[GRASS-SVN] r37716 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed Jun 3 10:31:13 EDT 2009


Author: neteler
Date: 2009-06-03 10:31:13 -0400 (Wed, 03 Jun 2009)
New Revision: 37716

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po	2009-06-03 12:21:55 UTC (rev 37715)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po	2009-06-03 14:31:13 UTC (rev 37716)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: grassmodes_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-09 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 01:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 12:57+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polska <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,9 +75,8 @@
 msgstr "Tworzy pustą bazę danych."
 
 #: ../db/base/copy.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Copy a table."
-msgstr "Kopiowanie tabel ..."
+msgstr "Kopiuj tabelę"
 
 #: ../db/base/copy.c:37
 #, fuzzy
@@ -210,9 +209,8 @@
 #: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:70
 #: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../vector/v.db.select/main.c:87
 #: ../vector/v.db.select/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Format OGR."
+msgstr "Format"
 
 #: ../db/base/select.c:204 ../vector/v.db.select/main.c:68
 msgid "Output vertical record separator"
@@ -253,9 +251,9 @@
 #: ../vector/v.random/main.c:199 ../vector/v.out.svg/main.c:154
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643 ../vector/v.drape/main.c:299
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:332 ../doc/vector/v.example/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Nie można opisać tabeli %s"
+msgstr "Nie można opisać tabeli <%s>"
 
 #: ../db/base/describe.c:104
 msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
@@ -329,9 +327,8 @@
 msgstr "Domyślny sterownik nie jest ustawiony"
 
 #: ../db/base/connect.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Default database is not set"
-msgstr "Wprowadź nazwę bazy danych"
+msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej bazy danych"
 
 #: ../db/db.login/main.c:44
 msgid "Sets user/password for driver/database."
@@ -379,9 +376,8 @@
 msgstr "Hasło zostało zachowane w pliku"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open database: "
-msgstr "Nie można otworzyć bazy <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć bazy: <%s>"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
 #, c-format
@@ -585,9 +581,8 @@
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483 ../raster/r.to.rast3/main.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Error opening 3d raster map"
-msgstr "błąd podczas wczytywania mapy rastrowej [%s]."
+msgstr "Błąd podczas wczytywania mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
 #, fuzzy
@@ -603,14 +598,12 @@
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546 ../raster/r.to.rast3/main.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Error closing 3d raster map"
-msgstr "Błąd odczytu w pliku wektorowym"
+msgstr "Błądprzy zamykaniu mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:76
-#, fuzzy
 msgid "3d raster map to be converted to ASCII"
-msgstr "Mapa rastrowa do przekodowania"
+msgstr "Mapa rastrowa 3Ddo przekonwertowania na ASCII"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:83
 msgid "Name for ASCII output file"
@@ -645,14 +638,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:106 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Requested 3d raster map not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Error closing new ASCII file"
-msgstr "Błąd podczas zamykania pliku g2d"
+msgstr "Błąd podczas zamykania nowego pliku ASCII"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
 msgid "raster3d, statistics"
@@ -678,9 +669,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:611 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "Wymagany plik g3d nie został znaleziony <%s>"
+msgstr "Żądana mapa g3d <%s> nie została znaleziona"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:618 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:112
@@ -699,9 +690,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:392
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close output map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "Nie można zamknąć mapy wyjściowej"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91
 #, fuzzy
@@ -748,9 +738,9 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:222
@@ -762,9 +752,9 @@
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:516
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
-msgstr "Błąd podczas otwierania mapy g3d <%s>"
+msgstr "Błąd podczas otwierania mapy rastrowej 3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:333
 #, fuzzy
@@ -788,9 +778,8 @@
 msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:358 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create raster map"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:394
 #, fuzzy
@@ -814,9 +803,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
-msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
 msgid "Name of output display file"
@@ -918,7 +906,7 @@
 #: ../vector/v.mapcalc/list.c:501 ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
 #: ../imagery/i.ask/popup.c:174
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wolnej pamięci"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
 #, c-format
@@ -930,9 +918,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Eksportuje raster GRASS do binarnego Pliku-MAT"
+msgstr "Eksportuje raster 3D GRASS do trójwymiarowego pliku Vis5D"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:298
 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
@@ -1076,33 +1063,28 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Name of input 3D raster map"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:91 ../raster/r.info/main.c:77
 msgid "Print range only"
 msgstr "Wyświetl tylko zakres rozpiętości danych"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-msgstr "Wyswietl tylko rozdzielczość (NS-res, EW-res)"
+msgstr "Wyswietl tylko rozdzielczość rastra 3D (NS-res, EW-res)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
-msgstr "Wyświetl tylko typ mapy rastrowej"
+msgstr "Wyświetl tylko typ mapy rastrowej 3D (float/double)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Print 3D raster map region only"
-msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej"
+msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Print 3D raster history instead of info"
-msgstr "Wyświetl historię rastra zamiast informacji"
+msgstr "Wyświetl historię rastra 3D zamiast informacji"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:113
 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
@@ -1227,9 +1209,8 @@
 msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Error while reading history file"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku sygnatur."
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku historii"
 
