[GRASS-SVN] r36034 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sun Feb 22 07:07:16 EST 2009


Author: neteler
Date: 2009-02-22 07:07:16 -0500 (Sun, 22 Feb 2009)
New Revision: 36034

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_de.po
Log:
some fuzzy msgs retranslated

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_de.po	2009-02-22 12:07:02 UTC (rev 36033)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_de.po	2009-02-22 12:07:16 UTC (rev 36034)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-12 22:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-03 10:13+0200\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
 "Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -20,1450 +20,28 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:75
-msgid "Add new column"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:78
-msgid "Create table"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:111
-msgid "Add command"
-msgstr "Kommando hinzufügen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:149
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabelle erfolgreich erstellt."
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:165
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Einstellungen sind bereits geöffnet"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
-#: ../lib/init/file_option.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:183
-msgid "Symbology"
-msgstr "Bezeichnungen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 ../vector/v.digit/settings.tcl:340
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:194
-msgid "Highlight"
-msgstr "Hervorheben"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:201
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:210
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:219
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Boundary (keine Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:227
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Boundary (1 Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:235
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Umrandung (2 Flächen)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:244
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Zentroid (in Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:252
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:260
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Zentroid (Duplikat in einer Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:269
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Knoten (1 Linie)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:277
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Knoten (2 Linien)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:287
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:292
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Schnappdistanz (in Bildschirmpixel)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:302
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Schnappdistanz (in Karteneinheiten)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:319
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Linienbreite in Bildschirmpixeln"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:321
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "LegeLinienbreite in Pixel fest"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:329
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Willkommen bei v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Linker Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Mittlerer Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Rechter Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid "  Layer"
-msgstr "  Ebene"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid "  Category"
-msgstr "  Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid "  Mode "
-msgstr "  Modus"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Neuen Eintrag in Tabelle einfügen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Neue Linie digitalisieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalisiere neue Umrandung (Boundary)"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalisiere neuen Zentroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Verschiebe Vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Füge Vertex hinzu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Entferne Vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Teile Linie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editiere Linie/Boundary"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Verschiebe Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Lösche Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Neu zeichnen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Hereinzoomen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Herauszoomen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-msgid "Pan"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoomen auf die Region"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Zeige Kategorien"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Kategorien kopieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Zeige Attribute"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Öffnen Einstellungen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Speichern und beenden"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "Mausknopfbelegung (links, mitte, rechts)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-#, fuzzy
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Categories bereits geöffnet"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Ebene:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-msgid "   Category:"
-msgstr "  Kategorie:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Füge neuen Eintrag in Tabelle ein"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Neu hinzufügen"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-msgid "Select item"
-msgstr "Wähle Eintrag"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:270
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:276
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
-msgid "Save File"
-msgstr "Speichere Datei"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Output"
-msgstr "Ergebnis"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:361
-msgid "Required"
-msgstr "Benötigt"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:469 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiere"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:508 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116
-msgid "Run"
-msgstr "Los"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:510
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:511 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:582
-msgid "required"
-msgstr "benötigt"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:582
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:583
-msgid "multiple"
-msgstr "viele "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "WARNUNG: kann Umgebungsvariable nicht lesen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Definieren Sie eine Location basierend auf dem EPSG-Code"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Name der neuen Location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Pfad zur EPSG-Datei"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Blättern..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Suchen Sie die EPSG-Datei"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "EPSG-Nummer der Projektion"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Bitte geben Sie den EPSG-Code für die gewählte Projektion ein"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "EPSG-Code und Projektionsinformaionen anschauen."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "WARNUNG: EPSG-Datei wurde nicht gefunden."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "WARNUNG: Die EPSG-Datei konnte nicht gefunden werden!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Location erzeugen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr "Ungültiger EPSG Code!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Location!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Selektiere Datumtransformations-Parameter:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "ICH SCHÄZTE DIES IST NICHT DIE EPSG-DATEI."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Einen Code wählen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Text suchen:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Den eingegebenen Text in der EPSG-Datei suchen."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "Vorwärzsuche"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "Rückwärzsuche"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "WARNUNG: Speichern fehlgeschlagen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:606
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:627 ../lib/init/gis_set.tcl:645
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:673
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Warnung. Location <%s> in GISDBASE <%s> ist kein Ordner oder existiert nicht."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s Start"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Willkommen in GRASS GIS Version"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das weltweit führende quelloffene GIS\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "oder definieren Sie eine neue Location\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Datenbankverzeichnis"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Neues GIS Datenverzeichnis"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"Projekt Location\n"
-"(Projektion/Koordinatensyst.)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"Verfügbare Mapsets\n"
-"(Ordner mit GIS-Daten)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Neues Mapset in der ausge-\n"
-"wählten Location erstellen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Neues Mapset erstellen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "WARNUNG: ungültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Mapset namens <%s> existiert bereits. \n"
-"Neues Mapset wurde NICHT erstellt. \n"
-"Wählen Sie ein anderes Mapset und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "WARNUNG: kann mkdir nicht ausführen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definieren einer neuen Location mit..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "einer georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "einem EPSG-Code"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Projektionsinformationen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "GRASS starten"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:651
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Warnung: <%s> ist kein gültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:559
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "WARNUNG: ungültige Datenbank"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:560
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im "
-"Verzeichnisbaum"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:607 ../lib/init/gis_set.tcl:628
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:646 ../lib/init/gis_set.tcl:674
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%%s> ist nicht gültig.\n"
-".Wählen Sie eine neue Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:652
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Warnung: <%%s> ist kein gültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:746
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "WARNUNG: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Warnung: Konnte nicht in das Verzeichnis <%s> wechseln.\n"
-"Überprüfen Sie die Verzeichnisberechtigung."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Definieren Sie die Projektionsinformationen, die für die georeferenzierte "
-"Datei angewandt werden sollen."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neu zu erzeugenden Location ein."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Pfad zur georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Pfad zur georeferenzierten Datei (Format muss von GDAL/OGR lesebar sein)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Suchen Sie den Pfad zur georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Wählen Sie die georeferenzierten Datei."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Bitte geben Sie eine\n"
-"gültige georeferenzierte Datei an."
-
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:222
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
 msgid "Error creating tempfile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Hangausrichtungskarte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Transparenz"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr " Transparent"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Hangausrichtungskarte:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    Dateityp der Hangausrichtung"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    Pfeilfarbe      "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-msgid "     cell grid color"
-msgstr "     Gitterfarbe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-#, fuzzy
-msgid "    null value color"
-msgstr "     Neuer Vektor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    Skalierungsfaktor zur Pfeillängenberechnung"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
-msgid "Vector map"
-msgstr "Vektorkarte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-msgid "thematic map for %s"
-msgstr "Thematische Karten-Ebene für %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-msgid "Select font"
-msgstr "Selektiere Schrift"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
-msgid "Vector point symbol"
-msgstr "Vektorpunktesymbol"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
-msgid "Vector map:"
-msgstr "Vektorkarte:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
-msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "Vektor für thematische Karte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
-msgid "    vector type"
-msgstr "    Vectortyp"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
-msgid " attribute layer"
-msgstr " Attributs-Kartenlayer"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
-msgid "    show attribute columns"
-msgstr "    zeige Attributspalten"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
-msgid "columns"
-msgstr "Spalten"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
-msgid "Show columns"
-msgstr "Zeige Spalten"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
-msgid "   show data"
-msgstr "   Zeige Daten"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
-msgid "data"
-msgstr "Daten"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
-msgid "Show data"
-msgstr "Zeige Daten"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
-msgid "Thematic map: type"
-msgstr "Thematische Karte: Typ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
-msgid "icon"
-msgstr "Icon"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
-msgid "point color"
-msgstr "Punktfarbe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
-msgid "line color"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
-msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Abgestufte Farben: Farbschemata setzen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid "    custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
-#, fuzzy
-msgid " end color"
-msgstr "  Farbe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
-msgid "draw border"
-msgstr "Zeichne Rahmen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
-msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
-msgstr "speichere thematische Farben in GRASSRGB-Spalte der Vektordatei"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
-msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legende: Titelschrift "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
-msgid "title font for legend"
-msgstr "Titelschrift für Legende"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
-#, fuzzy
-msgid " font color"
-msgstr "Punktfarbe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
-msgid "    subtitle font    "
-msgstr "    Untertitelschrift    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
-msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "Schrift für den Untetitel der Legende"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
-msgid "    label font       "
-msgstr "    Labelschrift       "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
-msgid "label font for legend"
-msgstr "Schrift für die Legendenlabel"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
-msgid "use math notation in legend"
-msgstr "Benutze mathematische Notation in der Lengende"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
-msgid "clear"
-msgstr "Lösche"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
-msgid "Clear legend"
-msgstr "Lösche Legende"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
-msgid "save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
-msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Legende als EPS-Datei speichern"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:54
-msgid "Raster map for profile"
-msgstr "Rasterkarte für Profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:77
-msgid "Profile Window"
-msgstr "Profilfenster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
-msgid ""
-"Select raster map to profile.\n"
-"Currently selected raster is default."
