[GRASS-SVN] r39955 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Thu Dec 10 03:03:24 EST 2009
Author: neteler
Date: 2009-12-10 03:03:22 -0500 (Thu, 10 Dec 2009)
New Revision: 39955
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po
Log:
Javier Garcia Prieto: cont'ed
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po 2009-12-09 23:04:34 UTC (rev 39954)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_es.po 2009-12-10 08:03:22 UTC (rev 39955)
@@ -1,15 +1,16 @@
# translation of grasswxpy_es.po to Español
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2008, 2009, GRASS Development Team
#
# Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>, 2008.
+# Javier Garcia Prieto <fjgarciaprieto hotmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:34+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 13:20-0600\n"
+"Last-Translator: Javier Garcia Prieto <fjgarciaprieto hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,6 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
-#, fuzzy
msgid "Unable to load icon theme..."
msgstr "No se puede cargar el tema de iconos, se usa el predeterminado..."
@@ -28,204 +28,197 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:144
msgid "Re-render map"
-msgstr "Volver a renderizar el mapa"
+msgstr "Volver a renderizar el mapa."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:145
msgid "Force re-rendering of all layers"
-msgstr "Forzar que se vuelvan a renderizar todas las capas"
+msgstr "Forzar que se vuelvan a renderizar todas las capas."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:147
msgid "Erase display"
-msgstr "Borrar visualización"
+msgstr "Borrar visualización."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:149
msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero"
+msgstr "Puntero."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:151
msgid "Zoom in"
-msgstr "Acercar zum"
+msgstr "Acercar (zoom in)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152
msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para hacer zum"
+msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para hacer zoom."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154
msgid "Zoom out"
-msgstr "Alejar zum"
+msgstr "Alejar zoom"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:155
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para alejar zum"
+msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para alejar (zom out)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157
msgid "Pan"
-msgstr "Panorámica"
+msgstr "Desplazamiento de la visualización (Pan)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:158
msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Arrastrar con el ratón para hacer panorámica"
+msgstr "Arrastrar con el ratón para desplazar la visualización (mouse to pan)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:160
-#, fuzzy
msgid "Query raster/vector map(s)"
-msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial seleccionado"
+msgstr "Consultar mapa(s) raster/vectorial."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:161
msgid "Query selected raster/vector map(s)"
-msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial seleccionado"
+msgstr "Consultar mapa(s) seleccionado(s) Raster / vectorial."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:163
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Volver al zum anterior"
+msgstr "Volver al acercamiento anterior (previous zoom)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:165
msgid "Zoom options"
-msgstr "Opciones de zum"
+msgstr "Opciones de acercamiento (zoom)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:166
msgid "Display zoom management"
-msgstr "Administración del zum de visualización"
+msgstr "Administración del acercamiento de visualización (zoom management)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168
-#, fuzzy
msgid "Add map elements"
-msgstr "Añadir leyenda"
+msgstr "Añadir elementos al mapa."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:169
msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreponer elementos como escala y leyenda al mapa."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:171
msgid "Add scalebar and north arrow"
-msgstr "Añadir barra de escala y flecha de Norte"
+msgstr "Añadir barra de escala e indicador de Norte."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:173
msgid "Add legend"
-msgstr "Añadir leyenda"
+msgstr "Añadir leyenda."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:175
-#, fuzzy
msgid "Save display to graphic file"
-msgstr "Guardar visualización en archivo PNG"
+msgstr "Guardar visualización en archivo gráfico."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
msgid "Print display"
-msgstr "Imprimir visualización"
+msgstr "Imprimir visualización."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:180
msgid "Start new display"
-msgstr "Iniciar nueva visualización"
+msgstr "Iniciar nueva visualización."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:182
msgid "Create new workspace file"
-msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
+msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:184
msgid "Load map layers into workspace"
-msgstr "Cargar capas de mapa en el entorno de trabajo"
+msgstr "Cargar capas de mapa en el entorno de trabajo."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:186
msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Abrir archivo de entorno de trabajo existente"
+msgstr "Abrir archivo de entorno de trabajo existente."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188
msgid "Save current workspace to file"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo actual a archivo"
+msgstr "Guardar entorno de trabajo actual a archivo."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:191
msgid "Add raster map layer"
-msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
+msgstr "Añadir capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:193
msgid "Add vector map layer"
-msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+msgstr "Añadir capa de mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:195
msgid "Add command layer"
-msgstr "Añadir capa de órdenes"
+msgstr "Añadir capa de comandos."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:197
msgid "Add layer group"
msgstr "Añadir grupo de capas"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:199
-#, fuzzy
msgid "Add grid or vector labels overlay"
-msgstr "Añadir cuadrícula"
+msgstr "Añadir mascara de cuadrícula o etiquetas de vectores."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:201
msgid "Delete selected layer"
-msgstr "Borrar la capa seleccionada"
+msgstr "Borrar la capa seleccionada."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203
msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+msgstr "Salir."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:205
msgid "Show attribute table"
-msgstr "Mostrar tabla de atributos"
+msgstr "Mostrar tabla de atributos."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:207
msgid "Add RGB layer"
-msgstr "Añadir capa RGB"
+msgstr "Añadir capa de espacio de color Rojo, Verde y Azul (RGB)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:209
msgid "Add HIS layer"
-msgstr "Añadir capa HIS"
+msgstr "Añadir capa de espacio de color Tono-Saturación e intensidad (HIS)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:211
-#, fuzzy
msgid "Add shaded relief map layer"
-msgstr "Relieve sombreado"
+msgstr "Añadir capa de mapa de sombreado de relieve."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:213
msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr "Añadir flechas de flujo ráster"
+msgstr "Añadir flechas de flujo raster."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:215
msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr "Añadir números de celdas ráster"
+msgstr "Añadir números de celdas raster."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:217
msgid "Add thematic layer"
-msgstr "Añadir capa temática"
+msgstr "Añadir capa temática."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:219
-#, fuzzy
msgid "Add thematic chart layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir capa de carta temática."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:221
msgid "Add grid layer"
-msgstr "Añadir capa de cuadrícula"
+msgstr "Añadir capa de cuadrícula."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:223
msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr "Añadir capa de líneas geodésicas"
+msgstr "Añadir capa de líneas geodésicas."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:225
-#, fuzzy
msgid "Add rhumbline layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir capa de Línea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:227
msgid "Add labels"
-msgstr "Añadir etiquetas"
+msgstr "Añadir etiquetas."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
msgid "Add text layer"
-msgstr "Añadir capa de texto"
+msgstr "Añadir capa de texto."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231
msgid "Add 3D raster map"
-msgstr "Añadir mapa ráster 3D"
+msgstr "Añadir mapa raster 3D."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234
msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizar nuevo punto"
+msgstr "Digitalizar nuevo punto."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
msgid "Left: new point"
@@ -233,309 +226,306 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237
msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizar nueva línea"
+msgstr "Digitalizar nueva línea."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262
msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
msgstr ""
-"Izquierda: nuevo punto; Centro: deshacer último punto: Derecha: cerrar línea"
+"Izquierda: nuevo punto; Centro: deshacer último punto; Derecha: cerrar la "
+"línea."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizar nuevo contorno"
+msgstr "Digitalizar nuevo contorno."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizar nuevo centroide"
+msgstr "Digitalizar nuevo centroide."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246
msgid "Add new vertex"
-msgstr "Añadir nuevo vértice"
+msgstr "Añadir nuevo vértice."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr "Izquierda: seleccionar; Centro: deseleccionar; Derecha: confirmar"
+msgstr "Izquierda: seleccionar; Centro: des seleccionar; Derecha: confirmar."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
msgid "Copy categories"
-msgstr "Copiar categorías"
+msgstr "Copiar categorías."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252
msgid "Delete feature(s)"
-msgstr "Borrar objeto(s) espacial(es)"
+msgstr "Borrar objeto(s) espacial(es)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255
msgid "Display/update attributes"
-msgstr "Visualizar/actualizar atributos"
+msgstr "Visualizar / actualizar atributos."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
msgid "Left: Select"
-msgstr "Izquierda: seleccionar"
+msgstr "Izquierda: seleccionar."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:258
msgid "Display/update categories"
-msgstr "Visualizar/actualizar categorías"
+msgstr "Visualizar / actualizar categorías."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editar línea/contorno"
+msgstr "Editar línea / contorno."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
msgid "Move feature(s)"
-msgstr "Mover objetos espaciales"
+msgstr "Mover objetos espaciales."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267
msgid "Move vertex"
-msgstr "Mover vértice"
+msgstr "Mover vértice."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
msgid "Remove vertex"
-msgstr "Eliminar vértice"
+msgstr "Eliminar vértice."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:952
msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuración, ajustes."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:274
msgid "Settings dialog for digitization tool"
-msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de digitalización"
+msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de digitalización."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276
msgid "Split line/boundary"
-msgstr "Dividir línea/contorno"
+msgstr "Dividir línea / contorno."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279
msgid "Quit digitizing tool"
-msgstr "Salir de la herramienta de digitalización"
+msgstr "Salir de la herramienta de digitalización."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:281
-#, fuzzy
msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
-msgstr "Herramientas adicionales (copiar, , conectar, etc.)"
+msgstr "Herramientas adicionales (copiar, invertir, conectar, etc.)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
+msgstr "Deshacer."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:286
msgid "Undo previous changes"
-msgstr "Deshacer cambios anteriores"
+msgstr "Deshacer cambios anteriores."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289
msgid "Analyze map"
-msgstr "Analizar mapa"
+msgstr "Analizar mapa."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
msgid "Measure distance"
-msgstr "Medir distancia"
+msgstr "Medir distancia."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
-#, fuzzy
msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr "Dibujar transecto"
+msgstr ""
+"Para procesar el trazo del perfil, dibuje el transecto en la ventana de "
+"despliegue del mapa."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
-#, fuzzy
msgid "Profile surface map"
-msgstr "Interpolar superficies"
+msgstr "Mapa de perfil de superficie."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
msgid "Draw/re-draw profile"
-msgstr "Dibujar/redibujar perfil"
+msgstr "Dibujar / redibujar perfil."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:299
msgid "Profile options"
-msgstr "Opciones de perfil"
+msgstr "Opciones de perfilado."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301
msgid "Create histogram of image or raster file"
-msgstr "Crear histograma de imagen o archivo ráster"
+msgstr "Crear histograma de imagen o archivo raster."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
msgid "Select font"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305
msgid "Select color"
-msgstr "Seleccionar color"
+msgstr "Seleccionar color."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
msgid "Set options"
-msgstr "Establecer opciones"
+msgstr "Establecer opciones."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309
msgid "Analyze"
-msgstr "Analizar"
+msgstr "Analizar."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:312
msgid "Set GCP"
-msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
+msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:313
msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
-msgstr "Definir GCP (Puntos de Control sobre el Terreno)"
+msgstr "Definir GCP (Puntos de Control sobre el Terreno)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
msgid "Georectify"
-msgstr "Georrectificar"
+msgstr "Georrectificar."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317
msgid "Recalculate RMS error"
-msgstr "Recalcular error RMS"
+msgstr "Recalcular error RMS."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:319
msgid "Redraw GCP markers in map displays"
-msgstr "Redibujar marcadores de GCP en las visualizaciones de mapas"
+msgstr "Redibujar marcadores de GCP en las visualizaciones de mapas."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321
msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Guardar GCP en archivo de PUNTOS"
+msgstr "Guardar GCP en archivo de PUNTOS."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323
msgid "Add new GCP"
-msgstr "Añadir nuevo GCP"
+msgstr "Añadir nuevo GCP."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:325
msgid "Delete selected GCP"
-msgstr "Borrar el GCP seleccionado"
+msgstr "Borrar el GCP seleccionado."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:327
msgid "Clear selected GCP"
-msgstr "Limpiar el GCP seleccionado"
+msgstr "Limpiar el GCP seleccionado."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:329
msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
-msgstr "Recargar GCP del archivo de PUNTOS seleccionado"
+msgstr "Recargar GCP del archivo de PUNTOS seleccionado."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331
msgid "Quit georectification module"
-msgstr "Salir del módulo de georrectificación"
+msgstr "Salir del módulo de georrectificación."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:334
msgid "Settings dialog for georectification tool"
-msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de georrectificación"
+msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de georrectificación."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:338
msgid "Show Nviz settings dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de configuración de NVIZ"
+msgstr "Mostrar diálogo de configuración de NVIZ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-#, fuzzy
msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Crear nueva tabla de colores usando reglas de color"
+msgstr ""
+"Crear nueva tabla de colores para el mapa raster usando reglas de color."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese los valores o porcentajes de categoría del mapa raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-#, fuzzy
msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Crear nueva tabla de colores usando reglas de color"
+msgstr ""
+"Crear nueva tabla de colores para el mapa de vectores usando reglas de color."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
msgstr ""
+"Ingrese valores o rangos para los atributos vectoriales (n or n1 to n2)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-#, fuzzy
msgid "Select raster map:"
-msgstr "Mapa ráster recodificado:"
+msgstr "Seleccionar mapa raster:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-#, fuzzy
msgid "Select vector map:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-#, fuzzy
msgid "replace existing color table"
-msgstr "Abrir entorno de trabajo existente"
+msgstr "Reemplazar tabla de colores existente."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-#, fuzzy
msgid "Layer:"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Capa:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-#, fuzzy
msgid "Attribute column:"
-msgstr "Atributos"
+msgstr "Columna de atributo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
msgid "RGB color column:"
-msgstr ""
+msgstr "Columna de color RGB:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa de impresión"
+msgstr "Vista previa de impresión."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
#, python-format
msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
msgstr ""
+"Ingrese los valores o porcentajes para la categoría raster (range = %(min)d-%"
+"(max)d)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
msgstr ""
+"Por favor, seleccione primero las columnas de atributos y de color RGB."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1413
msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar color"
+msgstr "Seleccionar color."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "Desconocido."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
#, python-format
msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s"
+msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
#, python-format
msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "No se ha encontrado la opción: %s"
+msgstr "No se ha encontrado la opción: %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:395
msgid "<required>"
msgstr "<requerido>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "nombre"
+msgstr "No se encuentra el parámetro %(name)s (%(desc)s).\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:767
msgid "Enter parameters for "
-msgstr "Introducir parámetro para "
+msgstr "Introducir parámetros para"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:771
-#, fuzzy
msgid " (those in bold typeface are required)"
-msgstr "requerido"
+msgstr "(Se requiere lo que se indica con el tipo de letra negrilla)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:782
msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr ""
+msgstr "Cierra esta pantalla sin ejecutar el comando."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:787
msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Mostrar página del manual de la orden"
+msgstr "Mostrar página del manual que describe el comando."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
msgid "&Run"
@@ -543,15 +533,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:806
msgid "Run the command"
-msgstr "Ejecutar la orden"
+msgstr "Ejecutar la orden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:810
msgid "Abort the running command"
-msgstr "Abortar la orden que se está ejecutando"
+msgstr "Abortar la orden que se está ejecutando."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:814
msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Copiar la cadena actual de la orden al portapapeles"
+msgstr "Copiar la cadena del comando actual al portapapeles."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:846
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
@@ -562,32 +552,32 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:855
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1131
msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar"
+msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:973
#, python-format
msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' copiado al portapapeles"
+msgstr "'%s' copiado al portapapeles."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1032
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1045
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1562
msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
+msgstr "Requerido."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1035
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1045
msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+msgstr "Opcional."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1073 ../gui/wxpython/wxgui.py:321
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
msgid "Command output"
-msgstr "Salida de la orden"
+msgstr "Salida de la orden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1080
msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+msgstr "Manual."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1174
msgid "[multiple]"
@@ -595,11 +585,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1221
msgid "Valid range"
-msgstr "Intervalo válido"
+msgstr "Intervalo válido."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1432
msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
+msgstr "Transparente."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1449
#, python-format
@@ -622,9 +612,9 @@
msgstr "Explorar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1714
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error in %s"
-msgstr "Error"
+msgstr "Error en %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1748
#, python-format
@@ -634,7 +624,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1838
#, python-format
msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "No se puede analizar la orden %s"
+msgstr "No se puede analizar la orden %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1927
#, python-format
@@ -643,7 +633,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de localización"
+msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de locación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:101
@@ -652,7 +642,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
msgid "Project Location"
-msgstr "Localización del proyecto"
+msgstr "Locación del proyecto."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
msgid "Choose GRASS data directory:"
@@ -665,7 +655,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
msgid "Unable to create location"
-msgstr "No se puede crear la localización"
+msgstr "No se puede crear la locación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:567
@@ -714,56 +704,57 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "Error."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Seleccione el método para crear una nueva localización"
+msgstr "Seleccione el método para crear una nueva locación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-#, fuzzy
msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Seleccione el sistema de coordenadas"
+msgstr "Seleccione de una lista, los parámetros del sistema de coordenadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-#, fuzzy
msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Seleccionar código EPSG del sistema de coordenadas"
+msgstr "Seleccione el código EPSG del sistema de referencia espacial."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
msgstr ""
+"Leer la configuración de proyección y datum de un archivo de datos "
+"georreferenciado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
+msgstr "Leer la configuración de proyección y datum de un archivo WKT o PRJ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
msgstr ""
+"Especifique la configuración de proyección y datum utilizando parámetros "
+"PROJ.4 personalizados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-#, fuzzy
msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Usar"
+msgstr "Crear un sistema de coordenadas, arbitrario (XY) no terrestre."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
msgid "Choose projection"
-msgstr "Seleccionar proyección"
+msgstr "Seleccionar la proyección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1329
msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr "Código."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1329
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Descripción."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
msgid "Projection code:"
@@ -781,37 +772,33 @@
msgstr "No se puede leer la lista: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:673
-#, fuzzy
msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Seleccionar proyección"
+msgstr "Seleccionar parámetros de proyección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:693
-#, fuzzy
msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Seleccionar datum con elipsoide asociado"
+msgstr "Seleccionar datum o elipsoide (página siguiente)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:699
-#, fuzzy
msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Seleccionar datum con elipsoide asociado"
+msgstr "Seleccionar datum con elipsoide asociado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:702
-#, fuzzy
msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Elipsoide"
+msgstr "Solamente Elipsoide."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:766
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Introducir parámetro para "
+msgstr "Introducir parámetros para la proyección %s:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:872
msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Especificar datum geodésico"
+msgstr "Especificar datum geodésico."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elipsoide"
+msgstr "Elipsoide."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:899
msgid "Datum code:"
@@ -819,7 +806,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1032
msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Especificar elipsoide"
+msgstr "Especificar elipsoide:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1060
msgid "Ellipsoid code:"
@@ -828,7 +815,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1150
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1209
msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Seleccionar archivo georreferenciado"
+msgstr "Seleccionar archivo georreferenciado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1155
msgid "Georeferenced file:"
@@ -837,7 +824,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1228
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1284
msgid "Select WKT file"
-msgstr "Seleccionar archivo WKT"
+msgstr "Seleccionar archivo WKT."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1233
msgid "WKT file:"
@@ -845,7 +832,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1303
msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Seleccionar código EPSG"
+msgstr "Seleccionar código EPSG:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1311
msgid "Path to the EPSG-codes file:"
@@ -857,21 +844,21 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1329
msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
+msgstr "Parámetros."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1469
msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG"
+msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1520
#, python-format
msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s"
+msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1540
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
msgstr ""
-"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación"
+"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1548
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -879,7 +866,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1620
msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+msgstr "Resumen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1642
msgid "GRASS Database:"
@@ -900,15 +887,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1742
#, python-format
msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "¿Quiere crear la localización de GRASS <%s>?"
+msgstr "¿Quiere crear la locación de GRASS <%s>?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1743
msgid "Create new location?"
-msgstr "¿Crear nueva localización?"
+msgstr "¿Crear nueva locación?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1785
msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definir nueva localización de GRASS"
+msgstr "Definir nueva localización de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1868
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
@@ -919,31 +906,33 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1870
#, python-format
msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Localización <%s> creada"
+msgstr "¡Se ha creado la locación <%s>!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1883
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
"\n"
"Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede crear la nueva localización. Localización <%s> no creada."
+msgstr ""
+"No ha sido posible crear la nueva locación. Locación <%(loc)s> no creada.\n"
+"\n"
+"Detalles: %(err)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1888
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1894
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
msgid "Location wizard"
-msgstr "Asistente de localizaciones"
+msgstr "Asistente de locaciones."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1892
msgid "Location wizard canceled. Location not created."
msgstr ""
-"Se ha cancelado el asistente de localizaciones. La localización no se ha "
-"creado."
+"Se ha cancelado el asistente de locaciones. La locación no ha sido creada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1977
msgid "Unable to create new location"
-msgstr "No se puede crear la nueva localización"
+msgstr "No se puede crear la nueva locación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2000
#, python-format
@@ -951,11 +940,13 @@
"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
msgstr ""
+"Será creada la locación <%(loc)s> en el directorio de datos SIG <%(dir)s>."
+"Será necesario que cambie el directorio de datos SIG predeterminado en la "
+"pantalla de inicio de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2005
-#, fuzzy
msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Directorio de datos de SIG:"
+msgstr "Nuevo directorio de datos de SIG:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2165
msgid "EPSG code missing."
@@ -963,33 +954,32 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2188
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2211
-#, fuzzy
msgid "File not found."
-msgstr "no se ha encontrado el archivo"
+msgstr "No se ha encontrado el archivo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2231
msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada"
+msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2278
msgid "&Set region"
-msgstr "E&stablecer región"
+msgstr "E&stablecer región."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2308
msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Seleccionada una localizacióń no válida."