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:44
 #, fuzzy
@@ -1289,43 +1270,39 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Input grid3 filename"
-msgstr "Wprowadź nazwę sterownika"
+msgstr "Wprowadź nazwę grid3"
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59 ../raster/r.timestamp/main.c:45
 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-msgstr "nie znaleziono regionu <%s>"
+msgstr "nie znaleziono grid3 <%s> %s"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
-#, fuzzy
 msgid "unable to close input raster map"
 msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:67
-#, fuzzy
 msgid "unable to close input 3d raster map"
 msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
-msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Zapisywanie VTK-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_structured_point_header: Zapisywanie VTKStructuredPoint-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:95
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_structured_grid_header: Writing VTKStructuredGrid-Header"
-msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Zapisywanie VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_structured_grid_header: Zapisywanie VTKStructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Zapisywanie VTK-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_unstructured_grid_header: Zapisywanie VTKUnstructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -1371,7 +1348,6 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor for elevation"
 msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
 
@@ -1414,23 +1390,23 @@
 msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono żądanej mapy rastrowej 3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono żądanej mapy g3d RGB<%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:157
 msgid "Please provide three g3d RGB maps"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono żądanej mapy wektorowej g3d <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:171
 msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
@@ -1443,24 +1419,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-msgstr "Nie mogę otworzyć pliku etykiety [%s]"
+msgstr "Otwórz mapę rastrową rgb 3d %s"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
-#, fuzzy
 msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr "Nazwa płaszczyzny rastrowej która ma być utworzona."
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Error closing g3d rgb map."
-msgstr "Błąd odczytu w pliku wektorowym"
+msgstr "Błąd przy zamykaniu mapy g3d RGB"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:295
-#, fuzzy
 msgid "No vector data will be created."
-msgstr "Nazwa płaszczyzny rastrowej która ma być utworzona."
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
 msgid "Error closing g3d vector map."
@@ -1485,14 +1458,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:488
-#, fuzzy
 msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "nie można zamknąć górnej mapy wejściowej"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:493
-#, fuzzy
 msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "nie można utworzyć %s"
+msgstr "nie można zamknąć dolnej mapy wejściowej"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:545
 msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
@@ -1503,24 +1474,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
-msgstr "writeVTKStructuredCoordinates: Zapisywanie współrzędnych"
+msgstr "write_vtk_points: Zapisywanie współrzędnych punktów "
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Could not get top raster row \n"
-msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
+msgstr "Nie można odczytać górnego rzędu rastra \n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Could not get bottom raster row \n"
-msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
+msgstr "Nie można odczytać dolnego rzędu rastra \n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
-msgstr "writeVTKStructuredCoordinates: Zapisywanie współrzędnych"
+msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Zapisywanie komórek"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:334
 #, c-format
@@ -1530,13 +1497,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:392
-#, fuzzy
 msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-msgstr "riteVTKVectorData: Zapisywanie danych VTK-vector"
+msgstr "write_vtk_rgb_data: Zapisywanie danych rgb"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
 msgstr ""
 "Błędne wartości mapy! Wartości wpowinny zawierać się pomiędzy 0 a 255!\n"
@@ -1547,9 +1512,8 @@
 msgstr "riteVTKVectorData: Zapisywanie danych VTK-vector"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close the 3d raster map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:79
 msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
@@ -1566,9 +1530,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write raster row"
-msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
+msgstr "Nie można zapisać rzędu rastra"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
@@ -1613,9 +1576,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open 3d raster map <%s>"
-msgstr "Otwórz mapę g3d <%s>"
+msgstr "Otwórz mapę rastrową 3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
 msgid ""
@@ -1624,19 +1587,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating %i raster maps"
-msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
+msgstr "Tworzę %i map rastrowych"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map %i Filename: %s"
-msgstr "Mapa rastrowa %i Nazwa pliku: %s\n"
+msgstr "Mapa rastrowa %i Nazwa pliku: %s"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
+msgstr "Raster map %i Filename: %s już istnieje i zostanie nadpisana!"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -2230,9 +2193,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Points"
-msgstr "punkty"
+msgstr "Punkty"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
 msgid "Vector point icon for point data"
@@ -2377,9 +2339,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Name of the column"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgstr "Nazwa kolumny"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -2740,14 +2701,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Field separator"
-msgstr "Wyjściowy separator pól"
+msgstr "Separator pól"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Wyjściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
+msgstr "Wejściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
 msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
@@ -3263,9 +3222,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
-#, fuzzy
 msgid "raster, statistics, aggregation"
-msgstr "raster, statystyki"
+msgstr "raster, statystyki, agregacja"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
@@ -3469,9 +3427,8 @@
 msgstr "wektor"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
+msgstr "Dodaje brakujące centroidy do zamkniętych granic."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
 msgid "vector, centroid, area"
@@ -3482,18 +3439,16 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej 2D"
+msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Nazwa wyjściowej mapy wketorowej"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -3576,8 +3531,9 @@
 msgstr "nazwa wynikowego pliku wektorowego"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
 msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa wyświetanej rastrowej mapy ekspozycji"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #: ../raster/r.colors/main.c:214
@@ -4072,9 +4028,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
-#, fuzzy
 msgid "Vector output map"
-msgstr "Brak mapy wyjściowej"
+msgstr "Wektorowa mapa wyjściowa"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
 msgid ""
@@ -4082,27 +4037,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
-#, fuzzy
 msgid "vector, export, GPS"
-msgstr "wektor, import, GPS"
+msgstr "vector, export, GPS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
-#, fuzzy
 msgid "Export as waypoints"
-msgstr "Import "
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Export as routes"
-msgstr "Import"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Export as tracks"
-msgstr "Import"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Feature type(s)"
 msgstr "Typ obiektu"
 