-msgstr ""
-"Rasterkarte für das Profile auswählen.\n"
-"Die derzeit gewählte Rasterkarte ist der Standard."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
-msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Zeichne Profiltransekt im Kartenfenster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
-msgid "Draw profile"
-msgstr "Zeichne Profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
-msgid "Clear profile"
-msgstr "Lösche Profil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
-msgid "Save profile to EPS file"
-msgstr "Speicher Profil als EPS-Datei"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
-msgid "r.univar error"
-msgstr "r.univar Fehler"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:435
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
-msgid "No raster map selected"
-msgstr "Keine Rasterkarte selektiert"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
-msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Bitte warten Sie, während die Profilhöhen berechnet werden"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
-msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Beschriftung für Vektoren:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
-msgid "Labels file:"
-msgstr "Beschriftungen:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
-msgid "labels file to display"
-msgstr "Label-Datei, die dargestellt werden soll"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
-msgid "Display constraints:"
-msgstr "Display-Bedingungen:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
-msgid "region size"
-msgstr "Regionsgröße"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
-msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " Ignoriere Rotationseinstellungen und zeichne horizontal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
-msgid "v.label"
-msgstr "v.label"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
-msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "Lade GIS Manager"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:220
-msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Erzeuge Hauprahmen..."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:262
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Willkommen in GRASS GIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:295
-msgid "Map Display %d"
-msgstr "Kartendarstellung %d"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:320
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS %s GIS Manager - %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:395
-msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Standardschrift der GRASS-Anzeige einstellen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:409
-msgid "Font: "
-msgstr "Schrift: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:448
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:529
-#, tcl-format
-msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:119
-msgid "Run (background)"
-msgstr "Starte (im Hintergrund)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
-msgid "Run (GUI)"
-msgstr "Starte (GUI)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Starte (in Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:129
-msgid " Save "
-msgstr " Speichern "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:131
-msgid " Clear "
-msgstr " Löschen "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:152
-msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Ausgabe - GIS.m"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:254
-msgid "X Windows not available"
-msgstr "X Windows nicht verfügbar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:255
-msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
-msgid "Display active layers"
-msgstr "Zeige aktive Ebenen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
-msgid "Redraw all layers"
-msgstr "Alle Ebenen neu zeichnen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
-msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Starte NVIZ mit den aktiven Ebenen in der aktuellen Region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
-msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Erzeuge Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
-msgid "Erase to white"
-msgstr "Lösche Display (in weiß)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
-msgid "Pointer"
-msgstr "Mauszeiger"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Hereinzoomen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Herauszoomen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung."
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:185
-msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Auf die selektierte Karte zoomen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:188
-msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Zoomen auf die gespeicherte Region"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:191
-msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Speichere aktuelle Kartenausdehnung als eine Region mit Namen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:194
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:197
-msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:200
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1865 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:559
-msgid "Query"
-msgstr "Abfragen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:248
-msgid "Measure"
-msgstr "Messen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:255
-msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Erzeuge Profil vom Raster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:272
-msgid "Print raster & vector maps to eps file"
-msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:297
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:302
-msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "(* benötigt gdal)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:346
-msgid "Map fills display window"
-msgstr "Karte füllt Monitorfenster"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:403
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:420
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:433
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:448
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
-msgid "Raster map"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-msgid "cell values for %s"
-msgstr "Zellenwerte für %s hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
-#, fuzzy
-msgid "Raster to display: "
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid:       "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
-#, fuzzy
-msgid "  cell values font "
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-msgid "select font for text"
-msgstr "Schrift für Text"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "Color for cell values:   "
-msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
-msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
 msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
 msgstr ""
@@ -1480,6 +58,45 @@
 msgid "remove all frames   "
 msgstr "Alle Rahmen entfernen"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../lib/gis/gui.tcl:509
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:507
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
 msgid "Frame name (optional): "
 msgstr ""
@@ -1493,274 +110,6 @@
 msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:299
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to animate"
-msgstr "Diagramm aus Vektorkarte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:313
-#, fuzzy
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:319
-#, fuzzy
-msgid "Replay animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:325
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:331
-#, fuzzy
-msgid "Stop animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:337
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:343
-#, fuzzy
-msgid "Play animation"
-msgstr "MPEG-1 Animationen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:356
-#, fuzzy
-msgid "Slower animation"
-msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:362
-#, fuzzy
-msgid "Faster animation"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:372
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:380
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:391
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:404
-#, fuzzy
-msgid "Quit animation"
-msgstr " Ausrichtung"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:435
-#, fuzzy
-msgid "Select maps"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:463
-#, fuzzy
-msgid "Maps for Animation"
-msgstr "Informationen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:503
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:514
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:525
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:563
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:564
-#, fuzzy
-msgid "No maps selected"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1031
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
-msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Starte neuen Monitor"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
-msgid "Add raster layer"
-msgstr "Rasterebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
-msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
-msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Histogramm hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
-msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
-msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Füge Ebene mit Richtungspfeilen hinzu"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
-msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Rasterlegende hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
-msgid "Add vector layer"
-msgstr "Vektorebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
-msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
-msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Thematische Diagramm-Ebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
-msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Rasterlabel Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Textebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
-msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
-msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
-#, fuzzy
-msgid "Loading layers..."
-msgstr "Lade GIS Manager"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
-#, fuzzy
-msgid "Selected raster layer is empty"
-msgstr "Rasterebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
-#, fuzzy
-msgid "Selected vector layer is empty"
-msgstr "Vektorebene hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
-#, fuzzy
-msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
-msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
-msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Überlagere Gradnetz und Linien"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Kommando hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
-msgid "Add group"
-msgstr "Gruppe hinzufügen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Ebene duplizieren"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Lösche Ebene"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Öffne existierendes Projekt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
-msgid "Save workspace file"
-msgstr "Speichere Projekt"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
-msgid "Animate raster map series"
-msgstr "Animiere Rasterkartenserien"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
-msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Digitalisiere Ebene (Selektiere die Ebene zuerst)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
-msgid "Set ground control points"
-msgstr "Setze Ground Control Points (GCP)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Auf die Karte zoomen"
-
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
@@ -1782,10 +131,16 @@
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281 ../lib/gis/gui.tcl:511
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
-#, fuzzy
 msgid "Import raster map"
-msgstr "Stichprobe"
+msgstr "Importiere Rasterkarte"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
@@ -1793,36 +148,32 @@
 msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:95
-#, fuzzy
 msgid "Multiple formats using GDAL (link into instead of import)"
-msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren"
+msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren (Einbinden statt Importieren)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97
-#, fuzzy
 msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Fasse ASCII xyz-Daten in einem Raster zusammen"
+msgstr "Fasse ASCII xyz-Daten zusammen"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
-#, fuzzy
 msgid "ASCII grid"
 msgstr "ASCII 3D Datei"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:99
 msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII Polygone und Linien"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-#, fuzzy
 msgid "Binary"
-msgstr "Binärdatei"
+msgstr "Binär"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102
 msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
+msgstr "ESRI grid"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
 msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
+msgstr "GRIDATB.FOR"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
 msgid "MAT-File (v.4)"
@@ -1833,12 +184,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
-#, fuzzy
 msgid "SRTM hgt"
-msgstr "SRTM hgt Dateien"
+msgstr "SRTM hgt"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:107
-#, fuzzy
 msgid "Terra ASTER"
 msgstr "Terra ASTER HDF Dateien"
 
@@ -1847,22 +196,18 @@
 msgstr "Web Mapping Server"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111
-#, fuzzy
 msgid "Import vector map"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
+msgstr "Importiere Vektorkarte"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-#, fuzzy
 msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren"
+msgstr "Viele Formate mit OGR importieren"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-#, fuzzy
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
 msgstr "ASCII Punktdatei oder GRASS ASCII Vektordatei"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:115
-#, fuzzy
 msgid "Old GRASS vector"
 msgstr "Alte GRASS-Vektordatei importieren"
 
@@ -1871,7 +216,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-#, fuzzy
 msgid "ESRI e00"
 msgstr "ESRI e00-Format"
 
@@ -1884,50 +228,42 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-#, fuzzy
 msgid "Geonames"
-msgstr "Nenne Karten um"
+msgstr "Geonames"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:122
 msgid "GEOnet"
-msgstr ""
+msgstr "GEOnet"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
-#, fuzzy
 msgid "Matlab and MapGen"
 msgstr "Matlab und MapGen Dateien"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125
-#, fuzzy
 msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
+msgstr "Importiere grid3D-Volumen"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:126 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:163
-#, fuzzy
 msgid "ASCII 3D"
 msgstr "ASCII 3D Datei"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-#, fuzzy
 msgid "Vis5D"
 msgstr "Vis5D Datei"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-#, fuzzy
 msgid "Import data table"
-msgstr "Stichprobe"
+msgstr "Importiere Datentabelle"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
-#, fuzzy
 msgid "Export raster map"
-msgstr "Stichprobe"
+msgstr "Exportiere Rasterkarte"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
 msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:137
-#, fuzzy
 msgid "ESRI ASCII grid"
 msgstr "ESRI Arc/Info ASCII GRID"
 
@@ -1948,7 +284,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
-#, fuzzy
 msgid "POV-Ray"
 msgstr "POV-Ray Format"
 
@@ -1957,7 +292,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
-#, fuzzy
 msgid "VRML"
 msgstr "VRML Datei"
 
@@ -1967,14 +301,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
-#, fuzzy
 msgid "Export vector map"
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
+msgstr "Exportiere Vektorkarte"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
-#, fuzzy
 msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
-msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren"
+msgstr "Viele GPS Formate mit GPSBabel importieren"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
 msgid "SVG"
@@ -1994,6 +326,10 @@
 msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr "Organisiere Karten und Volumen"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170 ../lib/gis/gui.tcl:469
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiere"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172
 #, fuzzy
 msgid "List"
@@ -2009,6 +345,10 @@
 msgid "Rename"
 msgstr "Nenne Karten um"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
 #, fuzzy
 msgid "Delete filtered"
