[GRASS-SVN] r36051 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sun Feb 22 10:15:53 EST 2009
Author: neteler
Date: 2009-02-22 10:15:53 -0500 (Sun, 22 Feb 2009)
New Revision: 36051
Modified:
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Robert Nuske: cont'ed
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po 2009-02-22 15:12:26 UTC (rev 36050)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po 2009-02-22 15:15:53 UTC (rev 36051)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of grasswxpy_de.po to deutsch
+# translation of grasswxpy_de.po to Deutsch
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
#
@@ -12,9 +12,9 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 23:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-22 13:21+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
-"Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-20 17:23+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -375,7 +375,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:298
msgid "Use as background vector map"
-msgstr ""
+msgstr "Als Hintergund-Vektorkarte verwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:329
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:347
@@ -392,9 +392,8 @@
"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:341
-#, fuzzy
msgid "Set color table"
-msgstr "Farbe"
+msgstr "Farbtabelle setzen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:343
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
@@ -597,7 +596,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:359
msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Bitte warten Sie, Ich lade Daten..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Daten..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:389
msgid "Nviz toolbar"
@@ -607,7 +606,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:154
msgid "2D view"
-msgstr "2D-Ansicht"
+msgstr "2D Ansicht"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:899
msgid "Page setup"
@@ -807,9 +806,8 @@
msgstr "Tabelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:561
-#, fuzzy
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Daten"
+msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datensätze zu verwalten/editieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:565
msgid "SQL Query"
@@ -979,16 +977,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1313
msgid "Update existing record"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere existierenden Datensatz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1348
msgid "Unable to update existing record."
-msgstr ""
+msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1432
-#, fuzzy
msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "Name."
+msgstr "Kann Spalte nicht umbenennen. Kein Spaltenname angegeben."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1441
#, python-format
@@ -996,6 +993,8 @@
"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
"exists in the table <%(table)s>."
msgstr ""
+"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
+"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1457
#, python-format
@@ -1003,15 +1002,16 @@
"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
"(table)s>."
msgstr ""
+"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
+"der Tabelle <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1485
msgid "Drop selected column"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche selektierte Spalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1488
-#, fuzzy
msgid "Drop all columns"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Lösche alle Spalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1551
#, fuzzy
@@ -1043,22 +1043,22 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1823
msgid "Database connection"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbankverbindung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1893
msgid "Nothing to extract."
-msgstr ""
+msgstr "Nichts zu extrahieren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1913
msgid "Nothing to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Nichts zu löschen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2000
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2395
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2819
#, python-format
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2195
@@ -1182,11 +1182,12 @@
msgstr "Vektor Vektor Layer."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2904
+#, fuzzy
msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2908
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
@@ -1398,9 +1399,8 @@
msgstr "Zurücksetzen auf Standardansicht"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:242
-#, fuzzy
msgid "Surface attributes"
-msgstr "Oberfläche"
+msgstr "Oberflächenattribute"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249
msgid "Topography"
@@ -1626,8 +1626,9 @@
msgstr "Attribute verändern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848
+#, fuzzy
msgid "Topography level"
-msgstr ""
+msgstr "Topography"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:945
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
@@ -1872,7 +1873,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:929
msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Frage, wenn Kartenebenen aus der Baumstruktur entfernt werden"
+msgstr "Frage vor dem Entfernen einer Kartenebenen aus der Baumstruktur"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:947
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1145
@@ -1970,7 +1971,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1271
msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Frage, wenn Datensätze einer Tabelle gelöscht werden"
+msgstr "Frage vor dem Löschen von Datensätzen aus einer Tabelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1292
msgid "Create table"
@@ -2080,7 +2081,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:797
msgid "Digitization settings"
-msgstr "Digitalisier Einstellungen"
+msgstr "Digitalisier-Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:807
#, fuzzy
@@ -2113,9 +2114,8 @@
msgstr "Zeilen Umrandung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:855
-#, fuzzy
msgid "Query features"
-msgstr "Abfrage"
+msgstr "Feature abfragen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:863
#, fuzzy
@@ -2130,14 +2130,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1132
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1205
-#, fuzzy
msgid "Select vector map"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Vektorkarte selektieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1078
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte warten Sie, ich öffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1138
#, fuzzy, python-format
@@ -2145,20 +2144,18 @@
msgstr "Vektor?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1140
-#, fuzzy
msgid "Save changes?"
-msgstr "Speichern?"