+msgstr "Se ha seleccionado una locación no válida."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2325
msgid "Invalid region"
-msgstr "Región no válida"
+msgstr "Región no válida."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2355
msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Pulse aquí para mostrar configuración 3D"
+msgstr "Pulse aquí para mostrar la configuración 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2356
msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Pulse aquí para ocultar configuración 3D"
+msgstr "Pulse aquí para ocultar la configuración 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2379
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2660
@@ -1013,7 +1003,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2664
#, python-format
msgid "Depth: %d"
-msgstr "Profundida: %d"
+msgstr "Profundidad: %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2423
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2665
@@ -1023,39 +1013,39 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2426
msgid "Top"
-msgstr "Superior"
+msgstr "Superior."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2434
msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
+msgstr "Inferior."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2442
msgid "T-B resolution"
-msgstr "Resolución Sup-Inf"
+msgstr "Resolución del espacio entre los límites superior e Inferior."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2505
msgid "North"
-msgstr "Norte"
+msgstr "Norte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2513
msgid "West"
-msgstr "Oeste"
+msgstr "Oeste."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2533
msgid "East"
-msgstr "Este"
+msgstr "Este."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2542
msgid "South"
-msgstr "Sur"
+msgstr "Sur."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2546
msgid "N-S resolution"
-msgstr "Resolución N-S"
+msgstr "Resolución N-S."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2554
msgid "E-W resolution"
-msgstr "Resolución E-W"
+msgstr "Resolución E-W."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2632
#, python-format
@@ -1064,26 +1054,24 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2716
msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Seleccionar transformación del datum"
+msgstr "Seleccionar transformación del datum."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2741
-#, fuzzy
msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Lista de transformaciones del datum"
+msgstr "Seleccione de la lista de transformaciones de datum."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
msgid "Name for new vector map:"
msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65
-#, fuzzy
msgid "Create attribute table"
-msgstr "Mostrar tabla de atributos"
+msgstr "Crear la tabla de atributos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
msgid "Create new vector map"
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+msgstr "Crear nuevo mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
#, python-format
@@ -1091,24 +1079,26 @@
msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
"overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr ""
+"El archivo vectorial <%s> ya existe en el directorio de mapas de usuario "
+"actual (Mapset) ¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobreescribir?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Nuevo mapa vectorial"
+msgstr "Se ha creado el nuevo mapa vectorial <%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
msgid "Load region:"
-msgstr "Cargar región:"
+msgstr "Cargar encuadre de región:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
msgid "Save region:"
@@ -1129,12 +1119,12 @@
"Define raster map name for legend in properties dialog."
msgstr ""
"\n"
-"Definir nombre de mapa ráster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
+"Definir nombre de mapa raster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
#, python-format
msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "Leyenda del mapa ráster <%s>"
+msgstr "Leyenda del mapa raster <%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
msgid "Enter text:"
@@ -1147,7 +1137,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:986
msgid "Set font"
-msgstr "Establecer tipo de letra"
+msgstr "Establecer el tipo de letra."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
msgid ""
@@ -1181,32 +1171,30 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1138
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "Seleccionar todo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1139
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
msgid "Deselect all"
-msgstr "Deseleccionar todo"
+msgstr "Deseleccionar todo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
-#, fuzzy
msgid "Multiple import"
-msgstr "Importación de DXF múltiple"
+msgstr "Importación múltiple."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
msgid "Input DXF file"
-msgstr "Archivo DXF de entrada"
+msgstr "Archivo DXF de entrada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825
-#, fuzzy
msgid "Input directory"
-msgstr "Directorio de datos de SIG:"
+msgstr "Directorio de entrada de datos de SIG:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " List of %s layers "
-msgstr "Lista de capas"
+msgstr "Lista de capas %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
msgid "Choose DXF file:"
@@ -1214,52 +1202,47 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
-#, fuzzy
msgid "Choose directory:"
-msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
+msgstr "Seleccione el directorio de datos SIG:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
-#, fuzzy
msgid "Choose input directory"
-msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
+msgstr "Seleccionar directorio de entrada de datos hacia GRASS:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-#, fuzzy
msgid "Select file extension:"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
+msgstr "Seleccione la extensión del archivo a importar:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-#, fuzzy
msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
+msgstr "Añadir las capas ligadas al árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
+msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
msgid "Close dialog"
-msgstr "Cerrar diálogo"
+msgstr "Cerrar diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
msgid "&Link"
-msgstr ""
+msgstr "&Liga."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
-#, fuzzy
msgid "Link selected layers"
-msgstr "Importar las capas seleccionadas"
+msgstr "Ligar las capas seleccionadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Importar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importar las capas seleccionadas"
+msgstr "Importar las capas seleccionadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1055
#, python-format
@@ -1268,7 +1251,7 @@
"\n"
"%(details)s"
msgstr ""
-"Archivo <%(file)s>: NO se puede obtener la lista de capas .\n"
+"Archivo <%(file)s>: NO se puede obtener la lista de capas DXF.\n"
"\n"
"%(details)s"
@@ -1282,55 +1265,55 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1796
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2227
msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1102
msgid "Layer name"
-msgstr "Nombre de capa"
+msgstr "Nombre de capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1103
-#, fuzzy
msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+msgstr "Nombre del mapa GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1185
msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa"
+msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1209
msgid "transparent"
-msgstr "transparente"
+msgstr "Transparente."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1212
msgid "opaque"
-msgstr "opaco"
+msgstr "Opaco."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "No hay ningún mapa vectorial seleccionado para editar."
+msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para su edición."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
msgid "Update categories"
-msgstr "Actualizar categorías"
+msgstr "Actualizar categorías."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969
msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo de etiquetado de bloque Z."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Zum a la extensión de la región guardada"
+msgstr "Acercamiento a la extensión de la región guardada (zoom to saved...)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
-#, fuzzy
msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Guardar la geometría de la visualización a la región nombrada"
+msgstr ""
+"Guardar la extensión de la visualización a un archivo de configuración de "
+"región."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
#, python-format
@@ -1345,7 +1328,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559
msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas"
+msgstr "Visualización de mapas - SIG GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633
msgid "Render"
@@ -1357,36 +1340,42 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
msgid "Show computational extent"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la extensión de cálculo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-#, fuzzy
msgid ""
"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
"inside a display region as a red box)."
-msgstr "Mostrar mostrar."
+msgstr ""
+"Mostrar / ocultar la extensión de la región de cálculo (definida mediante g."
+"region). La región de visualización se muestra como un cuadro de color azul "
+"dentro de la región de cálculo, el área de cálculo se muestra como un cuadro "
+"rojo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1072
-#, fuzzy
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "mostrar"
+msgstr ""
+"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de cálculo "
+"seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-#, fuzzy
msgid ""
"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "mostrar."
+msgstr ""
+"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de la región de "
+"cálculo. El valor predeterminado para mostrar el nuevo mapa, se puede "
+"configurar en el diálogo 'Configuración de la interfaz gráfica de usuario'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de mapa"
+msgstr "Barra de herramientas de mapa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to start vector digitizer.\n"
"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -1394,10 +1383,11 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para Nviz. "
-"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"No se puede iniciar el digitalizador de vectores.\n"
+"La extensión python VDigit. no se encontró o cargó correctamente.\n"
+"Regresando al modo de visualización 2D.\n"
"\n"
-"Detalles: %s"
+"Detalles: %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
@@ -1406,18 +1396,18 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
msgid "2D view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista 2D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
+msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de georrectificación"
+msgstr "Barra de herramientas de georrectificación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to 3D display mode.\n"
"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
@@ -1425,13 +1415,14 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"No se puede iniciar Zviz. !No se ha incluido la clase GLCanvas en esta "
-"compilación de wxPython¡ Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"No es posible cambiar al modo de visualización 3D.\n"
+"¡No se ha incluido la clase GLCanvas en esta compilación de wxPython! \n"
+"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
"\n"
"Detalles: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to switch to 3D display mode.\n"
"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -1439,7 +1430,8 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para Nviz. "
+"No se puede cambiar al modode visualización 3D.\n"
+"No se encontró la extensión de Python para Nviz o se cargó correctamente.\n"
"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
"\n"
"Detalles: %s"
@@ -1450,48 +1442,47 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de Nviz"
+msgstr "Barra de herramientas de Nviz."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
msgid "Page setup"
-msgstr "Configuración de página"
+msgstr "Configuración de página."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
msgid "Print preview"
-msgstr "Vista previa de impresión"
+msgstr "Vista previa de impresión."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
-#, fuzzy
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Ningún mapa vectorial seleccionado para consultar."
+msgstr ""
+"No se ha seleccionado ningún mapa raster o vectorial para ser consultado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
-#, fuzzy
msgid "No map layer selected"
-msgstr "Ninguna capa de mapa seleccionada para consultar."
+msgstr "No se ha seleccionado alguna capa de mapas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Ningún mapa vectorial seleccionado para consultar."
+msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para consultar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
-#, fuzzy
msgid "Vector querying"
-msgstr "Configuración de tipo de letra"
+msgstr "Consulta de vectores."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
msgstr ""
+"Solo los mapas vectoriales del directorio de mapas de usuario (mapset) "
+"actual pueden ser modificados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial (modo visualización)"
+msgstr "Consultar mapa(s) raster / vectorial (modo de visualización)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
-#, fuzzy
msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Consultar mapa vectorial (modo editable)"
+msgstr "Consultar mapa vectorial (modo de edición)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
#, python-format
@@ -1499,12 +1490,12 @@
"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
"button to clear."
msgstr ""
-"Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %sDoble clic "
-"izquierdo para limpiar."
+"Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %s . Haga "
+"doble clic izquierdo para limpiar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
msgid "Measuring distance"
-msgstr "Midiendo distancia"
+msgstr "Midiendo distancia."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
msgid "Measuring distance:"
@@ -1512,122 +1503,117 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Escala y flecha de Norte"
+msgstr "Escala y flecha de Norte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Mostrar/ocultar escala y flecha de Norte"
+msgstr "Mostrar / ocultar escala y flecha de Norte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
msgid "scale object"
-msgstr "objeto de escala"
+msgstr "Escalar objeto."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Mostrar/ocultar leyenda"
+msgstr "Mostrar / ocultar leyenda."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
msgid "legend object"
-msgstr "objeto de leyenda"
+msgstr "Objeto de la leyenda."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-#, fuzzy
msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Zum al mapa seleccionado"
+msgstr "Acercamiento al mapa o mapas seleccionados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
-#, fuzzy
msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Zum"
+msgstr "Acercamiento a la región de cálculo (definida mediante g.region)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zum a la región predeterminada"
+msgstr "Acercamiento a la región predeterminada (zoom)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zum a una región guardada"
+msgstr "Acercamiento a una región guardada (zoom)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from display"
-msgstr "mostrar"
+msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Guardar la geometría de la visualización a la región nombrada"
+msgstr "Guardar la geometría de la visualización a la región nombrada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:369
msgid "Segment break"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de segmento."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:502
msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar todos, excepto los conjuntos de mapas PERMANENT y actual."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:503
msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar todos, excepto el conjunto de mapas PERMANENT."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:504
msgid "Collapse all except current"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar todos, excepto el conjunto de mapas actual."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:505
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar todos los conjuntos de mapas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir / mostrar todo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
msgid "Edit selected record"
-msgstr ""
+msgstr "Editar el registro seleccionado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
msgid "Display selected"
-msgstr "Mostrar lo seleccionado"
+msgstr "Mostrar lo seleccionado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:534
msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadro."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:535
msgid "sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Esfera."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:536
msgid "cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:537
msgid "diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Diamante."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
msgid "dtree"
-msgstr ""
+msgstr "Arbol d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
msgid "ctree"
-msgstr ""
+msgstr "Arbol c"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
-#, fuzzy
msgid "aster"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Asterisco (forma de estrella)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
msgid "gyro"
-msgstr ""
+msgstr "Giroscópo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
-#, fuzzy
msgid "histogram"
-msgstr "Establecer opciones"
+msgstr "Histograma."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:609
#, python-format
@@ -1636,10 +1622,14 @@
" Details: %(detail)s\n"
" Line: '%(line)s'"
msgstr ""
+"Error: Ha fallado la lectura de parámetros de configuración desde el archivo "
+"<%(file)s> .\n"
+" Detalles: %(detail)s\n"
+" Línea: '%(line)s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:639
msgid "Uknown settings file location."
-msgstr ""
+msgstr "Se desconoce la ubicación del archivo de configuración."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:670
#, python-format
@@ -1648,22 +1638,25 @@
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
+"Ha fallado la escritura de la configuración en el archivo <%(file)s> .\n"
+"\n"
+"Detales: %(detail)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:772
msgid "Unable to set "
-msgstr ""
+msgstr "Imposible de establecer."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:807
msgid "User GUI settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de interfaz gráfica de usuario."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:831
msgid "Set to default"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer a lo predeterminado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:839
msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir los ajustes a lo predeterminado y aplicar los cambios."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:841
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
@@ -1671,7 +1664,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual"
+msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
@@ -1682,7 +1675,7 @@
"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
msgstr ""
"Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario "
-"(predeterminado para las próximas sesiones)"
+"(predeterminado para las próximas sesiones)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:846
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
@@ -1690,130 +1683,128 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Cerrar el diálogo e ignorar los cambios"
+msgstr "Cerrar el diálogo e ignorar los cambios."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:874
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1174
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:877
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración general."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:888
msgid "Element list:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de elementos:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:910
-#, fuzzy
msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo actual como archivo"
+msgstr ""
+"Guardar parámetros de visualización de la ventana actual como "
+"predeterminados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:913
msgid ""
"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
"Display window(s) and use as default for next sessions."
msgstr ""
+"Guardar la posición y tamaño actuales, tanto de la ventana del Administrador "
+"de capas, como de la(s) de visualización de mapas abiertas y utilizar como "
+"ajustes predeterminados para próximas sesiones."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:926
-#, fuzzy
msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Ajustes del administrador de Capas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:938
msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar cuando se remueve una capa de mapas del árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:948
msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
msgstr ""
+"Preguntar cuando se abandona la interfaz gráfica de usuario wx o se cierre "
+"la ventana."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:966
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1181
msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Mostrar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1609
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
msgid "Font settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra"
+msgstr "Configuración de tipo de letra."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:981
msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de letra predeterminado para las ventanas de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:995
-#, fuzzy
msgid "Default display settings"
-msgstr "mostrar"
+msgstr "Ajustes predeterminados de pantalla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1006
-#, fuzzy
msgid "Display driver:"
-msgstr "Mostrar:"
+msgstr "Manejador de pantalla:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1033
-#, fuzzy
msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Código del datum:"
+msgstr "Modo de la barra de estado:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1053
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
-#, fuzzy
msgid "Background color:"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Color de fondo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1085
msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar auto representación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1106
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1109
msgid "Command dialog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes del diálogo de comandos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1121
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permitir que los archivos de salida sobrescriban archivos existente"
+msgstr "Permitir que los archivos de salida sobrescriban archivos existentes."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1151
msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de detalle:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1170
-#, fuzzy
msgid "Raster settings"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Configuración de mapa de bits (raster)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1181
msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Superponer mapas ráster"
+msgstr "Superponer mapas raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1195
-#, fuzzy
msgid "Vector settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra"
+msgstr "Configuración de vector."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1201
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
-#, fuzzy
msgid "Display:"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Presentación:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1223
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1402
msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+msgstr "Atributos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1231
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1237
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1710
@@ -1823,67 +1814,63 @@
msgstr "Color:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1247
-#, fuzzy
msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Línea"
+msgstr "Ancho de Línea (en píxeles):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1270
msgid "Data browser"
-msgstr ""
+msgstr "Explorador de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1275
msgid "Left mouse double click:"
-msgstr ""
+msgstr "Doble click izquierdo del ratón:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1287
msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación (por ejemplo, UTF-8, ASCII, iso8859-1, KOI8-R):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1298
-#, fuzzy
msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Preguntar al eliminar registro(s) de datos la tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1319
-#, fuzzy
msgid "Create table"
-msgstr "Crear etiquetas"
+msgstr "Crear tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1326
-#, fuzzy
msgid "Key column:"
-msgstr "Cambiar nombre de columna"
+msgstr "Columna clave:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1352
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
msgid "Workspace"
-msgstr "Entorno de trabajo"
+msgstr "Entorno de trabajo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1355
-#, fuzzy
msgid "Loading workspace"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo"
+msgstr "Cargando área de trabajo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1367
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
msgstr ""
+"Suprimir el posicionamiento de la(s) ventana(s) de visualización de mapas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1378
msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir el posicionamiento de la ventana del administrador de capas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1396
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgstr "Avanzado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1399
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
+msgstr "Configuración avanzada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1411
msgid "Place where to store settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar donde almacenar la configuración:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1432
msgid "Icon theme:"
@@ -1894,29 +1881,31 @@
"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
"this GUI."
msgstr ""
+"Nota: Para cambiar el tema de los iconos, debe usted guardar la "
+"configuración y reiniciar la interfaz gráfica de usuario (GUI)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1465
-#, fuzzy
msgid "Select default display font"
-msgstr "mostrar"
+msgstr "Seleccionar la fuente predeterminada para la pantalla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1489
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "Configuraciones."
+msgstr "La configuración ha sido guardada en el archivo '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1549
msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr ""
+msgstr "La columna de clave no puede contener una cadena vacía."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1616
-#, fuzzy
msgid "Select font:"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra"
+msgstr "Seleccione el tipo de letra."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1715
msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
msgstr ""
+"Permite / prohibe el acceso a grupos de mapas de usuario (mapsets) en la "
+"locación actual."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1729
#, python-format
@@ -1924,101 +1913,92 @@
"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
"and current mapset are always accessible."
msgstr ""
+"Marque el directorio de mapas (mapset) para hacerlo accesible, desmárquelo "
+"para ocultarlo. %s Nota: Los directorios de mapas de usuario (mapset) "
+"PERMANENT, así como el actual serán accesibles siempre."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1796
msgid "Mapset"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de mapas de usuario (mapset)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1797
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
#, python-format
msgid "GRASS SQL Builder (%s): vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Constructor SQL GRASS (%s): mapa vectorial <%s> ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
-#, fuzzy
msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "Sentencia SQL"
+msgstr "la oración SQL no ha sido verificada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-#, fuzzy
msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Sentencia SQL"
+msgstr "Establecer la instrucción SQL predeterminada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
-#, fuzzy
msgid "Verify"
-msgstr "Georrectificar"
+msgstr "Verificar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-#, fuzzy
msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "Sentencia SQL"
+msgstr "Verificar la instrucción SQL."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
-#, fuzzy
msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr "Aplicar la instrucción SQL y cerrar la ventana de diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
-#, fuzzy
msgid "Close the dialog"
-msgstr "Cerrar diálogo"
+msgstr "Cerrar el diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-#, fuzzy
msgid "Get all values"
-msgstr "Cambiar valores"
+msgstr "Obtener todos los valores."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
msgid "Get sample"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener una muestra."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
msgid "Add on double-click"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir mediante doble clic."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
msgid "columns"
-msgstr "Añadir columnas"
+msgstr "Añadir columnas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
msgid "values"
-msgstr "Cambiar valores"
+msgstr "Cambiar valores."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
-#, fuzzy
msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Cerrar el dialogo al aplicar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
msgid "Database connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión a la base de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
msgid "Query"
-msgstr "Consultas"
+msgstr "Consultas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Nombre de columna"
+msgstr "Columnas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
-#, fuzzy
msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "Sentencia SQL"
+msgstr "La instrucción SQL no es válida."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
#, python-format
@@ -2027,173 +2007,166 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"La instrucción SQL no es válida.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
-#, fuzzy
msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "Sentencia SQL"
+msgstr "La instrucción SQL es válida."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1888
msgid "SQL Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Constructor SQL."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Error"
+msgstr "Error en la ejecución del comando %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
msgid "Preferences error"
-msgstr ""
+msgstr "Error en las preferencias."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:112
-#, fuzzy
msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
+msgstr "Error del digitalizador de vectores."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:119
-#, fuzzy
msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Error del administrador de atributos de tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:126
msgid "Nviz error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Nviz."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
msgid "Execution failed:"
-msgstr ""
+msgstr "La ejecución ha fallado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:360
-#, fuzzy
msgid "Error: "
-msgstr "Error"
+msgstr "Error:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "No se puede analizar la orden %s"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando: '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "Mostrar "
+msgstr "Ventana de visualización del mapa GRASS GIS :"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
msgid "Map Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Capas de mapas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remover."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar nombre"
+msgstr "Cambiar el nombre."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
msgid "Change opacity level"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nivel de opacidad."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "mostrar"
+msgstr ""
+"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado(s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-#, fuzzy
msgid "Show attribute data"
-msgstr "datos"
+msgstr "Muestra los datos del atributo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
msgid "Start editing"
-msgstr ""
+msgstr "Comienza la edición."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
msgid "Stop editing"
-msgstr ""
+msgstr "Termina la edición."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-#, fuzzy
msgid "Use as background vector map"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Utilizar como mapa vectorial de fondo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
+msgstr "Metadatos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-#, fuzzy
msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Zum"
+msgstr ""
+"Acercamiento al (los) mapa(s) seleccionado(s) (se ignoraran los valores "
+"nulos)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "mostrar"
+msgstr ""
+"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado (s) "
+"(se ignoraran los valores nulos)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-#, fuzzy
msgid "Set color table"
-msgstr "Tablas de color"
+msgstr "Establece la tabla de color."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Histograma."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
msgid "Nviz properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de Nviz."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-#, fuzzy
msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+msgstr "No se puede crear el perfil del mapa raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-#, fuzzy
msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "mostrar ráster."