@@ -2477,6 +817,11 @@
 msgid "Analyze patches"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335 ../lib/gis/gui.tcl:295
+#: ../lib/gis/gui.tcl:485
+msgid "Output"
+msgstr "Ergebnis"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
 #, fuzzy
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -3357,6 +1702,11 @@
 msgid "Test database"
 msgstr "Datenbank testen"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1865
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:559
+msgid "Query"
+msgstr "Abfragen"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
 #, fuzzy
 msgid "Query any table"
@@ -3422,6 +1772,271 @@
 msgid "&Xtns"
 msgstr "&Xtns"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:435 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415
+msgid "g.proj or projection error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:526
+msgid "Maximum zoom-in reached"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:596 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1225
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
+msgid "Error setting region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:605
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:764 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1819
+#, fuzzy
+msgid "You have to select map layer first"
+msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:765 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1820
+msgid "No map layer selected"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:837
+#, fuzzy
+msgid "Save Region"
+msgstr "Region"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:840
+msgid "Save current display geometry to named region"
+msgstr "Speichere aktuelle Geometrien in einer benannten Region"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:846
+msgid "Enter region name"
+msgstr "Regionsname eingeben"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/file_option.tcl:114
+#: ../lib/init/file_option.tcl:266 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:881
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Region file %s already exists. \n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1068
+#, tcl-format
+msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1140
+msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1188 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1193
+msgid "Error reading current resolution with g.region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1250 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
+msgid "Drag or click mouse to zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1252 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
+msgid "Drag or click mouse to unzoom"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1487 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
+#, fuzzy
+msgid "Drag with mouse to pan"
+msgstr "Mit der Maus platzieren"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1614
+#, fuzzy
+msgid "Measurement"
+msgstr "Messen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1633
+msgid "Draw measure line with mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1790
+msgid "Click to query feature"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1858
+msgid "This layer type does not support queries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
+msgid "Query not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1866
+msgid "You must select a map to query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
+msgid "Aspect map"
+msgstr "Hangausrichtungskarte"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "arrows for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
+msgid "Slope/intensity map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
+msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
+msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147
+msgid "Opaque "
+msgstr "Transparenz"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151
+msgid " Transparent"
+msgstr " Transparent"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
+msgid "Aspect map: "
+msgstr "Hangausrichtungskarte:"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
+msgid "    aspect value type"
+msgstr "    Dateityp der Hangausrichtung"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
+msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
+msgid "    arrow color      "
+msgstr "    Pfeilfarbe      "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
+msgid "     cell grid color"
+msgstr "     Gitterfarbe"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
+#, fuzzy
+msgid "    null value color"
+msgstr "     Neuer Vektor"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
+msgid "Slope/intensity map: "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
+msgid "    scale factor for computing arrow length"
+msgstr "    Skalierungsfaktor zur Pfeillängenberechnung"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
+#, fuzzy
+msgid "Raster map for red or hue channel"
+msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "RGB-HIS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
+#, fuzzy
+msgid "Raster map for green or intensity channel"
+msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
+#, fuzzy
+msgid "Raster map for blue or saturation channel"
+msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
+msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
+msgid "display maps as RGB"
+msgstr "Stelle Karten als RGB dar"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
+msgid "Help for RGB"
+msgstr "Hilfe für RGB"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
+msgid "display maps as HIS"
+msgstr "Stelle Karte als HIS-Darstellung dar"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
+msgid "Help for HIS"
+msgstr "Hilfe für HIS"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
+#, fuzzy
+msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
+msgstr "Rot (RGB) oder Wert (HIS):"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
+#, fuzzy
+msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
+msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
+#, fuzzy
+msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
+msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
+#, fuzzy
+msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
+msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
+#, fuzzy
+msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
+msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
+msgid "raster map for blue or saturation channel"
+msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
+msgid "HIS brightness adjustment\t "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
+msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143
+#, fuzzy
+msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
+msgstr "Überlagere Ebenen von Weitere"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
 #, fuzzy
 msgid "Ghostscript not available"
@@ -3499,268 +2114,844 @@
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:54
+msgid "Raster map for profile"
+msgstr "Rasterkarte für Profil"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:77
+msgid "Profile Window"
+msgstr "Profilfenster"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
+msgid ""
+"Select raster map to profile.\n"
+"Currently selected raster is default."
 msgstr ""
+"Rasterkarte für das Profile auswählen.\n"
+"Die derzeit gewählte Rasterkarte ist der Standard."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
+msgid "Draw profile transect in map display"
+msgstr "Zeichne Profiltransekt im Kartenfenster"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
+msgid "Draw profile"
+msgstr "Zeichne Profil"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
+msgid "Clear profile"
+msgstr "Lösche Profil"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
+msgid "Save profile to EPS file"
+msgstr "Speicher Profil als EPS-Datei"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
+msgid "r.univar error"
+msgstr "r.univar Fehler"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
+msgid "You must select a raster to profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Öffne Gruppe"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
+msgid "No raster map selected"
+msgstr "Keine Rasterkarte selektiert"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
+msgid "You must draw a transect to profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
+msgid "No transect drawn"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
+msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
+msgstr "Bitte warten Sie, während die Profilhöhen berechnet werden"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
+msgid ""
+"Elevation range for selected raster is zero.\n"
+"No profile can be created."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
+msgid "Zero elevation range"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
+msgid "r.profile error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
 #, fuzzy
 msgid "Select input map"
 msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
+msgid "Interactive rules entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
 #, fuzzy
-msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Existierende überschreiben"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../lib/init/file_option.tcl:263
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
+msgid "You must select an input map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
 #, fuzzy
-msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
+msgid "No input map selected"
+msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
+msgid "You must specify an output map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
 #, fuzzy
-msgid "Raster surface map "
-msgstr "Rasterkarte"
+msgid "No output map specified"
+msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
 #, fuzzy
-msgid "Output script file "
-msgstr "Scriptdatei:"
+msgid "Error creating rules file"
+msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
 #, fuzzy
-msgid "Flythrough path "
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
+msgid "Raster map for histogram"
+msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "histogram of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
+msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
 #, fuzzy
-msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Zeichne Profiltransekt im Kartenfenster"
+msgid "Raster to histogram: "
+msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
+msgid "Graph style"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
 #, fuzzy
-msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
+msgid "\ttext font "
+msgstr "Schrift für Text"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
+msgid "select font for text"
+msgstr "Schrift für Text"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
+#, fuzzy
+msgid "Histogram color: text & frame"
+msgstr " Rahmen & Textfarbe"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
+#, fuzzy
+msgid "  background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
+msgid "transparent background"
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
+msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
+msgid "include null values"
+msgstr "NULL-Werte mit einbeziehen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
+#, fuzzy
+msgid "r.info error"
+msgstr "Vorwärz-Fehler"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
+msgid "Vector map"
+msgstr "Vektorkarte"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "thematic map for %s"
+msgstr "Thematische Karten-Ebene für %s"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
+msgid "This is font sample text."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
+msgid "Select font"
+msgstr "Selektiere Schrift"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
+msgid "Vector point symbol"
+msgstr "Vektorpunktesymbol"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
+msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
-#, fuzzy
-msgid "Camera height "
-msgstr "  Höhe:"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
+msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
+msgid "Vector map:"
+msgstr "Vektorkarte:"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
+msgid "vector for thematic mapping"
+msgstr "Vektor für thematische Karte"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
+msgid "    vector type"
+msgstr "    Vectortyp"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
+msgid " attribute layer"
+msgstr " Attributs-Kartenlayer"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
+msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
+msgid "    show attribute columns"
+msgstr "    zeige Attributspalten"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
+msgid "columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
+msgid "Show columns"
+msgstr "Zeige Spalten"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
+msgid "   show data"
+msgstr "   Zeige Daten"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
+msgid "data"
+msgstr "Daten"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
+msgid "Show data"
+msgstr "Zeige Daten"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
+msgid "Thematic map: type"
+msgstr "Thematische Karte: Typ"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
+msgid " map by"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
+msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
+msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
+msgid "    query with SQL where clause   "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
+msgid "Graduated points & lines: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
+msgid "icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
+msgid "point color"
+msgstr "Punktfarbe"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
+msgid "line color"
+msgstr "Linienfarbe"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
+msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
+msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
+msgid "max size (graduated pts)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
+msgid " max size (graduated pts/lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Existierende überschreiben"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
+msgid "Graduated colors: preset color schemes"
+msgstr "Abgestufte Farben: Farbschemata setzen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
+msgid "    custom color scheme - start color"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Testen"
+msgid " end color"
+msgstr "  Farbe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
+msgid "draw border"
+msgstr "Zeichne Rahmen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
+msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
+msgstr "speichere thematische Farben in GRASSRGB-Spalte der Vektordatei"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
+msgid "Legend: title font "
+msgstr "Legende: Titelschrift "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
+msgid "title font for legend"
+msgstr "Titelschrift für Legende"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
 #, fuzzy
-msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "xy Koordinaten"
+msgid " font color"
+msgstr "Punktfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
+msgid "    subtitle font    "
+msgstr "    Untertitelschrift    "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
+msgid "subtitle font for legend"
+msgstr "Schrift für den Untetitel der Legende"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
+msgid "    label font       "
+msgstr "    Labelschrift       "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
+msgid "label font for legend"
+msgstr "Schrift für die Legendenlabel"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
+msgid "use math notation in legend"
+msgstr "Benutze mathematische Notation in der Lengende"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
+msgid "Name for ps.map instruction files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "No input map selected"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
+#, tcl-format
+msgid "Legend for Map %d, %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
+msgid "clear"
+msgstr "Lösche"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
+msgid "Clear legend"
+msgstr "Lösche Legende"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
+msgid "save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
+msgid "Save legend to EPS file"
+msgstr "Legende als EPS-Datei speichern"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
+#, fuzzy, tcl-format
+msgid "Map Layers for Display %s"
+msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
+msgid "You must open a display before adding map layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
+msgid "No layer selected"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
 #, fuzzy
-msgid "No output file specified"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
+msgid "Loading layers..."
