[GRASS-SVN] r34128 - grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri Oct 31 11:05:28 EDT 2008


Author: neteler
Date: 2008-10-31 11:05:28 -0400 (Fri, 31 Oct 2008)
New Revision: 34128

Added:
   grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: initial

Added: grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_pl.po	                        (rev 0)
+++ grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_pl.po	2008-10-31 15:05:28 UTC (rev 34128)
@@ -0,0 +1,6955 @@
+# translation of grasswxpy_pl.po to
+# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
+# Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
+# Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-02 23:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-31 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
+msgid "Unable to load icon theme, using default icon theme..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:129
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Zdefiniuj bazę danych GRASS-aI nazwę lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1125 ../gui/wxpython/gis_set.py:122
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:143
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Katalog danych GIS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:159
+msgid "Project Location"
+msgstr "Lokacja projektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:197
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Wybierz katalog danych GRASS-a:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:208
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1733
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "Lokacja już istnieje w bazie danych GRASS-a."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:211
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Nie można utworzyć lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1734
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1808
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1909
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2073
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2092
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:950
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:54
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:70
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:116 ../gui/wxpython/gis_set.py:664
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:617 ../gui/wxpython/wxgui.py:761
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:785
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:237
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Wybierz metodę utworzenia nowej lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:244
+msgid "Select coordinate system"
+msgstr "Wybierz odwzorowanie kartograficzne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247
+msgid "Select EPSG code of coordinate system"
+msgstr "Wybierz kod EPSG odwzorowania kartograficznego"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
+msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
+msgstr "Utwórz własne parametry PROJ.4 odwzorowania kartograficznego"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:255
+msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Użyj odwzorowania kartezjańskiego (XY)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:320
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Wybierz projekcję"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:952
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:952
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:338
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Kod projekcji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:346
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:781
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1147
+#, fuzzy
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Szukaj w opisach:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:527
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "Nie można przeczytać listy: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:627
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1333
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Wybierz metodę oznaczenia parametrów georeferencji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:635
+msgid "Select datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Vybrat geodetické datum daného elipsoidu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:638
+msgid "Select ellipsoid"
+msgstr "Wybierz elipsoidę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639
+msgid "Set zone for UTM projection:"
+msgstr "Wybierz strefę projekcji UTM:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:641
+msgid "Zone:"
+msgstr "Strefa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:644
+msgid "Hemisphere for zone:"
+msgstr "Półkula:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:732
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsoida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:767
+msgid "Datum"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
+msgid "Datum code:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:796
+msgid "Transformation parameters:"
+msgstr "Parametry transformacji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:929
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Zdefiniuj elipsoidę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:956
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Kod elipsoidy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1116
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Wskaż plik z georeferencjami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Plik z georeferencjami:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1135
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Wybierz kod EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1143
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Ścieżka do pliku z kodami EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1145
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "Kod EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1157
+msgid "Browse EPSG Codes"
+msgstr "Wyświetl kody EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1274
+#, fuzzy
+msgid "Choose EPSG codes file:"
+msgstr "Wybierz plik z kodami EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Nie można przeczytać kodów EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1341
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Wprowadź parametry PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1414
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "Baza danych GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1420
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Nazwa lokacji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1426
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projekcja:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1465
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "Definicja PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1507
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Czy chcesz stworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1508
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Utworzyć nową lokacjęi?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1544
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Zdefiniuj nową lokację GRASS-a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1617
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr "Czy chcesz teraz zdefiniować zakres i rozdzielczość regionu?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1619
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Lokacja <%s> została stworzona"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1908
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Nie udało się stworzyć nowej lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1643
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:126
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Kreator lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1908
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Brak kodu EPSG."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1927
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1941
+msgid "Datum transform is required."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
+msgid "file not found"
+msgstr "plik nie został odnaleziony"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1995
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Ustaw zakres i rozdzielczość domyślnego regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2039
+#, fuzzy
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Nastavit region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2072
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Wybrano niewłaściwą lokację."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2091
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Niewłaściwy region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2121
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Kliknij tu by wyświetlić ustawienia 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2122
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Kliknij tu by schować ustawienia 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2426
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Rzędy: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2427
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Kolumny: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Komórki: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2188
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2430
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Głębia: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2189
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2431
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "Komórki 3D: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2192
+msgid "Top"
+msgstr "Góra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2200
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dół"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2208
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Rozdzielczość G-D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2271
+msgid "North"
+msgstr "Północ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2279
+msgid "West"
+msgstr "Zachów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2299
+msgid "East"
+msgstr "Wschód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2308
+msgid "South"
+msgstr "Południe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2312
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "Rozdzielczość N-S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "Rozdzielczość E-W"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2398
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1087
+msgid "Select Color"
+msgstr "Ustaw kolor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:202
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:218
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:252
+msgid "<required>"
+msgstr "<wymagany>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Brakuje parametru %(name)s (%(desc)s).\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:608
+msgid "Enter parameters for "
+msgstr "Wpisz parametry dla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:612
+msgid " (those in bold typeface are required)"
+msgstr "(pogrubione są wymagane)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:623
+msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642
+msgid "&Run"
+msgstr "&Uruchom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:643
+msgid "Run the command"
+msgstr "Uruchom komendę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:650
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:562
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Zamknij okno dialogu po zakończeniu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:780
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' skopiowano do schowka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:798
+#, python-format
+msgid ""
+"This is a sample program for\n"
+"GRASS command interface parsing\n"
+"and automatic GUI building.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:801
+msgid "About wxPython GRASS GUI"
+msgstr "O wxPython GRASS GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1179
+msgid "Required"
+msgstr "Wymagane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:840
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:850
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcjonalne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:876 ../gui/wxpython/wxgui.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Command output"
+msgstr "Wynik komendy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Przewodnik użytkownika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:951
+#, fuzzy
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[mnohonásobné]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:986
+#, fuzzy
+msgid "Valid range"
+msgstr "Povolený rozsah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczysty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1123
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Wybierz %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1124
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr "Nelze získat popis rozhraní pro příkaz '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "Nelze parsovat příkaz %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1458
+#, fuzzy, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "použití: %s <grass příkaz>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:29
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Wprowadź reguły"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:49
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Stwórz nową tabelę kolorów używając regół kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Mapa rastrowa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:52
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Wprowadź reguły kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:55
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reklasyfikuj mapę rastrową używając regół kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Mapa rastrowa do ponownej klasyfikacji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Reklasyfikowana mapa rastrowa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Wprowadź reguły reklasyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:61
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:67
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Reklasyfikuj mapę wektorową przy użyciu zapytań SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Mapa wektorowa do reklasyfikacji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Reklasyfikowana mapa wektorowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:102
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "nadpisz istniejący plik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1536
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1084
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1093
+msgid "Update categories"
+msgstr "Aktualizuj kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1629
+#, fuzzy
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr "Dialog přiřazení Z souřadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Przybliż do zapisanego zakresu regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2123
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2125 ../gui/wxpython/wxgui.py:669
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:687
+msgid "Warning"
+msgstr "Uwaga"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2260
+msgid "Render"
+msgstr "_Renderuj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2263
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Włącz/wyłącz automatczne odświeżanie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2266
+#, fuzzy
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Pokaż zakres przeliczonego regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2270
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2875
+msgid "No map layer selected for querying."
+msgstr "Nie została wybrana warstwa do zapytania."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2876
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2935
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:489 ../gui/wxpython/wxgui.py:982
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1268
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2934
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Nie została wybrana mapa wektorowa do zapytania."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3085
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3092
+#, fuzzy
+msgid "Measuring distance ("
+msgstr "Pomiar odległości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3096
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Pomiar odległości:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3254
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Skala i strzałka północy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3260
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Pokaż/ukryj skalę i stzrałkę północy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3261
+#, fuzzy
+msgid "scale object"
+msgstr "skaluj obiekt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3317
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Pokaż/ukryj legendę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3318
+msgid "legend object"
+msgstr "legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:241
+msgid "Zoom to selected map"
+msgstr "Powiększ do mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3429
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3433
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Powiększ do domyślnego regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3437
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3441
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3445
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Zapisz geometrię bierzącego wyświetlania jako region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:27
+msgid "Workspace"
+msgstr "Pole pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:29
+msgid "New workspace"
+msgstr "Nowe pole pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:30
+msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+msgstr ""
+"Utwórz nowy plik pola pracy (najpierw wymaż bieżące ustawienia pola pracy)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:34
+msgid "Open existing workspace"
+msgstr "Otwórz pole pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:35
+msgid "Open existing workspace file"
+msgstr "Otwórz projekt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:39
+msgid "Load map layers"
+msgstr "Załaduj warstwy mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:627
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Załaduj warstwy mapy do listy warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:44
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Zapisz pole pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:45
+msgid "Save current workspace to file"
+msgstr "Zapisz projekt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49
+msgid "Save workspace as"
+msgstr "Zapisz pole pracy jako"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:50
+msgid "Save current workspace as file"
+msgstr "Zapisz bieżące pole pracy jako plik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:54
+msgid "Close current workspace"
+msgstr "Zamknij bieżące pole pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:55
+msgid "Close current workspace file"
+msgstr "Zamknij bieżący plik pola pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:61
+msgid "Import raster map"
+msgstr "Import map rastrowych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Multiple import formats using GDAL"
+msgstr "Eksport do różnych formatów przy pomocy GDAL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:64
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+msgstr ""
+"Import rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:69
+msgid "Aggregate ASCII xyz import"
+msgstr "Agreguje dane ASCII xyz do grida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:70
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:74
+msgid "ASCII grid import"
+msgstr "ASCII grid import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:75
+msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+msgstr "Konwertuje plik rastrowy ASCII na binarną mapę rastrową."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79
+msgid "ASCII polygons and lines import"
+msgstr "Import poligonów i linii ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:80
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+msgstr "Tworzy mapę rastrową z poligonowych/liniowych/punktowych plików ASCII."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:85
+msgid "Binary file import"
+msgstr "Import pliku binarnego"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:86
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:90
+msgid "ESRI ASCII grid import"
+msgstr "ESRI ASCII grid import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:91
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarną) mapę rastrową."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:95
+msgid "GRIDATB.FOR import"
+msgstr "GRIDATB.FOR import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:96
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+msgstr "Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:100
+msgid "MAT-File (v.4) import"
+msgstr "MAT-File (v.4) import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:101
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+msgstr "Importuje binarny plik MAT (v4) do rastrowego formatu GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:105
+msgid "SPOT NDVI import"
+msgstr "SPOT NDVI import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:106
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:110
+msgid "SRTM HGT import"
+msgstr "SRTM HGT import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:111
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Importuje pliki SRTM HGT do GRASS-a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:115
+msgid "Terra ASTER HDF import"
+msgstr "Terra ASTER HDF import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-"
+"ASTER i związane DMT przy pomocy gdalwarp."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:121
+msgid "WMS import"
+msgstr "WMS import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:122
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Ściąga i importuje dane z serwerów WMS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:127
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Import mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:129
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Multiple import formats using OGR"
+msgstr "Import různých formátů pomocí OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:130
+msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:135
+#, fuzzy
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
+msgstr "Import ASCII body/GRASS ASCII vektory"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr "Vytvoří vektorovou mapu ze souboru ASCII bodů nebo ASCII vektoru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Old GRASS vector import"
+msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+msgstr "Importuje starší verze GRASS vektorových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:146
+msgid "DXF import"
+msgstr "DXF import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+msgstr "Převede soubory ve formátu DXF do formátu GRASS-vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:151
+msgid "ESRI e00 import"
+msgstr "ESRI e00 import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Importuje soubory ve formátu E00 jako vektorovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:156
+msgid "Garmin GPS import"
+msgstr "Garmin GPS import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Ulož Waypoints, Routes a Tracks z přístroje GPS Garmin jako vektorovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:161