+msgstr "Änderungen speichern?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1147
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1211
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1216
-#, fuzzy
msgid "New vector map"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Neue Vektorkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:138
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1249
@@ -2333,7 +2330,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:131
msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Wählen Sie die GRASS-Datenbank und den Namen der Location"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die GRASS-Datenbank \n"
+"und den Namen der Location"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
@@ -2342,7 +2341,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:161
msgid "Project Location"
-msgstr "Projekt Location"
+msgstr "Projekt-Location"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:199
msgid "Choose GRASS data directory:"
@@ -2988,7 +2987,6 @@
msgstr "Lade 3D Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:489
-#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "fehlgeschlagen"
@@ -2998,18 +2996,16 @@
msgstr "Nicht unterstützter Layertyp '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:545
-#, fuzzy
msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Kann Rasterkarte nicht entfernen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:546
msgid "Raster map"
msgstr "Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:550
-#, fuzzy
msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Kann 3D Rasterkarte nicht entfernen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:551
msgid "3d raster map"
@@ -3017,27 +3013,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:558
msgid "unloaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "erfolgreich entfernt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:609
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Vektor Name fehlgeschlagen"
+msgstr "Laden der Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) fehlgeschlagen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:660
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Vektor Name"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) nicht entfernen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:663
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "Vektor Name"
+msgstr "Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) erfolgreich entfernt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1185
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "Vektor Punkt"
+msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1187
#, fuzzy, python-format
@@ -3074,34 +3070,28 @@
msgstr "Vektor"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-#, fuzzy
msgid "Select raster map:"
-msgstr "Raster:"
+msgstr "Selektiere Rasterkarte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-#, fuzzy
msgid "Select vector map:"
-msgstr "Vektor:"
+msgstr "Selektiere Vektorkarte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-#, fuzzy
msgid "replace existing color table"
-msgstr "Farbe"
+msgstr "ersetze existierende Farbtabelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-#, fuzzy
msgid "Layer:"
msgstr "Layer:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-#, fuzzy
msgid "Attribute column:"
-msgstr "Datenbank, Attributtabelle"
+msgstr "Attributspalte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-#, fuzzy
msgid "RGB color column:"
-msgstr "Farbe:"
+msgstr "RGB-Spalte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
msgid "Preview"
@@ -3181,6 +3171,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:421
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
msgstr ""
+"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
+"Programm auszuführen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:445
msgid "Unable to open file"
@@ -3369,8 +3361,9 @@
msgstr "Digitalisiere neues Feature"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1378
+#, fuzzy
msgid "Add new record into table"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
msgid "Mode"
@@ -3382,12 +3375,14 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1401
+#, fuzzy
msgid "Category number"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
+#, fuzzy
msgid "Category mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1413
#, fuzzy
@@ -3479,7 +3474,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
msgstr ""
@@ -3522,9 +3517,8 @@
msgstr "Alle löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2075
-#, fuzzy
msgid "Unable to update vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Vektorkarte nicht aktualisieren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2237
#, fuzzy, python-format
@@ -4118,11 +4112,11 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:84
msgid "Choose project location and mapset"
-msgstr "Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset"
+msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:87
msgid "Manage"
-msgstr "Verwalte"
+msgstr "Verwalten"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:89
#, python-format
@@ -4131,22 +4125,22 @@
"The world's leading open source GIS"
msgstr ""
"Willkommen in GRASS GIS %s\n"
-"Das weltweit führende quelloffene GIS"
+"Das weltweit führende OpenSource GIS."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
msgid ""
"Select an existing project location and mapset\n"
"or define a new location"
msgstr ""
-"Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset\n"
-"oder definieren Sie eine neue Location"
+"Wählen Sie eine existierende Projekt-Location und ein Mapset\n"
+"oder definieren Sie eine neue Location."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:101
msgid ""
"Project location\n"
"(projection/coordinate system)"
msgstr ""
-"Projekt Location\n"
+"Projekt-Location\n"
"(Projektion/Koordinatensystem)"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
@@ -4155,27 +4149,27 @@
"(directories of GIS files)"
msgstr ""
"Verfügbare Mapsets\n"
-"(Ordner mit GIS-Daten)"
+"(Verzeichnis mit GIS-Dateien)"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
msgid ""
"Create new mapset\n"
"in selected location"
msgstr ""
-"Neues Mapset in der ausge-\n"
-"wählten Location erstellen"
+"Erstelle neues Mapset\n"
+"in ausgewählter Location"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
msgid "Define new location"
-msgstr "Neue Location definieren"
+msgstr "Definiere neue Location"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
msgid ""
"Rename/delete selected\n"
"mapset or location"
msgstr ""
-"Benenne um/Lösche selektierte\n"
-"Mapset oder Location"
+"Umbenennen/Löschen ausgewählter\n"
+"Mapsets oder Locations"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:118
msgid "Start GRASS"
@@ -4252,6 +4246,10 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
+"s> fortfahren?\n"
+"\n"
+"ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:481
msgid "Delete selected mapset"
@@ -4268,6 +4266,9 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
+"Wollen Sie mit dem Löschen der Location <%s> fortfahren?\n"
+"\n"
+"ALLE KARTEN dieser Location werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
msgid "Delete selected location"
@@ -4283,7 +4284,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:657
msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "Geben den Namedes neuen Mapsets ein:"
+msgstr "Geben Sie ein Namen für das neue Mapset ein:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:658
msgid "Create new mapset"
@@ -4367,9 +4368,8 @@
msgstr "Importiere von GDAL unterstützte Rasterdateien in Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-#, fuzzy
msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Importiere mehrere Rasterdaten mittels GDAL"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
#, fuzzy
@@ -4482,9 +4482,8 @@
msgstr "Importiere Vektorkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
-#, fuzzy
msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Import Vektor"
+msgstr "Importiere Vektordaten mittels OGR"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
@@ -4496,7 +4495,6 @@
msgstr "Vektor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-#, fuzzy
msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
msgstr ""
@@ -4529,7 +4527,6 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
-#, fuzzy
msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
msgstr ""
@@ -4843,7 +4840,6 @@
"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
-#, fuzzy
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
@@ -4922,10 +4918,9 @@
msgstr "Raster-Serie zu Volumen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
-#, fuzzy
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D-Rastervolumenkarte."