+msgstr "Lade GIS Manager"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
+msgid "Layers loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
+#, fuzzy
+msgid "Selected raster layer is empty"
+msgstr "Rasterebene hinzufügen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
+#, fuzzy
+msgid "Selected vector layer is empty"
+msgstr "Vektorebene hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
+#, fuzzy
+msgid "You can digitize raster or vector maps only"
+msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:299
+#, fuzzy
+msgid "Select maps to animate"
+msgstr "Diagramm aus Vektorkarte"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:313
+#, fuzzy
+msgid "Rewind animation"
+msgstr "MPEG-1 Animationen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:319
+#, fuzzy
+msgid "Replay animation"
+msgstr "MPEG-1 Animationen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:325
+msgid "Step backwards through animation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:331
 #, fuzzy
-msgid "Grid options: "
-msgstr "Textoptionen: Farbe"
+msgid "Stop animation"
+msgstr "MPEG-1 Animationen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
-msgid "draw grid"
-msgstr "Zeichne Raster"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:337
+msgid "Step forwards through animation"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
-msgid "geodetic grid  "
-msgstr "Geodätisches Gradnetz"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:343
+#, fuzzy
+msgid "Play animation"
+msgstr "MPEG-1 Animationen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:356
 #, fuzzy
-msgid "grid color "
-msgstr " Gitterfarbe "
+msgid "Slower animation"
+msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
-msgid "Help for grids"
-msgstr "Hilfe für Grids"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:362
+#, fuzzy
+msgid "Faster animation"
+msgstr "Rasterkarte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid "    grid size (map units)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:372
+msgid "Continuously loop through animation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:380
+msgid "Run animation alternately forward and backward"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:391
+msgid "Show map names in animation window"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:404
 #, fuzzy
-msgid "draw border text "
-msgstr "Zeichne Randfarbe  "
+msgid "Quit animation"
+msgstr " Ausrichtung"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:435
 #, fuzzy
-msgid "text color "
-msgstr "Textfarbe"
+msgid "Select maps"
+msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:463
 #, fuzzy
-msgid "text font "
-msgstr "Schrift für Text"
+msgid "Maps for Animation"
+msgstr "Informationen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
+msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
+msgid "Maps for frame 1 (required): "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:503
+msgid "Maps for frame 2 (optional): "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:514
+msgid "Maps for frame 3 (optional): "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:525
+msgid "Maps for frame 4 (optional): "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:563
+msgid "You must select maps to animate for frame 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:564
 #, fuzzy
-msgid "  text size"
-msgstr " Textgröße"
+msgid "No maps selected"
+msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1031
+msgid "Animation Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
+msgid "Raster map"
+msgstr "Rasterkarte"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "cell values for %s"
+msgstr "Zellenwerte für %s hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
+msgid "Display cell values from raster map or image"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
+msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
 #, fuzzy
-msgid "Grid text size in points"
-msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
+msgid "Raster to display: "
+msgstr "Text zum Darstellen: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
+msgid "Color for cell grid:       "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
 #, fuzzy
-msgid "draw grid border "
-msgstr "Zeichne Gitterrahmen"
+msgid "  cell values font "
+msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
 #, fuzzy
-msgid "border color "
-msgstr " Rahmenfarbe"
+msgid "Color for cell values:   "
+msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
+msgid "use raster colors for cell values"
+msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
+msgid ""
+"Cell values can only be displayed\n"
+"for regions of < 10,000 cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
-msgid "draw geodesic line"
-msgstr "Zeichne geodätische Linie"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
+msgid "Scalebar and north arrow"
+msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
-msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Hilfe für geodätische Linien"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
+msgid "Overlay grids and lines"
+msgstr "Überlagere Gradnetz und Linien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
+msgid "Add command layer"
+msgstr "Kommando hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
+msgid "Add group"
+msgstr "Gruppe hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
+msgid "Duplicate Layer"
+msgstr "Ebene duplizieren"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Lösche Ebene"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
+msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
+msgid "Open existing workspace file"
+msgstr "Öffne existierendes Projekt"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
+msgid "Save workspace file"
+msgstr "Speichere Projekt"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
+msgid "Animate raster map series"
+msgstr "Animiere Rasterkartenserien"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
+msgid "Digitize map (select or create new map first)"
+msgstr "Digitalisiere Ebene (Selektiere die Ebene zuerst)"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
 #, fuzzy
-msgid " line color"
-msgstr "Linienfarbe"
+msgid "Vector map for chart"
+msgstr "Vektorkarte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "chart for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
+msgid ""
+"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
+msgid "Vector map to chart:"
+msgstr "Vektorkarte"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
+msgid "vector map to chart"
+msgstr "Diagramm aus Vektorkarte"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
+msgid "Vector type:"
+msgstr "Vektortype:"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
+msgid "points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
+msgid "lines"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
+msgid "boundaries"
+msgstr "Umrandung"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
+msgid "centroids"
+msgstr "Zentroide"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
+msgid "areas"
+msgstr "Flächen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
+msgid "Attributes to chart: attribute layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
+msgid "     show attribute columns"
+msgstr "     zeige Attributspalten"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
+msgid "   show attribute data"
+msgstr "   zeige Attributdaten"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
+msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
+msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
+msgid "\tcolumn for variable chart size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
+msgid "  scale factor"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
+msgid "Chart type:"
+msgstr "Diagrammtype:"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
+msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
 #, fuzzy
-msgid " text color"
-msgstr "Textfarbe"
+msgid "\tchart outline color:"
+msgstr "    Diagramaußenfarbe:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:276 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
+#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310
+msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
-msgid "draw rhumbline"
-msgstr "Zeichne Loxodrome"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
+msgid "Display active layers"
+msgstr "Zeige aktive Ebenen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
-msgid "Help for rhumblines"
-msgstr "Hilfe zur Loxodrome"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
+msgid "Erase to white"
+msgstr "Lösche Display (in weiß)"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
+msgid "Set ground control points"
+msgstr "Setze Ground Control Points (GCP)"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Hereinzoomen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Herauszoomen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
+msgid "Pan"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
+msgid "Return to previous zoom"
+msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung."
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Auf die Karte zoomen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
+msgid ""
+"\n"
+"***** Please wait *****"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
+msgid "Gathering information about your system"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
+msgid "***** Done *****"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
+msgid "Start new map display monitor"
+msgstr "Starte neuen Monitor"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
+msgid "Add raster layer"
+msgstr "Rasterebene hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
+msgid "Add RGB or HIS layer"
+msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
+msgid "Add histogram layer"
+msgstr "Histogramm hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
+msgid "Add cell values layer"
+msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
+msgid "Add directional arrows layer"
+msgstr "Füge Ebene mit Richtungspfeilen hinzu"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
+msgid "Add raster legend layer"
+msgstr "Rasterlegende hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
+msgid "Add vector layer"
+msgstr "Vektorebene hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
+msgid "Add thematic map layer"
+msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
+msgid "Add thematic charts layer"
+msgstr "Thematische Diagramm-Ebene hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
+msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
+msgstr "Rasterlabel Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
+msgid "Add text layer"
+msgstr "Textebene hinzufügen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
+msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
+msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
+msgid "Add postscript text layer"
+msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
 #, fuzzy
 msgid "Raster map for legend"
@@ -3790,8 +2981,8 @@
 msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
 msgid "place with mouse"
 msgstr "Mit der Maus platzieren"
 
@@ -3865,11 +3056,6 @@
 msgid "Maximum lines to display for gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
-msgid "lines"
-msgstr "Zeilen"
-
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
 msgid "Display legend for subset of raster values"
 msgstr ""
@@ -3886,115 +3072,198 @@
 msgid "    legend for only this range of values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-#, fuzzy
-msgid "Select label font"
-msgstr "Standardschrift einstellen"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
+msgid "Loading GIS Manager"
+msgstr "Lade GIS Manager"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
-#, fuzzy
-msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:220
+msgid "Creating MainFrame..."