+msgid "GPSBabel GPS import"
+msgstr "GPSBabel GPS import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Stáhne Waypoints, Routes a Tracks z přístroje GPS nebo ze souboru a uloží je "
+"do vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:166
+msgid "GEOnet import"
+msgstr "GEOnet import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importuje US-NGA GEOnet jmenný server (GNS) soubory o státech do vektorové "
+"bodové mapy mapy GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:171
+msgid "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Matlab and MapGen import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:177
+msgid "Import grid 3D volume"
+msgstr "Import grid3D volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:179
+msgid "ASCII 3D import"
+msgstr "ASCII 3D import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+msgstr ""
+"Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
+"vrstvu "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:184
+msgid "Vis5D import"
+msgstr "Vis5D import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
+"time step)"
+msgstr ""
+"Import 3D Vis5D souboru (např. v5d soubor s 1proměnnou a 1 časovým krokem)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:190
+msgid "Import database table"
+msgstr "Import tabeli baz danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Importuje atributové tabulky v různých formátech."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:199
+msgid "Export raster map"
+msgstr "Eksportuj mapę rastrową"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:201
+msgid "Multiple export formats using GDAL"
+msgstr "Eksport do różnych formatów przy pomocy GDAL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:202
+msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
+msgstr "Exportuje mapy rastrowe GRASS-a do formatów wspieranych przez GDAL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:207
+msgid "ASCII grid export"
+msgstr "ASCII grid export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:208
+msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej na plik tekstowy ASCII."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:212
+msgid "ASCII x,y,z export"
+msgstr "ASCII x,y,z export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Exportuje rastrovou mapu do textového souboru jako hodnoty x,y,z dle středů "
+"buněk."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:218
+msgid "ESRI ASCII grid export"
+msgstr "ESRI ASCII grid export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:219
+msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku ESRI ARCGRID."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:223
+msgid "GRIDATB.FOR export"
+msgstr "GRIDATB.FOR export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:224
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+msgstr "Eksportuje mapę rastrową GRASS do pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:228
+msgid "MAT-File (v.4) export"
+msgstr "MAT-File (v.4) export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:229
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+msgstr "Eksportuje raster GRASS do binarnego Pliku-MAT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Binary export"
+msgstr "Export pliku binarnego"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:235
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "Eksportuje raster GRASS do szeregów binarnych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:240
+msgid "MPEG-1 export"
+msgstr "MPEG-1 export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:241
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+msgstr "Program Konwersji Serii Plików Rastrowych do formatu MPG."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:245
+msgid "PNG export"
+msgstr "PNG export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepřipojený PNG obraz."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:250
+msgid "PPM export"
+msgstr "PPM export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Převede GRASS rastr do formátu PPM v rozlišení daném aktuálním regionem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:255
+msgid "PPM from RGB export"
+msgstr "Export PPM z RGB vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:256
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
+"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:299
+msgid "POV-Ray export"
+msgstr "POV-Ray export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:261
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+msgstr ""
+"Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:265
+msgid "TIFF export"
+msgstr "TIFF export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Exportuje GRASS rastr do formátu TIFF 8/24bit v rozlišení daném aktuálním "
+"regionem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:270
+msgid "VRML export"
+msgstr "VRML export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:327
+msgid "VTK export"
+msgstr "VTK export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:281
+msgid "Export vector map"
+msgstr "Export mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:283
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Export różnych formatów przy pomocy OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátů OGR."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:289
+#, fuzzy
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
+msgstr "Export ASCII bodů/GRASS ASCII vektorů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+msgstr "Převede GRASS binární vektorovou mapu do formátu GRASS ASCII."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:294
+msgid "DXF export"
+msgstr "DXF export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+msgstr "Převede do POV-Ray formátu, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:304
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+msgstr "Převeď GRASS vektor na formát VTK ASCII."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Export grid 3D volume"
+msgstr "Export grid3D volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:317
+msgid "ASCII 3D export"
+msgstr "ASCII 3D export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+msgstr "Převede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:322
+msgid "Vis5D export"
+msgstr "Vis5D export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr ""
+"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy (G3D) do formátu VTK-Ascii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:334
+msgid "Manage maps and volumes"
+msgstr "Zarządzanie mapami i danymi 2D i 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:336
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr ""
+"Kopíruje dostupná data z uživatelem zadaného mapsetu a location do "
+"aktuálního mapsetu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:342
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Seznam dostupných souborů uživatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:347
+#, fuzzy
+msgid "List filtered"
+msgstr "filtrovaný seznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:348
+#, fuzzy
+msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
+msgstr "Použij regulární výrazy a zástupné znaky na g.list"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:353
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:225
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+msgstr "Přejmenuje data v aktuálním mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:359
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
+msgstr "Maže datové soubory z aktuálního mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364
+#, fuzzy
+msgid "Delete filtered"
+msgstr "Smaže vybrané"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:365
+#, fuzzy
+msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
+msgstr "Použij regulární výrazy a zástupné znaky pro g.remove "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:370
+msgid "Map type conversions"
+msgstr "Konwersje typów map"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:372
+msgid "Raster to vector"
+msgstr "Automatyczna wektoryzacja warstwy rastrowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:373
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+msgstr "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Raster series to volume"
+msgstr "Konverze řady rastrových vrstev na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:378
+#, fuzzy
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+msgstr "Převede 2D pláty rastrových map na jednu 3D rastrovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:382
+#, fuzzy
+msgid "Raster 2.5D to volume"
+msgstr "2.5D mapa na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+msgstr ""
+"Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových "
+"rastrových mapách."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:388
+msgid "Vector to raster"
+msgstr "Wektor do rastra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Vector to volume"
+msgstr "Převod vektorové vrstvy na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
+"rastrovou mapovou vrstvu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:398
+#, fuzzy
+msgid "Sites to vector"
+msgstr "Vytvoření vektorové vrstvy z bodů (sites, GRASS 5.x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:399
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+msgstr "Převede starý GRASS vektorový formát do vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Volume to raster series"
+msgstr "Převod volume na řadu rastrových vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:412
+msgid "Georectify"
+msgstr "Georektyfikacja"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Georectify raster and vector maps"
+msgstr "Georektifikovat rastrové a vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:418
+msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+msgstr "NVIZ (wymaga Tcl/Tk)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:419
+#, fuzzy
+msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data"
+msgstr "nviz - nástroj pro vizualizaci a animaci GRASS dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Bearing/distance to coordinates"
+msgstr "Směr/vzdálenost k souřadnicím"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:425
+#, fuzzy
+msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Přepokladem je karteziánský souřadný systém"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:430
+#, fuzzy
+msgid "Postscript plot"
+msgstr "Sestavení kompozice "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:431
+msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
+msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map PostScript."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:436
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Koneic"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:437
+msgid "Exit GUI"
+msgstr "Zakończ GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:442
+msgid "Config"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:443
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:445
+msgid "Display region"
+msgstr "Wyświetl cały region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+msgstr "Spravuje definice hranic geografického regionu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:450
+msgid "Set region"
+msgstr "Ustaw region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:456
+msgid "GRASS working environment"
+msgstr "Środowisko pracy GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:458
+msgid "Mapset access"
+msgstr "Dostęp do mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:459
+#, fuzzy
+msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+msgstr "Nastavit/zrušit přístup k mapsetům v aktuální lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:463
+msgid "Change working environment"
+msgstr "Zmień środowisko pracy GRASS-a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:464
+msgid "Change current mapset."
+msgstr "Zmień bieżący mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:468
+#, fuzzy
+msgid "User access"
+msgstr "Dostęp użytkownika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:469
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+msgstr "Kontrola dostępu innych użytkowników do bieżącego mapsetu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:473
+msgid "Show settings"
+msgstr "Pokaż ustawienia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:474
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:479
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+msgstr "Zapisuje i modyfikuje bieżące ustawienia zmiennych użytkownka GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:478
+msgid "Change settings"
+msgstr "Zmień ustawienia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:483
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Displays version and copyright information."
+msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Manage projections"
+msgstr "Zarządzaj projekcjami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format). Can also be used to create "
+"GRASS locations."
+msgstr ""
+"Převede popisy souřadných systémů (např. informace o projekci) mezi různé "
+"formáty (včetně formátů GRASSu). Lze použít také pro vytvoření GRASS "
+"location."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:496
+msgid "Projection for current location"
+msgstr "Projekcja bieżącej lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:497
+msgid "Create/edit projection information for current location"
+msgstr "Utwórz/edytuj informacje o projekcji dla bieżącej lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Convert coordinates"
+msgstr "Převod souřadnic"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:503
+#, fuzzy
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Převede souřadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:509
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:510
+#, fuzzy
+msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
+msgstr ""
+"Uživatelské nastavení grafického prostředí (font displeje, příkazy, "
+"digitizér, atd)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:515
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Develop raster map"
+msgstr "Vytvořit rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
+msgstr "Digitalizovat rastrovou mapu (vyžaduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:519
+#, fuzzy
+msgid "Digitize raster map"
+msgstr "Digitalizovat rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:524
+#, fuzzy
+msgid "Compress/decompress"
+msgstr "Kompresuj/dekompresuj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:525
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+msgstr "Kompresuj i dekompresuj mapy rastrowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:530
+msgid "Region boundaries"
+msgstr "Granice regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:531
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+msgstr "Definuj granice mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:535
+msgid "Manage NULL values"
+msgstr "Ustaw wartości NULL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:536
+#, fuzzy
+msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+msgstr "Vytvoří mapu s hodnotami NULL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Quantization"
+msgstr "Dávkování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:541
+#, fuzzy
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+msgstr "Vytváří kvantizační soubor pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:545
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Timestamp"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:551
+msgid "Resample using aggregate statistics"
+msgstr "Przepróbkowanie z użyciem agregacji statystyk"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:552
+msgid "Resamples raster map layers using aggregation."
+msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem agregacji "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:556
+msgid "Resample using multiple methods"
+msgstr "Próbkuje z użyciem różnych metod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:557
+msgid "Resamples raster map layers using interpolation."
+msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem interpolacji. "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:561
+msgid "Resample using nearest neighbor"
+msgstr "Próbkuje z użyciem metody najbliższego sąsiedztwa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:562
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "Funkcja przepróbkowania danych mapy rastrowej programu GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:566
+msgid "Resample using spline tension"
+msgstr "Przepróbkowanie z użyciem  RST (regularized spline tension)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:567
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního "
+"rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za "
+"použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:572
+#, fuzzy
+msgid "Support file maintenance"
+msgstr "Vytvoření a správa podpůrného souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:573
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+msgstr ""
+"Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików wsparcia dla map rastrowych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577
+msgid "Update map statistics"
+msgstr "Aktualizuj statystyki mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:578
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:583
+msgid "Reproject raster"
+msgstr "Zmień projekcję mapy rastrowej "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:584
+msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
+msgstr ""
+"Zmienia projekcję mapy rastrowej z jednej lokacji do projekcji bieżącej "
+"lokacji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:588
+msgid "Tiling"
+msgstr "Układanie kafelek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:589
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Tworzy kafelki projekcjiźródłowejdo zastosowania w docelowym regionie i "
+"projekcji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:594
+msgid "Manage colors"
+msgstr "Zarządzaj kolorami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:596
+msgid "Color tables"
+msgstr "Tabele kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:597
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:601
+msgid "Color rules"
+msgstr "Reguły kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:602
+#, fuzzy
+msgid "Set colors interactively by entering color rules"
+msgstr "Vytvořit novou tabulku barev na základě pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Blend 2 color rasters"
+msgstr "Smíchat 2 barevné rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:608
+#, fuzzy
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "Spojí barevné části dvou rastrových map zadaným poměrem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:612
+msgid "Create RGB"
+msgstr "Utwórz RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:613
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
+msgstr ""
+"Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedné mapové "
+"kompozice."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1571
+msgid "RGB to HIS"
+msgstr "RGB na HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
+"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Query by coordinates"
+msgstr "Souřadnicový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:625
+#, fuzzy
+msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+msgstr ""
+"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a "
+"označení."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Buffer rasters"
+msgstr "Obalová zóna rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:631
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
+"rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:635
+msgid "Closest points"
+msgstr "Nalbliższe punkty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:636
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+msgstr ""
+"Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:640
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Vytvoř MASKu pro limitní rastrové operace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Kalkulator map"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:646
+msgid "Map calculator for raster map algebra"
+msgstr "Kalkulator map do algebry map rastrowych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:649
+msgid "Neighborhood analysis"
+msgstr "Analizy sąsiedztwa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
+msgid "Moving window"
+msgstr "Pływające okno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii "
+"przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w "
+"wyjściowej wastwie mapy rastrowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
+msgid "Neighborhood points"
+msgstr "Punkty sąsiedztwa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
+msgstr ""
+"Vytvoří pro každou buňku funkci hodnot atributů vektorových bodů nebo "
+"centroidů v okolí, a uloží je v nové rastrové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Overlay rasters"
+msgstr "Překrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:664
+msgid "Cross product"
+msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:665
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Tworzy produkt przejściowy wartości kategorii ze złożonych warstw map "
+"rastrowych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:669
+msgid "Raster series"
+msgstr "Serie rastrów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:670
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do "
+"odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Patch raster maps"
+msgstr "Překrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:675
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Tworzy złożoną warstwę mapy rastrowej używając znanych kategorii wartości "
+"jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej "
+"warstwie mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:680
+msgid "Statistical overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:681
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
+msgid "Solar radiance and shadows"
+msgstr "Promieniowanie słoneczne i cienie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:688
+#, fuzzy
+msgid "Solar irradiance and irradiation"
+msgstr "Sluneční záření a ozáření"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:689
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Oblicza mapy rastrowe bezpośredniego, rozproszonego i odbitego "
+"napromienienia słonecznego dla danego dnia, szerokości geogr., powierzchni i "
+"warunków atmosferycznych.Parametry słoneczne (np. czas wschodu i zachodu, "
+"deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, długość dnia) są zapisane w pliku "
+"historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kąta padania promieni słonecznych "
+"i/lub napromieniowania może być użyty czas lokalny. Opcjonalnie włączony "
+"jest efekt cieniowania topografii."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:693
+#, fuzzy
+msgid "Shadows map"
+msgstr "Mapa cieniowana"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
+msgstr ""
+"Počítá plně zastíněné oblasti z polohy Slunce a DMT buď A: je-li "
+"specifikována přesná pozice Slunce nebo B: pozice je spočítána samostatně z "
+"hodnoty datum/čas pomocí r.sunmask."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:699
+msgid "Terrain analysis"
+msgstr "Analizy terenu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
+#, fuzzy
+msgid "Cumulative movement costs"
+msgstr "Výpočet kumulativního pohyby nákladů mezi lokacemi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu obsahující anizotropické kumulativní náklady "
+"pohybumezi různými geografickými polohami po vstupní rastrové mapě s výškou, "
+"jejížhodnoty buněk reprezentují výšku kombinovanou s další mapou, jejíž "
+"hodnoty reprezentují frikční povrch."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:706
+msgid "Cost surface"
+msgstr "Powierzchnia kosztu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
+"different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
+"category values represent cost."
