgstr "północ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:190
msgid "south"
-msgstr "jih"
+msgstr "południe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191
msgid "east"
-msgstr "východ"
+msgstr "wschód"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
msgid "west"
-msgstr "západ"
+msgstr "zachód"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193
msgid "north-west"
-msgstr "severo-západ"
+msgstr "północny-zachód"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:194
msgid "north-east"
-msgstr "severo-východ"
+msgstr "północny-wschód"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195
msgid "south-east"
-msgstr "jiho-východ"
+msgstr "południowy-wschód"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
msgid "south-west"
-msgstr "jiho-západ"
+msgstr "południowy-zachód"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
msgid "Reset"
@@ -6966,30 +7172,30 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
msgid "Reset to default view"
-msgstr "Reset na výchozí pohled"
+msgstr "Reset do widoku domyślnego"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:242
msgid "Surface attributes"
-msgstr "Vlastnosti povrchu"
+msgstr "Własności powierzchni"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249
msgid "Topography"
-msgstr "Topografie"
+msgstr "Topografia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:252
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:851
msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
+msgstr "Przezroczystość"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:253
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:852
msgid "Shininess"
-msgstr "Jasnost"
+msgstr "Jasność"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:254
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:853
msgid "Emission"
-msgstr "Emise"
+msgstr "Emisja"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:861
@@ -6999,30 +7205,30 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:866
msgid "unset"
-msgstr "zrušit"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:871
msgid "constant"
-msgstr "stejný"
+msgstr "kontrast"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:327
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:738
msgid "Draw"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Rysowanie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
msgid "Mode:"
-msgstr "Mód:"
+msgstr "Tryb:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:337
msgid "coarse"
-msgstr "hrubý"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:338
msgid "fine"
-msgstr "jemný"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:339
msgid "both"
@@ -7031,80 +7237,80 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:349
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:772
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlišení:"
+msgstr "Rozdzielczość:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:353
msgid "coarse:"
-msgstr "hrubý:"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:365
msgid "fine:"
-msgstr "jemný:"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:380
msgid "Coarse style:"
-msgstr "hrubý styl:"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:383
msgid "wire"
-msgstr "síť"
+msgstr "sieć"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:384
msgid "surface"
-msgstr "povrch"
+msgstr "powiuerzchnia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:393
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:759
msgid "Shading:"
-msgstr "Stínění:"
+msgstr "Cieniowanie:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:396
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:574
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:762
msgid "flat"
-msgstr "plocha"
+msgstr "płaski"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:397
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:763
msgid "gouraud"
-msgstr "Gouraudovo stínování"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:406
msgid "Wire color:"
-msgstr "barva sítě"
+msgstr "Kolor sieci:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:421
msgid "All"
-msgstr "Všechno"
+msgstr "Wszystko"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:422
msgid "Use for all loaded surfaces"
-msgstr "Použít pro všechny povrchy"
+msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:437
msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Maskovat nulové hodnoty"
+msgstr "Wymaskuj zera:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:441
msgid "by elevation"
-msgstr "podle výšky"
+msgstr "według wysokości"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:446
msgid "by color"
-msgstr "podle barvy"
+msgstr "według koloru"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:461
msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
+msgstr "Pozycja"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:524
msgid "Show vector lines"
-msgstr "Ukázat vektorové linie"
+msgstr "Pokaż linie wektorowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:532
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1157
msgid "Vector lines"
-msgstr "Vektorové linie"
+msgstr "Linie wektorowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:573
msgid "on surface"
@@ -7117,20 +7323,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:618
msgid "Show vector points"
-msgstr "Ukázat vektorové body"
+msgstr "Pokaż punkty wektorowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:626
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1182
msgid "Vector points"
-msgstr "Vektorové body"
+msgstr "Punkty wektorowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:632
msgid "Icon size:"
-msgstr "Velikost ikon:"
+msgstr "Rozmiar ikon:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:648
msgid "width:"
-msgstr "šířka:"
+msgstr "szerokość"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:664
msgid "symbol:"
@@ -7138,37 +7344,37 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:677
msgid "color:"
-msgstr "barva:"
+msgstr "kolor:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:748
msgid "isosurfaces"
-msgstr "Isopovrch"
+msgstr "izopowierzchnie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:749
msgid "slides"
-msgstr "Pláty"
+msgstr "slajdy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:794
msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Seznam Isopovrchů"
+msgstr "Lista Izopowierzchni"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:842
msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Atributy Isopovrchu"
+msgstr "Atrybuty Izopowierzchni"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848
msgid "Topography level"
-msgstr "Úroveň topografie"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
+msgstr "Kolor tła:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:997
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1076
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1106
msgid "(value)"
-msgstr "(hodnota)"
+msgstr "(wartość)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1009
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1057
@@ -7178,7 +7384,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1024
msgid "Position:"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Położenie:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1027
msgid "(x)"
@@ -7186,15 +7392,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1054
msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+msgstr "Wysokość"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1073
msgid "Twist"
-msgstr "Otočení"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1103
msgid "Z-exag"
-msgstr "Převýšení"
+msgstr "Przewyższenie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1118
msgid "(step):"
@@ -7202,57 +7408,57 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1140
msgid "Surface"
-msgstr "Povrch"
+msgstr "Powierzchnia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
msgid "Show lines"
-msgstr "Ukázat linie"
+msgstr "Pokaż linie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
msgid "Show points"
-msgstr "Ukázat body"
+msgstr "Pokaż punkty"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1198
msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+msgstr "Rozmiar:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1229
msgid "Marker:"
-msgstr "Značka:"
+msgstr "Marker:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "Domyślny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1267
msgid "Restore default settings"
-msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
+msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1507
#, python-format
msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Nastavení Nviz uloženo do souboru <%s>."