+msgstr "No es posible mostrar el histograma del mapa raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
#, python-format
msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Define la opacidad <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-#, fuzzy
msgid "Layer group:"
-msgstr "Capa:"
+msgstr "Grupo de capas:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1200
-#, fuzzy
msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Pulse aquí para ocultar configuración 3D"
+msgstr "Pulse aquí para editar la configuración de la capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
msgid "raster"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
@@ -2210,188 +2183,178 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
msgid "(double click to set properties)"
-msgstr ""
+msgstr "(Haga doble clic para establecer las propiedades)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#, fuzzy
msgid "3d raster"
-msgstr "ráster"
+msgstr "raster 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Rojo, verde y azul (RGB)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
msgid "HIS"
-msgstr ""
+msgstr "Tono, Intensidad y Saturación (HIS)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
msgid "Shaded relief"
-msgstr "Relieve sombreado"
+msgstr "Relieve sombreado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#, fuzzy
msgid "raster cell numbers"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Número de celdas del mapa raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#, fuzzy
msgid "raster flow arrows"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Flechas de flujo del mapa raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
msgid "vector"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Vector."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
msgid "thematic map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa temático."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
msgid "thematic charts"
-msgstr ""
+msgstr "Cartas temáticas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
msgid "grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rejilla (grid)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
msgid "geodesic line"
-msgstr ""
+msgstr "Linea geodésica."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
msgid "rhumbline"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
msgid "vector labels"
-msgstr "etiquetas vectoriales"
+msgstr "Etiquetas de vectores."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor espere, actualizando datos..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1279
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "no se ha encontrado el archivo"
+msgstr "No se ha encontrado el mapa <%s> ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
msgid "3D view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1123
-#, fuzzy
msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizar nueva línea"
+msgstr "Digitalizar una nueva línea."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-#, fuzzy
msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zum al mapa seleccionado"
+msgstr "Acercamiento al mapa seleccionado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
-#, fuzzy
msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Zum al mapa seleccionado"
+msgstr "Acercamiento al mapa mostrado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:747
-#, fuzzy
msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Visualizar atributos"
+msgstr "Duplicar atributos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
msgid "Digitization settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la digitalización."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:824
-#, fuzzy
msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Copiar atributos del mapa vectorial ubicado en segundo plano."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:832
-#, fuzzy
msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Disolver contornos"
+msgstr "Invertir las lineas o fronteras seleccionadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Combina las líneas o fronteras seleccionadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Separa las lineas o fronteras seleccionadas en la intersección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:856
msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar las líneas / fronteras seleccionadas (únicamente a los nodos)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
-#, fuzzy
msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Disolver contornos"
+msgstr "Conectar las líneas / fronteras seleccionadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
-#, fuzzy
msgid "Query features"
-msgstr "Elementos más próximos"
+msgstr "Consultar atributos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetado en bloque Z de líneas 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
-#, fuzzy
msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
+msgstr "Conversión del tipo de atributo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:999
-#, fuzzy
msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada."
+msgstr "El mapa de vectores no es tridimensional (3D). Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1155
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
msgid "Select vector map"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+msgstr "Seleccionar un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "No hay ningún mapa vectorial seleccionado para editar."
+msgstr ""
+"Por favor, espere, abriendo el mapa vectorial <% s> para su edición ..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "vectorial?"
+msgstr "¿Desea guardar los cambios en el mapa vectorial <%s>?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
msgid "Save changes?"
-msgstr "¿Guardar cambios?"
+msgstr "¿Guardar los cambios?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Herramientas para limpiar la topología de mapas vectoriales."
+msgstr ""
+"Por favor espere, cerrando y reconstruyendo la topología del mapa vectorial <"
+"% s> ..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
msgid "New vector map"
-msgstr "Nuevo mapa vectorial"
+msgstr "Nuevo mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
#, python-format
msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Calculadora de mapas GRASS %s."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Configuración para georrectificación"
+msgstr "Configuración para la georrectificación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
@@ -2400,15 +2363,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
+msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
+msgstr "Seleccionar tipo de mapa y locación / directorio de mapas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Tipo de mapa a georrectificar"
+msgstr "Tipo de mapa a georrectificar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
msgid "Select source location:"
@@ -2416,23 +2379,21 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
+msgstr "Seleccionar directorio de origen de mapas:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una localización válida antes de seleccionar un directorio "
-"de mapas"
+msgstr "Debe seleccionar una locación válida antes que un directorio de mapas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
msgstr ""
-"Debe seleccionar una localización y directorio de mapas válidos para "
-"continuar"
+"Debe seleccionar una locación y un directorio de mapas válidos para "
+"continuar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Seleccionar grupo de imágenes/mapas a georrectificar"
+msgstr "Seleccionar un grupo de imágenes / mapas a georrectificar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
msgid "Select group:"
@@ -2440,16 +2401,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Crear grupo si no existe ninguno"
+msgstr "Crear grupo si no existe ninguno."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:461
msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Crear/editar grupo..."
+msgstr "Crear / editar grupo..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
-#, fuzzy
msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+msgstr "Añadir mapa vectorial al grupo..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
msgid "Extension for output maps:"
@@ -2457,54 +2417,54 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes/mapas válido para continuar"
+msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes / mapas válido para continuar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
msgstr ""
-"Seleccionar imagen/mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
-"sobre el terreno (GCP)"
+"Seleccionar imagen / mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
+"sobre el terreno (GCP)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Seleccionar imagen/mapa a visualizar:"
+msgstr "Seleccionar imagen / mapa a visualizar:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Debe seleccionar una imagen/mapa válido para continuar"
+msgstr "Debe seleccionar una imagen / mapa válido para continuar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Crear y administrar puntos de control sobre el terreno"
+msgstr "Crear y administrar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Seleccionar método de rectificación para rásters"
+msgstr "Seleccionar método de rectificación para rasters."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
msgid "1st order"
-msgstr "Primer orden"
+msgstr "Primer orden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
msgid "2nd order"
-msgstr "Segundo orden"
+msgstr "Segundo orden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
msgid "3rd order"
-msgstr "Tercer orden"
+msgstr "Tercer orden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
-#, fuzzy
msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "Zum"
+msgstr ""
+"Recorta la visualización a la región de cálculo en la locación de destino."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
+msgstr "Puntos de control sobre el terreno (GCP)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
#, python-format
@@ -2513,31 +2473,30 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
msgid "Delete GCP"
-msgstr "Borrar GCP"
+msgstr "Borrar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
#, python-format
msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "Archivo de PUNTOS <%s> guardado"
+msgstr "Archivo de PUNTOS <%s> guardado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
msgid "POINTS file saved"
-msgstr "Archivo de PUNTOS guardado"
+msgstr "Archivo de PUNTOS guardado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:969
msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS"
+msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1006
msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS"
+msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1051
msgid "RMS Error"
-msgstr "Error RMS"
+msgstr "Error RMS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
-#, fuzzy
msgid ""
"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
"method.\n"
@@ -2545,83 +2504,85 @@
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de "
-"rectificación seleccionado.\n"
-"Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n"
-"6+ puntos para segundo orden y\n"
-"10+ puntos para tercer orden."
+"Los puntos definidos y activos (marcados) son insuficientes para aplicar el "
+"método de rectificación seleccionado.\n"
+"Se necesitan 3 o mas puntos para ejecutar la rectificación de primer orden,\n"
+"6 o mas puntos para la rectificación de segundo orden y\n"
+"10 o mas puntos para las rectificación de tercer orden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Transformar imagen"
+msgstr "Transformando <%s>..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "vectorial."
+msgstr "La Georrectificación del mapa vectorial <%s> ha fallado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr ""
+"El mapa vectorial <%s> Ya existe. Cambie el nombre de la extensión y "
+"georrectifique nuevamente."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Configuración del georrectificador"
+msgstr "Configuración del georrectificador."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
#, python-format
msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
msgstr ""
+"Error calculado mediante la raíz cuadrática media (RMS) para los puntos "
+"seleccionados hacia adelante: %(fwd) s hacia atrás: %(bkw)s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
msgid "use| X coord"
-msgstr "usar| coordenada X"
+msgstr "Usar | coordenada X."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1340
msgid "Y coord"
-msgstr "Coordenada Y"
+msgstr "Coordenada Y."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1341
msgid "E coord"
-msgstr "Coordenada E"
+msgstr "Coordenada E."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1342
msgid "N coord"
-msgstr "Coordenada N"
+msgstr "Coordenada N."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
msgid "Forward error"
-msgstr ""
+msgstr "Error hacia adelante."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
msgid "Backward error"
-msgstr ""
+msgstr "Error hacia atrás."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
msgid "Edit GCP"
-msgstr "Editar GCP"
+msgstr "Editar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
-#, fuzzy
msgid "Create vector map group"
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+msgstr "Crear nuevo grupo de mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
-#, fuzzy
msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+msgstr "Seleccionar mapa(s) vectorial(es) para añadir al grupo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Punto de control sobre el terreno"
+msgstr "Punto de control sobre el terreno (GCP)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
msgid "X:"
@@ -2641,7 +2602,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1701
msgid "Symbol settings"
-msgstr "Configuración de símbolos"
+msgstr "Configuración de símbolos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1727
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
@@ -2652,60 +2613,61 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1787
#, python-format
msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Configuración del georrectificador guardada en el archivo '%s'."
+msgstr ""
+"La configuración del georrectificador ha sido guardada en el archivo '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
msgid "Enter rules"
-msgstr "Introducir reglas"
+msgstr "Introducir reglas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Crear nueva tabla de colores usando reglas de color"
+msgstr "Crear nueva tabla de colores usando reglas de color."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
msgid "Raster map:"
-msgstr "Mapa ráster:"
+msgstr "Mapa raster:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
msgid "Enter color rules"
-msgstr "Introducir reglas de color"
+msgstr "Introducir reglas de color."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Reclasificar mapa ráster usando reglas"
+msgstr "Reclasificar mapa raster usando reglas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Mapa ráster a reclasificar:"
+msgstr "Mapa raster a reclasificar:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Mapa ráster reclasificado:"
+msgstr "Mapa raster reclasificado:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Introducir reglas de reclasificación"
+msgstr "Introducir reglas de reclasificación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Recodificar mapa ráster usando reglas"
+msgstr "Recodificar mapa raster usando reglas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Mapa ráster a recodificar:"
+msgstr "Mapa raster a recodificar:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Mapa ráster recodificado:"
+msgstr "Mapa raster recodificado:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Introducir reglas de recodificación"
+msgstr "Introducir reglas de recodificación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Reclasificar mapa vectorial usando reglas SQL"
+msgstr "Reclasificar mapa vectorial usando reglas SQL."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
msgid "Vector map to reclassify:"
@@ -2717,146 +2679,142 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
msgid "overwrite existing file"
-msgstr "sobrescribir el archivo existente"
+msgstr "Sobrescribir el archivo existente."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:889
#, python-format
msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr ""
+msgstr "No es posible abrir el archivo <%s> para su lectura."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:902
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
"See 'Command output' window for details.\n"
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr "líneas líneas"
+msgstr ""
+"Algunas líneas se han omitido cuando se leía la configuración desde el "
+"archivo <%(file)s>\n"
+"Véase la \"ventana de salida de comandos\" para más detalles.\n"
+"\n"
+"Número de línea(s) omitida(s): %(line) d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1120
#, python-format
msgid " row %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Fila %d."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-#, fuzzy
msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Análisis del terreno"
+msgstr "Análisis del perfil del terreno."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
msgid "Profile of"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
#, python-format
msgid "Distance (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia (%s)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
msgid "Distance along transect"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia a lo largo de un transecto."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-#, fuzzy
msgid "Cell values"
-msgstr "Cambiar valores"
+msgstr "Valores de celda."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
#, python-format
msgid "Profile of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Perfíl de %s."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356
-#, fuzzy
msgid "Raster values"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Valores del raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
msgstr ""
+"Para crear el perfil, debe dibujar un transecto en la ventana de "
+"presentación de los mapas ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
msgid "Nothing to profile"
-msgstr ""
+msgstr "No hay algo que perfilar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
-#, fuzzy
msgid "Profile text settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra"
+msgstr "Configuración de tipo de letra del perfil."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
-#, fuzzy
msgid "Profile settings"
-msgstr "Mostrar configuración"
+msgstr "Configuración del perfil."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
-#, fuzzy
msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "ráster:"
+msgstr "Seleccione el mapa raster a perfilar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
-#, fuzzy
msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 1 (requerido):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
-#, fuzzy
msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 2 (opcional):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
-#, fuzzy
msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 3 (opcional):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
-#, fuzzy
msgid "Text settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra"
+msgstr "Configuración del texto."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
msgid "Profile title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título del perfil."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
msgid "Title font size (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del tipo de letra del título (puntos):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
msgid "Y-axis label:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del eje Y:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
msgid "Label font size (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del tipo de letra de la etiqueta (puntos):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
msgid "Font family:"
-msgstr ""
+msgstr "Familia de fuentes:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
msgid "Weight:"
-msgstr ""
+msgstr "Peso:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Configuraciones."
+msgstr "La configuración del perfil ha sido guardada en el archivo '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
-#, fuzzy
msgid "Profile line settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra"
+msgstr "Configuración de la línea del perfil."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
msgid "Line color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de linea."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1186
@@ -2864,94 +2822,91 @@
msgstr "Anchura de línea"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
-#, fuzzy
msgid "Line style"
-msgstr "Anchura de línea"
+msgstr "Estilo de linea."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de los marcadores del segmento de transecto."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Reglas de color"
+msgstr "Reglas de color."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
-#, fuzzy
msgid "Axis settings"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Configuración de ejes."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje X."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje Y."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
msgid "Custom min"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo personalizado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
msgid "Custom max"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo personalizado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
-#, fuzzy
msgid "Log scale"
msgstr "Rescalar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
-#, fuzzy
msgid "Grid and Legend settings"
msgstr "Configuración avanzada"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
msgid "Grid color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de la rejilla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
msgid "Show grid"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la rejilla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
msgid "Legend font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de fuente de la leyenda."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
msgid "Show legend"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la leyenda."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
msgstr ""
+"No se puede decodificar el valor. Determine la codificación en las "
+"preferencias ( 'Atributos') de la interfaz gráfica de usuario GUI."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
#, python-format
@@ -2959,21 +2914,21 @@
"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
"layers' tab."
msgstr ""
+"Tabla de atributos <% s> no ha sido encontrada. Para crear la tabla cambie a "
+"la pestaña \"Administrar capas\"."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
#, python-format
msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado la columna <%(column)s> en la tabla <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262
-#, fuzzy
msgid "Can display only 256 columns."
msgstr "mostrar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284
-#, fuzzy
msgid "Unknown value"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "Valor desconocido."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
#, python-format
@@ -2983,10 +2938,15 @@
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
+"Error al cargar los datos del atributo. en el registro número: %(rec)d. "
+"Incapaz de convertir a entero el valor '%(val)s' en la columna clave (%(key)"
+"s).\n"
+"\n"
+"Detalles: %(detail)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
msgid "Limit 100000 records."
-msgstr ""
+msgstr "El límite son 100,000 registros."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
@@ -2996,45 +2956,49 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
#, python-format
msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Número de registros cargados: %d."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "vectorial."
+msgstr ""
+"No se ha definido en el archivo DB, la conexión a la base de datos para el "
+"mapa vectorial <%s>. Puede definir una nueva conexión en la pestaña "
+"\"Administración de capas\"."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-#, fuzzy
msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Administrador de atributos de tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
msgid "Browse data"
-msgstr "Explorar datos"
+msgstr "Explorar datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
msgid "Manage tables"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar tablas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
msgid "Manage layers"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar capas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-#, fuzzy
msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Cerrar el administrador de atributos de tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
msgstr ""
+"Volver a cargar los datos del atributo (únicamente para las capas "
+"seleccionadas)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
-#, fuzzy
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "datos"
+msgstr ""
+"Datos del atributo - haga click derecho para editar / administrar los "
+"registros."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
@@ -3042,56 +3006,55 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2507
msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
msgid "SQL Query"
-msgstr "Consulta SQL"
+msgstr "Consulta SQL."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar la instrucción SELECT y recargar los registros de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simple."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Tabla <%s> - haga clic derecho para eliminar la(s) columnas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
-#, fuzzy
msgid "Manage columns"
-msgstr "Administrar colores"
+msgstr "Administrar columnas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
msgid "Column name"
-msgstr "Nombre de columna"
+msgstr "Nombre de columna."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
msgid "Data type"
-msgstr "Tipo de datos"
+msgstr "Tipo de dato."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
msgid "Data length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de dato."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
msgid "Rename column"
-msgstr "Cambiar nombre de columna"
+msgstr "Cambiar nombre de columna."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Hacia."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
msgid "&Rename"
@@ -3099,51 +3062,48 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Capas de mapa vectorial"
+msgstr "Capas de mapa vectoriales."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
msgid "List of layers"
-msgstr "Lista de capas"
+msgstr "Lista de capas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
msgid "Insert new record"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar un nuevo registro."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)"
+msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
msgid "Delete all records"
-msgstr "Borrar todos los registros"
+msgstr "Borrar todos los registros."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
-#, fuzzy
msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Borrar lo seleccionado"
+msgstr "Resaltar los objeto(s) espacial(es) seleccionados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-#, fuzzy
msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Borrar lo seleccionado"
+msgstr ""
+"Resaltar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados y acercar (zoom)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1931
-#, fuzzy
msgid "Extract selected features"
-msgstr "Borrar objeto(s) espacial(es)"
+msgstr "Extraer el(los) objeto(s) espacial(es)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
-#, fuzzy
msgid "Delete selected features"
-msgstr "Borrar la capa seleccionada"
+msgstr "Borrar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
#, python-format
@@ -3151,12 +3111,13 @@
"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
"to delete them?"
msgstr ""
+"Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. "
+"¿Desea eliminarlos?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-#, fuzzy
msgid "Delete records"
-msgstr "Borrar todos los registros"
+msgstr "Borrar todos los registros."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
#, python-format
@@ -3164,39 +3125,41 @@
"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
"delete them?"
msgstr ""
+"Todos los registros (%d) serán borrados de la tabla permanentemente. ¿Desea "
+"eliminarlos?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
#, python-format
msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr ""
+msgstr "En la tabla, ya existe un registro %d con ese número de categoría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
#, python-format
msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Falta el número de categoría (en la columna %s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
#, python-format
msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores '%(value)s' necesitan ser capturados como %(type)s."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
msgid "Unable to insert new record."
-msgstr ""
+msgstr "No es posible insertar un nuevo registro."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
msgid "Update existing record"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar un registro existente."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
msgid "Unable to update existing record."
-msgstr ""
+msgstr "No es posible actualizar el registro existente."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
-#, fuzzy
msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "nombre."
+msgstr ""
+"No es posible renombrar la columna. No se ha definido un nombre de columna."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
#, python-format
@@ -3204,6 +3167,8 @@
"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
"exists in the table <%(table)s>."
msgstr ""
+"No es posible renombrar la columna <%(column)s> como <%(columnTo)s>. por "
+"que la columna ya existe en la tabla <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
#, python-format
@@ -3211,34 +3176,39 @@
"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
"(table)s>."
msgstr ""
+"No es posible renombrar la columna <%(column)s> , por que la columna no "
+"existe en la tabla <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
msgid "Drop selected column"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar las columnas seleccionadas"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
-#, fuzzy
msgid "Drop all columns"
msgstr "columnas"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
-#, fuzzy
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "nombre."
+msgstr ""
+"No es posible añadir la columna a la tabla. No se ha definido el nombre de "
+"la columna."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
#, python-format
msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr ""
+msgstr "La columna <%(column)s> ya existe en la tabla <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1803
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Loading attribute data failed.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Mostrar tabla de atributos"
+msgstr ""
+"Ha fallado la carga de datos del atributo.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1813
#, python-format
@@ -3248,10 +3218,14 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ha fallado la carga de los datos del atributo.\n"
+"Instruccion Select de SQL no válida.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1926
msgid "Nothing to extract."
-msgstr ""
+msgstr "No hay algo para extraer."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
@@ -3262,177 +3236,187 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
msgid "Nothing to delete."
-msgstr ""
+msgstr "No hay algo para eliminar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
#, python-format
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar tambien la tabla ligada de atributos (%s)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2495
msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501 ../gui/wxpython/menustrings.py:687
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Llave"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
msgid ""
"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
"connection using db.connect module."
msgstr ""
+"No ha sido posible determinar la configuración de la conexión "
+"predeterminada a la base de datos. Por favor defina la configuración de la "
+"conexión a la BD utilizando el módulo db.connect."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
msgid "Add layer"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
msgid "Key column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna clave."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr ""
+msgstr "Inserte un registro para cada categoría en la tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr ""
+msgstr "Necesita añadir categorías mediante el módulo v.category."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
msgid "Table name"
-msgstr "Nombre de tabla"
+msgstr "Nombre de la tabla"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
msgid "&Create table"
-msgstr ""
+msgstr "&Crear tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
msgid "&Add layer"
-msgstr ""
+msgstr "&Añadir capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
msgid "&Set default"
-msgstr ""
+msgstr "&Establecer predeterminado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2313
-#, fuzzy
msgid "Layer description"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Descripción de capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2372
msgid "Table description"
-msgstr "Descripción de tabla"
+msgstr "Descripción de la tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-#, fuzzy
msgid "Delete layer"
-msgstr "&Borrar capa"
+msgstr "Borrar capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
msgid "Layer to detele"
-msgstr "Capa a borrar"
+msgstr "Capa a borrar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
msgid "&Delete layer"
msgstr "&Borrar capa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
-#, fuzzy
msgid "Modify layer"
-msgstr "Añadir capa de cuadrícula"
+msgstr "Modificar capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
msgid "&Modify layer"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
msgid ""
"Unable to get list of tables.\n"
"Please use db.connect to set database parameters."
msgstr ""
+"No es posible obtener una lista de las tablas.\n"
+"Por favor utilice db.connect para establecer los parámetros de la conexión a "
+"la base de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
-#, fuzzy
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "nombre nombre."