+msgstr ""
+"Tworzy wasrstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania "
+"się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie "
+"rastrowej której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:711
+#, fuzzy
+msgid "Least cost route or flow"
+msgstr "Nejméně nákladná cesta nebo dráha odtoku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:712
+msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
+msgstr "Kreśli spływ po modelu powierzchni terenu w warstwie mapy rastrowej "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:495
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:718
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "Vytvoří mapu stínovaného reliéfu ze vstupní mapy elevace (DMT)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
+msgid "Slope and aspect"
+msgstr "Nachylenie zboczy i ekspozycja"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:724
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
+msgstr ""
+"Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych "
+"pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
+"obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
+msgid "Terrain parameters"
+msgstr "Parametry terenu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:729
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno "
+"libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
+msgid "Textural features"
+msgstr "Obiekty teksturalne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+msgstr "Vytvoří obrázky s texturálními vlastnostmi rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
+msgid "Visibility"
+msgstr "Widoczność"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:740
+msgid "Line-of-sight raster analysis program."
+msgstr "Program rastrowy do wyznaczania linii maksymalnego widoku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
+msgid "Transform features"
+msgstr "Transformacje obiektów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:747
+#, fuzzy
+msgid "Clump"
+msgstr "Shromáždit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:748
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
+"physically discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek "
+"rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:752
+msgid "Grow"
+msgstr "Zrób grubsze"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:753
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr "Vytvoří rastrovou spojitých oblastí zvětšených o jednu buňku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:757
+msgid "Thin"
+msgstr "Zrób cieńsze"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:758
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr ""
+"Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach "
+"rastrowych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:764
+msgid "Hydrologic modeling"
+msgstr "Modelowanie hydrologiczne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
+#, fuzzy
+msgid "Carve stream channels"
+msgstr "Rozdělit stream na kanály"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z "
+"výstupního DMT."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:771
+msgid "Fill lake"
+msgstr "Wypełnij jeziora"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:772
+#, fuzzy
+msgid "Fills lake from seed at given level"
+msgstr "Vytvoří jezero ze zadaného bodu dané úrovně"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:777
+#, fuzzy
+msgid "Depressionless map and flowlines"
+msgstr "Mapa elevace zbavená depresí a mapa drah povrchového odtoku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:778
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
+msgstr ""
+"Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny "
+"a vytvoří mapu směru odtoku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:782
+#, fuzzy
+msgid "Flow accumulation"
+msgstr "Akumulace toku gridu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:783
+#, fuzzy
+msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+msgstr "Výpočet toky v gridu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:787
+msgid "Flow lines"
+msgstr "Linie spływu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr ""
+"Konstrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do "
+"svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
+#, fuzzy
+msgid "SIMWE Overland flow modeling"
+msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:794
+#, fuzzy
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr ""
+"Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorové cesty (SIMWE)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
+#, fuzzy
+msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
+msgstr "Modelování toku sedimentů SIMWE"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)"
+msgstr ""
+"Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití vzorové cesty "
+"(SIMWE)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
+msgid "Topographic index map"
+msgstr "Mapa wskaźnika topograficznego"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:805
+#, fuzzy
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+msgstr ""
+"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
+"digitálního modelu terénu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
+msgid "TOPMODEL simulation"
+msgstr "Symulacja TOPMODEL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:810
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+msgstr "Uruchamia TOPMODEL - fizyczny model hydrologiczny."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
+msgid "Watershed subbasins"
+msgstr "Dział wodny zlewni"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:816
+msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej pokazującą działy wodne zlewni."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
+msgid "Watershed analysis"
+msgstr "Analizy działów wodnych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:821
+msgid "Watershed basin analysis program."
+msgstr "Program do analiz działów wodnych zlewni."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
+msgid "Watershed basin creation"
+msgstr "Wyznaczanie działu wodnego dorzecza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
+msgid "Watershed basin creation program."
+msgstr "Program do tworzenia działów wodnych zlewni."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
+msgid "Landscape structure modeling"
+msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Set up (requires XTerm)"
+msgstr "Nastavení (vyžaduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:834
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:857
+msgid "Set up sampling and analysis framework"
+msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:839
+#, fuzzy
+msgid "Analyze landscape"
+msgstr "Analýza charakteristik krajiny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+"Obsahuje pouze sadu měření atributů, diverzity, textury, sousednost a hrany."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:844
+#, fuzzy
+msgid "Analyze patches"
+msgstr "Analýza plošek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+"Počítá atributy, velikost plošek, hrubou (vnitřní) velikost, tvar, fraktální "
+"dimenzi a obvod pro sadu plošek v krajině."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:849
+msgid "Output"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+"Zobrazí hranice každé r.le plošky a ukáže jak byla hranice trasována, "
+"zobrazí atribut, velikost, obvod, tvar pro každou plošku a uloží data do "
+"výstupního souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:855
+#, fuzzy
+msgid "Landscape patch analysis"
+msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:858
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Konfigurační editor pro r.li.'index'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:863
+#, fuzzy
+msgid "Edge density"
+msgstr "Hustota hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:868
+#, fuzzy
+msgid "Contrast weighted edge density"
+msgstr "Vážený rozdíl hustoty hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:869
+#, fuzzy
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+msgstr "Počítej podle kontrastu vážený index hustoty hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:874
+#, fuzzy
+msgid "Patch area mean"
+msgstr "Průměrná velikost opravy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 "
+"sousedů."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:879
+#, fuzzy
+msgid "Patch area range"
+msgstr "Rozmezí opravených ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:880
+#, fuzzy
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+msgstr "Počítá rozsah velikosti plošek na v rastrové mapě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884
+#, fuzzy
+msgid "Patch area Std Dev"
+msgstr "Střední odchylka opravených ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
+#, fuzzy
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:889
+#, fuzzy
+msgid "Patch area Coeff Var"
+msgstr "Koeficient odchylky plochy plošek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
+#, fuzzy
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+msgstr "Počítám koeficient variance plošky v rastrové mapě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:894
+#, fuzzy
+msgid "Patch density"
+msgstr "Hustota plošek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:899
+#, fuzzy
+msgid "Patch number"
+msgstr "Číslo plošky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
+msgid "Dominance's diversity"
+msgstr "Dominanceova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:922
+#, fuzzy
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+msgstr "Počítám index diversity dominance rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
+#, fuzzy
+msgid "Shannon's diversity"
+msgstr "Shannonova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+msgstr "Počítá  Shannonův index diversity v rastrové mapě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Simpson's diversity"
+msgstr "Simpsnova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
+msgid "Richness"
+msgstr "Bogatość"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
+msgid "Shape index"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
+msgid "Wildfire modeling"
+msgstr "Modelowanie samoczynnych pożarów lasów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:934
+msgid "Rate of spread"
+msgstr "Tępo rozprzestrzeniania się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:935
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
+msgstr ""
+"Vytvoří 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo šíření "
+"(ROS), 2. - maximální tempo (vpřed) ROS, 3. - směr maximálního ROS, a "
+"volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
+"požár jiskrami."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:939
+#, fuzzy
+msgid "Least-cost spread paths"
+msgstr "Vytvořit trasy s nejmenším odporem šíření"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:940
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:944
+#, fuzzy
+msgid "Anisotropic spread simulation"
+msgstr "Simulovat anizotropický jev šíření"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:945
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
+msgstr "Volitelně produkuje rastrové mapy obsahující "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:951
+msgid "Change category values and labels"
+msgstr "Zmień wartości kategorii i etykiety"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
+#, fuzzy
+msgid "Interactively edit category values"
+msgstr "Interaktivně editovat hodnoty kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:954
+#, fuzzy
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+msgstr "Interaktivní editace rastrových buněk v zadané mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:959
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify by size"
+msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)"
+msgstr ""
+"Reklasifikuje rastrovou mapu větší nebo menší než uživatelem zadané "
+"hraničnívelikosti ploch (v hektarech)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:964
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify interactively"
+msgstr "Reklasifikovat kategorie na základě pravidel interaktivně"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
+msgstr "Interaktivně reklasifikovat kategorie rastru zadáváním pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:969
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify using rules file"
+msgstr "Reklasifikovat prvky na základě souboru s pravidly"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:970
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji "
+"kategorii z istniejącej warstwy mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:975
+#, fuzzy
+msgid "Recode interactively"
+msgstr "Překódovat interaktivně"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:976
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
+"raster map)"
+msgstr ""
+"Překódovat kategorie rastrové mapy interaktivně zadáváním kódovacích "
+"pravidel (vytvoří novou rastrovou mapu)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980
+#, fuzzy
+msgid "Recode using rules file"
+msgstr "Reklasifikovat kategorie na základě souboru s pravidly"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
+#, fuzzy
+msgid ""
+"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgstr ""
+"r.recode.rules -Použít soubor s ascii pravidly pro překódování kategorií v "
+"rastrové mapě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
+msgid "Rescale"
+msgstr "Przeskaluj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:987
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
+msgid "Rescale with histogram"
+msgstr "Przeskaluj z histogramem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:999
+msgid "Concentric circles"
+msgstr "Kręgi koncentryczne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1000
+#, fuzzy
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující centrické kruhy okolo zadaného bodu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1003
+msgid "Generate random cells"
+msgstr "Utórz przypadkowo rozmieszczone komórki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1005
+msgid "Random cells"
+msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1006
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+msgstr "Generuj przypadkowe wartości z zależnościami przestrzennymi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1010
+msgid "Random cells and vector points"
+msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1011
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"sites."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně "
+"rozmístěné body."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1016
+msgid "Generate surfaces"
+msgstr "Utwórz powierzchnie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1018
+#, fuzzy
+msgid "Fractal surface"
+msgstr "Vytvořit povrch na základě fraktálu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1019
+#, fuzzy
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+msgstr "Vytváří fraktální povrch o zadané fraktální dimenzi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian kernel density surface"
+msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1025
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
+msgstr ""
+"Vytváří rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, že "
+"pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou "
+"mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1029
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian deviates surface"
+msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1030
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr ""
+"Modul GRASSu sloužící k tvorbě rastrové mapy náhodných gaussových hodnot "
+"jejichž průměr a směrodatná odchylka může být zadána uživatelem. Používá "
+"Gaussův generátor náhodných čísel."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1035
+msgid "Plane"
+msgstr "Płaszczyzna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1036
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu plochy při zadání ponoru (sklonu), expozice (azimut) "
+"a jednoho bodu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1041
+#, fuzzy
+msgid "Random deviates surface"
+msgstr "Vytvoř náhodný povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1042
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může "
+"být zadán uživatelem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
+msgid "Random surface with spatial dependence"
+msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zależnościami przestrzennymi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1047
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+msgstr "Generuj przypadkowe powierzchnie z zależnościami przestrzennymi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1053
+msgid "Generate contour lines"
+msgstr "Generuj linie obrysu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
+msgstr "Vytvoří vektorovou vrstvu ze zadaných isolinií z rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
+msgid "Interpolate surfaces"
+msgstr "Interpoluj powierzchnię"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1059
+msgid "Bilinear from raster points"
+msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1060
+msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
+msgstr "Narzędzie do interpolacji bilinearnej dla warstw map rastrowych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1064
+msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
+msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1065
+msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1070
+msgid "IDW from raster points"
+msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1071
+msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
+msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
+msgid "IDW from vector points"
+msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1076
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance "
+"Squared Weighting (IDW)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081
+msgid "Raster contours"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1082
+msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "Regularized spline tension"
+msgstr ""
+"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného souboru "
+"obsahujícího buď bodová data nebo isolinie ve vektorovém formátu. Vzniklé "
+"mapy jsou rastrové s plovoucí desetinnou čárkou za použití  RST -"
+"regularizovaného spline s tenzí a vyhlazením."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
+msgid "Fill NULL cells"
+msgstr "Wypełnij komórki NULL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za použití v.surf."
+"rst spline interpolace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1680
+msgid "Report and statistics"
+msgstr "Raporty i statystyki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1101
+msgid "Basic raster metadata"
+msgstr "Podstawowe metadane rastra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
+#, fuzzy
+msgid "Output basic information about a raster map layer."
+msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1106
+msgid "Manage category information"
+msgstr "Zarządzaj informacjami o kategoriach"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou "
+"mapou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1112
+msgid "General statistics"
+msgstr "Ogólne statystyki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
+msgid "Generates area statistics for raster map layers."
+msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1117
+msgid "Range of category values"
+msgstr "Zakres wartości kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1118
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+msgstr ""
+"Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy "
+"rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1122
+msgid "Sum category values"
+msgstr "Sumuj wartości kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1123
+msgid "Sums up the raster cell values."
+msgstr "Sumuje wartości komórek rastra."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1127
+#, fuzzy
+msgid "Sum area by raster map and category"
+msgstr "Součet ploch v rastrové mapě podle kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
+msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1132
+#, fuzzy
+msgid "Statistics for clumped cells"
+msgstr "Souhrnná statistika spojených buněk (po použití r.clump)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou "
+"mapu obsahující spočítané centroidy těchto spojitých oblastí."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1137
+#, fuzzy
+msgid "Total corrected area"
+msgstr "Celkem opravených ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
+msgid "Surface area estimation for rasters."
+msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1142
+#, fuzzy
+msgid "Univariate raster statistics"
+msgstr "Univariantní statistika rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1148
+#, fuzzy
+msgid "Sample transects"
+msgstr "Vzorové body profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+msgstr ""
+"Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych "
+"przez użytkownika."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
+#, fuzzy
+msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (použít azimut/vzdálenost)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném "
+"transektu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
+msgid "Covariance/correlation"
+msgstr "Kowariancja/korelacja"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1160
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika "
+"warstwy/warstw mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
+msgid "Linear regression"
+msgstr "Regresja linearna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1165
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Oblicza regresję linearną dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
+#, fuzzy
+msgid "Mutual category occurrences"
+msgstr "Společný výskyt kategorie (koincidence)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr ""
+"Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové "
+"mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1177
+msgid "Vector"
+msgstr "Wektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1178
+#, fuzzy
+msgid "Develop vector map"
+msgstr "Vytvořit vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:103
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Stwórz nową mapę wektorową"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
+#, fuzzy
+msgid "Create new empty vector map"
+msgstr "Vytvořit novou prázdnou vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
+msgid "Create/rebuild topology"
+msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1187
+msgid "Creates topology for GRASS vector map."
+msgstr "Tworzy topologię dla wektorowej mapy GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
+msgid "Clean vector map"
+msgstr "Wyczyśc mapę wektorową"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1192
+#, fuzzy
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+msgstr "Sada nástrojů k čištění topologie vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1196
+msgid "Generalization"
+msgstr "Generalizacja"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1197
+msgid "Vector based generalization."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
+msgid "Convert object types"
+msgstr "Konwertuj typy obiektów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1203
+msgid "Change the type of geometry elements."
+msgstr "Zmień typ obiektów geometrycznych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
+msgid "Add centroids"
+msgstr "Dodaj centroidy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1209
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Dodaje brakujące centroidy do zamkniętych granic."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1214
+msgid "Build polylines"
+msgstr "Utwórz polilinie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1215
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+msgstr "Tworzy polilinie z linii lub granic."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1219
+msgid "Split polylines"
+msgstr "Rozdziel polilinie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1220
+#, fuzzy
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních vektorových linií a pozic."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
+msgid "Parallel lines"
+msgstr "Linie równoległe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1225
+msgid "Create parallel line to input lines"
+msgstr "Utwórz linie równoległe do podanych linii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
+msgid "Dissolve boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1231
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
+msgid "Create 3D vector over raster"
+msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1237
+msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
+#, fuzzy
+msgid "Extrude 3D vector map"
+msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1242
+#, fuzzy
+msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
+msgstr "Vytvoří z plošného vektorového objektu 3D o zadané výšce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1247
+msgid "Link to OGR"
+msgstr "Link do OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
+"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
+"AVCBin"
+msgstr ""
+"Použitelné ovladače: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
+"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
+"AVCBin"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1253
+msgid "Create labels"
+msgstr "Utwórz etykiety"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1254
+#, fuzzy
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr "Vytvoří štítky pro vektorovou mapu a připojí atributy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Reposition vector map"
+msgstr "Transformace vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Vykonat afinní transformaci ( posun, měřítko a otočení, nebo GPC) vektorové "
+"mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1264
+#, fuzzy
+msgid "Reproject vector map"
+msgstr "Změnit projekci vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1265
+#, fuzzy
+msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+msgstr "Umožňuje změnu projekce vektorových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1272
+#, fuzzy
+msgid "Query with attributes"
+msgstr "Atributový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Vybrat objekty z existující vektorové mapy a vytvořit novou mapu obsahující "
+"jenom vybrané objekty."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Query with coordinate(s)"
+msgstr "Souřadnicový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1278
+#, fuzzy
+msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+msgstr "Dotazovat vektorovou mapu v daných locations."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1282
+#, fuzzy
+msgid "Query with another vector map"
+msgstr "Dotaz na jinou vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1283
+#, fuzzy
+msgid "Select features from ainput by features from binput"
+msgstr "Vybrat prvky z mapy ainput podle prvků mapy binput"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1288
+msgid "Buffer vectors"
+msgstr "Buforuj wektory"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Vytvoří buffer okolo prvků zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1292
+#, fuzzy
+msgid "Lidar analysis"
+msgstr "Analýza LIDAR dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1294
+msgid "Detect edges"
+msgstr "Wykryj granice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1295
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+msgstr "Wykrywa granice obiektów z danych LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299
+msgid "Detect interiors"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1304
+msgid "Correct and reclassify objects"
+msgstr "Popraw i reklasyfikuj obiekty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "Linear referencing"
+msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1312
+msgid "Create LRS"
+msgstr "Utwórz LRS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1313
+msgid "Create Linear Reference System"
+msgstr "Utwórz Linear Reference System"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1317
+#, fuzzy
+msgid "Create stationing"
+msgstr "Utwórz stationing"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1318
+#, fuzzy
+msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgstr "Vytváří staničení ze vstupních linií, a lineární referenční systém "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
+msgid "Create points/segments"
+msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a "
+"umístění jsou čteny ze standartního vstupu nebo souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
+msgid "Find line id and offset"
+msgstr "Znajdź ID linii i odchyłkę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové "
+"mapě používající lineární referenční systém."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Nearest features"
+msgstr "Najbliższe elementy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1335
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"najít nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové "
+"vrstvě 'z_mapy'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1338
+msgid "Network analysis"
+msgstr "Analizy sieciowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1340
+msgid "Allocate subnets"
+msgstr "Wyznaczanie podsieci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
+msgstr ""
+"Střední uzel musí být otevřen (cena >= 0). cena středního uzlu je použita ve "
+"výpočtu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
+msgid "Network maintenance"
+msgstr "Utrzymanie sieci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1346
+msgid "Network maintenance."
+msgstr "Utrzymanie sieci."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350
+#, fuzzy
+msgid "Visibility network"
+msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Visibility graph construction."
+msgstr "Tvorba grafu viditelnosti."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
+msgid "Shortest path"
+msgstr "Najkrótsza trasa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1356
+#, fuzzy
+msgid "Finds shortest path on vector network."
+msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
+msgstr "Zobrazit nejkratší cestu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
+"requires XTerm))"
+msgstr ""
+"Zobrazí nejkratší cestu mezi dvěma uzly (pouze zobrazí, vyžaduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
+msgid "Split net"
+msgstr "Rozdziel sieć"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
+msgstr ""
+"Rozděl síť do skupin mezi hodnotami izolinií ( směr ze středu). Středový "
+"uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita "
+"při výpočtu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1370
+msgid "Steiner tree"
+msgstr "Drzewa Stainera"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr ""
+"'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit "
+"heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1375
+msgid "Traveling salesman analysis"
+msgstr "Analizy komiwojażera"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
+msgstr ""
+"TSP je NP-těžká úloha, v tomto modulu je použit heuristický algoritmus, "
+"vytvoření smyčky nemusí být optimální řešení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Overlay vector maps"
+msgstr "Překrýt vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1384
+#, fuzzy
+msgid "Overlays two vector maps."
+msgstr "Překrytí dvou vektorových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "Patch vector maps"
+msgstr "Spojit vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1389
+#, fuzzy
+msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+msgstr ""
+"Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1395
+msgid "Change attributes"
+msgstr "Zmiana atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1397
+#, fuzzy
+msgid "Manage or report categories"
+msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
+#, fuzzy
+msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
+msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie do mapové geometrie."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify objects interactively"
+msgstr "Reklasifikace obrazových dat interaktivně"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základě SQL příkazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1407
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify objects using rules file"
+msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základě souboru s pravidly"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL "
+"dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1415
+#, fuzzy
+msgid "Generate area for current region"
+msgstr "Vytvořit plochu pokrývající aktuální region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416
+#, fuzzy
+msgid "Create a new vector from the current region."
+msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu pokrývající současný region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1419
+msgid "Generate areas from points"
+msgstr "Utwórz obszary z punktów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Convex hull"
+msgstr "Konvexní obal"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1422
+#, fuzzy
+msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+msgstr ""
+"Používám GRASS vektorovou mapu bodů pro vytvoření vektorové mapy konvexního "
+"obalu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Delaunay triangles"
+msgstr "Vytvořit Delaunayovu triangulační síť bodové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body "
+"nebo centroidy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1431
+msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1432
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1438
+msgid "Generate grid"
+msgstr "Utwórz GRID"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1439
+msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
+msgid "Generate points"
+msgstr "Utwórz punkty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1444
+msgid "Generate from database"
+msgstr "Utwórz z bazy danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1445
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
+msgid "Generate points along lines"
+msgstr "Utwórz punkty wzdłóż linii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1450
+msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
+msgid "Generate random points"
+msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1455
+msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
+#, fuzzy
+msgid "Perturb points"
+msgstr "Rozsuń punkty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1460
+msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+msgstr "Losowe rozrzucenie punktw wektorowych "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1467
+msgid "Remove outliers in point sets"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1468
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
+msgid "Test/training point sets"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1473
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1478
+msgid "Update area attributes from raster"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1479
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1483
+msgid "Update point attributes from areas"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1484
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487
+msgid "Update point attributes from raster"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1489
+msgid "Sample raster maps at point locations"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1490
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1494
+msgid "Sample raster neighborhood around points"
+msgstr "Próbkowanie sąsiedztwa punktów rastra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1495
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr "Próbkuje mapę rastrową w sąsiedztwie punktów wektorowych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1501
+msgid "Reports and statistics"
+msgstr "Raporty i statystyki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1503
+msgid "Basic vector metadata"
+msgstr "Podstawowe metadane mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1504
+msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1509
+msgid "Report topology by category"
+msgstr "Raport topologii według kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1510
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Tworzy raport geometrii mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
+msgid "Upload or report topology"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1515
+msgid "Populate database values from vector features."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1520
+msgid "Univariate attribute statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1521
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1526
+msgid "Quadrat indices"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1527
+msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
+msgid "Test normality"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1532
+msgid "Tests for normality for points."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1539
+msgid "Imagery"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1540
+#, fuzzy
+msgid "Develop images and groups"
+msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1542
+msgid "Create/edit group"
+msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1543
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
+msgid "Target group"
+msgstr "Grupa docelowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+msgstr "Ładuje grupę obrazów do lokacji i mapsetu GRASS-a."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
+msgid "Mosaic images"
+msgstr "Mozajkuj obrazy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
+msgid "Manage image colors"
+msgstr "Zarządzaj kolorami obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1561
+msgid "Color balance for RGB"
+msgstr "Balans kolorów dlaRGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1562
+msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
+msgstr "Automatyczne wyważenie kolorów dla zobrazowań LANDSAT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1566
+msgid "HIS to RGB"
+msgstr "HIS na RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1567
+msgid ""
+"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+"transformation function."
+msgstr ""
+"Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red."
+"green-blue(rgb) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1572
+msgid ""
+"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+"transformation function"
+msgstr ""
+"Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
+"saturation(his) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1578
+msgid "Rectify image or raster"
+msgstr "Rektyfikuj zobrazowanie lub raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1579
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points"
+msgstr ""
+"Rektyfikuje (poprawia geometrię) obraz poprzez obliczenie transformacji "
+"współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1583
+msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
+msgstr "Rektyfikacja orto foto (wymaga XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1584
+msgid "Ortho Photo rectification"
+msgstr "Rektyfikacja orto foto"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1589
+msgid "Brovey sharpening"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1590
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1593
+msgid "Classify image"
+msgstr "Klasyfikuj obraz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1595
+#, fuzzy
+msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+msgstr "Metoda shlukování pro neřízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i."
+"maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech "
+"založená na informaci o spektrálních příznacích vytvořených pomocí i."
+"cluster, i.class nebo i.gensig."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
+msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+msgstr "Klasifikator SMAP (Sequential maximum a posterior)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1607
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential "
+"maxmum a posteriori."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1612
+msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
+msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej (wymaga Xterm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1613
+#, fuzzy
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1617
+msgid "Input for supervised MLC"
+msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji MLC"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1618
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
+msgstr "Tworzy statystyki dla i.maxlik z warstw mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1622
+#, fuzzy
+msgid "Input for supervised SMAP"
+msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji SMAP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1623
+msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer."
+msgstr "Oblicza statystyki dal i.smap z warstwy mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1628
+msgid "Filter image"
+msgstr "Filtruj obraz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1630
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Wykrywanie krawędzi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1631
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1635
+msgid "Matrix/convolving filter"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1636
+msgid "Raster map matrix filter."
+msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1642
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1643
+msgid "Generate histogram of image"
+msgstr "Utwórz histogram obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1647
+msgid "Spectral response"
+msgstr "Pasma spektralne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1648
+msgid ""
+"displays spectral response at user specified locations in group or images"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1652
+msgid "Tasseled cap vegetation index"
+msgstr "Wskaźnik wegetacji (tassled cap)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1653
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1656
+msgid "Transform image"
+msgstr "Przekształć obraz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1658
+msgid "Canonical correlation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1659
+msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+msgstr ""
+"Analiza składników wg kryteriów (cca) program do przetwarzania obrazów."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1663
+msgid "Principal components"
+msgstr "Główne składowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1664
+msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
+msgstr "Program analizy głównych składowych (pca) przetwarzania obrazu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1668
+msgid "Fast Fourier"
+msgstr "Szybka transformata Fouriera"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1669
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr "Szybka transformata Fouriera (FFT) do przetwarzania obrazu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1673
+msgid "Inverse Fast Fourier"
+msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1674
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera (IFFT) do analiz obrazu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1682
+msgid "Bit pattern comparison "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+msgstr "Porównuje bitowe wypełnienia z mapą rastrową."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1687
+msgid "Kappa analysis"
+msgstr "Analiza Kappa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1688
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Oblicza matrycę błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników "
+"klasyfikacji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1692
+msgid "OIF for LandSat TM"
+msgstr "Faktor optymalnego indexu OIF dla LandSat TM"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1693
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1700
+msgid "Volumes"
+msgstr "Raster 3d (volumes)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701
+msgid "Develop volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1703
+msgid "Manage 3D NULL values"
+msgstr "Zarządzaj wartościami 3D NULL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1704
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1708
+msgid "Manage timestamp"
+msgstr "Zarządzaj datą w timestamp"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1709
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+msgstr "Odświerz/dodaj/usuń timestamp dla mapy rastrowej 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1716
+msgid "3D Mask"
+msgstr "3D Maska"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1717
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1721
+msgid "3D raster map calculator"
+msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1722
+msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+msgstr "Kalkulator do algebry map rastrowych 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1726
+msgid "Cross section"
+msgstr "Przekrój"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1727
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1731
+msgid "Interpolate volume from points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1732
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1736
+msgid "Report and Statistics"
+msgstr "Raporty i Statystyki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1738
+msgid "Basic volume metadata"
+msgstr "Podstawowe metadane mapy rastrowej 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1739
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1746
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1992
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2230
+msgid "Database"
+msgstr "Baza danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1747
+msgid "Database information"
+msgstr "Informacja o bazie danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1749
+msgid "Describe table"
+msgstr "Opisz tabelę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1750
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Wyświetl szczegóły tabeli."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1754
+msgid "List columns"
+msgstr "Wyświetl listę kolumn"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1755
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Wyświetl wszystkie kolumny dla danej tabeli."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1759
+msgid "List drivers"
+msgstr "Wyświetl listę sterowników"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1760
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1764
+msgid "List tables"
+msgstr "Wyświetl listę tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1765
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1771
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Zarządzanie bazami danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1773
+msgid "Connect"
+msgstr "Połaczenie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1774
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+msgstr ""
+"Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu, następnie "
+"kończy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1795
+msgid "Sets user/password for driver/database."
+msgstr "Zdefiniuj użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1784
+msgid "Copy table"
+msgstr "Kopiuj tabelę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1785
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a table. Either 'from_table' (optionaly with 'where') can be used or "
+"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Kopíruj tabulku. Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s "
+"'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1789
+msgid "New table"
+msgstr "Nowa tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1790
+msgid ""
+"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
+"wektorowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1794
+msgid "Remove table"
+msgstr "Usuń tabelę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1800
+msgid "Add columns"
+msgstr "Dodaj kolumny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
+"wektorową."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1805
+msgid "Change values"
+msgstr "Zmień atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
+"wektorową."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
+msgid "Rename column"
+msgstr "Zmień nazwę kolumny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1817
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Testuj driver bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy "
+"pomocy db.connect"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1822
+msgid "Query"
+msgstr "Odpytaj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1824
+msgid "Query any table"
+msgstr "Odpytaj jakąkolwiek tabelę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1825
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Wybiera dane z tabeli."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1829
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1830
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1834
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Polecenie SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1835
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Wykonaj polecenie SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1841
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1843
+msgid "Reconnect vector to database"
+msgstr "Ponownie łączy wektor z bazą danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1844
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Podłącza wektory do nowej bazy danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1848
+msgid "Set vector map - database connection"
+msgstr "Ustaw mapę wektorową - połączenie z bazą danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1849
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1856
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1858
+msgid "GRASS GIS help"
+msgstr "Pomoc GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1859
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1864
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1863
+msgid "GRASS GIS GUI help"
+msgstr "PomocGRASS GIS GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1868
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1869
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "O GIS GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:155
+msgid "Mapset search path"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:156
+msgid "All available mapsets"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:902
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Edytuj wybrany rekord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
+msgid "Display selected"
+msgstr "Wyświetl wybrane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "Neznámé umístění souboru s nastavením."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:313
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get value"
+msgstr "Nie można ustawić"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:336
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Nie można ustawić"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:342
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Ustawienia użytkownika GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:365
+msgid "Set to default"
+msgstr "Przywrócenie wartości domyślnych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1352
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:377
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1355
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:380
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1357
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:408
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1413
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:411
+msgid "General settings"
+msgstr "Ustawienia ogólne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Mapsets path:"
+msgstr "Mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:444
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Ustawienia Menadżera warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:455
+msgid "Opacity level editable"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetlanie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:476
+msgid "Font settings"
+msgstr "Ustawienia czcionki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Domyślne opcje czcionki dla ekranu GRASS-a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:492
+msgid "Set font"
+msgstr "Ustaw czcionkę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:503
+msgid "Display driver:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:537
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:55
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:572
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:591
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Ustawienia rastra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:602
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:406
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:628
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Highlighting"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:642
+msgid "Line width (in pixels)"
+msgstr "Szerokość linii (w pikselach)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:665
+msgid "Data browser"
+msgstr "Przeglądarka danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:670
+msgid "Left mouse double click"
+msgstr "Podwójnie kliknij lewym"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:556
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:700
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:712
+#, fuzzy
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Miejsce przechowywania ustawień:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:733
+#, fuzzy
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Téma ikonek:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:750
+msgid "Note: Requires GUI restart."
+msgstr "Uwaga: Wymagany restart GUI."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:764
+#, fuzzy
+msgid "Digitization interface:"
+msgstr "Ustawienia digitalizacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:782
+msgid ""
+"Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one "
+"uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on each "
+"operation which can significantly slow-down response. The vdigit is a native "
+"interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the module "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:806
+msgid "Select default display font"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:833
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:986
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Ustaw dostępy do mapsetów w bieżącej lokalizacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+#, python-format
+msgid ""
+"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
+"and current mapset are always accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1071
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1072
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1073
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:152
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing. Data are probably corrupted, try "
+"to run v.build for rebuilding the topology."
+msgstr "Vektor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:786
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:817
+#, python-format
+msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1378
+msgid "Symbology"
+msgstr "Symbolika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1425
+msgid "Line width"
+msgstr "Szerokość linii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1443
+msgid "Snapping"
+msgstr "Snapping"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1450
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "Backgroud vector map"
+msgstr "Użyj jako podkładowej mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1474
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1479
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1770
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1493
+msgid "Select vector features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1509
+msgid "Select threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1532
+msgid "Query tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1539
+msgid "Choose query tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1544
+msgid "Select by box"
+msgstr "Wybierz prostokątem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1553
+msgid "length"
+msgstr "długość"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1558
+msgid "Select lines"
+msgstr "Wybierz linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1583
+msgid "shorter than"
+msgstr "krótszy niż"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1583
+msgid "longer than"
+msgstr "dłuższy niż"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1576
+msgid "dangle"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1581
+msgid "Select dangles"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1614
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1621
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1626
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Dodaj nowy rekord do tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1945
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:490
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1981
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2216
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2861
+msgid "Layer"
+msgstr "Warstwa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1949
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2316
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3183
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1661
+#, fuzzy
+msgid "Next to use"
+msgstr "Następny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1649
+msgid "Category number"
+msgstr "Numer kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1659
+msgid "Category mode"
+msgstr "Tryb kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1661
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Wpisz ręcznie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1661
+msgid "No category"
+msgstr "Żadna kategoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1674
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Usuń istniejący(e) obiekt(y)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1679
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Usuń rekord z tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1923
+msgid "List of categories"
+msgstr "Lista kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1939
+msgid "Add new category"
+msgstr "Dodaj nową kategorię"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2053
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2224
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Numer warstwy i kategorii musi być liczbą całkowitą.\n"
+"Numer warstwy musi być liczbą większą od zera."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2087
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Usuń wybrane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2091
+msgid "Delete all"
+msgstr "Usuń wszystkie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2093
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1281
+msgid "Reload"
+msgstr "Przeładuj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2201
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Nie można zmodyfikować mapy wektorowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2353
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2356
+msgid "Set value"
+msgstr "Ustaw wartość"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2363
+msgid "Starting value"
+msgstr "Wartość początkowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2372
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Można wyświetlić tylko 256 kolumn."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:240
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Limit 100000 rekordów."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:402
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:437
+msgid "Browse data"
+msgstr "Wyszukaj dane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:443
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Menadżer tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:449
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Menadżer warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:452
+msgid "Click here to show database connection information"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:453
+msgid "Click here to hide database connection information"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:496
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Dane atrybutowe - kliknij prawym by edytować/zarządzać rekordami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:522
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Zapytanie SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:549
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1579
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "SQL Pomocník"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:553
+msgid "Simple"
+msgstr "Proste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:927
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1472
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Liczba załadowanych obiektów: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:653
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Table %s"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1825
+msgid "Column name"
+msgstr "Nazwa kolumny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1825
+msgid "Data type"
+msgstr "Typ danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1825
+msgid "Data length"
+msgstr "Długość pola"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:731
+msgid "To"
+msgstr "Na"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:741
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Zmień nazwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:797
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Warstwy mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:806
+msgid "List of layers"
+msgstr "Lista warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1016
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Wprowadź nowy rekord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:907
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Usuń wybrane rekordy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:908
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Usuń wszystkie rekordy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1233
+msgid "Select all"
+msgstr "Wybierz wszystkie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:911
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1234
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Usuń selekcję"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1609
+msgid "Extract selected"
+msgstr "Wybierz zaznaczone"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "Wiersz z numerem kategorii %d już istnieje w tabeli."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Brakuje numeru kategorii (kolumna %s)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+#, python-format
+msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1056
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1121
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Modyfikuj istniejący rekord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1155
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Nie można zmodyfikować istniejącego rekordu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1243
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s>. Column <%(columnTo)s> already exists "
+"in the table <%(table)s>."
+msgstr "Sloupec <%(column)s> již v tabulce <%(table)s> existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1257
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1276
+msgid "Drop selected column"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1279
+msgid "Drop all columns"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1324
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1343
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1533
+msgid "Database connection"
+msgstr "Połączenia bazy danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1604
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2529
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1987
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2224
+msgid "Driver"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1998
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2236
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
+msgid "Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1953
+msgid ""
+"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
+"connection using db.connect module."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1970
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodaj warstwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2003
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2026
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242
+msgid "Key column"
+msgstr "Kolumna z kluczem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2021
+msgid "Table name"
+msgstr "Nazwa tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2034
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Stwórz tabelę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2038
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Dodaj warstwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2042
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Ustaw domyślne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2055
+msgid "Layer description"
+msgstr "Opis warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2102
+msgid "Table description"
+msgstr "Opis tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2141
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2144
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Warstwa do usunięcia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Usuń warstwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2209
+msgid "Modify selected layer"
+msgstr "Modyfikuj wybraną warstwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2273
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Modyfikuj warstwę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2401
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2438
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2615
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2619
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2639
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Zamknij dialog po zatwierdzeniu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2646
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Modyfikuj atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2648
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Dodaj atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2650
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Wyświetl atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2654
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Przeładuj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2655
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Zatwierdź"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2873
+msgid "No database record available."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3280 ../gui/wxpython/wxgui.py:1004
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:81
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Chyba při vykonání příkazu %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:89
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Błąd ustawień"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Error in digitization tool"
+msgstr "Ukončit nástroj pro digitalizaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Error in Attribute Table Manager"
+msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Wykonanie nie powiodło się:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
+msgid "Details:"
+msgstr "Szczegóły:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
+#, python-format
+msgid "GRASS %s Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:114
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:264
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:286
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:441
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Nie można powiększyć do mapy rastrowej <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:444
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "Nie można powiększyć do mapy wektorowej <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:752
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:815
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "Nie można wyświetlić warstwy mapy <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:924
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:958
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "Nie można wyświetlić  overlay <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:99
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:109
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Warstwy mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:221
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:232
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:239
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:252
+msgid "Show attribute table"
+msgstr "Wyświetl tabelę atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
+msgid "Start editing"
+msgstr "Zacznij edycję"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Zakończ edycję"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:315
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Nie można wyświetlić histogramu mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:437
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Grupa warstw:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+msgid "raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:498
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:501
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:519
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:522
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(kliknij dwukrotnie by ustawić właściwości)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:489
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:492
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:498
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:501
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:504
+msgid "vector"
+msgstr "wektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:507
+msgid "thematic map"
+msgstr "mapa tematyczna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:510
+msgid "thematic charts"
+msgstr "grafy map tematycznych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:513
+msgid "grid"
+msgstr "grid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:516
+msgid "geodesic line"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:519
+msgid "rhumbline"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:522
+#, fuzzy
+msgid "vector labels"
+msgstr "wektorowe etykiety"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1118
+msgid "Load"
+msgstr "Załaduj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1153
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Typ warstwy mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1164
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1177
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Lista map:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Undo is not implemented yet."
+msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:501
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Ustawienia digitalizacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:765
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Wybierz mapę wektorową"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:776
+msgid "New vector map"
+msgstr "Nowa mapa wektorowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:156
+msgid "Unable to run the command, another command is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:189
+#, python-format
+msgid "Command '%s' not yet implemented."
+msgstr "Polecenie '%s' nie zostało jeszcze zaimplementowana."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:260
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Zapisz plik jako..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Program przerwany."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Command finished (%d sec)"
+msgstr "Polecenie zakończone"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:47
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Nazwa nowej wektorowej mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:115
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Nie można stworzyć mapy wektorowej <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:158
+msgid "Load region:"
+msgstr "Załaduj region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Save region:"
+msgstr "Zapisz region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
+msgid "Set options"
+msgstr "Ustaw opcje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Přesuňte %s myší (v módu ukazatele) na novou pozici. \n"
+"Dvojklik pro změnu nastavení."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:326
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Wpisz tekst:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:83
+msgid "Choose project location and mapset"
+msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:86
+msgid "Manage"
+msgstr "Zarządzaj"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to GRASS GIS %s\n"
+"The world's leading open source GIS"
+msgstr ""
+"Witaj w  GRASS GIS %s\n"
+"Wiodącym oprogramowaniu open source GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:94
+msgid ""
+"Select an existing project location and mapset\n"
+"or define a new location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:100
+msgid ""
+"Project location\n"
+"(projection/coordinate system)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
+msgid ""
+"Accessible mapsets\n"
+"(directories of GIS files)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:106
+msgid ""
+"Create new mapset\n"
+"in selected location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:109
+msgid "Define new location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:112
+msgid ""
+"Rename/delete selected\n"
+"mapset or location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:117
+msgid "Start GRASS"
+msgstr "Uruchom GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:124
+msgid "Create mapset"
+msgstr "Utwórz mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:168
+msgid "Welcome to GRASS GIS"
+msgstr "Witaj w GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:176
+msgid "Enter GRASS session"
+msgstr "Rozpocznij sesję GRASS-a"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:200
+#, python-format
+msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:211
+#, python-format
+msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:419 ../gui/wxpython/gis_set.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Current name: %s\n"
+"Enter new name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:420
+msgid "Rename selected mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:431
+msgid "Unable to rename mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:444
+msgid "Rename selected location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:457
+msgid "Unable to rename location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:469
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
+"(location)s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:474
+msgid "Delete selected mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:483
+msgid "Unable to delete mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:494
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:498
+msgid "Delete selected location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
+msgid "Unable to delete location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:649
+msgid "Enter name for new mapset:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:663
+#, python-format
+msgid "Unable to create new mapset: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:694
+msgid "GRASS Quickstart"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:99
+msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:283
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:400
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:501
+msgid ""
+"Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace "
+"file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:504
+msgid "Save current settings?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:519
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580 ../gui/wxpython/wxgui.py:585
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:590 ../gui/wxpython/wxgui.py:631
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, loading map layers into layer tree..."
+msgstr "Załaduj warstwy mapy do listy warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:615
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:652
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:667 ../gui/wxpython/wxgui.py:684
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:760
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:980
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1230
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to remove map layer <%s> from layer tree?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć warstwę mapy<%s> z listy warstw?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1233
+msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1237
+msgid "Remove map layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1267
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
+
+#~ msgid "Display map"
+#~ msgstr "Wyświetl mapę"
+
+#~ msgid "Re-render map"
+#~ msgstr "Odśwież mapę"
+
+#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
+#~ msgstr "Wymuś odświeżanie wszystkich warstw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase display"
+#~ msgstr "Wyczyść wyświetlanie"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Wskaźnik"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Powiększ"
+
+#~ msgid "Drag or click mouse to zoom"
+#~ msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by powiększyć"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Pomniejsz"
+
+#~ msgid "Drag or click mouse to unzoom"
+#~ msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by pomniejszyć"
+
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "Przesuń"
+
+#~ msgid "Drag with mouse to pan"
+#~ msgstr "Przeciągnij myszą by wyświetlić całą mapę"
+
+#~ msgid "Query raster/vector map(s)"
+#~ msgstr "Zapytania do map rastrowych/wektorowych"
+
+#~ msgid "Query selected raster/vector map(s)"
+#~ msgstr "Zapytania do wybranych map rastrowych/wektorowych"
+
+#~ msgid "Return to previous zoom"
+#~ msgstr "Poprzedni widok"
+
+#~ msgid "Zoom options"
+#~ msgstr "Opcje powiększania"
+
+#~ msgid "Display zoom management"
+#~ msgstr "Wyświetl menadżera zoom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add overlay"
+#~ msgstr "Dodaj warstwy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add graphic overlays to map"
+#~ msgstr "Dodaj warstwy graficzne do mapy"
+
+#~ msgid "Add scalebar and north arrow"
+#~ msgstr "Dodaj podziałkę i strzałkę północy"
+
+#~ msgid "Add legend"
+#~ msgstr "Dodaj legendę"
+
+#~ msgid "Save display to PNG file"
+#~ msgstr "Zapisz okno do pliku PNG"
+
+#~ msgid "Print display"
+#~ msgstr "Drukuj zawartość okna"
+
+#~ msgid "Start new display"
+#~ msgstr "Otwórz nowe okno"
+
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "Stwórz nowy plik projektu"
+
+#~ msgid "Load map layers into workspace"
+#~ msgstr "Załaduj warstwy mapy do projektu"
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
+
+#~ msgid "Add vector map layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Dodaj grupę warstw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add grid or vector labels overlay"
+#~ msgstr "Přidat překrytí popisky vektoru nebo rastru"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Zakończ"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwę RGB"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwę HIS"
+
+#~ msgid "Add shaded relief map layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwę cieniowanego reliefu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add raster flow arrows"
+#~ msgstr "Přidat rastrovou mapu směrů odtoků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add raster cell numbers"
+#~ msgstr "Přidat čísla kategorie rastrové buňky"
+
+#~ msgid "Add thematic layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwę tematyczną"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add thematic chart layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwę tematyczną z grafem"
+
+#~ msgid "Add grid layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwę grid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add geodesic line layer"
+#~ msgstr "Přidat vrstvu s geodetickými čárami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add rhumbline layer"
+#~ msgstr "Přidat vrstvu s rovnoběžkami"
+
+#~ msgid "Add labels"
+#~ msgstr "Dodaj warstwę z etykietami"
+
+#~ msgid "Add text layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwę tekstową"
+
+#~ msgid "Add 3D raster map"
+#~ msgstr "Dodaj mapę rastrową 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitize new point"
+#~ msgstr "Digitalizovat nový bod"
+
+#~ msgid "Left: new point"
+#~ msgstr "Lewy: nowy punkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitize new line"
+#~ msgstr "Digitalizovat novou linii"
+
+#~ msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lewy: nowy punkt; Środkowy: usuń ostatni punkt; Prawy: zakończ linię"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitize new boundary"
+#~ msgstr "Digitalizovat novou hranici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitize new centroid"
+#~ msgstr "Digitalizovat nový centroid"
+
+#~ msgid "Add new vertex"
+#~ msgstr "Dodaj nowy wierzchołek"
+
+#~ msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
+#~ msgstr "Lewy: Wybierz; Środkowy: Usuń selekcję; Prawy: Zatwierdź"
+
+#~ msgid "Copy categories"
+#~ msgstr "Kopiuj kategorie"
+
+#~ msgid "Delete feature(s)"
+#~ msgstr "Usuń obiekt(y)"
+
+#~ msgid "Display/update attributes"
+#~ msgstr "Wyświetl/aktualizuj atrybuty"
+
+#~ msgid "Left: Select"
+#~ msgstr "Lewy: Wybierz"
+
+#~ msgid "Display/update categories"
+#~ msgstr "Wyświetl/aktualizuj kategorie"
+
+#~ msgid "Edit line/boundary"
+#~ msgstr "Edytuj linie/granice"
+
+#~ msgid "Move feature(s)"
+#~ msgstr "Przesuń obiekt(y)"
+
+#~ msgid "Move vertex"
+#~ msgstr "Przesuń wierzchołek"
+
+#~ msgid "Remove vertex"
+#~ msgstr "Usuń wierzchołek"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings dialog for digitization tool"
+#~ msgstr "Nastavení nástroje pro digitalizaci"
+
+#~ msgid "Split line/boundary"
+#~ msgstr "Rozdziel linie/granice"
+
+#~ msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
+#~ msgstr "Narzędzia dodatkowe (kopiuj, przerzuć, połącz itp.)"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Cofnij"
+
+#~ msgid "Undo previous changes"
+#~ msgstr "Cofnij zmiany"
+
+#~ msgid "Analyze map"
+#~ msgstr "Analiza mapy"
+
+#~ msgid "Measure distance"
+#~ msgstr "Pomiar odległości"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw transect in map display window to profile"
+#~ msgstr "vykreslit transekt profilu v displeji "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile surface map"
+#~ msgstr "Profil mapy povrchu"
+
+#~ msgid "Draw/re-draw profile"
+#~ msgstr "Rysuj/przerysuj profil"
+
+#~ msgid "Profile options"
+#~ msgstr "Opcje profilu"
+
+#~ msgid "Create histogram of image or raster file"
+#~ msgstr "Stwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
+
+#~ msgid "Select font"
+#~ msgstr "Wybierz czcionkę"
+
+#~ msgid "Select color"
+#~ msgstr "Wybierz kolor"
+
+#~ msgid "Analyze"
+#~ msgstr "Analiza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set GCP"
+#~ msgstr "Ustaw GCP"
+
+#~ msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
+#~ msgstr "Definiuj GCP (terenowe punkty kontrolne)"
+
+#~ msgid "Recalculate RMS error"
+#~ msgstr "Przelicz błąd RMS "
+
+#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
+#~ msgstr "Przerysuj znaczniki GCP w oknie mapy"
+
+#~ msgid "Save GCPs to POINTS file"
+#~ msgstr "Zapisz pubkty GCP do pliku POINTS"
+
+#~ msgid "Add new GCP"
+#~ msgstr "Dodaj nowy punkt GCP"
+
+#~ msgid "Delete selected GCP"
+#~ msgstr "Usuń wybrany punkt GCP"
+
+#~ msgid "Clear selected GCP"
+#~ msgstr "Odwołaj wybór punktu GCP"
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "Załaduj punkty GCP z wybranego pliku POINTS"
+
+#~ msgid "Quit georectification module"
+#~ msgstr "Wyjdź z modułu georektyfikacji"
+
+#~ msgid "Settings dialog for georectification tool"
+#~ msgstr "Okno ustawień georektyfikacji"
+
+#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
+#~ msgstr "Pokaż okno ustawień Nviz"
+
+#~ msgid "Close this window without executing the command"
+#~ msgstr "Zamknij okno bez wykonywania komendy"
+
+#~ msgid "Show manual page of the command"
+#~ msgstr "Wyświetl pomoc dla tej komendy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add created map into layer tree"
+#~ msgstr "Přidat vytvořenou mapu do stromu vrstev"
+
+#~ msgid "Error in %s"
+#~ msgstr "Błąd w %s"
+
+#~ msgid "Select WKT file"
+#~ msgstr "Wskaż plik WTK"
+
+#~ msgid "WKT file:"
+#~ msgstr "Plik WTK:"
+
+#~ msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można stworzyć nowej lokacji. Lokacja <%s> nie została utworzona."
+
+#~ msgid "Create attribute table"
+#~ msgstr "Stwórz tabelę atrybutów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+#~ "overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
+
+#~ msgid "Overwrite?"
+#~ msgstr "Nadpisać?"
+
+#~ msgid "New vector map <%s> created"
+#~ msgstr "Nowa mapa wektorowa <%s> została stworzona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Definujte jméno rastrové mapy v okně vlastností."
+
+#~ msgid "Legend of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Legenda mapy rastrowej <%s>"
+
+#~ msgid "Rotation:"
+#~ msgstr "Rotacja:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+#~ "Double-click to change options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přesuňte myší (v módu ukazatele) na novou pozici. Dvojklik pro změnu "
+#~ "nastavení."
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filtr:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple import"
+#~ msgstr "Multiple import"
+
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Załaduj plik DXF"
+
+#~ msgid "Choose DXF file:"
+#~ msgstr "Wybierz plik DXF:"
+
+#~ msgid "Choose DXF file to import"
+#~ msgstr "Wybierz plik DXF do importu"
+
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Katalog wejściowy"
+
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Wybierz ścieżkę:"
+
+#~ msgid "Choose input directory"
+#~ msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
+
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Wybierz rozszerzenie pliku:"
+
+#~ msgid "Add imported layers into layer tree"
+#~ msgstr "Dodaj importowane warstwy do listy warstw"
+
+#~ msgid "Close dialog"
+#~ msgstr "Zamknij okno dialogu"
+
+#~ msgid "&Import"
+#~ msgstr "&Import"
+
+#~ msgid "Import selected layers"
+#~ msgstr "Importuj wybrane warstwy"
+
+#~ msgid " List of %s layers "
+#~ msgstr "Lista  %s warstw"
+
+#~ msgid "Layer name"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy"
+
+#~ msgid "Output vector map name"
+#~ msgstr "Nazwa wektorowej mapy wyjściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Map Layer Opacity"
+#~ msgstr "Nastavit průhlednost mapové vrstvy"
+
+#~ msgid "transparent"
+#~ msgstr "przezroczysty"
+
+#~ msgid "opaque"
+#~ msgstr "nieprzezroczysty"
+
+#~ msgid "GRASS GIS - Map display"
+#~ msgstr "GRASS GIS Okno mapy: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Lista narzędzi mapy"
+
+#~ msgid "Georectification toolbar"
+#~ msgstr "Lista narzędzi georektyfikaci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this "
+#~ "build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyć Nviz.  GLCanvas class nie jest wbudowana do tej wersji "
+#~ "wxPython! Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded "
+#~ "properly. Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyć . Rozszerzenie Python dla Nviz nie zostało znalezione "
+#~ "lub załadowane poprawnie. Přepínám zpět do 2D zobrazení.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detaily: %s"
+
+#~ msgid "Please wait, loading data..."