+msgstr "Ustawienia Nviz zapisano w pliku <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2122
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2124
msgid "Level"
-msgstr "Úroveň"
+msgstr "Poziom"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2296
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2314
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2332
msgid "Layer properties"
-msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+msgstr "Właściwości warstwy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2440
#, python-format
msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Vektorové mapa <%s> je 3D"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2443
#, python-format
msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> je 2D"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2445
#, fuzzy, python-format
@@ -7261,11 +7467,11 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:84
msgid "Choose project location and mapset"
-msgstr "Vybrat lokaci a mapset projektu"
+msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:87
msgid "Manage"
-msgstr "Spravovat"
+msgstr "Zarządzaj"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:89
#, python-format
@@ -7273,94 +7479,84 @@
"Welcome to GRASS GIS %s\n"
"The world's leading open source GIS"
msgstr ""
-"Vítejte v GRASS GIS %s\n"
-"Vedoucím open source GIS"
+"Witaj w GRASS GIS %s\n"
+"Wiodącym oprogramowaniu open source GIS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
msgid ""
"Select an existing project location and mapset\n"
"or define a new location"
msgstr ""
-"Vyberte existující lokaci projektu nebo mapset\n"
-"nebo definujte novou lokaci"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:101
msgid ""
"Project location\n"
"(projection/coordinate system)"
msgstr ""
-"Lokace projektu\n"
-"(projekce/souřadnicový systém)"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
msgid ""
"Accessible mapsets\n"
"(directories of GIS files)"
msgstr ""
-"Přístupné mapsety\n"
-"(adresáře GIS dat)"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
msgid ""
"Create new mapset\n"
"in selected location"
msgstr ""
-"Vytvořit nový mapset\n"
-"ve vybrané lokaci"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
msgid "Define new location"
-msgstr "Definovat novou lokaci"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
msgid ""
"Rename/delete selected\n"
"mapset or location"
msgstr ""
-"Přejmenovat/odstranit vybraný\n"
-"mapset nebo lokaci"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:118
msgid "Start GRASS"
-msgstr "Spustit GRASS"
+msgstr "Uruchom GRASS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125
msgid "Create mapset"
-msgstr "Vytvořit mapset"
+msgstr "Utwórz mapset"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
msgid "Rename mapset"
-msgstr "Přejmenovat mapset"
+msgstr "Zmień nazwę mapsetu"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
msgid "Rename location"
-msgstr "Přejmenovat lokaci"
+msgstr "Zmień nazwę lokacji"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
msgid "Delete mapset"
-msgstr "Odstranit mapset"
+msgstr "Usuń mapset"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
msgid "Delete location"
-msgstr "Odstranit lokaci"
+msgstr "Usuń lokację"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Vítejte v GRASS GIS"
+msgstr "Witaj w GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181
msgid "Enter GRASS session"
-msgstr "Spustit GRASS seanci"
+msgstr "Rozpocznij sesję GRASS-a"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:206
#, python-format
msgid "ERROR: Location <%s> not found"
-msgstr "CHYBA: Location <%s> nebyla nalezena"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:218
#, python-format
msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
-msgstr "CHYBA: Mapset <%s> nebyl nalezen"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:426 ../gui/wxpython/gis_set.py:450
#, python-format
@@ -7368,24 +7564,22 @@
"Current name: %s\n"
"Enter new name:"
msgstr ""
-"Aktuální jméno: %s\n"
-"Vložte nové jméno:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:427
msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Přejmenovat vybraný mapset"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:438
msgid "Unable to rename mapset"
-msgstr "Nelze přejmenovat mapset"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:451
msgid "Rename selected location"
-msgstr "Přejmenovat vybranou lokaci"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:464
msgid "Unable to rename location"
-msgstr "Nelze přejmenovat lokaci"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476
#, python-format
@@ -7395,17 +7589,14 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Přejete si opravdu odstranit <%(mapset)s> z lokace <%(location)s>?\n"
-"\n"
-"VŠECHNY MAPY tohoto mapsetu budou NENÁVRATNĚ SMAZÁNY!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:481
msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "Odstranit vybraný mapset"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:490
msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "Nelze odstranit mapset"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:501
#, python-format
@@ -7414,66 +7605,61 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Přejete si opravdu odstranit lokace <%s(location)s>?\n"
-"\n"
-"VŠECHNY MAPY této lokace budou NENÁVRATNĚ SMAZÁNY!<"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
msgid "Delete selected location"
-msgstr "Odstranit vybranou lokaci"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
msgid "Unable to delete location"
-msgstr "Nelze odstranit lokaci"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:642
msgid "Choose GIS Data Directory:"
-msgstr "Vybrat adresář GRASS dat:"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:657
msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:658
msgid "Create new mapset"
-msgstr "Vytvořit nový mapset"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:671
#, python-format
msgid "Unable to create new mapset: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit nový mapset: %s"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:702
msgid "GRASS Quickstart"
-msgstr "GRASS Rychlý start"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:100
msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-msgstr "GRASS GIS Manager (Experimentální prototyp)"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:306
msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Seznam mapových vrstev"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:431
msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "Napište příkaz GRASSu a spusťte stisknutím ENTER"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:552
msgid ""
"Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace "
"file?"