+msgstr ""
+"No ha sido posible crear la nueva tabla. Faltan el nombre de la tabla o el "
+"nombre de la columna clave."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "nombre nombre."
+msgstr ""
+"No ha sido posible crear la nueva tabla <%s> por que esta ya existe en la "
+"base de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
"exists."
-msgstr "vectorial vectorial Capa."
+msgstr ""
+"No ha sido posible añadir la nueva capa al mapa vectorial <%(vector)s>. la "
+"capa %(layer)d ya existe."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
msgid "Database connection is not defined in DB file."
msgstr ""
+"La conexión a la base de datos no se encuentra definida en el archivo de BD."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2933
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr "vectorial vectorial vectorial."
+msgstr ""
+"No se ha encontrado una tabla de atributos ligada al mapa vectorial <%"
+"(vector)s>. %(msg)s\n"
+"Puede deshabilitar este mensaje desde los ajustes de digitalización. O puede "
+"crear una liga a la tabla de atributos del mapa de vector utilizando el "
+"administrador de atributos de tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-#, fuzzy
msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo después de seleccionarlas opciones."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
-#, fuzzy
msgid "No attributes found"
-msgstr "datos"
+msgstr "No se han encontrado atributos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
msgid "Update attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar atributos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
msgid "Add attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir atributos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
msgid "Display attributes"
-msgstr "Visualizar atributos"
+msgstr "Visualizar atributos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
msgid "&Reload"
-msgstr ""
+msgstr "&Recargar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977
msgid "&Submit"
-msgstr ""
+msgstr "&Enviar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2993
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1851
-#, fuzzy
msgid "Feature id:"
-msgstr "Generar cuadrícula"
+msgstr "Id de característica."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3225
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "Desconocido"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
@@ -3440,85 +3424,79 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1803
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2228
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3488
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633 ../gui/wxpython/wxgui.py:1177
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Manejador de atributos de tabla SIG Grass."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515
-#, fuzzy
msgid "Loading raster map"
-msgstr "vectorial."
+msgstr "Cargando mapa raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519
-#, fuzzy
msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Añadir mapa ráster 3D"
+msgstr "Cargando mapa raster 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525
-#, fuzzy
msgid "failed"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "Fallado"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
#, python-format
msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de capa no soportado '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
-#, fuzzy
msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "ráster."
+msgstr "No ha sido posible descargar el mapa raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-#, fuzzy
msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa ráster:"
+msgstr "Mapa raster:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
-#, fuzzy
msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "ráster."
+msgstr "raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-#, fuzzy
msgid "3d raster map"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Mapa raster 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594
msgid "unloaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Exitosamente descargado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645
#, python-format
msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallado la carga del mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+msgstr "No ha sido posible descargar el mapa vectorial<%(name)s> (%(type)s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699
#, python-format
msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
msgstr ""
+"El mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s) ha sido exitosamente descargado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997
#, python-format
msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado la capa de mapa vectorial puntual (id=%d)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999
#, python-format
msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
msgstr ""
+"No ha sido posible establecer las propiedades de la capa de datos (id=%d)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003
#, python-format
@@ -3527,435 +3505,396 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ha fallado el establecimiento de las propiedades de la capa de datos.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
msgid "3d view tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas de visualización 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualización."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-#, fuzzy
msgid "Perspective:"
-msgstr "Proyección:"
+msgstr "Perspectiva:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157
-#, fuzzy
msgid "Twist:"
-msgstr "Listar"
+msgstr "Giro:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Altitud:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
msgid "Z-exag:"
-msgstr ""
+msgstr "Exageración Z:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
msgid "Look at:"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar hacia:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-#, fuzzy
msgid "top"
-msgstr "Superior"
+msgstr "Superior."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-#, fuzzy
msgid "north"
-msgstr "Norte"
+msgstr "Norte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-#, fuzzy
msgid "south"
-msgstr "Sur"
+msgstr "Sur."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-#, fuzzy
msgid "east"
-msgstr "Oeste"
+msgstr "Este."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-#, fuzzy
msgid "west"
-msgstr "Oeste"
+msgstr "Oeste."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
msgid "north-west"
-msgstr ""
+msgstr "Nor - oeste."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
msgid "north-east"
-msgstr ""
+msgstr "Nor - este."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
msgid "south-east"
-msgstr ""
+msgstr "Sur - este."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
msgid "south-west"
-msgstr ""
+msgstr "Sur - oeste."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Oeste"
+msgstr "Reiniciar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
-#, fuzzy
msgid "Reset to default view"
-msgstr "Zum a la región predeterminada"
+msgstr "Reiniciar a la visualización predeterminada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-#, fuzzy
msgid "Surface attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
+msgstr "Atributos de superficie."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
msgid "Topography"
-msgstr ""
+msgstr "Topografía."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
msgid "Mask"
-msgstr "Máscara"
+msgstr "Máscara."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-#, fuzzy
msgid "Transparency"
-msgstr "Transparente"
+msgstr "Transparencia."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
msgid "Shininess"
-msgstr ""
+msgstr "Brillantez."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860
msgid "Emission"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
msgid "unset"
-msgstr ""
+msgstr "Desestablecer."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
msgid "constant"
-msgstr ""
+msgstr "Constante."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
-#, fuzzy
msgid "Mode:"
-msgstr "Código"
+msgstr "Modo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
msgid "coarse"
-msgstr ""
+msgstr "Grueso."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
msgid "fine"
-msgstr ""
+msgstr "Fino."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347
-#, fuzzy
msgid "both"
-msgstr "Norte"
+msgstr "Ambos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución Sup-Inf"
+msgstr "Resolución."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
msgid "coarse:"
-msgstr ""
+msgstr "Grosor:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373
-#, fuzzy
msgid "fine:"
-msgstr "Zona:"
+msgstr "Fineza:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
-#, fuzzy
msgid "Coarse style:"
-msgstr "Anchura de línea"
+msgstr "Estilo de grosor:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
msgid "wire"
-msgstr ""
+msgstr "Alambre."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
-#, fuzzy
msgid "surface"
-msgstr "Superficies de coste"
+msgstr "Superficie."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
msgid "Shading:"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreado:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
msgid "flat"
-msgstr ""
+msgstr "Plano:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
msgid "gouraud"
-msgstr ""
+msgstr "Gourard."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414
-#, fuzzy
msgid "Wire color:"
-msgstr "Color"
+msgstr "Color del alambre."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-#, fuzzy
msgid "Set to all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar ajustes de dibujo para todas las superficies cargadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
msgid "Mask zeros:"
-msgstr ""
+msgstr "Enmascarar ceros:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
msgid "by elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Por elevación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
-#, fuzzy
msgid "by color"
-msgstr "Reglas de color"
+msgstr "Por color."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Posición."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531
-#, fuzzy
msgid "Show vector lines"
-msgstr "Seleccionar líneas"
+msgstr "Mostrar líneas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
-#, fuzzy
msgid "Vector lines"
-msgstr "Seleccionar líneas"
+msgstr "Lineas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-#, fuzzy
msgid "on surface"
-msgstr "Superficies de coste"
+msgstr "En superficie."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
-#, fuzzy
msgid "Height above surface:"
-msgstr "Lista de capas"
+msgstr "Altura sobre la superficie."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
-#, fuzzy
msgid "Show vector points"
-msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
+msgstr "Mostrar puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
-#, fuzzy
msgid "Vector points"
-msgstr "Perturbar puntos"
+msgstr "Puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
-#, fuzzy
msgid "Icon size:"
-msgstr "Tema de iconos:"
+msgstr "Tamaño de ícono:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
-#, fuzzy
msgid "width:"
-msgstr "Anchura de línea"
+msgstr "Anchura de línea:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
-#, fuzzy
msgid "symbol:"
-msgstr "Simbología"
+msgstr "Simbolo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-#, fuzzy
msgid "color:"
-msgstr "Reglas de color"
+msgstr "Color:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-#, fuzzy
msgid "isosurfaces"
-msgstr "Superficies de coste"
+msgstr "Isosuperficies."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
msgid "slides"
-msgstr ""
+msgstr "Diapositivas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
-#, fuzzy
msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Lista de capas"
+msgstr "Lista de isosuperficies."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
-#, fuzzy
msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
+msgstr "Atributos de isosuperficies."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
msgid "Topography level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de topografía."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113
msgid "(value)"
-msgstr ""
+msgstr "(valor)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095
msgid "(step)"
-msgstr ""
+msgstr "(paso)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "Proyección:"
+msgstr "Posición:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034
msgid "(x)"
-msgstr ""
+msgstr "(x)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-#, fuzzy
msgid "Twist"
-msgstr "Listar"
+msgstr "Giro."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
msgid "Z-exag"
-msgstr ""
+msgstr "Exageración - Z."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
msgid "(step):"
-msgstr ""
+msgstr "(paso):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
-#, fuzzy
msgid "Surface"
-msgstr "Superficies de coste"
+msgstr "Superficie."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
-#, fuzzy
msgid "Show lines"
-msgstr "Líneas de flujo"
+msgstr "Mostrar líneas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
-#, fuzzy
msgid "Show points"
-msgstr "Mostrar configuración"
+msgstr "Mostrar puntos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
msgid "Marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Preseleccionado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
-#, fuzzy
msgid "Restore default settings"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Restaurar ajustes preseleccionados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Configuraciones."
+msgstr "Los ajustes de Nviz se han guardado en el archivo <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2151
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2325
-#, fuzzy
msgid "Layer properties"
-msgstr "Actualizar categorías"
+msgstr "Propiedades de capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2436
#, python-format
msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr ""
+msgstr "El mapa vectorial <%s> es tridimensional (3D)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2439
#, python-format
msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr ""
+msgstr "El mapa vectorial <%s> es bidimensional (2D)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
#, python-format
msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr ""
+msgstr "%(primitives)d primitivas (%(points)d puntos)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
#, python-format
msgid "Command '%s' not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "El comando '%s' no ha sido implementado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
msgid "Save file as..."
@@ -3965,105 +3904,109 @@
msgid ""
"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
msgstr ""
+"Por favor note que los datos se han dejado en un estado inconsistente y "
+"podrían encontrarse corruptos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
msgid "Command aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Comando abortado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
msgid "Command finished"
-msgstr ""
+msgstr "Comando finalizado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
msgstr ""
+"Incapaz de codificar texto. por favor seleccione la codificación en las "
+"preferencias de la interfaz gráfica de comandos (GUI)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-#, fuzzy
msgid "Coordinates"
-msgstr "Convertir coordenadas"
+msgstr "Coordenadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
msgid "Extent"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-#, fuzzy
msgid "Comp. region"
-msgstr "Cargar región:"
+msgstr "Región de cómputo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
msgid "Show comp. extent"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la región de cómputo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-#, fuzzy
msgid "Display mode"
-msgstr "Mostrar:"
+msgstr "Modo de visualización."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-#, fuzzy
msgid "Display geometry"
-msgstr "Mostrar lo seleccionado"
+msgstr "Mostrar geometría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-#, fuzzy
msgid "Map scale"
-msgstr "Directorio de mapas:"
+msgstr "Escala de mapa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "nombre."
+msgstr "<%(name)s>: El tipo de capa <%(type)s> todavía no es soportado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
#, python-format
msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de capa de mapa no soportada '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
msgstr ""
+"No se ha definido la base de datos GISBASE. Usted debe ingresar en el SIG "
+"GRASS para ejecutar este programa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
msgid "Unable to open file"
-msgstr ""
+msgstr "No ha sido posible abrir el archivo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
msgid "wxGUI closed."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha cerrado la interfaz gráfica de usuario wxGUI."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "ráster."
+msgstr "No es posible realizar un acercamiento (zoom) al mapa raster <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "vectorial."
+msgstr "No es posible realizar un acercamiento (zoom) al mapa vectorial <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
msgid ""
"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
"manually g.region to fix the problem."
msgstr ""
+"No ha sido posible obtener la extensión geográfica actual. se forza el "
+"abandono de la interfaz wxGUI. Por favor ejecute manualmente g.region para "
+"solucionar el problema."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
#, python-format
msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la capa de mapa <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:126
msgid ""
@@ -4072,31 +4015,40 @@
"\n"
"Details:"
msgstr ""
+"No ha sido posible inicializar el manejador del la ventana de visualización "
+"del digitalizador de vectores. Para mas detalles, vea el mensaje del comando "
+"en la ventana de salida.\n"
+"\n"
+"Detalles:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:139
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
"\n"
"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr "vectorial."
+msgstr ""
+"No es posible abrir el mapa vectorial <%s> para su edición.\n"
+"\n"
+"Probablemente, los datos están corruptos, Intente ejecutar v.build para "
+"reconstruir la topología (Vectorial->Crear mapa->Crear/reconstruir "
+"topología)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:658
-#, fuzzy
msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "datos."
+msgstr "Ha fallado el deshacer, datos corruptos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1108
-#, fuzzy
msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr "Aplicar cambios para esta sesión."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1111
-#, fuzzy
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Cerrar guardar"
+msgstr ""
+"Cerrar el diálogo y guardar los cambios al archivo de configuraciones de "
+"usuario."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136
msgid "Symbology"
@@ -4104,15 +4056,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
msgid "Snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustando."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1210
msgid "Snapping threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de ajuste."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1226
msgid "Snap also to vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar también al vértice."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1231
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1552
@@ -4120,77 +4072,78 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1569
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr ""
+msgstr "El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1244
-#, fuzzy
msgid "Select vector features"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Seleccione los objetos espaciales vectoriales."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1261
msgid "Select threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione umbral."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1274
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
msgstr ""
+"Seleccione únicamente, los objetos espaciales localizados dentro del "
+"recuadro frontera."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
msgid ""
"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
msgstr ""
+"De forma predeterminada, se han seleccionan todos los objetos espaciales que "
+"se superponen al cuadro delimitador de selección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1279
msgid "Check for duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar duplicados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1291
-#, fuzzy
msgid "Digitize line features"
-msgstr "Digitalizar"
+msgstr "Digitalizar objetos espaciales lineales."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294
msgid "Break lines at intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir líneas en la intrersección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1304
msgid "Save changes"
-msgstr "Guardar cambios"
+msgstr "Guardar los cambios."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1307
-#, fuzzy
msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Guardar cambios"
+msgstr "Guardar cambios al salir."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1320
msgid "Query tool"
-msgstr "Herramienta de consultas"
+msgstr "Herramienta de consultas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1327
msgid "Choose query tool"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la herramienta de consulta."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1332
msgid "Select by box"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar mediante recuadro."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1341
msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1346
msgid "Select lines"
-msgstr "Seleccionar líneas"
+msgstr "Seleccionar líneas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
msgid "shorter than"
-msgstr ""
+msgstr "Mas corto que."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
msgid "longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Mas largo que."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
msgid "dangle"
@@ -4201,147 +4154,141 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
-#, fuzzy
msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Digitalizar"
+msgstr "Digitalizar nuevo objeto espacial."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
msgid "Add new record into table"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nuevo registro a la tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1420
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1420
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
msgid "Next to use"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente para utilizar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1430
msgid "Category number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de categoría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1440
msgid "Category mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de categoría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
msgid "Manual entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada manual."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
msgid "No category"
-msgstr ""
+msgstr "Sin categoría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1455
-#, fuzzy
msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Borrar dato(s) espacial(es) existente(s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1460
-#, fuzzy
msgid "Delete record from table"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Borrar registro de la tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar (duplicados)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
msgid "Boundary (no area)"
-msgstr ""
+msgstr "Frontera (no incluye el área)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
msgid "Boundary (one area)"
-msgstr ""
+msgstr "Frontera (un área)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr ""
+msgstr "Frontera (dos áreas)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
msgid "Centroid (in area)"
-msgstr ""
+msgstr "Centróide (dentro del área)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr ""
+msgstr "Centróide (fuera del área)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr ""
+msgstr "Centróide (duplicado en el área)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
msgid "Node (one line)"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo (una línea)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
-#, fuzzy
msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Líneas de flujo"
+msgstr "Nodo (dos líneas)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
msgid "Vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Vértice."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr ""
+msgstr "Área (frontera cerrada + centróide)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Dirección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1545
msgid "Snapping disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste deshabilitado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
msgstr ""
+"El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s (basado en la resolución comp.)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1600
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "Configuraciones."
+msgstr ""
+"Los ajustes del digitalizador de vectores se han guardado en el archivo <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1759
-#, fuzzy
msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Lista de categorías - haga clic derecho para eliminar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
msgid "Add new category"
-msgstr "Añadir categoría nueva"
+msgstr "Añadir una nueva categoría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1827
-#, fuzzy
msgid "Apply changes"
-msgstr "Guardar cambios"
+msgstr "Aplicar los cambios."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
-#, fuzzy
msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr "Aplicar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1921
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2123
@@ -4351,262 +4298,247 @@
"Layer and category number must be integer.\n"
"Layer number must be greater then zero."
msgstr ""
+"No ha sido posible añadir una nueva capa / categoría <%(layer)s/%(category)"
+"s>.\n"
+"El número de capa y categoría debe ser un entero.\n"
+"El número de capa debe ser mayor que cero."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
msgid "Delete selected"
-msgstr "Borrar lo seleccionado"
+msgstr "Borrar lo seleccionado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1959
msgid "Delete all"
-msgstr "Borrar todo"
+msgstr "Borrar todo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2103
-#, fuzzy
msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "vectorial."
+msgstr "No es posible actualizar el mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2265
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "líneas"
+msgstr "%d líneas seleccionadas para el etiquetado de bloque z."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2268
msgid "Set value"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar valor."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2275
msgid "Starting value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de inicio."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2284
msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "Paso."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2317
-#, fuzzy
msgid "List of duplicates"
-msgstr "Lista de capas"
+msgstr "Lista de duplicados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2410
-#, fuzzy
msgid "Feature id"
-msgstr "Generar cuadrícula"
+msgstr "Identificador de Objeto espacial."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2411
-#, fuzzy
msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Actualizar categorías"
+msgstr "Capa (categorías)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
-#, fuzzy
msgid "Create new workspace"
msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
-#, fuzzy
msgid "Load workspace from file"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo"
+msgstr "Cargar archivo de trabajo desde el archivo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
-#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Guardar cambios"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
-#, fuzzy
msgid "Save workspace to open file"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo actual a archivo"
+msgstr "Guardar entorno de trabajo al archivo abierto."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
-#, fuzzy
msgid "Save as"
-msgstr "Guardar cambios"
+msgstr "Guardar como."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
-#, fuzzy
msgid "Save workspace to file"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo actual a archivo"
+msgstr "Guardar entorno de trabajo actual al archivo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Código"
+msgstr "Cerrar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
-#, fuzzy
msgid "Close loaded workspace"
-msgstr "Cerrar entorno de trabajo actual"
+msgstr "Cerrar entorno de trabajo cargado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
msgid "Load map layers"
-msgstr "Cargar capas de mapa"
+msgstr "Cargar capas de mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:776
msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas"
+msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
-msgstr "Cargar archivo GRC (GUI Tcl/Tk)"
+msgstr "Cargar archivo de entorno GRC (GUI Tcl/Tk)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
-#, fuzzy
msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
-msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas"
+msgstr "Cargar capas de mapa desde el archivo GRC en el árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
msgid "Import raster map"
-msgstr "Importar mapa ráster"
+msgstr "Importar mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-#, fuzzy
msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Importar mapa ráster"
+msgstr "Importar mapa raster utilizando GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
msgstr ""
-"Importar archivo ráster soportado por GDAL a una capa de mapa ráster binario."
+"Importar archivo raster soportado por GDAL a una capa de mapa raster binaria."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-#, fuzzy
msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Múltiples formatos de exportación usando GDAL"
+msgstr "Importación múltiple de datos raster utilizando GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-#, fuzzy
msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
-msgstr "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS."
+msgstr ""
+"Convierte las capas GDAL seleccionadas, en mapas raster de GRASS utilizando "
+"r.in.gdal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-#, fuzzy
msgid "Link to GDAL"
-msgstr "Enlazar a OGR"
+msgstr "Enlazar a GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-#, fuzzy
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
msgstr ""
-"Importar archivo ráster soportado por GDAL a una capa de mapa ráster binario."
+"Ligar un archivo raster soportado por GDAL a una capa de mapa raster binario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-#, fuzzy
msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Enlazar a OGR"
+msgstr "Enlaces múltiples a GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
-#, fuzzy
msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers."
msgstr ""
-"Importar archivo ráster soportado por GDAL a una capa de mapa ráster binario."
+"Enlazar un archivo raster soportado por GDAL a una capa de mapa raster "
+"binaria."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
-#, fuzzy
msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-msgstr "Exportación a X,Y,Z ASCII"
+msgstr "Agregar importación ASCII xyz."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
msgid ""
"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
"statistics."
msgstr ""
-"Crear un mapa ráster a partir de un ensamblaje de muchas coordenadas usando "
+"Crear un mapa raster a partir de un ensamblaje de muchas coordenadas usando "
"estadísticas univariantes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
msgid "ASCII grid import"
-msgstr "Importación de cuadrícula ASCII"
+msgstr "Importación de cuadrícula ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-msgstr "Convierte un archivo ráster ASCII en una capa de mapa ráster binaria."
+msgstr "Convierte un archivo raster ASCII en una capa de mapa raster binaria."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
msgid "ASCII polygons and lines import"
-msgstr "Importación de polígonos y líneas ASCII"
+msgstr "Importación de polígonos y líneas ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
msgstr ""
-"Crea mapas ráster a partir de archivos de datos de polígonos/líneas/puntos "
-"ASCII."