+msgstr "Erzeuge Hauprahmen..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
-msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:262
+msgid "Welcome to GRASS GIS"
+msgstr "Willkommen in GRASS GIS"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:295
+#, tcl-format
+msgid "Map Display %d"
+msgstr "Kartendarstellung %d"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:320
+#, tcl-format
+msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
+msgstr "GRASS %s GIS Manager - %s"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:395
+msgid "Select GRASS display font"
+msgstr "Standardschrift der GRASS-Anzeige einstellen"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:409
+msgid "Font: "
+msgstr "Schrift: "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:448
+msgid "Character encoding: "
 msgstr ""
-"Überschreibe Offset-, Anordnung- und Farbeinstellungen in der v.labels-"
-"Datei: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
-msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Label am Vektorobjekt ausrichten"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:529
+#, tcl-format
+msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
+msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
-#, fuzzy
-msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "von "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:508
+msgid "Run"
+msgstr "Los"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
-msgid "x offset"
-msgstr "x offset"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:119
+msgid "Run (background)"
+msgstr "Starte (im Hintergrund)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
-msgid "y offset"
-msgstr "y offset"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
+msgid "Run (GUI)"
+msgstr "Starte (GUI)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
-msgid "Justification: "
-msgstr "Zentrierung:"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125
+msgid "Run (in Xterm)"
+msgstr "Starte (in Xterm)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:129
+msgid " Save "
+msgstr " Speichern "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:131
+msgid " Clear "
+msgstr " Löschen "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:152
+msgid "Output - GIS.m"
+msgstr "Ausgabe - GIS.m"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:254
+msgid "X Windows not available"
+msgstr "X Windows nicht verfügbar"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:255
+msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
+msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
 #, fuzzy
-msgid "Draw label background: "
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
+msgid "Display text"
+msgstr "Darstellung: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
+msgid "Text to display: "
+msgstr "Text zum Darstellen: "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140
+msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
+msgstr "Textplazierung: X,Y Koordinaten (von oben links)"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147
 #, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr " Hintergrundfarbe: "
+msgid "     coordinate type for text placement "
+msgstr "für"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158
 #, fuzzy
-msgid "Draw box outline: "
-msgstr "Zeichne Linien:"
+msgid "     align text with coordinate point  "
+msgstr "Punkt "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
+msgid "     text rotation (degrees)"
+msgstr "     Textrotation (Grad)"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
 #, fuzzy
-msgid "Border width:"
-msgstr "Breite:"
+msgid "Text options: font "
+msgstr "Textoptionen: Schrifttyp"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
+msgid "  color"
+msgstr "  Farbe"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
+msgid "bold text"
+msgstr "Fetter Text"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
+msgid "     text height in pixels "
+msgstr "     Texthöhe in Pixel "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
+msgid "  line spacing"
+msgstr "  Zeilenabstand"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
 #, fuzzy
-msgid "Border color:"
-msgstr " Rahmenfarbe"
+msgid "Display scale and north arrow"
+msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
+#, tcl-format
+msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
+msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
 #, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift:"
+msgid "\t "
+msgstr " "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
-msgid "select font for label"
-msgstr "Schrift für Label"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
+msgid "Scale appearance:  text color"
+msgstr "Maßstabserscheinung:  Textfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
+#, fuzzy
+msgid "  font "
+msgstr "     Schrift "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
 #, fuzzy
-msgid "size:"
-msgstr "Größe"
+msgid "\tbackground color "
+msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
-msgid "  color"
-msgstr "  Farbe"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
+msgid "display N. arrow only"
+msgstr "Nur Nordpfeil zeigen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
+msgid "display scale only"
+msgstr "Zeige nur Maßstab"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
+msgid "text on top of scale, instead of to right"
+msgstr "Text oberhalb des Maßstabs anstelle von rechts"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
+#, fuzzy
+msgid "line scale instead of bar"
+msgstr "Linie skalieren von"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
+msgid "use feet/miles instead of meters"
+msgstr "Fuß/Meilen statt Meter"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
 #, fuzzy
 msgid "Raster drape map"
@@ -4053,104 +3322,210 @@
 msgid "Adjust brightness of drape map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
-#, fuzzy
-msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "Überlagere Ebenen von Weitere"
-
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
 msgid " Set background color (colored null value cells)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
 #, fuzzy
-msgid "Vector map for chart"
-msgstr "Vektorkarte"
+msgid "Select label font"
+msgstr "Standardschrift einstellen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
+msgid ""
+"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
+"only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
+#, fuzzy
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Text zum Darstellen: "
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
+msgid "     justification"
+msgstr "     Ausrichtung"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
+#, fuzzy
+msgid "  line width"
+msgstr "  Zeilenabstand"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Schrift:"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
+msgid "Labels for vectors"
+msgstr "Beschriftung für Vektoren:"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
+msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
-msgid "Vector map to chart:"
-msgstr "Vektorkarte"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
+msgid "Labels file:"
+msgstr "Beschriftungen:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
-msgid "vector map to chart"
-msgstr "Diagramm aus Vektorkarte"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
+msgid "labels file to display"
+msgstr "Label-Datei, die dargestellt werden soll"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
-msgid "Vector type:"
-msgstr "Vektortype:"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
+msgid "Display constraints:"
+msgstr "Display-Bedingungen:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
+msgid "min"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
-msgid "boundaries"
-msgstr "Umrandung"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
+msgid "max"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
-msgid "centroids"
-msgstr "Zentroide"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
+msgid "region size"
+msgstr "Regionsgröße"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
-msgid "areas"
-msgstr "Flächen"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
+msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
+msgstr " Ignoriere Rotationseinstellungen und zeichne horizontal"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
+msgid "Launch v.label to create labels file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-msgid "     show attribute columns"
-msgstr "     zeige Attributspalten"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
+msgid "v.label"
+msgstr "v.label"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
-msgid "   show attribute data"
-msgstr "   zeige Attributdaten"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
+#, fuzzy
+msgid "NVIZ flythrough path"
+msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
+#, fuzzy
+msgid "Create flythough path for NVIZ display"
+msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
+#, fuzzy
+msgid "Raster surface map "
+msgstr "Rasterkarte"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
+#, fuzzy
+msgid "Output script file "
+msgstr "Scriptdatei:"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
+#, fuzzy
+msgid "Flythrough path "
+msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
+#, fuzzy
+msgid "Create path with mouse in map display"
+msgstr "Zeichne Profiltransekt im Kartenfenster"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
+msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
+#, fuzzy
+msgid "Flythrough images prefix "
+msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
+msgid "Prefix for image series created by flythough"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
+msgid "Camera layback "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid "  scale factor"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
+msgid "Camera layback distance (in map units)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Diagrammtype:"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
+#, fuzzy
+msgid "Camera height "
+msgstr "  Höhe:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
+msgid "Camera height above terrain"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
+msgid "Number of frames "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
+msgid "Number of frames to create for flythrough"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
+msgid "Start frame "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
+msgid "Starting frame number..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
+msgid "Enable vector rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
+msgid "Full render (save images)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
+msgid "Render images offscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
+msgid "Height value is elevation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
+msgid "Output keyframe file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
 #, fuzzy
-msgid "\tchart outline color:"
-msgstr "    Diagramaußenfarbe:"
+msgid "Reset"
+msgstr "Testen"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
+#, fuzzy
+msgid "Clear all path coordinates"
+msgstr "xy Koordinaten"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
+msgid "You must specify an output file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
+#, fuzzy
+msgid "No output file specified"
+msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
+msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
+msgid "Insufficient coordinates specified"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
 #, fuzzy
 msgid "Vector output map"
@@ -4382,313 +3757,123 @@
 msgid " or <"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
+msgid "Redraw all layers"
+msgstr "Alle Ebenen neu zeichnen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:526
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
+msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
+msgstr "Starte NVIZ mit den aktiven Ebenen in der aktuellen Region"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:596 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1225
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
+msgid "Create flythough path for NVIZ"
+msgstr "Erzeuge Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:605
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
+msgid "Pointer"
+msgstr "Mauszeiger"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:764 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1819
-#, fuzzy
-msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:185
+msgid "Zoom display to selected map"
+msgstr "Auf die selektierte Karte zoomen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:765 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1820
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:188
+msgid "Zoom display to saved region"
+msgstr "Zoomen auf die gespeicherte Region"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:837
-#, fuzzy
-msgid "Save Region"
-msgstr "Region"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:191
+msgid "Save display extents to named region"
+msgstr "Speichere aktuelle Kartenausdehnung als eine Region mit Namen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:840
-msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Speichere aktuelle Geometrien in einer benannten Region"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:194
+msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:846
-msgid "Enter region name"
-msgstr "Regionsname eingeben"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:197
+msgid "Zoom display to default region"
+msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:881
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:200
+msgid "Set computational region extents to match display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1068
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:248
+msgid "Measure"
+msgstr "Messen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1140
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:255
+msgid "Create profile of raster map"
+msgstr "Erzeuge Profil vom Raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1188 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1193
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:272
+msgid "Print raster & vector maps to eps file"
+msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1250 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
+msgid "low quality (50)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1252 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
+msgid "mid quality (75)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1487 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
-#, fuzzy
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Mit der Maus platzieren"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1614
-#, fuzzy
-msgid "Measurement"
-msgstr "Messen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1633
-msgid "Draw measure line with mouse"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