+"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -4960,9 +4955,8 @@
msgstr "2D Vektor zu 3D Vektor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
-#, fuzzy
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr "Führt die Transformation von 2D Vektorfeature nach 3D durch."
+msgstr "Transformiert 2D Vektorfeature nach 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
msgid "Sites to vector"
@@ -4977,9 +4971,8 @@
msgstr "Volumen zu Raster-Serie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
-#, fuzzy
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Konvertiert 3D-Rasterkarten in 2D-Rasterkarten."
+msgstr "Konvertiert 3D Rasterkarten in 2D Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
msgid "Georectify raster and vector maps"
@@ -5006,7 +4999,6 @@
msgstr "Postscript Plot"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
-#, fuzzy
msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
@@ -5072,7 +5064,6 @@
msgstr "Einstellungen anzeigen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:185
-#, fuzzy
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
@@ -5085,7 +5076,6 @@
msgstr "Version"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
-#, fuzzy
msgid "Displays version and copyright information."
msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
@@ -5151,9 +5141,8 @@
msgstr "NULL-Werte verwalten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
-#, fuzzy
msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-msgstr "Erzeugt eine NULL-Wert Bitmap-Datei."
+msgstr "Erzeugt explizit eine NULL-Wert Bitmap-Datei."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
msgid "Quantization"
@@ -5426,10 +5415,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Statistische Überlagerung"
+msgstr "Statistik Überlagerung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-#, fuzzy
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
@@ -5495,7 +5483,6 @@
"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-#, fuzzy
msgid "Cost surface"
msgstr "Kostenoberfläche"
@@ -5510,9 +5497,8 @@
"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
-#, fuzzy
msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Kürzester Abflussweg oder Oberflächenfluss"
+msgstr "Route/Fluß geringster Kosten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
@@ -5538,7 +5524,6 @@
"Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-#, fuzzy
msgid "Terrain parameters"
msgstr "Reliefparameter"
@@ -5707,10 +5692,8 @@
msgstr "TOPMODEL Simulation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
-#, fuzzy
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr ""
-"Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
+msgstr "TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
msgid "USLE K Factor"
@@ -5786,7 +5769,6 @@
"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Ergebnis"
@@ -5892,7 +5874,6 @@
"Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
-#, fuzzy
msgid "Dominance's diversity"
msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
@@ -5925,7 +5906,6 @@
msgstr "Shape Index"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
-#, fuzzy
msgid "Calculates shape index on a raster map"
msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte."
@@ -5934,9 +5914,8 @@
msgstr "Feuermodellierung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
-#, fuzzy
msgid "Rate of spread"
-msgstr "Text zum Darstellen: "
+msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
msgid ""
@@ -5951,9 +5930,8 @@
"erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
-#, fuzzy
msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Erzeuge einen 'Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfad'"
+msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
msgid ""
@@ -6088,9 +6066,8 @@
msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-#, fuzzy
msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
msgid ""
@@ -6147,7 +6124,6 @@
msgstr "Ebene"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
@@ -6156,9 +6132,8 @@
"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-#, fuzzy
msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
+msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
#, fuzzy
@@ -7090,7 +7065,6 @@
msgstr "Grundlegende Vektor-Metadaten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
msgstr ""
@@ -7110,7 +7084,6 @@
msgstr "Topologie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
-#, fuzzy
msgid "Populate database values from vector features."