+"Crea mapas raster a partir de archivos de datos de polígonos / líneas / "
+"puntos ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
msgid "Binary file import"
-msgstr "Importación de archivo binario"
+msgstr "Importar un archivo binario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importar un archivo ráster binario a una capa de mapa ráster de GRASS."
+msgstr "Importar un archivo raster binario a una capa de mapa raster de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
msgid "ESRI ASCII grid import"
-msgstr "Importación de cuadrícula ASCII de ESRI"
+msgstr "Importación de cuadrícula ASCII de ESRI."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
msgid ""
"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
"map layer."
msgstr ""
-"Convierte un archivo ráster ASCII ARC/INFO de ESRI (GRID) en una capa de "
-"mapa ráster (binario)."
+"Convierte un archivo raster ASCII ARC / INFO de ESRI (GRID) en una capa de "
+"mapa raster (binario)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
-#, fuzzy
msgid "GRIDATB.FOR import"
-msgstr "Exportación a "
+msgstr "Importación GRIDATB.FOR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importa archivo de mapa GRIDTB.FOR (TOPMODEL) a mapa ráster de GRASS"
+msgstr "Importa archivo de mapa GRIDTB.FOR (TOPMODEL) a mapa raster de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
msgid "MAT-File (v.4) import"
-msgstr "Importación de archivo MAT (v.4)"
+msgstr "Importa un archivo MAT-File (v.4)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importa un archivo binario MAT(v4) a un ráster de GRASS."
+msgstr "Importa un archivo binario MAT(v4) a un raster de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
msgid "SPOT NDVI import"
-msgstr "Importación de SPOT NDVI"
+msgstr "Importación de SPOT NDVI."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster"
+msgstr "Importa un archivo SPOT VGT NDVI a un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
msgid "SRTM HGT import"
-msgstr "Importación de SRTM HGT"
+msgstr "Importación de SRTM HGT."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr "Importar archivos SRTM HGT a GRASS"
+msgstr "Importar a GRASS, archivos SRTM HGT."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
msgid "Terra ASTER HDF import"
-msgstr "Importación de Terra ASTER HDF"
+msgstr "Importación de Terra ASTER HDF."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
msgid ""
"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
"using gdalwarp."
msgstr ""
-"Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT "
-"relativos usando gdalwarp."
+"Georreferenciar, rectificar e importar imagenes Terra ASTER y MDE relativos "
+"usando gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
msgid "WMS import"
-msgstr "Importación WMS"
+msgstr "Importación WMS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
@@ -4614,54 +4546,45 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
msgid "Import vector map"
-msgstr "Importar mapa vectorial"
+msgstr "Importar mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
-#, fuzzy
msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Importar mapa vectorial"
+msgstr "Importar datos vectoriales usando OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
msgstr "Convertir capas vectoriales OGR a mapas vectoriales de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-#, fuzzy
msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Múltiples formatos de exportación usando OGR"
+msgstr "Importación múltiple de datos vectoriales usando OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
-msgstr "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS."
+msgstr ""
+"Convierte las capas OGR seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS "
+"utilizando OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
msgid "Link to OGR"
-msgstr "Enlazar a OGR"
+msgstr "Enlazar a OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-#, fuzzy
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr ""
-"Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
-"vectoriales."
+msgstr "Crea un vector como un enlace de solo lectura a una capa OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-#, fuzzy
msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Enlazar a OGR"
+msgstr "Enlace múltiple a OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
-#, fuzzy
msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers."
-msgstr ""
-"Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
-"vectoriales."
+msgstr "Crea un vector como un enlace de solo lectura a capas OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
-#, fuzzy
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
-msgstr "Importación vectorial"
+msgstr "Importación vectorial de puntos ASCII / GRASS ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
@@ -4671,7 +4594,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
msgid "Old GRASS vector import"
-msgstr "Importación de vectorial del antiguo GRASS"
+msgstr "Importación de mapa vectorial del antiguo GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
@@ -4679,7 +4602,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
msgid "DXF import"
-msgstr "Importación de DXF"
+msgstr "Importación de DXF."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
@@ -4687,54 +4610,52 @@
"Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-#, fuzzy
msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Importación de DXF múltiple"
+msgstr "Importación múltiple de capas DXF."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
-#, fuzzy
msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
-msgstr "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS."
+msgstr ""
+"Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS "
+"(utilizando v.in.dxf)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
msgid "ESRI e00 import"
-msgstr "Importación de e00 de ESRI"
+msgstr "Importar e00 de ESRI."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Importar archivo E00 a mapa vectorial."
+msgstr "Importar archivo E00 en un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
msgid "Garmin GPS import"
-msgstr "Importación de GPS Garmin"
+msgstr "Importación de GPS Garmin."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
msgid ""
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
"vector map."
msgstr ""
-"Descarga waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS Garmin a un mapa "
-"vectorial."
+"Descarga puntos de rutas, rutas y caminos (waypoints, routes, and tracks)"
+"desde un receptor GPS Garmin a un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
msgid "GPSBabel GPS import"
-msgstr "Importación de GPS de GPSBabel"
+msgstr "Importación de GPS desde GPSBabel."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
msgid ""
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
"file into a vector map."
msgstr ""
-"Importar waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS o un archivo de "
-"descarga de GPS a un mapa vectorial."
+"Importar puntos de ruta, rutas y caminos (waypoints, routes, and tracks) "
+"desde un receptor GPS o un archivo de descarga de GPS a un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
-#, fuzzy
msgid "Geonames import"
msgstr "Importación de GEOnet"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
-#, fuzzy
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
msgstr ""
"Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
@@ -4742,7 +4663,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
msgid "GEOnet import"
-msgstr "Importación de GEOnet"
+msgstr "Importación de GEOnet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
msgid ""
@@ -4754,7 +4675,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
msgid "Matlab and MapGen import"
-msgstr "Importación de Matlab y MapGen"
+msgstr "Importación de Matlab y MapGen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
@@ -4762,37 +4683,37 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importar volúmenes grid3D"
+msgstr "Importar volúmenes grid3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
msgid "ASCII 3D import"
-msgstr "Importación de 3D ASCII"
+msgstr "Importación de ASCII 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
msgstr ""
-"Convertir un archivo de texto ráster ASCII 3D en una capa de mapa ráster 3D "
+"Convertir un archivo de texto raster ASCII 3D en una capa de mapa raster 3D "
"(binaria)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
msgid "Vis5D import"
-msgstr "Importación de Vis5D"
+msgstr "Importación de Vis5D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
msgid ""
"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
"time step)"
msgstr ""
-"Importación de archivos tridimensionales Vis5D (esto es, el archivo v5d con "
-"1 variable y 1 paso de tiempo)"
+"Importar archivos tridimensionales Vis5D (esto es, el archivo v5d con 1 "
+"variable y 1 paso de tiempo)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
msgid "Import database table"
-msgstr "Importar tabla de base de datos"
+msgstr "Importar tabla de base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
msgid "Multiple import formats using OGR"
-msgstr "Múltiples formatos de importación usando OGR"
+msgstr "Múltiples formatos de importación usando OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
msgid "Imports attribute tables in various formats."
@@ -4800,154 +4721,154 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
msgid "Export raster map"
-msgstr "Exportar mapa ráster"
+msgstr "Exportar mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Múltiples formatos de exportación usando GDAL"
+msgstr "Múltiples formatos de exportación utilizando GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
-#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
+msgstr "Exporta mapas raster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
msgid "ASCII grid export"
-msgstr "Exportación a cuadrícula ASCII"
+msgstr "Exportación a cuadrícula ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-msgstr "Convierte una capa de mapa ráster a un archivo de texto ASCII."
+msgstr "Convierte una capa de mapa raster a un archivo de texto ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
msgid "ASCII x,y,z export"
-msgstr "Exportación a X,Y,Z ASCII"
+msgstr "Exportar a ASCII xyz."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
msgid ""
"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
msgstr ""
-"Exportar un mapa ráster a un archivo de texto como valores X, Y, Z basados "
+"Exportar un mapa raster a un archivo de texto como valores X, Y, Z basados "
"en los centros de las celdas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
msgid "ESRI ASCII grid export"
-msgstr "Exportación a cuadrícula ASCII de ESRI"
+msgstr "Exportar a cuadrícula ASCII de ESRI."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
-msgstr "Convierte una capa de mapa ráster en un archivo ARCGRID de ESRI."
+msgstr "Convierte una capa de mapa raster en un archivo ARCGRID de ESRI."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
msgid "GRIDATB.FOR export"
-msgstr "Exportación a "
+msgstr "Exportación a GRIDATB.FOR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "Exporta mapa ráster de GRASS a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
+msgstr "Exporta mapa raster de GRASS a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
msgid "MAT-File (v.4) export"
-msgstr "Exportación a archivo MAT (v.4)"
+msgstr "Exportar a archivo MAT (v.4)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exporta un ráster de GRASS a un archivo MAT binario."
+msgstr "Exporta un raster de GRASS a un archivo MAT binario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
msgid "Binary export"
-msgstr "Exportación a binario"
+msgstr "Exportar a binario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exporta un ráster de GRASS a una secuencia binaria."
+msgstr "Exporta un raster de GRASS a un arreglo binario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
msgid "MPEG-1 export"
-msgstr "Exportación a MPEG-1"
+msgstr "Exportar a MPEG-1."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Programa de conversión de series de archivos ráster a MPEG."
+msgstr "Programa de conversión de series de archivos raster a MPEG."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
msgid "PNG export"
-msgstr "Exportación a PNG"
+msgstr "Exportar a PNG."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
-msgstr "Exportar ráster de GRASS como formato PNG no georreferenciado."
+msgstr ""
+"Exportar raster de GRASS como formato de imágen PNG no georreferenciada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
msgid "PPM export"
-msgstr "Exportación a PPM"
+msgstr "Exportar a PPM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
msgid ""
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
"the currently defined region."
msgstr ""
-"Convierte un mapa ráster de GRASS en un archivo de imagen PPM a la "
+"Convierte un mapa raster de GRASS en un archivo de imagen PPM a la "
"resolución de píxel de la región definida actualmente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
msgid "PPM from RGB export"
-msgstr "Exportación a PPM a partir de RGB"
+msgstr "Exportar a PPM a partir de RGB."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
msgid ""
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
msgstr ""
-"Convierte 3 capas ráster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM a la "
-"resolución de píxel de la REGIÓN ACTUALMENTE DEFINIDA."
+"Convierte 3 capas raster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM a la "
+"resolución de píxel de la REGIÓN DEFINIDA ACTUALMENTE."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
msgid "POV-Ray export"
-msgstr "Exportación a POV-Ray"
+msgstr "Exportar a POV-Ray."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
msgstr ""
-"Convierte una capa de mapa ráster en un archivo de campo altura para POVRAY."
+"Convierte una capa de mapa raster en un archivo de altura de campo POVRAY."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
msgid "TIFF export"
-msgstr "Exportación a TIFF"
+msgstr "Exportar a TIFF."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
msgid ""
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
"resolution of the currently defined region."
msgstr ""
-"Exporta un mapa ráster de GRASS a una imagen TIFF de 8/24 bits a la "
+"Exporta un mapa raster de GRASS a una imagen TIFF de 8/24 bits a la "
"resolución de píxel de la región definida actualmente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
msgid "VRML export"
-msgstr "Exportación a VRML"
+msgstr "Exportar a VRML."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
msgstr ""
-"Exportar un mapa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)"
+"Exportar un mapa raster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
msgid "VTK export"
-msgstr "Exportación a VTK"
+msgstr "Exportar a VTK."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII"
+msgstr "Convierte mapas raster al formato VTK-ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
msgid "Export vector map"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
+msgstr "Exportar mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Múltiples formatos de exportación usando OGR"
+msgstr "Múltiples formatos de exportación usando OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
@@ -4955,39 +4876,40 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
-msgstr "Exportación a vectorial de puntos ASCII/ASCII de GRASS"
+msgstr "Exportar puntos ASCII / ASCII de GRASS a vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
msgstr ""
"Convierte un mapa vectorial binario de GRASS a un mapa vectorial ASCII de "
-"GRASS"
+"GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
msgid "DXF export"
-msgstr "Exportación a DXF"
+msgstr "Exportar a DXF."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
msgstr "Exporta capas vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
-#, fuzzy
msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
-msgstr "Múltiples formatos de exportación usando OGR"
+msgstr "Múltiples formatos de exportación usando GPSBabel."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
msgid ""
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
msgstr ""
+"Exporta un mapa vectorial a un receptor GPS o a un formato de archivo "
+"soportado por GpsBabel."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
-msgstr "Convierte a formato POV-Ray, X,Y,Z de GRASS-> X,Y,Z POV-Ray"
+msgstr "Convierte a formato POV-Ray; x,y,z de GRASS-> x,y,z de POV-Ray."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
msgid "SVG export"
-msgstr "Exportación a SVG"
+msgstr "Exportar a SVG."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
@@ -4999,45 +4921,43 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exportar volúmenes grid 3D"
+msgstr "Exportar volúmenes grid 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
msgid "ASCII 3D export"
-msgstr "Exportación a ASCII 3D"
+msgstr "Exportar a ASCII 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Convierte una capa de mapa ráster 3D en un archivo de texto ASCII"
+msgstr "Convierte una capa de mapa raster 3D en un archivo de texto ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
msgid "Vis5D export"
-msgstr "Exportación a Vis5D"
+msgstr "Exportar a Vis5D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportar un mapa ráster 3D GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
+msgstr "Exportar un mapa raster 3D de GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Convierte mapas ráster 3D (G3D) en formato VTK-ASCII"
+msgstr "Convierte mapas raster 3D (G3D) al formato VTK-ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
-#, fuzzy
msgid "Export database table"
-msgstr "Importar tabla de base de datos"
+msgstr "Exportar la tabla de la base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
-#, fuzzy
msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos."
+msgstr "Exporta tablas de atributos a varios formatos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Administrar mapas y volúmenes"
+msgstr "Administrar mapas y volúmenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
msgid ""
@@ -5045,25 +4965,25 @@
"location to the appropriate element directories under the user's current "
"mapset."
msgstr ""
-"Copia archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda del directorio de "
-"datos y localización actuales del usuario a los directorios de elementos "
-"adecuados bajo el directorio de mapas actual de usuario."
+"Copia los archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda de locaciones "
+"y directorio de mapas del usuario actual a los directorios apropiados de "
+"elementos en el directorio de mapas del usuario actual (current mapset)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
msgid "List"
-msgstr "Listar"
+msgstr "Enlistar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
msgstr ""
-"Lista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por "
-"el usuario para una salida estándar."
+"Enlista a la salida estándar, los archivos de base de datos de GRASS "
+"disponibles a partir del tipo de datos especificado por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
msgid "List filtered"
-msgstr "Listar filtrado"
+msgstr "Lista filtrada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -5073,7 +4993,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Borrar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
@@ -5083,51 +5003,52 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
msgid "Delete filtered"
-msgstr "Borrar filtrado"
+msgstr "Eliminar lo filtrado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
+msgstr "Conversiones de tipos de mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
msgid "Raster to vector"
-msgstr "Ráster a vectorial"
+msgstr "Raster a vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr "Convierte un mapa ráster en una capa de mapa vectorial."
+msgstr "Convierte un mapa raster en una capa de mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Series ráster a volumen"
+msgstr "Series raster a volumen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Convierte rodajas de mapas ráster 2D en un mapa de volumen ráster 3D."
+msgstr ""
+"Convierte secciones de corte 2D de un mapa raster a un mapa raster de "
+"volumen en 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Ráster 2.5D a volumen"
+msgstr "Raster 2.5D a volumen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
msgstr ""
-"Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas ráster de elevación y valor 2D."
+"Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas raster de elevación y valor 2D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vectorial a ráster"
+msgstr "Vectorial a raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
-#, fuzzy
msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
msgstr ""
"Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
-"ráster de GRASS."
+"raster de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
msgid "Vector to volume"
-msgstr "Vectorial a volumen"
+msgstr "Vectorial a volumen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
msgid ""
@@ -5135,84 +5056,84 @@
"raster map layer."
msgstr ""
"Convierte un mapa vectorial binario de GRASS (sólo puntos) en una capa de "
-"mapa ráster 3D de GRASS."
+"mapa raster 3D de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
-#, fuzzy
msgid "2D vector to 3D vector"
-msgstr "Ráster a vectorial"
+msgstr "Transformar vectorial 2D a vectorial 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta la transformación de objetos espaciales vectoriales 2d a 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
msgid "Sites to vector"
-msgstr "Puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectorial"
+msgstr "Transforma puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
msgstr ""
-"Convierte un archivo de lista de lugares de GRASS en un mapa vectorial."
+"Convierte un archivo de lista de \"sitios\" de GRASS en un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volumen a series ráster"
+msgstr "Volumen a series raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Convierte mapas ráster 3D en mapas ráster 2D"
+msgstr "Convierte mapas raster 3D en mapas raster 2D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
msgid "Georectify raster and vector maps"
-msgstr "Georrectifica mapas ráster y vectoriales"
+msgstr "Georrectifica mapas raster y vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
-msgstr "NVIZ (requiere Tcl/Tk)"
+msgstr "NVIZ (requiere Tcl/Tk)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
-#, fuzzy
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "nviz - Herramienta de visualización y animación para datos de GRASS"
+msgstr "Nviz - Herramienta .de visualización y animación para datos de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas"
+msgstr "Rumbo / distancia a coordenadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
msgid ""
"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
"coordinates and vice versa."
msgstr ""
+"Una utilería simple para convertir medidas de rumbo y distancia a "
+"coordenadas y viceversa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
msgid "Postscript plot"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico Postcript."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-msgstr "Utilidad de salida de mapas PostScript Hardcopy."
+msgstr "Utilería de copia impresa del mapa de salida PostScript."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
msgid "E&xit"
-msgstr "&Salir"
+msgstr "&Salir."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
msgid "Exit GUI"
-msgstr "Salir de la GUI"
+msgstr "Salir de la interfaz gráfica de usuario (GUI)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
msgid "Config"
-msgstr "Configurar"
+msgstr "Configurar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
msgid "Region"
-msgstr "Región"
+msgstr "Región."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
msgid "Display region"
-msgstr "Mostrar región"
+msgstr "Mostrar región."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:187
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
@@ -5221,33 +5142,33 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
msgid "Set region"
-msgstr "Establecer región"
+msgstr "Establecer región."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
+msgstr "Entorno de trabajo de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
msgid "Mapset access"
-msgstr "Acceso a directorio de mapas"
+msgstr "Acceso a directorio de mapas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
msgstr ""
-"Establecer/desestablecer el acceso a otros directorios de mapas en la "
-"localización actual"
+"Establecer / desestablecer el acceso a otros directorios de mapas en la "
+"locación actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
msgid "Change working environment"
-msgstr "Cambiar entorno de trabajo"
+msgstr "Cambiar entorno de trabajo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
msgid "Change current mapset."
-msgstr "Cambiar directorio de mapas actual"
+msgstr "Cambiar directorio de mapas actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
msgid "User access"
-msgstr "Acceso de usuario"
+msgstr "Acceso de usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
@@ -5257,36 +5178,39 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
msgid "Show settings"
-msgstr "Mostrar configuración"
+msgstr "Mostrar configuración."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:198
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
msgstr ""
-"Saca y modifica la configuración actual de variables de GRASS del usuario."
+"Muestra y permite modificar las variables actuales de configuración del "
+"usuario de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
msgid "Change settings"
-msgstr "Cambiar configuración"
+msgstr "Cambiar configuración."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
msgid "Change default GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la interfaz de usuario (GUI) predeterminada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
msgstr ""
+"Cambia los ajustes de la Interfaz gráfica de usuario (GUI) predeterminada de "
+"GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
msgid "Version"
-msgstr "Versión"
+msgstr "Versión."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "Muestra información de versión y copyright."
+msgstr "Muestra información de versión y derechos de autor."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
msgid "Manage projections"
-msgstr "Administrar proyecciones"
+msgstr "Administrar proyecciones."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
msgid ""
@@ -5296,19 +5220,20 @@
msgstr ""
"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
-"usarse para crear localizaciones de GRASS."
+"usarse para crear locaciones de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
msgid "Projection for current location"
-msgstr "Proyección para la localización actual"
+msgstr "Proyección de la localización actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
msgstr ""
+"Restablece interactivamente la configuración de proyección de la locación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Convertir coordenadas"
+msgstr "Convertir coordenadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
@@ -5316,102 +5241,102 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
msgid "Preferences"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Preferencias."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
msgstr ""
-"Preferencias del usuario para la GUI (tipo de letra de visualización, "
-"órdenes, digitalizador, etc.)"
+"Preferencias del usuario para la interfaz gráfica de usuario (GUI) (tipo de "
+"letra para la visualización, órdenes, digitalizador, etc.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
msgid "Raster"
-msgstr "Ráster"
+msgstr "Raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
msgid "Develop raster map"
-msgstr "Desarrollar mapa ráster"
+msgstr "Desarrollar mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
-msgstr "Digitalizar ráster (requiere XTerm)"
+msgstr "Digitalizar raster (requiere XTerm)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
msgid ""
"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
msgstr ""
+"Herramienta interactiva utilizada para dibujar y guardar objetos geográficos "
+"vectoriales mediante un monitor gráfico, utilizando un dispositivo de "
+"señalización (ratón) y guardarlos posteriormente en un archivo raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Comprimir/descomprimir"
+msgstr "Comprimir / descomprimir."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Comprime y descomprime mapas ráster."
+msgstr "Comprime y descomprime mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
msgid "Region boundaries"
-msgstr "Contornos de región"
+msgstr "Contornos de región."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa ráster."
+msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
msgid "Manage NULL values"
-msgstr "Administrar valores NULOS"
+msgstr "Administrar los valores NULOS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Administra los valores nulos de un mapa raster dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
msgid "Quantization"
-msgstr "Quantización"
+msgstr "Cuantificación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produce el archivo de cuantización para un mapa de coma flotante."