+msgid "high quality (95)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1790
-msgid "Click to query feature"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:297
+msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1858
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:302
+msgid "(* requires gdal)"
+msgstr "(* benötigt gdal)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
-msgid "Query not supported"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
+msgid "Constrain map to region geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1866
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:346
+msgid "Map fills display window"
+msgstr "Karte füllt Monitorfenster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-#, fuzzy
-msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:403
+msgid "Could not create BMP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:420
+msgid "Could not create JPG"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "\t "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
-msgid "Scale appearance:  text color"
-msgstr "Maßstabserscheinung:  Textfarbe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
-#, fuzzy
-msgid "  font "
-msgstr "     Schrift "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
-#, fuzzy
-msgid "\tbackground color "
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
-msgid "transparent background"
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
-msgid "display N. arrow only"
-msgstr "Nur Nordpfeil zeigen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
-msgid "display scale only"
-msgstr "Zeige nur Maßstab"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
-msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "Text oberhalb des Maßstabs anstelle von rechts"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "line scale instead of bar"
-msgstr "Linie skalieren von"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
-msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "Fuß/Meilen statt Meter"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:433
+msgid "Could not create PNG"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
-msgid "display maps as RGB"
-msgstr "Stelle Karten als RGB dar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
-msgid "Help for RGB"
-msgstr "Hilfe für RGB"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
-msgid "display maps as HIS"
-msgstr "Stelle Karte als HIS-Darstellung dar"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
-msgid "Help for HIS"
-msgstr "Hilfe für HIS"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
-#, fuzzy
-msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "Rot (RGB) oder Wert (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
-#, fuzzy
-msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
-#, fuzzy
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
-#, fuzzy
-msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
-#, fuzzy
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
-msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:448
+msgid "Could not create TIF"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
+msgid "Map Resource File"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
+msgid "All Files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
 #, fuzzy
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Text zum Darstellen: "
+msgid "Open File"
+msgstr "Öffne Gruppe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
-msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Textplazierung: X,Y Koordinaten (von oben links)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
+msgid "DM Resource File"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     coordinate type for text placement "
-msgstr "für"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
+msgid "Save File"
+msgstr "Speichere Datei"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
-#, fuzzy
-msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "Punkt "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
-msgid "     justification"
-msgstr "     Ausrichtung"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
-#, fuzzy
-msgid "  line width"
-msgstr "  Zeilenabstand"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Schrift:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
-#, fuzzy
-msgid "Display text"
-msgstr "Darstellung: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
-msgid "Text to display: "
-msgstr "Text zum Darstellen: "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
-msgid "     text rotation (degrees)"
-msgstr "     Textrotation (Grad)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
-#, fuzzy
-msgid "Text options: font "
-msgstr "Textoptionen: Schrifttyp"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
-msgid "bold text"
-msgstr "Fetter Text"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
-msgid "     text height in pixels "
-msgstr "     Texthöhe in Pixel "
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
-msgid "  line spacing"
-msgstr "  Zeilenabstand"
-
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:285
 msgid ""
 "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
@@ -4916,251 +4101,240 @@
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
+msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
 #, fuzzy
-msgid "No output map specified"
-msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
+msgid "Grid options: "
+msgstr "Textoptionen: Farbe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
-#, fuzzy
-msgid "Error creating rules file"
-msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
+msgid "draw grid"
+msgstr "Zeichne Raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
+msgid "geodetic grid  "
+msgstr "Geodätisches Gradnetz"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
 #, fuzzy
-msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
+msgid "grid color "
+msgstr " Gitterfarbe "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
+msgid "Help for grids"
+msgstr "Hilfe für Grids"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
+msgid "    grid size (map units)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
+msgid " grid origin (east, north)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
 #, fuzzy
-msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
+msgid "draw border text "
+msgstr "Zeichne Randfarbe  "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
+#, fuzzy
+msgid "text color "
+msgstr "Textfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
 #, fuzzy
-msgid "\ttext font "
+msgid "text font "
 msgstr "Schrift für Text"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
 #, fuzzy
-msgid "Histogram color: text & frame"
-msgstr " Rahmen & Textfarbe"
+msgid "  text size"
+msgstr " Textgröße"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
 #, fuzzy
-msgid "  background"
-msgstr "Hintergrund"
+msgid "Grid text size in points"
+msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
+#, fuzzy
+msgid "draw grid border "
+msgstr "Zeichne Gitterrahmen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
-msgid "include null values"
-msgstr "NULL-Werte mit einbeziehen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
 #, fuzzy
-msgid "r.info error"
-msgstr "Vorwärz-Fehler"
+msgid "border color "
+msgstr " Rahmenfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:33
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
+msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:35
-msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x0"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
+msgid "draw geodesic line"
+msgstr "Zeichne geodätische Linie"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:38
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
+msgid "Help for geodesic lines"
+msgstr "Hilfe für geodätische Linien"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:40
-msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x1"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
+#, fuzzy
+msgid " line color"
+msgstr "Linienfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:43
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
+#, fuzzy
+msgid " text color"
+msgstr "Textfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:45
-msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x2"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
+msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:48
-msgid "x3"
-msgstr "x3"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
+msgid "draw rhumbline"
+msgstr "Zeichne Loxodrome"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:50
-msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x3"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
+msgid "Help for rhumblines"
+msgstr "Hilfe zur Loxodrome"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:53
-msgid "x4"
-msgstr "x4"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
+#, fuzzy
+msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
+msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:55
-msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x4"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
+msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:58
-msgid "x5"
-msgstr "x5"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
+msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
+msgstr ""
+"Überschreibe Offset-, Anordnung- und Farbeinstellungen in der v.labels-"
+"Datei: "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:60
-msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x5"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
+msgid "Align label with vector object: "
+msgstr "Label am Vektorobjekt ausrichten"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:63
-msgid "x6"
-msgstr "x6"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
+#, fuzzy
+msgid "Offset label from vector object: "
+msgstr "von "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:65
-msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Starte/selektiere Monitor x6"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
+msgid "x offset"
+msgstr "x offset"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
-msgid "     show data"
-msgstr "     Zeige Daten"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
+msgid "y offset"
+msgstr "y offset"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Abgestufte Farben: Farbschema auswählen"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
+msgid "Justification: "
+msgstr "Zentrierung:"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "Erzeuge Grafiklegende"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
+msgid " Label line max length: "
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    selektiere Monitor für Legende"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
+msgid "Enclose label in box: "
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Beschriftungen:"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
+#, fuzzy
+msgid "Draw label background: "
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:64
-msgid "remove all frames"
-msgstr "Alle Rahmen entfernen"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr " Hintergrundfarbe: "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:78
-msgid "geodetic grid"
-msgstr "Geodätisches Raster"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
+#, fuzzy
+msgid "Draw box outline: "
+msgstr "Zeichne Linien:"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:80
-msgid " grid color "
-msgstr " Gitterfarbe "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
+#, fuzzy
+msgid "Border width:"
+msgstr "Breite:"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:86
-msgid " grid color"
-msgstr " Gitterfarbe "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
+#, fuzzy
+msgid "Border color:"
+msgstr " Rahmenfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:92
-msgid "     "
-msgstr "     "
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
+msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:93
-msgid "draw grid border"
-msgstr "Zeichne Gitterrahmen"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
+msgid " Vertical: "
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:94
-msgid "draw border text"
-msgstr "Zeichne Rahmentext"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift:"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:95
-msgid " border & text color"
-msgstr " Rahmen & Textfarbe"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
+msgid "select font for label"
+msgstr "Schrift für Label"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:81
-msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
+msgid "family:"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:96
-msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Zeige Legende in Monitor:"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
+#, fuzzy
+msgid "size:"
+msgstr "Größe"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:99
-msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr "Lösche Monitor vor dem Zeichnen der Legende"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
+msgid "Could not open labels file "
+msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
-msgid "Text color: "
-msgstr "Textfarbe: "
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:64
+msgid "remove all frames"
+msgstr "Alle Rahmen entfernen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:164
-msgid "do not show cat labels"
-msgstr "Keine Kategorie-Label zeigen"
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:96
+msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
+msgstr "Rot (RGB) oder Wert (HIS):"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:166
-msgid "do not show cat numbers"
-msgstr "keine Kategorienummern zeigen"
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:107
+msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
+msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:173
-msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label"
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118
+msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
+msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:175
-msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "Zeichne Glättungsgradient"
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
+msgid "     show data"
+msgstr "     Zeige Daten"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:177
-msgid "flip legend"
-msgstr "Drehe Legende"
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230
+msgid "Graduate colors: preset color schemes"
+msgstr "Abgestufte Farben: Farbschema auswählen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
-msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "Mit der Maus platzieren (nicht ohne Gruppe speicherbar)"
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258
+msgid "create graphic legend"
+msgstr "Erzeuge Grafiklegende"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:85
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Raster:"