@@ -4119,7 +4069,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
 msgid "Subset"
-msgstr ""
+msgstr "Podzbiór"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
@@ -4166,7 +4116,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 msgstr "Tworzy raport statystyk geometrycznych dla wektorów"
 
@@ -4531,17 +4480,17 @@
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:16
 #: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38 ../raster/r.mfilter/perform.c:38
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open raster map <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../raster/r.reclass/reclass.c:235
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:81 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:84 ../imagery/i.cca/main.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/r.param.scale/main.c:45
 #, fuzzy
@@ -4621,13 +4570,13 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:197
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
-msgstr ""
+msgstr "<%s=%s> nieznany %s"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:204
 #: ../vector/v.proj/main.c:121
 #, c-format
 msgid "option <%s>: <%s> exists."
-msgstr ""
+msgstr "opcja <%s>: <%s> istnieje."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:221
 msgid "You have to use a different location for input than the current"
@@ -4660,9 +4609,8 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.in.gdal/main.c:634
 #: ../raster/r.proj/main.c:233 ../imagery/i.rectify/target.c:33
-#, fuzzy
 msgid "not found"
-msgstr "nie znaleziono [%s]"
+msgstr "nie znaleziono"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:250 ../raster/r.proj/main.c:238
 #, fuzzy, c-format
@@ -4702,45 +4650,44 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:362 ../raster/r.proj/main.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Input:"
-msgstr "Mapa wejściowa"
+msgstr "Wejście:"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:363 ../raster/r.proj.seg/main.c:374
 #: ../raster/r.proj/main.c:351 ../raster/r.proj/main.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cols: %d (%d)"
-msgstr "klasa %d (%d)\n"
+msgstr "Kolumny: %d (%d)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj.seg/main.c:375
 #: ../raster/r.proj/main.c:352 ../raster/r.proj/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rows: %d (%d)"
-msgstr "Wiersze:    %d"
+msgstr "Wiersze: %d (%d)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
 #: ../raster/r.proj/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "North: %f (%f)"
-msgstr "Node %d: %f %f\n"
+msgstr "północ: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
 #: ../raster/r.proj/main.c:354 ../raster/r.proj/main.c:365
 #, c-format
 msgid "South: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "południe: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
 #: ../raster/r.proj/main.c:355 ../raster/r.proj/main.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "West: %f (%f)"
-msgstr " rozdzielczość EW %s (%lf)"
+msgstr "zachód: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
 #: ../raster/r.proj/main.c:356 ../raster/r.proj/main.c:367
 #, c-format
 msgid "East: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "wschód: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
 #: ../raster/r.proj/main.c:357 ../raster/r.proj/main.c:368
@@ -4755,14 +4702,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
-msgstr "Mapa wyjściowa"
+msgstr "Wyjście:"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:409 ../raster/r.proj/main.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Projecting..."
-msgstr "Plotting ..."
+msgstr "Przetwarzanie ..."
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:437 ../raster/r.los/main.c:378
 #: ../raster/r.texture/main.c:356 ../raster/r.texture/main.c:360
@@ -5016,7 +4961,7 @@
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36
 #, fuzzy
 msgid "raster, DEM, fractal"
-msgstr "wektor, metadane"
+msgstr "raster, DEM, fractal"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
@@ -5507,9 +5452,9 @@
 #: ../display/d.text.new/main.c:397 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:135
 #, c-format
@@ -5629,7 +5574,6 @@
 