+msgstr "Produce el archivo de Cuantificación para un mapa de coma flotante."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de tiempo"
+msgstr "Marca de tiempo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Imprimir/añadir/eliminar marca de tiempo para un mapa ráster."
+msgstr "Imprimir /añadir/ eliminar marca de tiempo para un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos"
+msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
-#, fuzzy
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa ráster usando agregación."
+msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa raster usando agregación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
msgid "Resample using multiple methods"
msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
-#, fuzzy
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Remuestrea capas de mapas ráster usando interpolación."
+msgstr "Muestrea nuevamente, capas de mapas raster usando interpolación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
+msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de capa de mapa ráster de GRASS."
+msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de una capa de mapa raster de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
-#, fuzzy
msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
+msgstr "Volver a muestrear usando tensión de spline."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
msgid ""
@@ -5419,89 +5344,90 @@
"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
"regularized spline with tension and smoothing."
msgstr ""
-"Reinterpola y procesa análisis topográficos a partir del mapa ráster de "
-"entrada a un nuevo mapa ráster (posiblemente con distinta resolución) "
-"usando ."
+"Reinterpola y opcionalmente procesa, análisis topográficos a partir del mapa "
+"raster de entrada a un nuevo mapa raster (posiblemente con distinta "
+"resolución) usando splines regularizadas con tensión y suavizado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
+msgstr "Mantenimiento de archivos de soporte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
msgstr ""
"Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de "
-"mapas ráster."
+"mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
msgid "Update map statistics"
-msgstr "Actualizar estadísticas de mapa"
+msgstr "Actualizar estadísticas de mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Actualizar estadísticas del mapa ráster"
+msgstr "Actualizar estadísticas del mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
msgid "Reproject raster"
-msgstr "Reproyectar ráster"
+msgstr "Reproyectar raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
+msgstr "Reproyecta un mapa raster desde una locación a la locación actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
msgid "Tiling"
-msgstr "Teselado"
+msgstr "Realizar mosaico."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
msgid ""
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
"and projection."
msgstr ""
-"Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y "
+"Produce mosaicos de la proyección de origen para su uso en la región y "
"proyección de destino."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:501
msgid "Manage colors"
-msgstr "Administrar colores"
+msgstr "Administrar colores."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 ../gui/wxpython/menustrings.py:502
msgid "Color tables"
-msgstr "Tablas de color"
+msgstr "Tablas de color."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 ../gui/wxpython/menustrings.py:248
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
+msgstr ""
+"Crea / modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
-#, fuzzy
msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "Tablas de color"
+msgstr "Tablas de color (stddev)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
msgstr ""
+"Establecer reglas de color basándose en la desviación estándar, a partir del "
+"valor promedio de un mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:504
msgid "Color rules"
-msgstr "Reglas de color"
+msgstr "Reglas de color."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
msgid "Blend 2 color rasters"
-msgstr "Mezclar 2 ráster en color"
+msgstr "Mezclar 2 raster en color."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
msgstr ""
-"Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada"
+"Mezcla los componentes de color de dos mapas raster en la proporción "
+"indicada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
msgid "Create RGB"
-msgstr "Crear RGB"
+msgstr "Crear RGB."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-#, fuzzy
msgid ""
"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
msgstr ""
@@ -5509,66 +5435,65 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:620
msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB a HIS"
+msgstr "Rojo, verde y azul (RGB) a matiz, intensidad y saturación (HIS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
msgid ""
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
msgstr ""
-"Genera capas de mapa ráster roja, verde y azul combinando valores de matiz, "
-"intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa ráster de entrada "
+"Genera capas de mapa raster roja, verde y azul combinando valores de matiz, "
+"intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa raster de entrada "
"especificadas por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
msgid "Query by coordinates"
-msgstr "Consultar por coordenadas"
+msgstr "Consultar por coordenadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
msgstr ""
-"Consulta capas de mapa ráster en sus valores de categoría y etiquetas de "
-"categoría."
+"Consulta capas de mapa raster por sus valores y etiquetas de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
msgid "Buffer rasters"
-msgstr "Hacer buffer de ráster"
+msgstr "Crear zonas (Buffer) raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
msgid ""
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
"contain non-NULL category values."
msgstr ""
-"Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer que rodean celdas "
+"Crea una capa de mapa raster que muestra zonas de buffer que rodean celdas "
"que contienen valores de categoría no NULOS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
msgid "Closest points"
-msgstr "Puntos más cercanos"
+msgstr "Puntos más cercanos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas ráster."
+msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
+msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación sobre mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
msgid "Map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas"
+msgstr "Calculadora de mapas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
msgid "Map calculator for raster map algebra"
-msgstr "Calculadora de mapas para álgebra de mapas ráster"
+msgstr "Calculadora de mapas para álgebra de mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Análisis del vecino más próximo"
+msgstr "Análisis del vecino más próximo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
msgid "Moving window"
-msgstr "Moviendo la ventana"
+msgstr "Moviendo la ventana."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
msgid ""
@@ -5576,9 +5501,9 @@
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
"layer."
msgstr ""
-"Hace cada valor de categoría de celda una función de los valores de "
+"Hace de cada valor de categoría de celda una función de los valores de "
"categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
-"de celda en una capa de mapa ráster de salida."
+"de celda en una capa de mapa raster de salida."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
msgid "Neighborhood points"
@@ -5590,17 +5515,17 @@
"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
"output raster map layer."
msgstr ""
-"Hace el valor de cada celda una función de los valores de los atributos "
-"asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor y guarda los "
-"nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida."
+"Hace que el valor de cada celda sea una función de los valores de los "
+"atributos asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor y "
+"guarda los nuevos valores de celda en una capa de mapa raster de salida."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
msgid "Overlay rasters"
-msgstr "Superponer ráster"
+msgstr "Superponer raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
msgid "Cross product"
-msgstr "Cruzar productos"
+msgstr "Producto cruzado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
msgid ""
@@ -5608,37 +5533,37 @@
"layers."
msgstr ""
"Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples "
-"capas de mapa ráster."
+"capas de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
msgid "Raster series"
-msgstr "Series de ráster"
+msgstr "Series de raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
msgid ""
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
"corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
-"Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a "
-"las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
+"Hace que cada valor de celda de salida sea una función de los valores "
+"asignados a las celdas correspondientes en las capas de mapa raster de "
+"entrada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
-#, fuzzy
msgid "Patch raster maps"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Une mapas raster (patch)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
msgid ""
"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
msgstr ""
-"Crea una capa de mapa ráster compuesta usando valores de categoría conocidos "
+"Crea una capa de mapa raster compuesta usando valores de categoría conocidos "
"de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra "
"capa de mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Superposición estadística"
+msgstr "Superposición estadística."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
@@ -5646,37 +5571,38 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Radiación solar y sombras"
+msgstr "Radiación solar y sombras."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
-#, fuzzy
msgid "Solar irradiance and irradiation"
-msgstr "Radiación solar y sombras"
+msgstr "Irradiación solar e irradiación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
-#, fuzzy
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
-msgstr "Radiación solar y sombras"
+msgstr "Irradiación solar y modelo de irradiación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
msgid "Shadows map"
-msgstr "Mapa de sombras"
+msgstr "Mapa de sombras."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
"sunmask itself."
-msgstr "Calcula áreas a."
+msgstr ""
+"Calcula áreas en las que se produce sombra a partir de la posición del sol "
+"un modelo de elevación digital (DEM). Puede especificarse, A: Cualquier "
+"posición exacta del sol o B: Fecha / hora para calcular la posición del sol "
+"mediante el mismo r.sunmask."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Análisis del terreno"
+msgstr "Análisis del terreno."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Costes acumulados de movimientos"
+msgstr "Costo de movimientos acumulados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
msgid ""
@@ -5685,45 +5611,43 @@
"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
"raster map layer whose cell values represent friction cost."
msgstr ""
-"Produce una capa de mapa ráster que muestra el coste anisotrópico acumulado "
-"de moverse entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa "
-"ráster de elevación de entrada cuyos valores de categoría de celda "
-"representan elevación combinada con una capa de mapa ráster de entrada cuyos "
-"valores de celda representan coste de fricción."
+"Produce una capa de mapa raster que muestra el coste anisotrópico acumulado "
+"de moverse entre diferentes locaciones geográficas en una capa de mapa "
+"raster de elevación de entrada cuyos valores de categoría de celda "
+"representan elevación, combinando esto con una capa de mapa raster de "
+"entrada cuyos valores de celda representan el coste de fricción."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
msgid "Cost surface"
-msgstr "Superficies de coste"
+msgstr "Superficies de coste."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
"represent cost."
msgstr ""
-"Produce una capa de mapa ráster que muestre el coste acumulado de moverse "
-"entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de "
-"entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste."
+"Produce una capa de mapa raster que muestra el coste acumulado de moverse "
+"entre diferentes locaciones geográficas ubicadas en una capa de mapa raster "
+"de entrada cuyos valores de categoría de celdas representan un coste."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Ruta o corriente de costes mínimos"
+msgstr "Ruta o corriente de costes mínimos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
-#, fuzzy
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
msgstr ""
-"Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster."
+"Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
-"Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (DEM)."
+"Crea un mapa de sombreado de relieve a partir de uno de elevaciones (MDE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Pendiente y orientación"
+msgstr "Pendiente y aspecto (orientación)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
msgid ""
@@ -5731,119 +5655,121 @@
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
"calculated counterclockwise from east."
msgstr ""
-"Genera capas de mapa ráster de pendiente, orientación, curvaturas y "
-"derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales de "
-"elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este."
+"Genera capas de mapa raster de pendiente, orientación, curvaturas y "
+"derivadas parciales a partir de una capa de mapa raster de valores reales de "
+"elevación. El aspecto (orientación) se calcula en sentido horario desde el "
+"Este."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parámetros del terreno"
+msgstr "Parámetros del terreno."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
-#, fuzzy
msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-msgstr "Introducir parámetro para "
+msgstr "Extrae parámetros del terreno de un modelo digital de elevación "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
msgid "Textural features"
-msgstr "Entidades de textura"
+msgstr "Objetos espaciales de textura."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Genera imágenes con elementos texturales a partir de un mapa ráster."
+msgstr ""
+"Genera imágenes con objetos espaciales de textura a partir de un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidad"
+msgstr "Visibilidad."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "Programa de análisis ráster de línea visual."
+msgstr "Programa de análisis raster de línea de vista."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
-#, fuzzy
msgid "Distance to features"
-msgstr "Elementos más próximos"
+msgstr "Distancia a elementos más próximos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
-#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
msgstr ""
-"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
-"celda."
+"Genera una capa de mapa raster de la distancia a elementos ubicados en una "
+"capa de entrada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
msgid "Horizon angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo del horizonte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
msgstr ""
+"Cálculo del ángulo de horizonte a partir de un modelo digital de elevación "
+"(MDE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
msgid "Transform features"
-msgstr "Transformar objetos espaciales"
+msgstr "Transformar objetos espaciales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
msgid "Clump"
-msgstr "Agrupar"
+msgstr "Agrupar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-#, fuzzy
msgid ""
"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
"discrete areas into unique categories."
msgstr ""
-"Recategoriza datos en una capa de mapa ráster agrupando celdas que forman "
-"áreas físicamente discretas en categorías únicas."
+"Recategoriza datos en una capa de mapa raster, agrupando celdas que forman "
+"áreas físicamente discretas, en categorías únicas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Grow"
-msgstr "Incrementar"
+msgstr "Incrementar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
msgstr ""
-"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
+"Genera una capa de mapa raster con áreas contiguas incrementadas en una "
"celda."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
msgid "Thin"
-msgstr "Adelgazar"
+msgstr "Adelgazar, afinar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
msgstr ""
-"Adelgaza celdas no cero que indican elementos lineales en una capa de mapa "
-"ráster."
+"Adelgaza o afina en una capa de mapa raster, celdas que denotan objetos "
+"espaciales lineales distintos a cero."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modelo hidrológico"
+msgstr "Modelado hidrológico."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Canales de corrientes de excavación"
+msgstr "Esculpir canales formados por corrientes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
msgid ""
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
"the output DEM."
msgstr ""
-"Toma datos de corriente vectorial, los transforma a ráster y resta la "
-"profundidad del MDT de salida."
+"Toma los datos vectoriales que señalan una corriente, los transforma a "
+"raster y resta la profundidad al MDE de salida."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
msgid "Fill lake"
-msgstr "Rellenar lago"
+msgstr "Rellenar lago."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
msgid "Fills lake from seed at given level."
msgstr ""
+"Rellenar un lago a partir de un punto de origen (seed) que se encuentra en "
+"un nivel dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
+msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
msgid ""
@@ -5855,15 +5781,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Acumulación de flujos"
+msgstr "Acumulación de flujo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
-msgstr ""
+msgstr "Calculo de flujo para cuadrículas masivas (versión de punto flotante)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
msgid "Flow lines"
-msgstr "Líneas de flujo"
+msgstr "Líneas de flujo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
msgid ""
@@ -5872,34 +5798,33 @@
msgstr ""
"Construcción de curvas de pendiente (líneas de flujo), longitudes de ruta de "
"flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de "
-"un modelo de elevación digital (MDT) ráster"
+"un modelo raster de elevación digital (MDE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Modelado de flujo superficial SIMWE."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
msgstr ""
-"Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad "
-"partícula-terreno (SIMWE)"
+"Simulación de flujo hidrológico superficial, utilizando un método de "
+"muestreo de ruta (SIMWE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Modelado de flujos de sedimento SIMWE."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
"method (SIMWE)"
msgstr ""
-"Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad "
-"partícula-terreno (SIMWE)"
+"Simulación del transporte de sedimento y erosión / deposición utilizando el "
+"método de muestreo de rutas (SIMWE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa de índice topográfico"
+msgstr "Mapa de índice topográfico."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
@@ -5909,54 +5834,55 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulación TOPMODEL"
+msgstr "Simulación TOPMODEL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico basado físicamente."
+msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico físicamente fundamentado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
+msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "Genera una capa de mapa ráster mostrando subcuencas hidrográficas."
+msgstr "Genera una capa de mapa raster mostrando subcuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
+msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
msgid "Watershed basin analysis program."
-msgstr "Programa de análisis de cuenca hidrográfica."
+msgstr "Programa de análisis de cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
+msgstr "Creación de cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
msgid "Watershed basin creation program."
-msgstr "Programa de creación de cuenca hidrográfica."
+msgstr "Programa de creación de cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
msgid "Landscape structure modeling"
-msgstr "Modelado de la estructura del paisaje"
+msgstr "Modelado de la estructura del paisaje."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
-#, fuzzy
msgid "Set up (requires XTerm)"
-msgstr "Digitalizar ráster (requiere XTerm)"
+msgstr "Digitalizar raster (requiere XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
msgid ""
"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
"be used by the other r.le programs."
msgstr ""
+"Herramienta interactiva utilizada para ajustar el marco de muestreo y "
+"análisis que será usado por otros programas r.le."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
msgid "Analyze landscape"
-msgstr "Analizar paisaje"
+msgstr "Analizar el paisaje."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
msgid ""
@@ -5968,7 +5894,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
msgid "Analyze patches"
-msgstr "Analizar parcelas"
+msgstr "Analizar parcelas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
msgid ""
@@ -5981,7 +5907,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
msgid "Output"
-msgstr "Salida"
+msgstr "Salida."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
msgid ""
@@ -5995,139 +5921,139 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
+msgstr "Analizar parcelas del paisaje."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
+msgstr "Ajustar el muestreo y entorno de trabajo de análisis."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Editor de configuración para el índice r.li"
+msgstr "Editor de configuración para el 'indice' r.li."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
msgid "Edge density"
-msgstr "Densidad de borde"
+msgstr "Densidad de borde."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
msgid ""
"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
-"Calcula el índice de densidad de borde en un mapa ráster usando un algoritmo "
-"de 4 vecinos"
+"Calcula el índice de densidad de borde en un mapa raster usando un algoritmo "
+"de 4 bordes vecinos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Calcular índice de densidad de borde"
+msgstr "Contraste ponderado de densidad de borde."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
-#, fuzzy
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "Calcula ráster"
+msgstr ""
+"Calcula el índice ponderado de contraste de densidad de bordes, en un mapa "
+"raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
-#, fuzzy
msgid "Patch area mean"
-msgstr "Rango de superficie de parcela"
+msgstr "Promedio de área de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
msgid ""
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
"algorithm"
msgstr ""
-"Calcula el índice de tamaño medio de parche en un mapa ráster usando un "
-"algoritmo de 4 vecinos"
+"Calcula el índice de tamaño medio de parcela en un mapa raster usando un "
+"algoritmo de 4 parcelas vecinas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
msgid "Patch area range"
-msgstr "Rango de superficie de parcela"
+msgstr "Rango de superficie de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parche en un mapa ráster"
+msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parcela en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela"
+msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parche en un mapa ráster"
+msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parcela en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Coeficiente de varianza de superficie de parcela"
+msgstr "Coeficiente de varianza de superficie de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
msgstr ""
-"Calcula el coeficiente de varianza del área de parche en un mapa ráster"
+"Calcula el coeficiente de varianza del área de parcela en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
msgid "Patch density"
-msgstr "Densidad de parcela"
+msgstr "Densidad de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
msgid ""
"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
-"Calcula el índice de densidad de parche sobre un mapa ráster usando un "
-"algoritmo de 4 vecinos"
+"Calcula el índice de densidad de parcela sobre un mapa raster, usando un "
+"algoritmo de 4 parcelas vecinas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
msgid "Patch number"
-msgstr "Número de parcelas"
+msgstr "Número de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
msgid ""
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
msgstr ""
-"Calcula el índice de número de parche en un mapa ráster usando un algoritmo "
-"de 4 vecinos."
+"Calcula el número de índice de parcela en un mapa raster usando un algoritmo "
+"de 4 parcelas vecinas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversidad de dominancia"
+msgstr "Predominio de la diversidad."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:372
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de diversidad de la dominancia en un mapa ráster"
+msgstr "Calcula el dominio del índice de diversidad en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Diversidad de Shannon"
+msgstr "Diversidad de Shannon."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa ráster"
+msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Diversidad de Simpson"
+msgstr "Diversidad de Simpson."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa ráster"
+msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
msgid "Richness"
-msgstr ""
+msgstr "Riqueza."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
msgid "Shape index"
-msgstr "Índice de formas"
+msgstr "Índice de forma."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster"
+msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelado de incendios"
+msgstr "Modelado de incendios forestales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
msgid "Rate of spread"
-msgstr "Relación de propagación"
+msgstr "Relación de propagación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
msgid ""
@@ -6136,14 +6062,14 @@
"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
"spotting distance."
msgstr ""
-"Genera tres o cuatro capas de mapa ráster mostrando 1) la tasa de "
+"Genera tres o cuatro capas de mapa raster mostrando 1) la tasa de "
"propagación (ROS) básica (perpendicular), 2) la ROS máxima (hacia delante), "
-"3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
-"potencial máxima."
+"3) la dirección de la máxima ROS y (opcionalmente) 4) la distancia potencial "
+"máxima de detección."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
+msgstr "Rutas de propagación de menor coste."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
msgid ""
@@ -6155,7 +6081,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
+msgstr "Simulación de propagación anisotrópica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
msgid ""
@@ -6163,35 +6089,38 @@
"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
msgstr ""
+"Simula una propagación ansiotrópica elíptica en una ventana gráfica y genera "
+"un mapa raster del tiempo acumulativo de dispersión, a partir de mapas "
+"raster dados que contengan las tasas de propagación(ROS), las direcciones de "
+"ROS y los orígenes de propagación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
+msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
+msgstr "Editar los valores de categoría en forma interactiva."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster."
+msgstr "Edita en forma interactiva, los valores de celda de un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reclasificar por tamaño"
+msgstr "Reclasificar por tamaño."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
-#, fuzzy
msgid ""
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)."
msgstr ""
-"Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
-"usuario (en hectáreas)"
+"Reclasifica un mapa raster mayor o menor que la superficie indicada por el "
+"usuario (en hectáreas)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reclasificar de forma interactiva"
+msgstr "Reclasificar de forma interactiva."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:390
msgid ""
@@ -6199,67 +6128,66 @@
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
msgstr ""
"Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorías están basados en una "
-"reclasificación de las categorías de una capa de mapa ráster existente."
+"reclasificación de las categorías de una capa de mapa raster existente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
+msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
msgid "Recode interactively"
-msgstr "Recodificar de forma interactiva"
+msgstr "Recodificar de forma interactiva."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
-#, fuzzy
msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Mapa ráster recodificado:"
+msgstr "Recodifica mapas raster categóricos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
+msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-#, fuzzy
msgid ""
"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-msgstr "ráster"
+msgstr ""
+"Utilizar reglas de archivo ASCII para recodificar las categorías en el mapa "
+"raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
msgid "Rescale"
-msgstr "Rescalar"
+msgstr "Rescalar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Rescala el rango de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
+msgstr "Re escala el rango de valores de categoría en una capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Rescalar con histograma"
+msgstr "Rescalar con histograma."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-#, fuzzy
msgid ""
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
"layer."
-msgstr "Rescala el histograma ráster."
+msgstr "Rescala el histograma raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
msgid "Concentric circles"
-msgstr "Círculos concéntricos"
+msgstr "Círculos concéntricos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
msgstr ""
-"Crea un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto "
+"Crea un mapa raster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto "
"dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
msgid "Generate random cells"
-msgstr "Generar celdas aleatorias"
+msgstr "Generar celdas aleatorias."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
msgid "Random cells"
-msgstr "Celdas aleatorias"
+msgstr "Celdas aleatorias."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
@@ -6267,33 +6195,31 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
+msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
"points."
msgstr ""
-"Crea una capa de mapa ráster y un mapa de puntos vectorial que contiene "
-"lugares situados de forma aleatoria."