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267
+msgid "    select monitor for legend"
+msgstr "    selektiere Monitor für Legende"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:108
-msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "Zeige Legende im ausgewählten Monitor"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
-msgid " thin legend by "
-msgstr "Legende ausdünnen"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:118
-msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Rasterkarte, die über die erste Karte gelegt werden soll:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:132
-msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "Zeige Legende im Monitor neben Karte"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:120
-msgid "  show attribute columns"
-msgstr "Zeige Attributspalten"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:169
-msgid "    chart outline color:"
-msgstr "    Diagramaußenfarbe:"
-
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:76
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
@@ -6203,18 +5377,6 @@
 msgid "Execute SQL statement"
 msgstr "SQL-Statement ausführen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:96
-msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "Rot (RGB) oder Wert (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:107
-msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118
-msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
-
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102
 msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
 msgstr ""
@@ -6248,10 +5410,6 @@
 msgid "height in pixels instead of %"
 msgstr "Höhe in Pixel anstelle von %"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:406
-msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
-msgstr "Willkommen zum GRASS GIS Manager"
-
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:22
 msgid "Display active layers in current region"
 msgstr "Zeige aktive Ebenen in der aktuellen Region"
@@ -6296,6 +5454,70 @@
 msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
 msgstr "Drucke Raster- und Vektorkarten mit ps.map"
 
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:33
+msgid "x0"
+msgstr "x0"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:35
+msgid "Start/select display monitor x0"
+msgstr "Starte/selektiere Monitor x0"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:38
+msgid "x1"
+msgstr "x1"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:40
+msgid "Start/select display monitor x1"
+msgstr "Starte/selektiere Monitor x1"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:43
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:45
+msgid "Start/select display monitor x2"
+msgstr "Starte/selektiere Monitor x2"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:48
+msgid "x3"
+msgstr "x3"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:50
+msgid "Start/select display monitor x3"
+msgstr "Starte/selektiere Monitor x3"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:53
+msgid "x4"
+msgstr "x4"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:55
+msgid "Start/select display monitor x4"
+msgstr "Starte/selektiere Monitor x4"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:58
+msgid "x5"
+msgstr "x5"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:60
+msgid "Start/select display monitor x5"
+msgstr "Starte/selektiere Monitor x5"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:63
+msgid "x6"
+msgstr "x6"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:65
+msgid "Start/select display monitor x6"
+msgstr "Starte/selektiere Monitor x6"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:120
+msgid "  show attribute columns"
+msgstr "Zeige Attributspalten"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:169
+msgid "    chart outline color:"
+msgstr "    Diagramaußenfarbe:"
+
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:33
 msgid "Add legend"
 msgstr "Legende hinzufügen"
@@ -6313,6 +5535,154 @@
 msgid "Create or select display frame"
 msgstr "Erstelle oder wähle Display-Rahmen aus"
 
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:81
+msgid "Raster map for legend:"
+msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:96
+msgid "Display legend in monitor: "
+msgstr "Zeige Legende in Monitor:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:99
+msgid " erase monitor before drawing legend"
+msgstr "Lösche Monitor vor dem Zeichnen der Legende"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
+msgid "Text color: "
+msgstr "Textfarbe: "
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:164
+msgid "do not show cat labels"
+msgstr "Keine Kategorie-Label zeigen"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:166
+msgid "do not show cat numbers"
+msgstr "keine Kategorienummern zeigen"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:173
+msgid "skip cats with no labels"
+msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:175
+msgid "draw smooth gradient"
+msgstr "Zeichne Glättungsgradient"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:177
+msgid "flip legend"
+msgstr "Drehe Legende"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
+msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
+msgstr "Mit der Maus platzieren (nicht ohne Gruppe speicherbar)"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:101
+msgid "Text options: color"
+msgstr "Textoptionen: Farbe"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:169
+msgid "Paper format"
+msgstr "Papierformat"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:180
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:184
+msgid "height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:191
+msgid "left:"
+msgstr "Links:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:193
+msgid "right:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:195
+msgid "top:"
+msgstr "oben:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:197
+msgid "bottom:"
+msgstr "unten:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:210
+msgid "PS file:"
+msgstr "PostScript-Datei:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:221
+msgid "PDF file:"
+msgstr "PDF-Datei:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:232
+msgid "PNG file:"
+msgstr "PNG-Datei:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:241
+msgid "PNG file resolution (points/inch):"
+msgstr "PNG Auflösung (Punkte/Inch):"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:250
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drucker:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:259
+msgid "Script file:"
+msgstr "Scriptdatei:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:280
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:69
+msgid " Background color: "
+msgstr " Hintergrundfarbe: "
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:71
+msgid "no background color"
+msgstr "Keine Hintergrundfarbe"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:73
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:92
+msgid "display N. arrow only "
+msgstr "Zeige nur Nordpfeil"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:101
+msgid "line scale instead of bar scale "
+msgstr "Linienmaßstab anstelle von Balkenmaßstab"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:85
+msgid "Raster name:"
+msgstr "Raster:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:108
+msgid "show legend in selected display monitor"
+msgstr "Zeige Legende im ausgewählten Monitor"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
+msgid " thin legend by "
+msgstr "Legende ausdünnen"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:118
+msgid "Raster to drape over 1st map:"
+msgstr "Rasterkarte, die über die erste Karte gelegt werden soll:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:132
+msgid "show legend for drape map in monitor"
+msgstr "Zeige Legende im Monitor neben Karte"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:406
+msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
+msgstr "Willkommen zum GRASS GIS Manager"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65
+msgid "Labels name:"
+msgstr "Beschriftungen:"
+
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:197
 msgid "Vector name:"
 msgstr "Vektorname:"
@@ -6410,86 +5780,697 @@
 msgid "Line width used for printing"
 msgstr "Linienbreite die für den Druck benutzt wird"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:69
-msgid " Background color: "
-msgstr " Hintergrundfarbe: "
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:78
+msgid "geodetic grid"
+msgstr "Geodätisches Raster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:71
-msgid "no background color"
-msgstr "Keine Hintergrundfarbe"
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:80
+msgid " grid color "
+msgstr " Gitterfarbe "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:73
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:86
+msgid " grid color"
+msgstr " Gitterfarbe "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:92
-msgid "display N. arrow only "
-msgstr "Zeige nur Nordpfeil"
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:92
+msgid "     "
+msgstr "     "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:101
-msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "Linienmaßstab anstelle von Balkenmaßstab"
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:93
+msgid "draw grid border"
+msgstr "Zeichne Gitterrahmen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:101
-msgid "Text options: color"
-msgstr "Textoptionen: Farbe"
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:94
+msgid "draw border text"
+msgstr "Zeichne Rahmentext"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:169
-msgid "Paper format"
-msgstr "Papierformat"
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:95
+msgid " border & text color"
+msgstr " Rahmen & Textfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:180
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
+#, fuzzy
+msgid "Categories already opened"
+msgstr "Categories bereits geöffnet"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:184
-msgid "height:"
-msgstr "Höhe:"
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:191
-msgid "left:"
-msgstr "Links:"
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
+msgid "Layer:"
+msgstr "Ebene:"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:193
-msgid "right:"
-msgstr "Rechts:"
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
+msgid "   Category:"
+msgstr "  Kategorie:"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:195
-msgid "top:"
-msgstr "oben:"
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
+msgid "Insert new record to table"
+msgstr "Füge neuen Eintrag in Tabelle ein"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:197
-msgid "bottom:"
-msgstr "unten:"
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
+msgid "Add new"
+msgstr "Neu hinzufügen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:210
-msgid "PS file:"
-msgstr "PostScript-Datei:"
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
+msgid "Welcome to v.digit"
+msgstr "Willkommen bei v.digit"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:221
-msgid "PDF file:"
-msgstr "PDF-Datei:"
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
+msgid "Left button"
+msgstr "Linker Mausknopf"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:232
-msgid "PNG file:"
-msgstr "PNG-Datei:"
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
+msgid "Middle button"
+msgstr "Mittlerer Mausknopf"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:241
-msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "PNG Auflösung (Punkte/Inch):"
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
+msgid "Right button"
+msgstr "Rechter Mausknopf"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:250
-msgid "Printer:"
-msgstr "Drucker:"
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
+msgid "  Layer"
+msgstr "  Ebene"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:259
-msgid "Script file:"
-msgstr "Scriptdatei:"
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
+msgid "  Category"
+msgstr "  Kategorie"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:280
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
+msgid "  Mode "
+msgstr "  Modus"
 
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
+msgid "Insert new record into table"
+msgstr "Neuen Eintrag in Tabelle einfügen"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
+msgid "Digitize new point"
+msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
+msgid "Digitize new line"
+msgstr "Neue Linie digitalisieren"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
+msgid "Digitize new boundary"
+msgstr "Digitalisiere neue Umrandung (Boundary)"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
+msgid "Digitize new centroid"
+msgstr "Digitalisiere neuen Zentroid"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
+msgid "Move vertex"
+msgstr "Verschiebe Vertex"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
+msgid "Add vertex"
+msgstr "Füge Vertex hinzu"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
+msgid "Remove vertex"
+msgstr "Entferne Vertex"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
+msgid "Split line"
+msgstr "Teile Linie"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
+msgid "Edit line/boundary"
+msgstr "Editiere Linie/Boundary"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
+msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
+msgstr "Verschiebe Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
+msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
+msgstr "Lösche Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
+msgid "Redraw"
+msgstr "Neu zeichnen"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
+msgid "Zoom in by window"
+msgstr "Hereinzoomen"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Herauszoomen"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Zoomen auf die Region"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
+msgid "Display categories"
+msgstr "Zeige Kategorien"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
+msgid "Copy categories"
+msgstr "Kategorien kopieren"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Zeige Attribute"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
+msgid "Open settings"
+msgstr "Öffnen Einstellungen"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
+msgid "Save and exit"
+msgstr "Speichern und beenden"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
+msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
+msgstr "Mausknopfbelegung (links, mitte, rechts)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:75
+msgid "Add new column"
+msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:78
+msgid "Create table"
+msgstr "Erzeuge Tabelle"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:111
+msgid "Add command"
+msgstr "Kommando hinzufügen"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:149
+msgid "Table successfully created"
+msgstr "Tabelle erfolgreich erstellt."