 #: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../raster/r.texture/main.c:261
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../imagery/i.zc/main.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Reading raster map..."
 msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
 
@@ -5868,9 +5812,8 @@
 #: ../raster/r.texture/main.c:163 ../raster/r.texture/main.c:168
 #: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
 #: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Features"
-msgstr "Typ obiektu"
+msgstr "Obiekty"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:127
 msgid "Contrast"
@@ -6449,9 +6392,9 @@
 msgstr "%s - nie można otworzyć mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "%s - nie można otworzyć mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:151
 #, fuzzy, c-format
@@ -6464,9 +6407,9 @@
 msgstr "Zapisywanie nowego pliku null dla [%s]... "
 
 #: ../raster/r.null/null.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing null row %d"
-msgstr "Błąd podczas zapisu wiersza null [%d]."
+msgstr "błąd podczas zapisu zerowego wiersza %d"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
 #, fuzzy, c-format
@@ -6934,9 +6877,9 @@
 msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:297 ../raster/r.in.bin/main.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal south coordinate <%s>"
-msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
+msgstr "Niedozwolona współrzędna S <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:339
 #: ../display/d.grid/main.c:175
@@ -6945,7 +6888,7 @@
 msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:301 ../raster/r.in.bin/main.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal west coordinate <%s>"
 msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
 
@@ -7148,9 +7091,8 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej wysokości [m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:123
 #, fuzzy
@@ -7285,9 +7227,8 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:417
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:525
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write raster maps"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+msgstr "Nie można zapisać mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 #, c-format
@@ -7358,9 +7299,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write raster maps"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+msgstr "Nie można zapisać mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118
 msgid "raster, flow, hydrology"
@@ -7505,14 +7445,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:204 ../raster/r.in.mat/main.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "rows=%d"
-msgstr "Wiersze:    %d"
+msgstr "Wiersze=%d"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:205 ../raster/r.in.mat/main.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cols=%d"
-msgstr "kolumny: %d"
+msgstr "Kolumny=%d"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:272
 #, fuzzy
@@ -7548,9 +7488,8 @@
 msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171 ../raster/r.to.rast3/main.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close input map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "Nie można zamknąć mapy wejściowej "
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183 ../raster/r.to.rast3/main.c:58
 msgid "Could not close the map"
@@ -7910,7 +7849,7 @@
 #: ../raster/r.digit/get_type.c:36
 #, c-format
 msgid "   Q quit (without creating map)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Q wyjdź (bez tworzenia mapy)\n"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:47
 #, fuzzy
@@ -8733,7 +8672,7 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:84
 msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:46
 #, fuzzy
@@ -8844,7 +8783,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:115 ../raster/r.external/main.c:537
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:181
 msgid "Name for new location to create"
@@ -8902,9 +8841,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
+msgstr "Lokacja <%s> została stworzona"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:306 ../raster/r.external/main.c:83
 msgid ""
@@ -9116,9 +9055,9 @@
 msgstr "Nie można pobrać rzędu %d z mapy rastrowej %s"
 
 #: ../raster/r.random/random.c:193 ../vector/v.net.path/path.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: '%s'"
+msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: %s"
 