+"Crea una capa de mapa raster y un mapa vectorial de puntos que contiene "
+"lugares (puntos) situados de forma aleatoria."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Generar superficies"
+msgstr "Generar superficies."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
msgid "Fractal surface"
-msgstr "Superficie fractal"
+msgstr "Superficie fractal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
msgstr "Crea una superficie fractal de una dimensión fractal dada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-#, fuzzy
msgid "Gaussian kernel density surface"
-msgstr "Superficie gaussiana derivada"
+msgstr "Superficie de densidad de núcleo gausiano."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
msgid ""
@@ -6301,13 +6227,13 @@
"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
"vector network with a 1D kernel."
msgstr ""
-"Genera un mapa ráster de densidad a partir de datos de puntos vectoriales "
+"Genera un mapa raster de densidad a partir de datos de puntos vectoriales "
"usando un kernel de Gauss isotrópico 2D en movimiento u opcionalmente genera "
"un mapa vectorial de densidad en una red vectorial con un kernel 1D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Superficie gaussiana derivada"
+msgstr "Superficie gaussiana derivada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
msgid ""
@@ -6315,86 +6241,84 @@
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
"random number generator."
msgstr ""
-"Módulo de GRASS para producir una capa de mapa ráster de desviaciones "
+"Módulo de GRASS que produce una capa de mapa raster de desviaciones "
"gausianas cuyas medias y desviaciones estándar pueden ser expresadas por el "
-"usuario. Utiliza un generador de números aleatorios gausiano."
+"usuario. Utiliza un generador gausiano de números aleatorios."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
msgid "Plane"
-msgstr "Plano"
+msgstr "Plano."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
msgstr ""
-"Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
+"Crea un mapa raster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
"(azimut) y un punto."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Superficie derivada aleatoria"
+msgstr "Superficie derivada aleatoria."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
msgid ""
"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
"expressed by the user."
msgstr ""
-"Produce una capa de mapa ráster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo "
+"Produce una capa de mapa raster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo "
"intervalo puede ser expresado por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
+msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Genera superficie(s) aleatoria con dependencia espacial."
+msgstr "Genera superficie(s) aleatoria(s) con dependencia espacial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-#, fuzzy
msgid "Generate contour lines"
-msgstr "líneas"
+msgstr "Genera líneas de contorno."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
-#, fuzzy
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
msgstr ""
"Produce una capa de mapa vectorial de contornos especificados a partir de "
-"una capa de mapa ráster."
+"una capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolar superficies"
+msgstr "Interpolar superficies."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
+msgstr "Bilineal a partir de puntos raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa ráster."
+msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales"
+msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Interpolación bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov"
+msgstr ""
+"Interpolación de spline bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW a partir de puntos ráster"
+msgstr "IDW a partir de puntos raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
-#, fuzzy
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "Utilidad de interpolación de superficie para capas de mapa ráster."
+msgstr "Utilidad de interpolación de superficie para capas de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
+msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
msgid ""
@@ -6402,11 +6326,11 @@
"Weighting."
msgstr ""
"Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
-"mediante Inverse Distance Squared Weighting."
+"mediante la ponderación inversa del cuadrado de la distancia."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
msgid "Raster contours"
-msgstr "Contornos ráster"
+msgstr "Contornos raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
@@ -6415,7 +6339,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Tensión spline regularizada"
+msgstr "Tensión spline regularizada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
msgid ""
@@ -6423,39 +6347,36 @@
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
"spline with tension."
msgstr ""
-"Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de los datos de puntos "
-"o isolíneas dados en formato vectorial a formato ráster de coma flotante "
+"Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de datos de puntos o "
+"isolíneas dados en formato vectorial a formato raster de coma flotante "
"usando spline regularizada con tensión."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Rellenas celdas NULAS"
+msgstr "Rellenas celdas NULAS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
-#, fuzzy
msgid ""
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
msgstr ""
-"Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines "
+"Rellenar áreas sin datos de mapas raster, usando la interpolación de splines "
"de v.sufr.rst"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:663
-#, fuzzy
msgid "Report and statistics"
-msgstr "Informes y estadísticas"
+msgstr "Informes y estadísticas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
-#, fuzzy
msgid "Basic raster metadata"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Metadatos básicos del raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
+msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
msgid "Manage category information"
-msgstr "Administrar información de categoría"
+msgstr "Administrar información de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
msgid ""
@@ -6463,174 +6384,170 @@
"layers."
msgstr ""
"Administra valores de categoría y etiquetas asociados con las capas de mapa "
-"ráster especificadas por el usuario."
+"raster especificadas por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
msgid "General statistics"
-msgstr "Estadísticas generales"
+msgstr "Estadísticas generales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
+msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr ""
+msgstr "Cuantiles para grandes conjuntos de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula cuantiles utilizando dos pases."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
msgid "Range of category values"
-msgstr "Intervalo de valores de categoría"
+msgstr "Intervalo de valores de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
msgstr ""
-"Imprime una lista concisa de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
+"Imprime lista concisa de los valores de categoría que se encuentran en una "
+"capa de un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
-#, fuzzy
msgid "Sum category values"
-msgstr "Intervalo de valores de categoría"
+msgstr "Suma de los valores de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
msgid "Sums up the raster cell values."
-msgstr "Totaliza los valores de las celdas ráster."
+msgstr "Totaliza los valores de las celdas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-#, fuzzy
msgid "Sum area by raster map and category"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Suma de área por mapa raster y categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "Informa estadísticas para capas de mapas ráster."
+msgstr "Informa estadísticas para capas de mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
msgid "Statistics for clumped cells"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de celdas agrupadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
msgstr ""
-"Calcula el volumen de datos \"clumps\" GRASS vectorial puntos centroides."
+"Calcula el volumen de datos de \"masas\", y (opcionalmente) produce un mapa "
+"de GRASS de puntos vectoriales que contiene los centroides calculados a "
+"partir de estos grupos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
msgid "Total corrected area"
-msgstr ""
+msgstr "Área total corregida"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "Estimación del área para rásters."
+msgstr "Estimación del área de superficie para rasters."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
-#, fuzzy
msgid "Univariate raster statistics"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Estadísticas univariantes de raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr ""
"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
-"ráster."
+"raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
msgid "Sample transects"
-msgstr "Muestrear transectos"
+msgstr "Muestrear transectos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
msgstr ""
-"Saca los valores de la capa de mapa ráster que caen en la línea(s) definida "
-"por el usuario."
+"Presenta los valores de una capa de mapa raster basándose en lineamiento(s) "
+"definido(s) por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
+msgstr "Muestrear transectos (rumbo / distancia)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
msgid ""
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
-"Produce valores de capa de mapa ráster que caen a lo largo de línea(s) de "
+"Produce valores de capa de mapa raster que caen a lo largo de línea(s) de "
"transecto definidas por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Covarianza/correlación"
+msgstr "Covarianza / correlación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
msgid ""
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
"(s)."
msgstr ""
-"Produce una matriz de covarianza/correlación para la capa(s) de mapa ráster "
-"especificada por el usuario."
+"Produce una matriz de covarianza / correlación para la(s) capa(s) de mapa "
+"raster especificada por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
msgid "Linear regression"
-msgstr "Regresión lineal"
+msgstr "Regresión lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
+msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas raster: y = a + b*x."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
msgid "Mutual category occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Acontecimientos mutuos de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
msgid ""
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
"map layers."
msgstr ""
-"Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías de dos capas de mapa "
-"ráster."
+"Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos capas de "
+"mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
msgid "Vector"
-msgstr "Vectorial"
+msgstr "Vector."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
-#, fuzzy
msgid "Develop vector map"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Elaborar mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
-#, fuzzy
msgid "Create new empty vector map"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Crear un nuevo mapa vacío de tipo vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
-#, fuzzy
msgid "Edit vector map (non-interactively)"
-msgstr "Recodificar de forma interactiva"
+msgstr "Editar un mapa vectorial (en forma no interactiva)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
msgid ""
"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
"features."
msgstr ""
+"Edita un mapa vectorial, permite añadir, eliminar y modificar "
+"características seleccionadas de un vector."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
-#, fuzzy
msgid "Create or rebuild topology"
-msgstr "Crear/reconstruir topología"
+msgstr "Crear o reconstruir topología."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "Crea topología para mapa vectorial de GRASS."
+msgstr "Crea la topología para un mapa vectorial de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
-#, fuzzy
msgid "Clean vector map"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Limpiar mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
@@ -6638,7 +6555,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
msgid "Smooth or simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizar o simplificar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
msgid "Vector based generalization."
@@ -6646,23 +6563,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
msgid "Convert object types"
-msgstr "Convertir tipos objetos"
+msgstr "Convertir tipos de objetos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
msgid "Change the type of geometry elements."
-msgstr "Cambiar el tipo de elementos geométricos."
+msgstr "Cambiar el tipo de elementos de geometría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
msgid "Add centroids"
-msgstr "Añadir centroides"
+msgstr "Añadir centroides."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados."
+msgstr "Añade los centroides faltantes a contornos cerrados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
msgid "Build polylines"
-msgstr "Construir polilíneas"
+msgstr "Construir polilíneas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
@@ -6670,24 +6587,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
msgid "Split polylines"
-msgstr "Dividir polilíneas"
+msgstr "Dividir polilíneas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Crea puntos/segmentos a partir de líneas y posiciones de entrada."
+msgstr "Crea puntos / segmentos a partir de líneas y posiciones de entrada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
msgid "Parallel lines"
-msgstr "Líneas parelelas"
+msgstr "Líneas parelelas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
-#, fuzzy
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Crear línea paralela a las líneas de entrada"
+msgstr "Crear una línea paralela a las líneas vectoriales de entrada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Disolver contornos"
+msgstr "Disolver contornos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
msgid ""
@@ -6699,24 +6615,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
+msgstr "Crear vectorial 3D sobre raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando ráster de elevación."
+msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando raster de elevación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
-#, fuzzy
msgid "Extrude 3D vector map"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Extruir mapa vectorial 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr "Eleva objetos vectoriales planos a 3D con alturas definidas."
+msgstr "Extruir objetos vectoriales planos a 3D con alturas definidas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
msgid "Create labels"
-msgstr "Crear etiquetas"
+msgstr "Crear etiquetas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
@@ -6725,21 +6640,20 @@
"asociados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-#, fuzzy
msgid "Reposition vector map"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Reposicionar mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
msgid ""
"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
"vector map."
msgstr ""
-"Realiza una transformación afín (shift, escalado o rotación o GPC) sobre un "
-"mapa vectorial."
+"Realiza una transformación afín (Dezplazamiento, escalado y rotación o "
+"mediante puntos de control sobre el terreno GPCs) sobre un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
msgid "Reproject vector map"
-msgstr "Reproyectar mapa vectorial"
+msgstr "Reproyectar mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
@@ -6749,46 +6663,47 @@
msgid ""
"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
msgstr ""
+"Establece las reglas de color para los objetos espaciales de un vectorial "
+"utilizando una columna de atributos numéricos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-msgstr "Establecer colores de forma interactiva introduciendo reglas de color"
+msgstr "Establecer colores de forma interactiva introduciendo reglas de color."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
msgid "Query with attributes"
-msgstr "Consultar con atributos"
+msgstr "Consultar con atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
msgid ""
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
"containing only the selected objects."
msgstr ""
-"Selecciona objetos vectoriales de un vectorial existente y crea un nuevo "
-"mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
+"Selecciona objetos vectoriales de un mapa vectorial existente y crea un "
+"nuevo mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Consultar con coordenada(s)"
+msgstr "Consultar por coordenada(s)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las localizaciones dadas."
+msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las locaciones dadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
-#, fuzzy
msgid "Query with another vector map"
-msgstr "Consulta vectorial"
+msgstr "Consulta con otro mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
msgstr ""
-"Seleccionar elementos de la entrada A mediante elementos de la entrada B"
+"Seleccionar elementos del mapa vectorial (A), mediante elementos de otro "
+"mapa vectorial (B)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Crear áreas de influencia de vectoriales"
+msgstr "Crear áreas de influencia a partir de vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
msgid ""
@@ -6799,11 +6714,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Análisis lidar"
+msgstr "Análisis lidar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
msgid "Detect edges"
-msgstr "Detectar bordes"
+msgstr "Detectar bordes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
@@ -6812,18 +6727,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
msgid "Detect interiors"
-msgstr "Detectar interiores"
+msgstr "Detectar interiores."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
-#, fuzzy
msgid ""
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
"the building inside"
-msgstr "Región"
+msgstr ""
+"Construcción de la determinación de curvas de nivel y algoritmo de "
+"crecimiento de región para determinar la construcción interior."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Corregir y reclasificar objetos"
+msgstr "Corregir y reclasificar objetos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
msgid ""
@@ -6835,40 +6751,40 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
msgid "Linear referencing"
-msgstr "Referencia lineal"
+msgstr "Referencia lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
msgid "Create LRS"
-msgstr "Crear LRS"
+msgstr "Crear LRS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal"
+msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
msgid "Create stationing"
-msgstr "Crear estacionamiento"
+msgstr "Crear estaciones."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-#, fuzzy
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr "líneas"
+msgstr ""
+"Crear estaciones de las líneas de entrada y sistema de referencia lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
msgid "Create points/segments"
-msgstr "Crear puntos/segmentos"
+msgstr "Crear puntos / segmentos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
msgid ""
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
"positions read from stdin or a file."
msgstr ""
-"Crea puntos/segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
-"referencia lineal y posiciones leídas de stdin o un archivo."
+"Crea puntos / segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
+"referencia lineal y posiciones leídas de la entrada estándar o un archivo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
msgid "Find line id and offset"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar ID de la línea y compensar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
msgid ""
@@ -6876,102 +6792,104 @@
"reference system."
msgstr ""
"Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados "
-"en un mapa vectorial empleando sistema de referencia lineal."
+"en un mapa vectorial empleando un sistema de referencia lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
msgid "Nearest features"
-msgstr "Elementos más próximos"
+msgstr "Elementos más próximos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-#, fuzzy
msgid ""
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
"'from'."
-msgstr "vectorial vectorial."
+msgstr ""
+"Encuentra el elemento más cercano en el mapa vectorial \"hacia\" para los "
+"elementos en el mapa vectorial \"desde\"."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
msgid "Network analysis"
-msgstr "Análisis de redes"
+msgstr "Análisis de redes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Asignar subredes"
+msgstr "Asignar subredes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
msgstr ""
+"Asignar subredes para los centros más cercanos (En dirección desde el "
+"centro)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
msgid "Network maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de redes"
+msgstr "Mantenimiento de redes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
-#, fuzzy
msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "Mantenimiento de redes."
+msgstr "Realiza el mantenimiento de la red."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
msgid "Visibility network"
-msgstr "Red de visibilidad"
+msgstr "Red de visibilidad."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
msgid "Visibility graph construction."
-msgstr "Construcción de grafos de visibilidad"
+msgstr "Construcción de grafica de visibilidad."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
msgid "Shortest path"
-msgstr ""
+msgstr "Camino mas corto."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
msgid "Finds shortest path on vector network."
msgstr "Encuentra la ruta más corta en una red vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-#, fuzzy
msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Muestra la ruta más corta (requiere xterm)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
-#, fuzzy
msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-msgstr "Encuentra la ruta más corta en una red vectorial."
+msgstr ""
+"Encuentra el camino más corto para los nodos seleccionados como inicio y fin."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
msgid "Split net"
-msgstr "Dividir red"
+msgstr "Dividir red."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr ""
+msgstr "Dividir la red por isolineas de costo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
msgid "Steiner tree"
-msgstr "Árbol de Steiner"
+msgstr "Árbol de Steiner."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un árbol de Steiner para la red y terminales dadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Análisis del representante de comercio"
+msgstr "Análisis del representante de comercio."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
msgstr ""
+"Crea un ciclo que conecta los nodos dados (Problema del representante de "
+"comercio)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 ../gui/wxpython/menustrings.py:550
msgid "Overlay vector maps"
-msgstr "Superponer mapas vectoriales"
+msgstr "Superponer mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
msgid "Overlays two vector maps."
msgstr "Superpone dos mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
-#, fuzzy
msgid "Patch vector maps"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Unir mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
@@ -6981,36 +6899,38 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
msgid "Change attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
+msgstr "Cambiar atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Gestionar o informar de categorías"
+msgstr "Gestionar o informar sobre categorías."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
msgstr ""
-"Adjuntar, borrar o informar categorías del vectorial a la geometría del mapa."
+"Adjuntar, borrar o reportar categorías del mapa vectorial a la geometría del "
+"mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Reclasificar objetos de forma interactiva"
+msgstr "Reclasificar objetos de forma interactiva."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 ../gui/wxpython/menustrings.py:560
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes vector category values for an existing vector map according to "
"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "vectorial vectorial."
+msgstr ""
+"Cambia los valores de categoría de un vector perteneciente a un mapa "
+"vectorial de acuerdo a los resultados de las consultas SQL o un valor en la "
+"columna atributo de la tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
-#, fuzzy
msgid "Reclassify objects using rules file"
-msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
+msgstr "Reclasificar objetos usando un archivo de reglas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Generar área para la región actual"
+msgstr "Generar área para la región actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
msgid "Create a new vector from the current region."
@@ -7018,20 +6938,21 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
+msgstr "Generar áreas a partir de puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
msgid "Convex hull"
-msgstr "Casco convexo"
+msgstr "Casco convexo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
msgstr ""
-"Usa un mapa vectorial de puntos de GRASS para producir un mapa vectorial ."
+"Utiliza un mapa vectorial de puntos de GRASS para producir un mapa vectorial "
+"de casco convexo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triángulos de Delaunay"
+msgstr "Triángulos de Delaunay."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
msgid ""
@@ -7043,104 +6964,101 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
+msgstr "Diagrama de Voronoi / polígonos de Thiessen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
msgid ""
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
"centroids."
msgstr ""
-"Crea un diagrama de Voronoi a partir de un mapa vectorial de entrada que "
+"Crea un diagrama de Voronoi a partir de un mapa vectorial de entrada que "
"contiene puntos o centroides."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
msgid "Generate grid"
-msgstr "Generar cuadrícula"
+msgstr "Generar cuadrícula."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
msgstr ""
-"Crea un mapa vectorial de GRASS de una cuadrícula definida por el usuario."
+"Crea un mapa vectorial de GRASS a partir de una cuadrícula definida por el "
+"usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
msgid "Generate points"
-msgstr "Generar puntos"
+msgstr "Generar puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
-#, fuzzy
msgid "Generate from database"
-msgstr "Generar puntos aleatorios"
+msgstr "Generar de la base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
msgid ""
"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
msgstr ""
-"Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de base de "
+"Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de la base de "
"datos que contiene coordenadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
+msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
msgstr ""
-"Creaa puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
+"Crea puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
"capas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
msgid "Generate random points"
-msgstr "Generar puntos aleatorios"
+msgstr "Generar puntos aleatorios."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-msgstr "Genera un mapa de puntos vectorial 2D/3D de GRASS de forma aleatoria."
+msgstr ""
+"Genera un mapa de de GRASS que contiene puntos vectoriales aleatorios 2D/3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
msgid "Perturb points"
-msgstr "Perturbar puntos"
+msgstr "Perturbar puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
msgstr ""
-"Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS"
+"Perturbaciones aleatorias de la ubicación de los puntos vectoriales de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
-#, fuzzy
msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Eliminar outliers de conjunto de puntos"
+msgstr "Eliminar los valores extremos en los conjuntos de puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-#, fuzzy
msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Elimina outliers de vectorial datos"
+msgstr "Elimina los valores extremos de datos de vectores de puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
-#, fuzzy
msgid "Test/training point sets"
-msgstr "Test"
+msgstr "Series de puntos de Prueba / Entrenamiento."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-#, fuzzy
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "puntos."
+msgstr "Divide al azar los puntos en conjuntos de prueba / entrenamiento."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
+msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
msgid ""
"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
msgstr ""
-"Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS "
+"Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa raster de GRASS "
"basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
"de atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas"
+msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
@@ -7149,37 +7067,34 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de ráster"
+msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
-#, fuzzy
msgid "Sample raster maps at point locations"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Muestrea mapas raster en las ubicaciones puntuales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
+"Carga valores raster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
+msgstr "Muestrear 'vecindario' raster alrededor de puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales."
+msgstr "Muestrear un mapa raster en localizaciones de puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Informes y estadísticas"
+msgstr "Informes y estadísticas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-#, fuzzy
msgid "Basic vector metadata"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Metadatos básicos de vector."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
-#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
msgstr ""
"Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada por "
@@ -7187,7 +7102,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
msgid "Report topology by category"
-msgstr "Informar topología por categoría"
+msgstr "Informar topología por categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
@@ -7195,130 +7110,130 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Cargar o informar topología"
+msgstr "Cargar o informar topología."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-#, fuzzy
msgid "Populates database values from vector features."
msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Estadísticas de atributos univariante"
+msgstr "Estadísticas univariantes de atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
msgid ""
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
"deviation is calculated only for points if specified."
msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariante para atributos. La varianza y la desviación "
-"estándar sólo se calculan para puntos si se especifica."
+"Calcula estadísticas univariantes para atributos. La varianza y desviación "
+"estándar sólo se calculan para puntos si así se especifica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Índices cuadráticos"
+msgstr "Índices cuadráticos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-#, fuzzy
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
-msgstr "lugares"
+msgstr ""
+"Índices correspondientes a los conteos de listas de sitios en los cuadrantes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
msgid "Test normality"
-msgstr "Probar normalidad"
+msgstr "Probar normalidad."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
msgid "Tests for normality for points."
-msgstr "Test de normalidad para puntos."