msgstr ""
@@ -7779,9 +7752,8 @@
msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437
-#, fuzzy
msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "Typ"
+msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:560
msgid ""
@@ -7811,7 +7783,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:652 ../gui/wxpython/wxgui.py:757
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:793
msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Bitte warten Sie, Ich lade das Projekt..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:737
msgid "Unable to read workspace file"
@@ -7819,7 +7791,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:777
msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:816
msgid "Choose file to save current workspace"
@@ -7864,7 +7836,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Bitte warten Sie, Ich lade Attributdaten..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Attributdaten..."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1390
#, python-format
@@ -7890,6 +7862,10 @@
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
+msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+msgstr ""
+"Erstelle neue Projektdatei (lösche zuerst aktuelle Projekteinstellungen)"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
#~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
@@ -7916,25 +7892,21 @@
#~ msgid "Export database table"
#~ msgstr "Exportiere Datenbanktabelle"
-#, fuzzy
#~ msgid "Exports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "Importiere Attributtabellen in versch. Formaten."
+#~ msgstr "Importiere Attributtabellen in verschiedene Formate."
#~ msgid "Projection for current location"
#~ msgstr "Projektion der aktuellen Location"
-#, fuzzy
#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
-#~ msgstr "Setzen/lösen des Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location "
+#~ msgstr "Erstelle/editiere Projektion der aktuellen Location."
#~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
#~ msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Raster"
+#~ msgstr "Digitalisiere Rasterkarte"
-#, fuzzy
#~ msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
#~ msgstr ""
#~ "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
@@ -7970,6 +7942,138 @@
#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
#~ msgstr "für"
-#~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+#~ msgstr "GRASS GIS Ebenen-Manager"
+
+#~ msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
+
+#~ msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle neue Projektdatei (lösche zuerst aktuelle Projekteinstellungen)"
+#~ "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to close display %(display)d?\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(message)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie das Fenster %(display)d schließen?\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(message)s"
+
+#~ msgid "Close display"
+#~ msgstr "Schließe Fenster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+#~ "workspace file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen "
+#~ "in einer Projektdatei speichern?"
+
+#~ msgid "Create new workspace?"
+#~ msgstr "Neues Projekt erstellen?"
+
+#~ msgid "Quit GRASS GUI"
+#~ msgstr "GRASS GUI schließen"
+
+#~ msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+#~ msgstr "Frage vor dem Schließen des wxGUIs oder eines Fensters."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+#~ "this GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen "
+#~ "gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+#~ "layers' tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
+#~ "Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+
+#~ msgid "Vector digitizer"
+#~ msgstr "Vektordigitalisierer"
+
+#~ msgid "Zoom to selected map(s)"
+#~ msgstr "Auf die selektierten Karten zoomen"
+
+#~ msgid "Set computational region from selected map(s)"
+#~ msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen"
+
+#~ msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+#~ msgstr "Zoome auf die selektierten Karten (ignoriere NULLwerte)"
+
+#~ msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere "
+#~ "NULLwerte)"
+
+#~ msgid "Go to"
+#~ msgstr "Gehe zu"
+
+#~ msgid "Add vector map to group..."
+#~ msgstr "Füge Vektorkarte zu der Gruppe hinzu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient points defined and active (checked) for selected "
+#~ "rectification method.\n"
+#~ "3+ points needed for 1st order,\n"
+#~ "6+ points for 2nd order, and\n"
+#~ "10+ points for 3rd order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
+#~ "Rektifizierungsmethode.\n"
+#~ "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
+#~ "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
+#~ "10+ Punkte für 3. Ordnung."
+
+#~ msgid "Transforming <%s>..."
+#~ msgstr "Transformiere <%s>..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung "
+#~ "und georektifizieren Sie erneut."
+
+#~ msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
+#~ msgstr "Vektorkarte <%s> erfolgreich georektifiziert."
+
+#~ msgid "Copying attributes..."
+#~ msgstr "Kopiere Attribute..."
+
+#~ msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+#~ msgstr "Georektifizieren der Vektorkarte <%s> fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Create vector map group"
+#~ msgstr "Erzeuge Vektorkarten Gruppe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+#~ msgstr "Vektor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set to all"
+#~ msgstr "Auf Standardwerte setzten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitize new area"
+#~ msgstr "Digitalisiere neues Feature"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add centroid to left/right area"
+#~ msgstr "Hinzufügen"
+
+#~ msgid "Horizon angle"
+#~ msgstr "Horizontwinkel"
+
+#~ msgid "Create or rebuild topology"
+#~ msgstr "Topologie erzeugen/wiederherstellen"
More information about the grass-commit
mailing list