 #: ../raster/r.random/random.c:245
 #, c-format
@@ -9137,7 +9076,7 @@
 #: ../raster/r.random/main.c:62 ../raster/r.median/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa "
 
 #: ../raster/r.random/main.c:69
 msgid "The number of points to allocate"
@@ -9193,9 +9132,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random/count.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot read raster row [%d]"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+msgstr "Nie można przeczytać rzędu rastra [%d]"
 
 #: ../raster/r.random/count.c:82
 #, c-format
@@ -9305,7 +9244,7 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:137
 msgid "Name of elevation raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej wysokości"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:145
 msgid "Output raster map having shadows"
@@ -10057,9 +9996,9 @@
 "Ukryj raportowanie o wartościach 'NULL' kiedy wszystkie wartości to 'NULL'"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku [%s] do odczytu"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku <%s> do zapisu"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
@@ -10067,9 +10006,8 @@
 msgstr "wartość 'nsteps' musi być większa niż zero; i < lub = 255"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:263 ../raster/r.series/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Raster map not found"
-msgstr "Mapy rastrowej nie znaleziono."
+msgstr "Mapa rastrowa nie została znaleziona"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:286
 #, fuzzy, c-format
@@ -10150,7 +10088,7 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.xyz/main.c:243
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:252
 msgid "Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyka"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:80
 msgid "Storage type for resultant raster map"
@@ -10160,9 +10098,8 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
 #: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:98 ../vector/v.out.ogr/main.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Input"
-msgstr "Mapa wejściowa"
+msgstr "Wejście"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
@@ -10696,7 +10633,7 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:136
 #, c-format
 msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "błędna reguła (%s): %s"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
 #, fuzzy
@@ -10722,9 +10659,8 @@
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku [%s] do odczytu"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Converting..."
-msgstr "Wyjście."
+msgstr "Konwersja..."
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:250
 #, c-format
@@ -10958,9 +10894,8 @@
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map(s)"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:58
 #, fuzzy
@@ -10968,8 +10903,9 @@
 msgstr "Jednostki odległości"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
-msgstr ""
+msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'cats'."
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:76
 msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
@@ -11023,9 +10959,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:256
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
-msgstr ""
+msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'cats'."
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:285
 #, c-format
@@ -11237,9 +11173,9 @@
 msgstr "Torzenie plików tymczasowych ..."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading %s"
-msgstr "Odczytywanie %s ..."
+msgstr "Odczytywanie %s"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:457 ../raster/r.walk/main.c:812
 #, fuzzy
@@ -11684,9 +11620,8 @@
 "Aby kontynuować naciśnij ENTER -->"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:54
-#, fuzzy
 msgid "raster, metadata"
-msgstr "wektor, metadane"
+msgstr "raster, metadane"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:55
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
@@ -11977,22 +11912,22 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:332
 #, c-format
 msgid "north=%f"
-msgstr ""
+msgstr "północ=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:333
 #, c-format
 msgid "south=%f"
-msgstr ""
+msgstr "południe=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:334
 #, c-format
 msgid "east=%f"
-msgstr ""
+msgstr "wschód=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:335
 #, c-format
 msgid "west=%f"
-msgstr ""
+msgstr "zachód=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:336
 #, c-format
@@ -12033,9 +11968,8 @@
 msgstr "Rozmiar sąsiedztwa"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Title of the output raster map"
-msgstr "Tytuł wyjściowego rastra"
+msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:154
 #, fuzzy
@@ -12086,15 +12020,15 @@
 msgstr "Maska: %s\n"
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %d "
 msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra %d"
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:238 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed writing raster map row %d"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+msgstr "Nie można zapisać wiersza %d mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:49
 #, fuzzy
@@ -12154,9 +12088,9 @@
 msgstr "Import pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File not found: %s"
-msgstr "nie znaleziono [%s]"
+msgstr "plik nie został odnaleziony: %s"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:33
 #, fuzzy
@@ -12268,9 +12202,8 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:196 ../vector/v.mkgrid/main.c:248
 #: ../vector/v.overlay/main.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
-msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
+msgstr "Nie można utworzyć indeksu"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../raster/r.contour/main.c:206
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:212 ../vector/v.distance/main.c:823
@@ -12457,9 +12390,8 @@
 msgstr "Dodaj komentarz dla opisania regionu"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Converting ... "
-msgstr "Plotting ..."
+msgstr "Konwersja ..."
 