+msgstr "Prueba de normalidad para puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
msgid "Imagery"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Crear imágenes y grupos"
+msgstr "Crear imágenes y grupos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
msgid "Create/edit group"
-msgstr "Crear/editar grupo"
+msgstr "Crear / editar grupo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
+msgstr "Crea, edita y enlista grupos y subgrupos de archivos de imagenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
msgid "Target group"
-msgstr "Grupo objetivo"
+msgstr "Grupo objetivo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr ""
-"Destina un grupo de imagen a una localización GRASS y un conjunto de mapas"
+msgstr "Destina un grupo de imagen a un directorio de mapas y locación GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
msgid "Mosaic images"
-msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
+msgstr "Hacer mosaico de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
msgstr ""
-"Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
+"Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extender mapa de color; crea mapas *."
+"mosaico."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
msgid "Manage image colors"
-msgstr "Administrar colores de imágenes"
+msgstr "Administrar colores de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Equilibrio de color para RGB"
+msgstr "Balance de color para RGB."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-#, fuzzy
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
+msgstr "Realiza el balance automático de colores para imágenes LANDSAT."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS a RGB"
+msgstr "Matiz, intensidad y saturación (HIS) a Rojo, verde y azul (RGB)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
msgid ""
"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
"RGB (Red-Green-Blue) color space."
msgstr ""
+"Transforma mapas raster a partir del espacio de color HIS (Tono - Saturación "
+"- intensidad) al espacio de color RGB (Rojo - Verde - Azul)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
msgid ""
"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
"Intensity-Saturation) color space."
msgstr ""
+"Transforma mapas raster a partir del espacio de color RGB (Rojo - Verde - "
+"Azul) al espacio de color HIS (Tono - Saturación - intensidad)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
-#, fuzzy
msgid "Rectify image or raster"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Rectificar o imagen de mapa de bits."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
-#, fuzzy
msgid ""
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
"in the image based on the control points."
msgstr ""
-"Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
-"pixel de la imagen basada en los puntos de control"
+"Rectifica una imagen calculando una transformación de coordenadas para cada "
+"píxel de la imagen basada en los puntos de control."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-msgstr ""
+msgstr "Rectificación de Ortofotos (requiere Xterm)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-msgstr ""
+msgstr "Controlador de menú para los programas de imágenes fotográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
+msgstr "Incremento de contraste / resolución Brovey."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
msgid ""
@@ -7329,29 +7244,32 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
msgid "Classify image"
-msgstr "Clasificar imagen"
+msgstr "Clasificar imagen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada"
+msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
msgid ""
"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
"clustering algorithm."
msgstr ""
+"Genera firmas espectrales para tipos de cobertura de suelo en una imagen, "
+"utilizando un algoritmo de agrupamiento."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación de máxima similitud (MLC)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
msgstr ""
+"Clasifica la reflectividad espectral para cada celda en archivos de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
msgid ""
@@ -7362,89 +7280,85 @@
"secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
-#, fuzzy
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
+msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva (requiere Xterm)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
msgid ""
"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
"regions of interest."
msgstr ""
+"Genera firmas espectrales para una imagen lo cual permite al usuario "
+"delinear las regiones de interés."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Entrada para MLC supervisado"
+msgstr "Entrada para MLC supervisado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa ráster."
+msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
+msgstr "Entrada para SMAP supervisado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
-#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "ráster."
+msgstr "Genera estadísticas para i.smap en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
msgid "Filter image"
-msgstr "Filtrar imagen"
+msgstr "Filtrar imagen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
msgid "Edge detection"
-msgstr "Detección de bordes"
+msgstr "Detección de bordes, frontera."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
msgstr ""
-"Función ráster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
+"Función raster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
"de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
-#, fuzzy
msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Filtro de matriz/"
+msgstr "Filtro de Matriz / Convolución."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
msgid "Raster map matrix filter."
-msgstr "Filtro de matrices de mapas ráster."
+msgstr "Filtro de matrices de mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
-#, fuzzy
msgid "Generate histogram of image"
-msgstr "Crear histograma de imagen o archivo ráster"
+msgstr "Crear histograma de imagen o archivo raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
msgid "Spectral response"
-msgstr "Respuesta espectral"
+msgstr "Respuesta espectral."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-#, fuzzy
msgid ""
"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
msgstr ""
-"muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
-"usuario en grupo o imágenes"
+"Muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
+"usuario en grupo o imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
msgid "Tasseled cap vegetation index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice de cobertura de vegetación (Tasseled cap)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM"
+msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
msgid "Transform image"
-msgstr "Transformar imagen"
+msgstr "Transformar imagen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Correlación canónica"
+msgstr "Correlación canónica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
@@ -7454,50 +7368,50 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
msgid "Principal components"
-msgstr "Componentes principales"
+msgstr "Componentes principales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
msgstr ""
-"Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesado de "
-"imágenes."
+"Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesamiento "
+"de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier"
+msgstr "Transformada rápida de Fourier."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Transformación Rápida Fourier (FFT) para procesamiento de imagen."
+msgstr "Transformación Rápida Fourier (FFT) para procesamiento de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier inversa"
+msgstr "Transformación inversa rápida de Fourier (FFT)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Transformación Fast Fourier Inversa (ifft) para procesado de imágenes."
+msgstr ""
+"Transformación Inversa rápida de Fourier (ifft) para procesado de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
-#, fuzzy
msgid "Atmospheric correction"
-msgstr "Correlación canónica"
+msgstr "Corrección atmosférica (Correlación canónica)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Realiza la corrección atmosférica utilizando el algoritmo 6S."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
msgid "Bit pattern comparison "
-msgstr ""
+msgstr "Comparación de patrón de bits."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-msgstr "Compara patrones de bit con un mapa ráster."
+msgstr "Compara patrones de bits con un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Análisis kappa"
+msgstr "Análisis Kappa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
msgid ""
@@ -7509,169 +7423,160 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "OIF para LandSat TM"
+msgstr "OIF para LandSat TM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
+msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volúmenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
-#, fuzzy
msgid "Develop volumes"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Desarrollar volúmenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
-#, fuzzy
msgid "Manage 3D NULL values"
-msgstr "Administrar valores NULOS"
+msgstr "Administrar valores NULOS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D"
+msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-#, fuzzy
msgid "Manage timestamp"
-msgstr "Marca de tiempo"
+msgstr "Administrar la marca de tiempo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
+msgstr ""
+"Imprimir / añadir / eliminar una marca de tiempo para un mapa raster 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
-#, fuzzy
msgid "3D Mask"
-msgstr "Máscara"
+msgstr "Máscara 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Establece la máscara ráster 3D de trabajo actual."
+msgstr "Establece la máscara raster 3D de trabajo actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
-#, fuzzy
msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "ráster"
+msgstr "Calculadora tridimensional (3D) de mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
-#, fuzzy
msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Calculadora de mapas para álgebra de mapas ráster"
+msgstr "Calculadora para álgebra volumétrica de mapas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
-#, fuzzy
msgid "Cross section"
-msgstr "Seleccionar proyección"
+msgstr "Sección transversal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
msgid ""
"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
"map"
msgstr ""
-"Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster 3D "
-"basado en mapa 2D de elevación"
+"Crea un mapa raster 2D de sección cruzada a partir de un mapa raster 3D "
+"basado en mapa 2D de elevación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
-#, fuzzy
msgid "Interpolate volume from points"
-msgstr "puntos"
+msgstr "Interpolar un volumen a partir de puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
-#, fuzzy
msgid ""
"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
"tension (RST) algorithm."
-msgstr "Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando"
+msgstr ""
+"Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando una spline "
+"regularizada con el algoritmo de tensión (RST)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Informes y estadística"
+msgstr "Informes y estadísticas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
-#, fuzzy
msgid "Basic volume metadata"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Metadatos básicos del Volumen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
msgstr ""
-"Saca información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el "
+"Muestra información básica de una capa de mapa raster 3D especificada por el "
"usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
msgid "Database information"
-msgstr "Información sobre la base de datos"
+msgstr "Información sobre la base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
msgid "Describe table"
-msgstr "Describir tabla"
+msgstr "Describir tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Describe una tabla en detalle."
+msgstr "Describe una tabla en forma detallada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
msgid "List columns"
-msgstr "Listar columnas"
+msgstr "Enlistar columnas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Muestra todas las columnas de una tabla dada."
+msgstr "Enlista todas las columnas de una tabla dada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
msgid "List drivers"
-msgstr "Listar controladores"
+msgstr "Enlistar controladores."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
msgid "List all database drivers."
-msgstr "Listar todos los controladores de bases de datos."
+msgstr "Enlistar todos los controladores de bases de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
msgid "List tables"
-msgstr "Listar tablas"
+msgstr "Enlistar tablas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
+msgstr "Enlista todas las tablas para una base de datos dada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-#, fuzzy
msgid "Manage databases"
-msgstr "Cambiar atributos"
+msgstr "Administrar bases de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
msgstr ""
-"Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio "
-"de mapas actual y sale."
+"Imprime / establece la conexión general a la base de datos para el "
+"directorio de mapas actual y termina."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de sesión."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr "Establece usuario/contraseña para controlador/base de datos."
+msgstr "Establece el usuario o contraseña para controlador o base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
msgid "Copy table"
-msgstr "Copiar tabla"
+msgstr "Copiar tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
-#, fuzzy
msgid "Copy a table."
-msgstr "Copiar tabla"
+msgstr "Copiar una tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
msgid "New table"
-msgstr "Nueva tabla"
+msgstr "Tabla Nueva."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
msgid ""
@@ -7683,16 +7588,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
msgid "Remove table"
-msgstr "Eliminar tabla"
+msgstr "Eliminar tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
-#, fuzzy
msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Mostrar tabla de atributos"
+msgstr "Elimina una tabla de atributos (Drop table)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
msgid "Add columns"
-msgstr "Añadir columnas"
+msgstr "Añadir columnas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
msgid ""
@@ -7704,7 +7608,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
msgid "Change values"
-msgstr "Cambiar valores"
+msgstr "Cambiar valores."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
msgid ""
@@ -7722,17 +7626,17 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "Prueba."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
msgstr ""
"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
-"estar conectada por db. connect."
+"estar conectada mediante db. connect."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
msgid "Query any table"
-msgstr "Consultar cualquier tabla"
+msgstr "Consultar cualquier tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
msgid "Selects data from table."
@@ -7740,7 +7644,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Consultar datos de vectorial"
+msgstr "Consultar datos de objetos espaciales vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
msgid "Prints vector map attributes."
@@ -7748,43 +7652,41 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
msgid "SQL statement"
-msgstr "Sentencia SQL"
+msgstr "Sentencia SQL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
msgid "Executes any SQL statement."
msgstr "Ejecuta cualquier sentencia SQL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
-#, fuzzy
msgid "Vector database connections"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Conexiones entre vectoriales y bases de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Volver a conectar vectorial a base de datos"
+msgstr "Volver a conectar vectorial a base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos."
+msgstr "Volver a conectar vectoriales a una nueva base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
-#, fuzzy
msgid "Set vector map - database connection"
-msgstr "vectorial"
+msgstr "Establecer Conexión entre mapas vectoriales y bases de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
msgstr ""
-"Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
-"tabla de atributos."
+"Imprime / establece la conexión a la base de datos desde un mapa vectorial "
+"hacia la tabla de atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+msgstr "Ayuda."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
msgid "GRASS GIS help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda del SIG GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:732
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
@@ -7792,21 +7694,22 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
msgid "GRASS GIS GUI help"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz gráfica de ayuda del SIG GRASS para el usuario (GUI help)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 ../gui/wxpython/menustrings.py:734
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1568
-#, fuzzy
msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
+msgstr "Acerca del SIG GRASS."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:86
msgid "Choose project location and mapset"
msgstr ""
+"Seleccione la locación y el directorio de mapas de usuario (mapset) del "
+"proyecto."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:89
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:91
#, python-format
@@ -7814,110 +7717,120 @@
"Welcome to GRASS GIS %s\n"
"The world's leading open source GIS"
msgstr ""
+"¡Bienvenido al SIG GRASS %s\n"
+"EL SIG de código abierto líder en el mundo!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:97
msgid ""
"Select an existing project location and mapset\n"
"or define a new location"
msgstr ""
+"Seleccione la locación y el directorio de mapas de usuario (mapset)\n"
+"o defina una nueva locación."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
msgid ""
"Project location\n"
"(projection/coordinate system)"
msgstr ""
+"Locación del proyecto.\n"
+"(Proyección / sistema de coordenadas)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:106
msgid ""
"Accessible mapsets\n"
"(directories of GIS files)"
msgstr ""
+"Conjuntos de mapas de usuario accesibles\n"
+"(Directorios de archivos SIG)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:109
msgid ""
"Create new mapset\n"
"in selected location"
msgstr ""
+"Crear un nuevo directorio de mapas de usuario en la locación seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:112
msgid "Define new location"
-msgstr ""
+msgstr "Definir la nueva locación."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Rename/delete selected\n"
"mapset or location"
-msgstr "Cambiar nombre"
+msgstr ""
+"Renombrar o eliminar los \n"
+"conjuntos de mapas de usuario (mapset) o locaciones seleccionados."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:120
msgid "Start GRASS"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar GRASS."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
msgid "Create mapset"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un directorio de mapas de usuario (mapset)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:132
-#, fuzzy
msgid "Rename mapset"
-msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
+msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado (Mapset)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:132
-#, fuzzy
msgid "Rename location"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-#, fuzzy
msgid "Delete mapset"
-msgstr "Borrar directorio de mapas seleccionado"
+msgstr "Borrar el directorio de mapas seleccionado (Mapset)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-#, fuzzy
msgid "Delete location"
-msgstr "Borrar localización seleccionada"
+msgstr "Borrar la localización seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:177
msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Bienvenido a GRASS GIS"
+msgstr "¡Bienvenido al SIG GRASS!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:185
msgid "Enter GRASS session"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese sesión de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:212
#, python-format
msgid "ERROR: Location <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: No se encuentra la locación <%s>."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
#, python-format
msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
msgstr ""
+"ERROR: No se encuentra el directorio de mapas de usuario (mapset) <%s>."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:434 ../gui/wxpython/gis_set.py:458
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Current name: %s\n"
"Enter new name:"
-msgstr "nombre nombre:"
+msgstr ""
+"Nombre actual:% s\n"
+"Por favor escriba el nuevo nombre:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:435
msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
+msgstr "Renombrar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:446
msgid "Unable to rename mapset"
msgstr ""
+"No ha sido posible renombrar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:459
msgid "Rename selected location"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+msgstr "Cambiar nombre de la locación seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:472
msgid "Unable to rename location"
-msgstr ""
+msgstr "No ha sido posible cambiar el nombre de la locación."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:484
#, python-format
@@ -7927,14 +7840,19 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
+"¿Desea continuar con la eliminación del directorio de mapas de usuario "
+"(mapset) <%(mapset)s> perteneciente a la locación <%(location)s>?\n"
+"\n"
+"¡TODOS LOS MAPAS incluidos en este directorio de mapas de usuario (mapset) "
+"serán PERMENENTEMENTE ELIMINADOS!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "Borrar directorio de mapas seleccionado"
+msgstr "Borrar el directorio de mapas de usuario seleccionado (mapset)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:498
msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible eliminar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
#, python-format
@@ -7943,42 +7861,45 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
+"¿Está seguro que desea continuar con la eliminación de la locación <%s>?\n"
+"\n"
+"¡TODOS LOS MAPAS incluidos en esta locación serán SUPRIMIDOS DEFINITIVAMENTE!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
msgid "Delete selected location"
-msgstr "Borrar localización seleccionada"
+msgstr "Borrar la locación seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:524
msgid "Unable to delete location"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar la ubicación (Location)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:663
-#, fuzzy
msgid "Choose GIS Data Directory:"
-msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
+msgstr "Seleccione el directorio de datos para el SIG:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:678
-#, fuzzy
msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "nombre:"
+msgstr ""
+"Escriba el nombre para el nuevo directorio de mapas de usuario (mapset):"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:679
-#, fuzzy
msgid "Create new mapset"
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+msgstr "Crear un nuevo directorio de mapas de usuario (mapset)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:692
#, python-format
msgid "Unable to create new mapset: %s"
msgstr ""
+"No ha sido posible crear el nuevo directorio de mapas de usuario (Mapset): %"
+"s."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:723
msgid "GRASS Quickstart"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio rápido de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:824
msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando GRASS por primera vez."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:825
msgid ""
@@ -7986,51 +7907,51 @@
"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
"home directory."
msgstr ""
+"GRASS necesita un directorio donde almacenar los datos. Por favor cree uno "
+"si todavía no lo ha hecho. Una elección común es \"grassdata\", ubicado en "
+"su directorio home."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Administrador de capas SIG GRASS."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
-#, fuzzy
msgid "Map layers for each display"
-msgstr "mostrar"
+msgstr "Capas de mapas para cada ventana de visualización."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1518
-#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "vectorial?"
+msgstr "¿Desea guardar los cambios en el entorno de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1520
-#, fuzzy
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Entorno de trabajo?"
+msgstr ""
+"¿Desea guardar los ajustes actuales en un archivo de entorno de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Borrar visualización"
+msgstr "Cerrar ventana de visualización del mapa % d ."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "Teclee un comando GRASS, para ejecutarlo presione la tecla ENTER."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
-#, fuzzy
msgid ""
"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
"workspace file?"
-msgstr "Entorno de trabajo?"
+msgstr ""
+"El área de trabajo actual no está vacía. ¿Desea guardar los ajustes actuales "
+"en un archivo de espacio de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
-#, fuzzy
msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
+msgstr "¿Crear un nuevo entorno de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
msgid "Choose workspace file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el espacio de trabajo."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
#, python-format
@@ -8038,25 +7959,34 @@
"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
"document."
msgstr ""
+"La lectura del archivo que contiene los parámetros de configuración del "
+"espacio de trabajo (.GRC) <%s> ha fallado. Archivo no válido. No ha sido "
+"posible analizar el documento XML."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
-#, fuzzy
msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Guardar entorno de trabajo"
+msgstr ""
+"Por favor espere, cargando el archivo que contiene los parámetros de "
+"configuración del espacio de trabajo (.GRC)."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:764
msgid "Unable to read workspace file"
msgstr ""
+"No es posible leer el archivo que contiene los parámetros de configuración "
+"del espacio de trabajo (.GRC)."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
msgid "Choose GRC file to load"
msgstr ""
+"Seleccione el archivo que contiene los parámetros de configuración del "
+"espacio de trabajo (.GRC) a cargar."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
-#, fuzzy
msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "guardar"
+msgstr ""
+"Seleccione el archivo donde guardar la configuración del espacio de trabajo "
+"actual."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
#, python-format
@@ -8066,124 +7996,132 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
msgid "Save workspace"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo"
+msgstr "Guardar entorno de trabajo."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
#, python-format
msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo de área de trabajo para su escritura <% s>."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
#, python-format
msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
msgstr ""
+"La escritura del archivo de configuración del espacio de trabajo actual (% "
+"s) ha fallado."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1080
-#, fuzzy
msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
+msgstr "Añadir diversas capas de mapas basadas en imágenes raster."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1084
-#, fuzzy
msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+msgstr "Añadir varias capas de mapas basados en vectores."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Importar capas DXF"
+msgstr "Importar capas de mapas DXF."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1107
-#, fuzzy
msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Importar capas DXF"
+msgstr ""
+"Importar capas de mapas mediante GDAL (Geospatial Data Abstraction Library) "
+"p. ej.GeoTIFF, Erdas Imagine, SDTS, ECW, MrSID, JPEG2000, DTED, NITF, ..."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1113
-#, fuzzy
msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Importar capas DXF"
+msgstr ""
+"Ligar capas de mapas mediante GDAL (Geospatial Data Abstraction Library) p. "
+"ej.GeoTIFF, Erdas Imagine, SDTS, ECW, MrSID, JPEG2000, DTED, NITF, ..."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
-#, fuzzy
msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Importar capas DXF"
+msgstr ""
+"Importar capas de mapas vectoriales mediante OGR (Simple Feature Library) p."
+"ej. ESRI Shapefile, ESRI ArcSDE, MapInfo (tab and mid/mif), GML, KML, "
+"PostGIS, Oracle Spatial, ..."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1126
-#, fuzzy
msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Lista de capas"
+msgstr ""
+"Ligar capas de mapas vectoriales mediante OGR (Simple Feature Library) p.ej. "
+"ESRI Shapefile, ESRI ArcSDE, MapInfo (tab and mid/mif), GML, KML, PostGIS, "
+"Oracle Spatial, ..."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1152
-#, fuzzy
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "vectorial."
+msgstr ""
+"La administración de atributos solo se encuentra disponible para mapas "
+"vectoriales."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1172
msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor espere, cargando datos del atributo."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1487
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Do you want to remove map layer(s)\n"
"%s\n"
"from layer tree?"
-msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas"
+msgstr ""
+"¿Desea remover la(s) capa(s)\n"
+"%s\n"
+" del árbol de capas?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1490
-#, fuzzy
msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas"
+msgstr ""
+"¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1494
msgid "Remove map layer"
-msgstr ""
+msgstr "Remover la capa de mapa."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1527
-#, fuzzy
msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
+msgstr "Cerrar la Interfaz gráfica de usuario GRASS."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1557
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1586
msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio oficial de GRASS: http://grass.osgeo.org"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1587
msgid "GIS Library"
-msgstr ""
+msgstr "Librería SIG."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1607
-#, fuzzy
msgid "COPYING file missing"
msgstr "Falta el código EPSG."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1628
msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el archivo GPL.TXT."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1649
msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el archivo del autor."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1673
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1674
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Derechos de Autor."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1675
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1676
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autores."
#~ msgid "Zoom to selected map"
#~ msgstr "Zum al mapa seleccionado"
More information about the grass-commit
mailing list