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:165
+msgid "Settings already opened"
+msgstr "Einstellungen sind bereits geöffnet"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:183
+msgid "Symbology"
+msgstr "Bezeichnungen"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 ../vector/v.digit/settings.tcl:340
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:194
+msgid "Highlight"
+msgstr "Hervorheben"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:201
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:210
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:219
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Boundary (keine Fläche)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:227
+msgid "Boundary (1 area)"
+msgstr "Boundary (1 Fläche)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:235
+msgid "Boundary (2 areas)"
+msgstr "Umrandung (2 Flächen)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:244
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Zentroid (in Fläche)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:252
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:260
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Zentroid (Duplikat in einer Fläche)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:269
+msgid "Node (1 line)"
+msgstr "Knoten (1 Linie)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:277
+msgid "Node (2 lines)"
+msgstr "Knoten (2 Linien)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:287
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:292
+msgid "Snapping threshold in screen pixels"
+msgstr "Schnappdistanz (in Bildschirmpixel)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:302
+msgid "Snapping threshold in map units"
+msgstr "Schnappdistanz (in Karteneinheiten)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:319
+msgid "Line width in screen pixels"
+msgstr "Linienbreite in Bildschirmpixeln"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:321
+msgid "Set line width in pixels"
+msgstr "LegeLinienbreite in Pixel fest"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:329
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
+msgid "Select item"
+msgstr "Wähle Eintrag"
+
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:231
+msgid "Load File"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:355
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:361
+msgid "Required"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:510
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:582
+msgid "required"
+msgstr "benötigt"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:582
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:583
+msgid "multiple"
+msgstr "viele "
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:72
+msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
+msgstr ""
+"Definieren Sie die Projektionsinformationen, die für die georeferenzierte "
+"Datei angewandt werden sollen."
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:92 ../lib/init/epsg_option.tcl:122
+msgid "Name of new location"
+msgstr "Name der neuen Location"
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:95
+msgid "Enter name of location to be created"
+msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein."
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:99
+msgid "Path to georeferenced file"
+msgstr "Pfad zur georeferenzierten Datei"
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:102
+msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
+msgstr ""
+"Pfad zur georeferenzierten Datei (Format muss von GDAL/OGR lesebar sein)"
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:105 ../lib/init/gis_set.tcl:243
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
+msgid "Browse..."
+msgstr "Blättern..."
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:106
+msgid "Browse to locate georeferenced file"
+msgstr "Suchen Sie den Pfad zur georeferenzierten Datei"
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:111 ../lib/init/epsg_option.tcl:164
+msgid "Define location"
+msgstr "Location erzeugen"
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
+msgid "Choose georeferenced file"
+msgstr "Wählen Sie die georeferenzierten Datei."
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:152
+msgid ""
+"WARNING: Please supply a\n"
+"valid georeferenced file"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Bitte geben Sie eine\n"
+"gültige georeferenzierte Datei an."
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
+msgid "Error creating location!"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Location!"
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid ""
+"g.proj returned the following message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
+msgid "Informational output from g.proj"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
+#, tcl-format
+msgid ""
+"g.proj returned the following informational message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:240 ../lib/init/epsg_option.tcl:288
+msgid "Select datum transformation parameters:"
+msgstr "Selektiere Datumtransformations-Parameter:"
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:292
+msgid ""
+"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
+"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
+"for this datum if necessary in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
+msgid "WARNING: can not save"
+msgstr "WARNUNG: Speichern fehlgeschlagen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:606
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:627 ../lib/init/gis_set.tcl:645
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:673
+msgid "WARNING: invalid location"
+msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
+msgstr ""
+"Warnung. Location <%s> in GISDBASE <%s> ist kein Ordner oder existiert nicht."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
+#, tcl-format
+msgid "GRASS %s Startup"
+msgstr "GRASS %s Start"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
+msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
+msgstr "Willkommen in GRASS GIS Version"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
+msgid ""
+"The world's leading open source GIS\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das weltweit führende quelloffene GIS\n"
+"\n"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
+msgid "Select an existing project location and mapset\n"
+msgstr "Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset\n"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
+msgid "or define a new location\n"
+msgstr "oder definieren Sie eine neue Location\n"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
+msgid "GIS Data Directory: "
+msgstr "Datenbankverzeichnis"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Neues GIS Datenverzeichnis"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
+msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
+msgstr ""
+"Projekt Location\n"
+"(Projektion/Koordinatensyst.)"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
+msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
+msgstr ""
+"Verfügbare Mapsets\n"
+"(Ordner mit GIS-Daten)"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
+msgid "Create new mapset in selected location"
+msgstr ""
+"Neues Mapset in der ausge-\n"
+"wählten Location erstellen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
+msgid "Create new mapset"
+msgstr "Neues Mapset erstellen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
+msgid "WARNING: invalid mapset name"
+msgstr "WARNUNG: ungültiges Mapset"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
+"New mapset is NOT created. \n"
+"Choose different mapset name and try again."
+msgstr ""
+"Warnung: Mapset namens <%s> existiert bereits. \n"
+"Neues Mapset wurde NICHT erstellt. \n"
+"Wählen Sie ein anderes Mapset und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
+" New mapset is NOT created. \n"
+" Select valid location and try again."
+msgstr ""
+"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
+" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
+".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
+msgid "WARNING: unable to mkdir"
+msgstr "WARNUNG: kann mkdir nicht ausführen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
+msgid "Define new location with..."
+msgstr "Definieren einer neuen Location mit..."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
+msgid "Georeferenced file"
+msgstr "einer georeferenzierten Datei"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
+msgid "EPSG codes"
+msgstr "einem EPSG-Code"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
+msgid "Projection values"
+msgstr "Projektionsinformationen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
+msgid "Enter GRASS"
+msgstr "GRASS starten"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
+" Select valid location and try again."
+msgstr ""
+"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
+".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:651
+msgid "WARNING: invalid mapset"
+msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
+#, tcl-format
+msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
+msgstr "Warnung: <%s> ist kein gültiges Mapset"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
+msgid "Help already opened"
+msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:559
+msgid "WARNING: Invalid Database"
+msgstr "WARNUNG: ungültige Datenbank"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:560
+msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im "
+"Verzeichnisbaum"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:607 ../lib/init/gis_set.tcl:628
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:646 ../lib/init/gis_set.tcl:674
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
+" Select valid location and try again."
+msgstr ""
+"Warnung: Ausgewählte Location <%%s> ist nicht gültig.\n"
+".Wählen Sie eine neue Location und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:652
+#, tcl-format
+msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
+msgstr "Warnung: <%%s> ist kein gültiges Mapset"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:746
+msgid "WARNING: change directory failed"
+msgstr "WARNUNG: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
+"Check directory permissions."
+msgstr ""
+"Warnung: Konnte nicht in das Verzeichnis <%s> wechseln.\n"
+"Überprüfen Sie die Verzeichnisberechtigung."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
+msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
+msgstr "WARNUNG: kann Umgebungsvariable nicht lesen"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
+msgid ""
+"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
+"This is a GRASS installation error. \n"
+"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
+"EPSG file. "
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
+msgid "Define location using EPSG projection codes"
+msgstr "Definieren Sie eine Location basierend auf dem EPSG-Code"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
+msgid "Enter name for location to be created"
+msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
+msgid "Path to the EPSG-codes file"
+msgstr "Pfad zur EPSG-Datei"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
+msgid "Browse to locate EPSG file"
+msgstr "Suchen Sie die EPSG-Datei"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
+msgid "EPSG code number of projection"
+msgstr "EPSG-Nummer der Projektion"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
+msgid "Enter EPSG code for selected projection"
+msgstr "Bitte geben Sie den EPSG-Code für die gewählte Projektion ein"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
+msgid "View EPSG codes and projection information."
+msgstr "EPSG-Code und Projektionsinformaionen anschauen."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
+msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
+msgstr "WARNUNG: EPSG-Datei wurde nicht gefunden."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
+msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
+msgstr "WARNUNG: Die EPSG-Datei konnte nicht gefunden werden!"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
+msgid "Invalid EPSG Code!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
+#, tcl-format
+msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
+msgid "Location Exists!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
+#, tcl-format
+msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
+msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
+msgstr ""
+"Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
+msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
+msgstr "ICH SCHÄZTE DIES IST NICHT DIE EPSG-DATEI."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
+msgid "Grab code"
+msgstr "Einen Code wählen"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
+msgid "Search text: "
+msgstr "Text suchen:"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
+msgid "Search for entered text in EPSG file"
+msgstr "Den eingegebenen Text in der EPSG-Datei suchen."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
+msgid "forward search"
+msgstr "Vorwärzsuche"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
+msgid "backward search"
+msgstr "Rückwärzsuche"
+
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
 msgid "Test"
 msgstr "Testen"



More information about the grass-commit mailing list