 #: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:37
 #, fuzzy
@@ -13370,7 +13302,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open MASK"
 msgstr "nie można otworzyć maski"
 
@@ -13545,25 +13476,25 @@
 #: ../vector/v.convert/att.c:80 ../vector/v.overlay/main.c:456
 #: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku [%s]"
+msgstr "Nie można utworzyć tabeli: '%s'"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:214
 #: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.in.ascii/in.c:502
 #: ../vector/v.to.points/main.c:300 ../vector/v.in.ogr/main.c:767
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:174 ../vector/v.convert/att.c:85
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku wyjściowego <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć indeksu dla tabeli <%s>, klucz <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.to.points/main.c:63
 #: ../vector/v.convert/att.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: '%s'"
+msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu: '%s'"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:244 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
 msgid "Reading data..."
@@ -13597,7 +13528,7 @@
 #: ../raster/r.cross/renumber.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 3 ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: STEP 3 ... "
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:77
 msgid ""
@@ -13628,7 +13559,7 @@
 #: ../raster/r.cross/main.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "%s: KROK 2 ..."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:204
 #, fuzzy, c-format
@@ -13638,7 +13569,7 @@
 #: ../raster/r.cross/cross.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 1 ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: KROK 1 ... "
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:53
 #, fuzzy
@@ -13722,9 +13653,8 @@
 msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:129
-#, fuzzy
 msgid "raster, series"
-msgstr "raster, bufor"
+msgstr "raster, serie"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:131
 msgid ""
@@ -13764,14 +13694,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal east coordinate <%s>\n"
-msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
+msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>\n"
 
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal north coordinate <%s>\n"
-msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
+msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>\n"
 
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:103
 #, c-format
@@ -13868,9 +13798,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Reading file"
-msgstr "\rOdczytywanie pliku '%s'"
+msgstr "Odczytywanie pliku"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282 ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
 msgid "mpeg_encode ERROR"
@@ -13996,9 +13925,9 @@
 msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr "nie można utworzyć %s"
+msgstr "Nie można odczytać %s"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:563
 #, fuzzy
@@ -14072,9 +14001,9 @@
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading %s... "
-msgstr "Wczytywanie %s..."
+msgstr "Odczytywanie %s ..."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:1396
 #, fuzzy, c-format
@@ -14083,14 +14012,14 @@
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348 ../raster/r.mapcalc/map.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
-msgstr "Typ nieznany: %c"
+msgstr "Nieznany typ: %d"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid type: %d"
-msgstr "Niewłaściwa czcionka: %s"
+msgstr "Niewłaściwy typ: %d"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:151
 #, c-format
@@ -14207,9 +14136,8 @@
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "Nie można zamknąć wyjściowej mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:249
 #, fuzzy
@@ -14222,19 +14150,17 @@
 msgstr "Zamykanie nie powiodło się."
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Failed writing raster map row"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+msgstr "Nie można zapisać wiersza mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close raster map"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/main.c:145
 msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
@@ -14275,9 +14201,8 @@
 msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:\n"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Enter a rule in one of these formats:"
-msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:\n"
+msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
 msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
@@ -14358,9 +14283,8 @@
 msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla każdego komponentu"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:101 ../raster/r.composite/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Levels"
-msgstr "Etykiety"
+msgstr "Poziomy"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:116
 #, c-format
@@ -14765,22 +14689,18 @@
 msgstr "Plik historii dla [%s] zaktualizowany."
 
 #: ../raster/r.support.stats/check.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Updating statistics for [%s]..."
-msgstr ""
-"\n"
-"  Aktualizowanie statystyk dla [%s]"
+msgstr "Aktualizowanie statystyk dla [%s]..."
 
 #: ../raster/r.support.stats/check.c:55
 msgid "Updating histogram range..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.support.stats/check.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
-msgstr ""
-"   Aktualizowanie liczby kategorii dla [%s]\n"
-"\n"
+msgstr "Aktualizowanie liczby kategorii dla [%s]..."
 