+#~ msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..."
+
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "Lista narzędzi Nviz"
+
+#~ msgid "Page setup"
+#~ msgstr "Ustawienia strony"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Podgląd wydruku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+#~ msgstr "Dotaz na rastrovou/vektorovou mapu (mód zobrazení)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query vector map (edit mode)"
+#~ msgstr "Dotaz na vektorovou mapu (mód editace atributů)"
+
+#~ msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+#~ msgstr "Minimlizuj wszystkie za wyjątkiem PERMANENT i bieżącej"
+
+#~ msgid "Collapse all except PERMANENT"
+#~ msgstr "Minimlizuj wszystkie za wyjątkiem PERMANENT"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Minimlizuj wszystkie"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Powiększ wszystkie"
+
+#~ msgid "histogram"
+#~ msgstr "Histogram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+#~ "       Details: %(detail)s\n"
+#~ "       Line: '%(line)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba: čtení nastavení ze souboru <%(file)s> selhano.\n"
+#~ "       Detaily: %(detail)s\n"
+#~ "       řádek: '%(line)s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %(detail)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo zapsání nastavení do souboru <%(file)s>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detaily: %(detail)s"
+
+#~ msgid "Apply changes for the current session"
+#~ msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne "
+#~ "dla następnej sesji)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+#~ "Display window(s) and use as default for next sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisz bieżącą pozycję i rozmiar Okna Menadżera warstw i Okna/Okien Map i "
+#~ "użyj ich jako domyslnych w następnej sesji."
+
+#~ msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+#~ msgstr "Pytaj przy usuwaniu warstwy z listy warstw"
+
+#~ msgid "Default display settings"
+#~ msgstr "Domyślne ustawienia wyświetlania"
+
+#~ msgid "Enable auto-rendering"
+#~ msgstr "Włącz auto-rendering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make null cells opaque"
+#~ msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
+
+#~ msgid "Vector settings"
+#~ msgstr "Ustawienia wektora"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Wyświetl:"
+
+#~ msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+#~ msgstr "Pytaj przy usuwaniu rekordów z tabeli"
+
+#~ msgid "Create table"
+#~ msgstr "Stwórz tabelę"
+
+#~ msgid "Loading workspace"
+#~ msgstr "Ładuje pole pracy"
+
+#~ msgid "Key column cannot be empty string."
+#~ msgstr "Kolumna zawierająca klucz nie może być pusta."
+
+#~ msgid "Select font:"
+#~ msgstr "Wybierz czcionkę:"
+
+#~ msgid "Attribute table manager error"
+#~ msgstr "Błąd menadżera tabeli atrybutów"
+
+#~ msgid "Nviz error"
+#~ msgstr "Błąd Nviz"
+
+#~ msgid "Error: "
+#~ msgstr "Błąd:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+#~ msgstr "Nelze parsovat příkaz %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new color table for raster map"
+#~ msgstr "Vytvořit novou tabulku barev na základě pravidel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new color table for vector map"
+#~ msgstr "Vytvořit novou tabulku barev na základě pravidel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "replace existing color table"
+#~ msgstr "Modifikovat existující záznam"
+
+#~ msgid "Layer:"
+#~ msgstr "Warstwa:"
+
+#~ msgid "Attribute column:"
+#~ msgstr "Kolumna atrybutów:"
+
+#~ msgid "RGB color column:"
+#~ msgstr "Kolumna z RGB:"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Podgląd"
+
+#~ msgid "Select raster map:"
+#~ msgstr "Wybierz mapę rastrową:"
+
+#~ msgid "Select vector map:"
+#~ msgstr "Wybierz mapę wektorową:"
+
+#~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+#~ msgstr "Wybierz najpierw kolumnę atrybutów i kolumbę z RGB"
+
+#~ msgid "Loading raster map"
+#~ msgstr "Ładuję mapę rastrową"
+
+#~ msgid "Loading 3d raster map"
+#~ msgstr "Ładuję mapę rastrową 3D"
+
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Unsupported layer type '%s'"
+#~ msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to unload raster map"
+#~ msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej"
+
+#~ msgid "Raster map"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa"
+
+#~ msgid "Unable to unload 3d raster map"
+#~ msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D"
+
+#~ msgid "3d raster map"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa 3D"
+
+#~ msgid "unloaded successfully"
+#~ msgstr "wyładowano pomyślnie"
+
+#~ msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+#~ msgstr "Załadowanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+#~ msgstr "Nie można wyładować mapy wektorowej <%(name)s> (%(type)s)"
+
+#~ msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+#~ msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie"
+
+#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+#~ msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)"
+
+#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+#~ msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting data layer properties failed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustawienie parametrów warstwy nie powiodło się.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Show attribute data"
+#~ msgstr "Pokaż tabelę atrybutów"
+
+#~ msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
+#~ msgstr "Przybliż do wybranej mapy (ignoruj wartości NULL)"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profil"
+
+#~ msgid "Nviz properties"
+#~ msgstr "Właściwości Nviz"
+
+#~ msgid "Unable to create profile of raster map."
+#~ msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej."
+
+#~ msgid "Set opacity <%s>"
+#~ msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>"
+
+#~ msgid "Click to edit layer settings"
+#~ msgstr "Kliknij by edytować ustawienia warstwy"
+
+#~ msgid "3d raster"
+#~ msgstr "Raster 3D"
+
+#~ msgid "Please wait, updating data..."
+#~ msgstr "Prosze czekać, aktualizacja danych..."
+
+#~ msgid "Map <%s> not found."
+#~ msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
+
+#~ msgid "Duplicate attributes"
+#~ msgstr "Duplikuj atrybuty"
+
+#~ msgid "Copy features from (background) vector map"
+#~ msgstr "Kopiuj obiekty z (podkładowej) mapy wektorowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip selected lines/boundaries"
+#~ msgstr "Otočit vybrané linie/hranice"
+
+#~ msgid "Merge selected lines/boundaries"
+#~ msgstr "Poącz wybrane linie/granice"
+
+#~ msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+#~ msgstr "Rozdziel wybrane linie/granice na przecięciu"
+
+#~ msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+#~ msgstr "Snapuj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
+
+#~ msgid "Connect selected lines/boundaries"
+#~ msgstr "Dołącz wybrane linie/granice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+#~ msgstr "Dialog přiřazení Z souřadnice pro popisky u 3D linií"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+#~ msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro editaci."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitize"
+#~ msgstr "Digitalizovat novou linii"
+
+#~ msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+#~ msgstr "Czhcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
+
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Zapisać zmiany?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę czekać, zamyka i przebudowuje topologię mapy wektorowej <%s>..."
+
+#~ msgid "Setup for georectification"
+#~ msgstr "Ustaw georektyfikację"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Georectifying setup canceled."
+#~ msgstr "Ustawienia georektyfikacji usunięte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
+#~ msgstr "Umieść punkty kontrolne (GCP)"
+
+#~ msgid "Select map type and location/mapset"
+#~ msgstr "Wybierz typ mapy i lokację/mapset"
+
+#~ msgid "Map type to georectify"
+#~ msgstr "Typ mapy do georektyfikacji"
+
+#~ msgid "Select source location:"
+#~ msgstr "Wybierz źródłową lokację:"
+
+#~ msgid "Select source mapset:"
+#~ msgstr "Zybierz źródłowy mapset:"
+
+#~ msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+#~ msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację przed wybraniem mapsetu"
+
+#~ msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+#~ msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację i mapset aby kontynuować."
+
+#~ msgid "Select image/map group to georectify"
+#~ msgstr "Wybierz grupę zobrazowań/map do georektyfikacji"
+
+#~ msgid "Select group:"
+#~ msgstr "Wybierz grupę:"
+
+#~ msgid "Create group if none exists"
+#~ msgstr "Stwórz grupę, jeśli żadna nie istnieje"
+
+#~ msgid "Create/edit group..."
+#~ msgstr "Stwórz/edytuj grupę..."
+
+#~ msgid "Extension for output maps:"
+#~ msgstr "Rozszerzenie dla wyjściowych map:"
+
+#~ msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+#~ msgstr "Musisz wskazać właściwą grupę zobrazowań/map aby kontynuować"
+
+#~ msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+#~ msgstr "Musisz wpisać nazwę rozszerzenia mapy aby kontynuować"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+#~ msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę do wyświetlenia w oknie wskazywania GCP"
+
+#~ msgid "Select display image/map:"
+#~ msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę:"
+
+#~ msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+#~ msgstr "Musisz wskazać właściwe zobrazowanie/mapę aby kontynuować"
+
+#~ msgid "Create & manage ground control points"
+#~ msgstr "Stwórz & zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
+
+#~ msgid "Select rectification method for rasters"
+#~ msgstr "Wybierz metodę ponownego próbkowania rastra"
+
+#~ msgid "1st order"
+#~ msgstr "georektyfikacja 1. rzędu"
+
+#~ msgid "2nd order"
+#~ msgstr "georektyfikacja 2. rzędu"
+
+#~ msgid "3rd order"
+#~ msgstr "georektyfikacja 3. rzędu"
+
+#~ msgid "Ground Control Points"
+#~ msgstr "Terenowe Punkty Kontrolne (GCP)"
+
+#~ msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+#~ msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
+
+#~ msgid "Delete GCP"
+#~ msgstr "Usuń punkty GCP"
+
+#~ msgid "POINTS file <%s> saved"
+#~ msgstr "Zbiór POINTAS<%s> został zapisany"
+
+#~ msgid "POINTS file saved"
+#~ msgstr "Zbiór POINTAS został zapisany"
+
+#~ msgid "Writing POINTS file failed"
+#~ msgstr "Zapisywanie pliku POINTS nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Reading POINTS file failed"
+#~ msgstr "Odczytanie pliku POINTS nie powiodło się"
+
+#~ msgid "RMS Error"
+#~ msgstr "Błąd RMS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient points defined and active (checked) for selected "
+#~ "rectification method.\n"
+#~ "3+ points needed for 1st order,\n"
+#~ "7+ points for 2nd order, and\n"
+#~ "10+ points for 3rd order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niedostateczna  ilość punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej "
+#~ "metody georektyfikacji.\n"
+#~ "3+ punkty potrzeba do georektyfikaci 1. rzędu,\n"
+#~ "7+ punktów potrzeba do georektyfikaci 2. rzędu,\n"
+#~ "10+ punktów potrzeba do georektyfikaci 3. rzędu"
+
+#~ msgid "Georectifier settings"
+#~ msgstr "Ustawienia georektyfikacji"
+
+#~ msgid "use| X coord"
+#~ msgstr "użyj współrzędnych | X "
+
+#~ msgid "Y coord"
+#~ msgstr "Y "
+
+#~ msgid "E coord"
+#~ msgstr "E "
+
+#~ msgid "N coord"
+#~ msgstr "N "
+
+#~ msgid "Edit GCP"
+#~ msgstr "Edytuj GCP"
+
+#~ msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+#~ msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
+
+#~ msgid "Ground Control Point"
+#~ msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP"
+
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#~ msgid "E:"
+#~ msgstr "E:"
+
+#~ msgid "N:"
+#~ msgstr "N:"
+
+#~ msgid "Symbol settings"
+#~ msgstr "Usawienia symbolu"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Kolor:"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Szerokość:"
+
+#~ msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+#~ msgstr "Ustawienia georektyfikacji zapisano w pliku '%s'."
+
+#~ msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+#~ "See 'Command output' window for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of skipped lines: %(line)d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre linie zostały pominięte przy czytaniu ustawień z pliku <%(file)"
+#~ "s>.\n"
+#~ "Szczególy w oknie 'Command output'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Liczba pominiętych linii: %(line)d"
+
+#~ msgid " row %d:"
+#~ msgstr "wiersz: %d"
+
+#~ msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
+#~ msgstr "Załaduj plik GRC (Tcl/Tk GUI)"
+
+#~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Załaduj warstwy mapy z pliku GRC do listy warstw (nie w pełni "
+#~ "zaimplementowane)"
+
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Import danych rastrowych przy pomocy GDAL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Import różnych formatów rastra przy pomocy GDAL"
+
+#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje wybrane warstwy GDAL do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r."
+#~ "in.gdal."
+
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Import mapy wektorowej przy pomocy OGR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Import wielu danych wektorowych przy użyciu OGR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertuje vybrané OGR vrstvy do GRASS vektorové mapy použitím v.in.ogr."