msgstr ""
-"Workspace není prázdný. Přejete si uložit aktuální nastavení do souboru "
-"workspace?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:555
msgid "Save current settings?"
-msgstr "Uložit aktuální nastavení?"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:570
msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Zvolit soubor workspace"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:634 ../gui/wxpython/wxgui.py:639
#, python-format
@@ -7481,60 +7667,58 @@
"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
"document."
msgstr ""
-"Čtení souboru workspace <%s> selhalo. Neplatný soubor, nelze parsovat XML "
-"dokument."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:644 ../gui/wxpython/wxgui.py:749
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:785
msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Prosím čekejte, načítám pracovní oblast..."
+msgstr "Proszę czekać, ładuję pole pracy..."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:729
msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "Nelze číst soubor workspace"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:769
msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Vyberte soubor GRC k načtení"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:808
msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Vybrat soubor pro uložení aktuálního workspace"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:823 ../gui/wxpython/wxgui.py:840
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Soubor workspace <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:862
#, python-format
msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Nelze otevřít soubor workspace <%s> pro zápis."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:871
#, python-format
msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní oblasti selhalo (%s)."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1063
msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Import DXF vrstev"
+msgstr "Import warstw DXF "
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1069
msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Import GDAL vrstev"
+msgstr "Import warstw GDAL"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1075
msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Import OGR vrstev"
+msgstr "Import warstw OGR"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1100
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Správa atributových dat je dostupná pouze pro vektorové mapy."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1123
msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Prosím čekejte, načítám atributové data..."
+msgstr "Proszę czekać, ładuję dane atrybutowe..."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1436
#, python-format
@@ -7543,24 +7727,24 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1439
msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?"
-msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze seznamu vrstev?"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443
msgid "Remove map layer"
-msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1469
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Ještě není implementováno"
+msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-msgstr "Zavřít dialog příkazu a ignorovat provedené změny"
+msgstr ""
msgid "Witdh:"
-msgstr "Šířka:"
+msgstr "Szerokość:"
msgid ""
"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
@@ -7568,16 +7752,12 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Nelze spustit Nviz. Balíček OpenGL nebyl nalezen. můžete si ho stáhnout na "
-"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Přepínám zpět do 2D zobrazení.\n"
-"\n"
-"Detaily: %s"
msgid "No database record available."
-msgstr "Není dostupný žádný databázový záznam."
+msgstr ""
msgid "Vector digitizer interface:"
-msgstr "Rozhraní digitalizace:"
+msgstr ""
msgid ""
"Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one "
@@ -7586,29 +7766,24 @@
"interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the module "
"itself."
msgstr ""
-"Poznámka: Uživatel může zvolit ze dvou digitalizačních rozhraní. První "
-"používá module v.edit přímo na pozadí. Topologie mapy je znovu sestavena při "
-"každé operaci, což může významně zpomalit odezvu. Nativní vdigit rozhraní "
-"vychází z funkcionality module v.edit, nepoužívá ale modul přímo."
msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
msgstr ""
-"krok zpět není implementován v části vedit. Použijte místo toho vdigit."
msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-msgstr "Zápis nového prvku do vektorové mapy <%s> selhalo."
+msgstr ""
msgid "This vector map is used for snapping and copying features."
-msgstr "Tato vektorová mapa bude použita pro spojeni a kopírování prvků"
+msgstr ""
msgid "List of categories"
msgstr "Lista kategorii"
msgid "Query selected vector map in editable mode"
-msgstr "Dotazovat vybranou vektorovou mapu v módu pro editaci"
+msgstr ""
msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Překrývat rastrové mapy"
+msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
msgid ""
"This is a sample program for\n"
@@ -7616,10 +7791,6 @@
"and automatic GUI building.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Toto je ukázkový program pro\n"
-"rozhraní GRASS příkazů\n"
-"a automatické generování GUI dialogů.\n"
-"%s"
msgid "About wxPython GRASS GUI"
msgstr "O wxPython GRASS GUI"
More information about the grass-commit
mailing list