 #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:88
 msgid "Illegal line in header"
@@ -14906,9 +14826,9 @@
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego  <%s>"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:172
 msgid ""
@@ -14978,9 +14898,9 @@
 msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> created"
-msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
+msgstr "<%s> utworzonych"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:507
 #, fuzzy
@@ -15039,8 +14959,9 @@
 "jest efekt cieniowania topografii."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:272
+#, fuzzy
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedyncza wartość szerokości geogr. [stopnie dziesiętne]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:288
 #, fuzzy
@@ -15113,8 +15034,9 @@
 "Wczytywanie mapy rastrowej..."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:586
+#, fuzzy
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "wartość 'nsteps' musi być większa niż zero; i < lub = 255"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:590
 msgid ""
@@ -15122,7 +15044,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "opcje 'time' i 'insol_time' są niekompatybilne"
 
@@ -15236,8 +15157,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:379
+#, fuzzy
 msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:393
 #, fuzzy
@@ -15245,24 +15167,29 @@
 msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:399
+#, fuzzy
 msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:405
+#, fuzzy
 msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:412
+#, fuzzy
 msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
 msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:427
+#, fuzzy
 msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1144
 #, fuzzy, c-format
@@ -15312,14 +15239,13 @@
 msgstr "Nieznany typ"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu"
+msgstr ""
+"Wyświetla/ustawia połączenie DB dla mapy wektorowej z tabelą atrybutów."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Key column name"
-msgstr "Nazwa kolumny y"
+msgstr "Nazwa kolumny klucza"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:71 ../vector/v.in.db/main.c:85
 msgid "Must refer to an integer column"
@@ -15400,9 +15326,9 @@
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/plot1.c:197
 #: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy <%d>"
+msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy %d"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:238
 #, c-format
@@ -15535,9 +15461,9 @@
 msgstr "Nie można otworzyć źródła danych: %s"
 
 #: ../vector/v.external/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer <%s> not available"
-msgstr "Warstwa '%s' jest niedostępna"
+msgstr "Warstwa <%s> jest niedostępna"
 
 #: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
@@ -15608,9 +15534,8 @@
 msgstr "Żadna czcionka nie została wybrana "
 
 #: ../vector/v.edit/select.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
-msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'where'."
+msgstr "Warstwa musi być > 0 dla 'where'."
 