+
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Import wielu warstw DXF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertuje vybrané DXF vrstvy do GRASS vektorové mapy (použitím v.in.dxf)."
+
+#~ msgid "Albedo"
+#~ msgstr "Albedo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vegetation Indices"
+#~ msgstr "Hranice regionu"
+
+#~ msgid "Atmospheric correction"
+#~ msgstr "Korekcja atmosferyczna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drops an attribute table."
+#~ msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
+
+#~ msgid "Profile Analysis"
+#~ msgstr "Analiza profilu"
+
+#~ msgid "Profile of"
+#~ msgstr "Profil"
+
+#~ msgid "Distance (%s)"
+#~ msgstr "Odległość (%s)"
+
+#~ msgid "Cell values"
+#~ msgstr "Wartości komórki"
+
+#~ msgid "Profile of %s"
+#~ msgstr "Profil %s"
+
+#~ msgid "Raster values"
+#~ msgstr "Wartości mapy rastrowej"
+
+#~ msgid "Nothing to profile"
+#~ msgstr "Nie wskazano nic do wykonania profilu"
+
+#~ msgid "Select raster map to profile"
+#~ msgstr "Wybierz mapę rastrową do wykonania profilu"
+
+#~ msgid "Select raster map 1 (required):"
+#~ msgstr "Wybierz 1. mapę rastrową (zalecane):"
+
+#~ msgid "Select raster map 2 (optional):"
+#~ msgstr "Wybierz 2. mapę rastrową (opcjonalnie):"
+
+#~ msgid "Select raster map 3 (optional):"
+#~ msgstr "Wybierz 3. mapę rastrową (opcjonalnie):"
+
+#~ msgid "Text settings"
+#~ msgstr "Ustawienia tekstu"
+
+#~ msgid "Profile title:"
+#~ msgstr "Tytuł profilu:"
+
+#~ msgid "Title font size (pts):"
+#~ msgstr "Wielkość czcionki tytułu (pts):"
+
+#~ msgid "Y-axis label:"
+#~ msgstr "Etykieta osi Y:"
+
+#~ msgid "Label font size (pts):"
+#~ msgstr "Wielkość czcionki etykiety (pts):"
+
+#~ msgid "Font family:"
+#~ msgstr "Czcionka:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Styl:"
+
+#~ msgid "Weight:"
+#~ msgstr "Waga:"
+
+#~ msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+#~ msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
+
+#~ msgid "Profile line settings"
+#~ msgstr "Ustawienia linii profilu"
+
+#~ msgid "Line color"
+#~ msgstr "Kolor linii"
+
+#~ msgid "Line style"
+#~ msgstr "Styl linii"
+
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Legenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transect segment marker settings"
+#~ msgstr "Ustawienia markerów przecięcia segmentu"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Kolor"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Wielkość"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Styl"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "Axis settings"
+#~ msgstr "Ustawienia osi"
+
+#~ msgid "X-Axis"
+#~ msgstr "Oś X"
+
+#~ msgid "Y-Axis"
+#~ msgstr "Oś Y"
+
+#~ msgid "Custom min"
+#~ msgstr "Minimum użytkownika"
+
+#~ msgid "Custom max"
+#~ msgstr "Maksimum użytkownika"
+
+#~ msgid "Log scale"
+#~ msgstr "Skala logarytmiczna"
+
+#~ msgid "Grid and Legend settings"
+#~ msgstr "Ustawienia  siatki i legendy"
+
+#~ msgid "Grid color"
+#~ msgstr "Kolor siatki"
+
+#~ msgid "Show grid"
+#~ msgstr "Wyświetlaj siatkę"
+
+#~ msgid "Legend font size"
+#~ msgstr "Rozmiar czcionki legendy"
+
+#~ msgid "Show legend"
+#~ msgstr "Pokaż legendę"
+
+#~ msgid "Loading data..."
+#~ msgstr "Ładuję dane..."
+
+#~ msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+#~ msgstr "Tabela <%s> - kliknij prawym by usunąć kolumnę(y)"
+
+#~ msgid "Manage columns"
+#~ msgstr "Zarządzaj kolumnami"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlight selected"
+#~ msgstr "Zvýraznění (zdvojené prvky)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you "
+#~ "want to delete them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+#~ "wykasować?"
+
+#~ msgid "Delete records"
+#~ msgstr "Usuń rekordy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+#~ "delete them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
+#~ "wykasować?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Loading attribute data failed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo načtení atributových dat. Neplatný příkaz SQL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Loading attribute data failed.\n"
+#~ "Invalid SQL select statement.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo načtení atributových dat. Neplatný příkaz SQL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można stworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No attributes found"
+#~ msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
+
+#~ msgid "Feature id:"
+#~ msgstr "ID obiektu:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieznany"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Zatwierdź"
+
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "Współrzędne"
+
+#~ msgid "Extent"
+#~ msgstr "Zakres"
+
+#~ msgid "Comp. region"
+#~ msgstr "Bieżący region"
+
+#~ msgid "Show comp. extent"
+#~ msgstr "Pokaż bieżący region"
+
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Tryb wyświetlania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display geometry"
+#~ msgstr "Geometria wyświetlania"
+
+#~ msgid "Map scale"
+#~ msgstr "Skala mapy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable render overlay <%s>"
+#~ msgstr "Nie można wyświetlić overlay <%s>"
+
+#~ msgid "Check for duplicates"
+#~ msgstr "Szukaj powtórzeń"
+
+#~ msgid "Break lines at intersection"
+#~ msgstr "Rozłącz linie na przecięciach"
+
+#~ msgid "Save changes"
+#~ msgstr "Zapisz zmiany"
+
+#~ msgid "Save changes on exit"
+#~ msgstr "Zapisz zmainy przy wyjściu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Podświetl"
+
+#~ msgid "Highlight (duplicates)"
+#~ msgstr "Podświetl (duplikaty)"
+
+#~ msgid "Point"
+#~ msgstr "Punkt"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linia"
+
+#~ msgid "Boundary (no area)"
+#~ msgstr "Granica (bez obszaru/poligonu)"
+
+#~ msgid "Boundary (one area)"
+#~ msgstr "Granica (jeden obszar/poligon)"
+
+#~ msgid "Boundary (two areas)"
+#~ msgstr "Granica (dwa obszary/poligony)"
+
+#~ msgid "Centroid (in area)"
+#~ msgstr "Centroid (w obszarze)"
+
+#~ msgid "Centroid (outside area)"
+#~ msgstr "Centroid (poza obszarem)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centroid (duplicate in area)"
+#~ msgstr "Centroid (duplikat w obszarze)"
+
+#~ msgid "Node (one line)"
+#~ msgstr "Węzeł (jedna linia)"
+
+#~ msgid "Node (two lines)"
+#~ msgstr "Węzeł (dwie linie)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertex"
+#~ msgstr "Węzeł"
+
+#~ msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+#~ msgstr "Poligon (zamknięta granica + centroid)"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Kierunek"
+
+#~ msgid "Snapping disabled"
+#~ msgstr "Snapowanie wyłączone "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+#~ msgstr "Práh přichycení je %(value).1f %(units)s"
+
+#~ msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+#~ msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of categories - right-click to delete"
+#~ msgstr "Tabulka <%s> - klikněte pravým tlačítkem pro vymazání sloupce"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "Zastosuj zmiany"
+
+#~ msgid "Ignore changes and close dialog"
+#~ msgstr "Ignoruj zmiany i zamknij dialog"
+
+#~ msgid "Apply changes and close dialog"
+#~ msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
+
+#~ msgid "List of duplicates"
+#~ msgstr "Lista duplikatów"
+
+#~ msgid "Feature id"
+#~ msgstr "ID obiektu"
+
+#~ msgid "Layer (Categories)"
+#~ msgstr "Warstwa (Kategorie)"
+
+#~ msgid "Nviz tools"
+#~ msgstr "Lista narzędzi Nviz"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Widok"
+
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "W"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Perspective:"
+#~ msgstr "Perspektywa:"
+
+#~ msgid "Twist:"
+#~ msgstr "Otočení:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Wysokość:"
+
+#~ msgid "Z-exag:"
+#~ msgstr "Przewyższenie:"
+
+#~ msgid "Look at:"
+#~ msgstr "Patrz na:"
+
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "górę"
+
+#~ msgid "north"
+#~ msgstr "północ"
+
+#~ msgid "south"
+#~ msgstr "południe"
+
+#~ msgid "east"
+#~ msgstr "wschód"
+
+#~ msgid "west"
+#~ msgstr "zachód"
+
+#~ msgid "north-west"
+#~ msgstr "północny-zachód"
+
+#~ msgid "north-east"
+#~ msgstr "północny-wschód"
+
+#~ msgid "south-east"
+#~ msgstr "południowy-wschód"
+
+#~ msgid "south-west"
+#~ msgstr "południowy-zachód"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Reset to default view"
+#~ msgstr "Reset do widoku domyślnego"
+
+#~ msgid "Surface attributes"
+#~ msgstr "Własności powierzchni"
+
+#~ msgid "Topography"
+#~ msgstr "Topografia"
+
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Przezroczystość"
+
+#~ msgid "Shininess"
+#~ msgstr "Jasność"
+
+#~ msgid "Emission"
+#~ msgstr "Emisja"
+
+#~ msgid "map"
+#~ msgstr "mapa"
+
+#~ msgid "constant"
+#~ msgstr "kontrast"
+
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Rysowanie"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Tryb:"
+
+#~ msgid "both"
+#~ msgstr "oba"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Rozdzielczość:"
+
+#~ msgid "wire"
+#~ msgstr "sieć"
+
+#~ msgid "surface"
+#~ msgstr "powiuerzchnia"
+
+#~ msgid "Shading:"
+#~ msgstr "Cieniowanie:"
+
+#~ msgid "flat"
+#~ msgstr "płaski"
+
+#~ msgid "Wire color:"
+#~ msgstr "Kolor sieci:"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Wszystko"
+
+#~ msgid "Use for all loaded surfaces"
+#~ msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
+
+#~ msgid "Mask zeros:"
+#~ msgstr "Wymaskuj zera:"
+
+#~ msgid "by elevation"
+#~ msgstr "według wysokości"
+
+#~ msgid "by color"
+#~ msgstr "według koloru"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozycja"
+
+#~ msgid "Show vector lines"
+#~ msgstr "Pokaż linie wektorowe"
+
+#~ msgid "Vector lines"
+#~ msgstr "Linie wektorowe"
+
+#~ msgid "on surface"
+#~ msgstr "na povrchu"
+
+#~ msgid "Height above surface:"
+#~ msgstr "Wysokośc nad powierzchnią:"
+
+#~ msgid "Show vector points"
+#~ msgstr "Pokaż punkty wektorowe"
+
+#~ msgid "Vector points"
+#~ msgstr "Punkty wektorowe"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Rozmiar ikon:"
+
+#~ msgid "width:"
+#~ msgstr "szerokość"
+
+#~ msgid "symbol:"
+#~ msgstr "symbol:"
+
+#~ msgid "color:"
+#~ msgstr "kolor:"
+
+#~ msgid "isosurfaces"
+#~ msgstr "izopowierzchnie"
+
+#~ msgid "slides"
+#~ msgstr "slajdy"
+
+#~ msgid "List of isosurfaces"
+#~ msgstr "Lista Izopowierzchni"
+
+#~ msgid "Isosurface attributes"
+#~ msgstr "Atrybuty Izopowierzchni"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Kolor tła:"
+
+#~ msgid "(value)"
+#~ msgstr "(wartość)"
+
+#~ msgid "(step)"
+#~ msgstr "(krok)"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Położenie:"
+
+#~ msgid "(x)"
+#~ msgstr "(x)"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Wysokość"
+
+#~ msgid "Z-exag"
+#~ msgstr "Przewyższenie"
+
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(krok):"
+
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Powierzchnia"
+
+#~ msgid "Show lines"
+#~ msgstr "Pokaż linie"
+
+#~ msgid "Show points"
+#~ msgstr "Pokaż punkty"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Rozmiar:"
+
+#~ msgid "Marker:"
+#~ msgstr "Marker:"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Domyślny"
+
+#~ msgid "Restore default settings"
+#~ msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
+
+#~ msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+#~ msgstr "Ustawienia Nviz zapisano w pliku <%s>."
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Poziom"
+
+#~ msgid "Layer properties"
+#~ msgstr "Właściwości warstwy"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#~ msgstr "%d prvků (%d bodů)"
+
+#~ msgid "Rename mapset"
+#~ msgstr "Zmień nazwę mapsetu"
+
+#~ msgid "Rename location"
+#~ msgstr "Zmień nazwę lokacji"
+
+#~ msgid "Delete mapset"
+#~ msgstr "Usuń mapset"
+
+#~ msgid "Delete location"
+#~ msgstr "Usuń lokację"
+
+#~ msgid "Please wait, loading workspace..."
+#~ msgstr "Proszę czekać, ładuję pole pracy..."
+
+#~ msgid "Import DXF layers"
+#~ msgstr "Import warstw DXF "
+
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "Import warstw GDAL"
+
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "Import warstw OGR"
+
+#~ msgid "Please wait, loading attribute data..."
+#~ msgstr "Proszę czekać, ładuję dane atrybutowe..."
+
+#~ msgid "Witdh:"
+#~ msgstr "Szerokość:"



More information about the grass-commit mailing list