 #: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/a2b.c:328
 #, fuzzy, c-format
@@ -15644,7 +15569,7 @@
 #: ../vector/v.edit/a2b.c:270
 #, c-format
 msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane słowo kluczowe %s w nagłówku wektora"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -15679,9 +15604,9 @@
 msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:125 ../vector/v.kcv/main.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s> na oziomie topologicznym %d"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:148
 #, fuzzy, c-format
@@ -15724,9 +15649,9 @@
 msgstr "Należy określić 2 warstwy"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d boundaries closed"
-msgstr "Obliczono %d odległości"
+msgstr "Zamknięto %d granic"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:279
 #, c-format
@@ -15739,19 +15664,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices moved"
-msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
+msgstr "Przesunięto %d wierzchołków"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices added"
-msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
+msgstr "Dodano %d wierzchołków"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices removed"
-msgstr "raster 3D do usunięcia"
+msgstr "Usunięto %d wierzchołków"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:314
 #, c-format
@@ -15759,9 +15684,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d lines connected"
-msgstr "Obliczono %d odległości"
+msgstr "Połączono %d linii"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:324
 #, c-format
@@ -15781,9 +15706,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features copied"
-msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
+msgstr "Skopiowano %d obiektów"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:360
 #, c-format
@@ -15791,14 +15716,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d lines labeled"
-msgstr "Obliczono %d odległości"
+msgstr "Zaetykietowano %d linii"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features converted"
-msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
+msgstr "Przekonwertowano %d obiektów"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:390
 #, fuzzy
@@ -15810,9 +15735,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Name of vector map to edit"
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej do edycji"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:42 ../vector/v.edit/args.c:47
 #: ../vector/v.edit/args.c:125 ../vector/v.edit/args.c:129
@@ -15835,13 +15759,12 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:358 ../display/d.thematic.area/main.c:131
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:134 ../display/d.rast/main.c:67
 #: ../display/d.rast/main.c:76 ../display/d.rast/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Rozdzielczość"
+msgstr "Selekcja"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:54
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:55
 msgid ""
@@ -15895,9 +15818,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Query tool"
-msgstr "Bez komunikatów"
+msgstr "Narzędzie zapytań"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:167
 msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
@@ -15936,9 +15858,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:201 ../vector/v.select/main.c:190
 #: ../vector/v.extract/main.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Reverse selection"
-msgstr "reverse sweep complete"
+msgstr "Odwróć selekcję"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:207
 msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
@@ -15993,32 +15914,28 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27 ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
 #: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
 #: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %d: %s\n"
-msgstr ""
-"Warstwa: %d\n"
-"kategoria: %d\n"
+msgstr "Warstwa %d: %s\n"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58 ../vector/v.in.ascii/points.c:401
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.mkgrid/main.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new record: %s"
-msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: '%s'"
+msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu: %s"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:78
 msgid "No DXF layers found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono warstw DXF!"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:87
 msgid "Following DXF layers found:"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące warstwy DXF zostały zanlezione:"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %d: %s"
-msgstr ""
-"Warstwa: %d\n"
-"kategoria: %d\n"
+msgstr "Warstwa %d: %s"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:219
 #, fuzzy, c-format
@@ -16050,9 +15967,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
-#, fuzzy
 msgid "DXF layers"
-msgstr "Z warstwy"
+msgstr "Warstwy DXF"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:84
 msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
@@ -16063,18 +15979,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Name of input DXF file"
-msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
+msgstr "Nazwa wejściowego pliku DXF"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:107 ../vector/v.in.dwg/main.c:79
 msgid "List of layers to import"
 msgstr "Lista warstw do importu"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego <%s>."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku DXF <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:157
 #, fuzzy, c-format
@@ -16088,11 +16003,11 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:189
 msgid "Building topology failed"
-msgstr ""
+msgstr "Budowanie topologii nie powiodło się"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:195
 msgid "Failed to import DXF file!"
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie pliku DXF nie powidło się!"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:240
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:285
@@ -16482,9 +16397,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:304
 msgid ""
@@ -16504,8 +16419,9 @@
 msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
+#, fuzzy
 msgid " lambda    | mean        | rms         |"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres:     min         max\n"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:317
 #, c-format
@@ -16708,27 +16624,23 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:127 ../vector/v.distance/main.c:141
 #: ../vector/v.distance/main.c:151 ../vector/v.distance/main.c:207
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Na"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Typ obiektu"
+msgstr "Typ obiektu (z)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Typ obiektu"
+msgstr "Typ obiektu (na)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (from)"
-msgstr "Liczba warstw"
+msgstr "Liczba warstw (z)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (to)"
-msgstr "Liczba warstw"
+msgstr "Liczba warstw (na)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:156
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
@@ -17023,7 +16935,7 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/head.c:56
 #, c-format
 msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane słowo kluczowe <%s> w nagłówku wektora"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:51
 #, fuzzy, c-format
@@ -17065,9 +16977,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Input file format"
-msgstr "Plik wejściowy"
+msgstr "Format pliku wejściowego"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:81
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
@@ -17076,9 +16987,8 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
-msgstr "kolumna(y)"
+msgstr "Kolumny"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:89
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
@@ -17148,14 +17058,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Please specify z column"
 msgstr "Określ kolumnę z."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Please specify reasonable z column"
-msgstr "Określ kolumnę z."
+msgstr "Określ właściwą kolumnę z."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:197
 #, fuzzy
@@ -17168,14 +17076,14 @@
 msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximum number of columns: %d"
-msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
+msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimum number of columns: %d"
-msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
+msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:260
 msgid ""
@@ -17369,16 +17277,15 @@
 msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
+msgstr "Typ kolumny <%s>: nieobsługiwany"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:45 ../vector/v.out.pov/main.c:43
 #: ../vector/v.out.dxf/main.c:48 ../vector/v.out.svg/main.c:73
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid "vector, export"
-msgstr "wektor do usunięcia"
+msgstr "wctor, eksport"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
 #, fuzzy
@@ -17414,9 +17321,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:118
 #, fuzzy
@@ -17890,9 +17797,8 @@
 msgstr "Nie można opisać tabeli"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "vector, geometry, 3D"
-msgstr "wektor do usunięcia"
+msgstr "wektor, geometria, 3D"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:70
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
@@ -18092,9 +17998,8 @@
 msgstr "yjściowa mapa rastrowa"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read MASK"
-msgstr "nie można otworzyć maski"
+msgstr "nie można odczytać maski"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:450
 #, c-format
@@ -18154,9 +18059,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku wyjściowego <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć tabeli <%s>"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:227
 #, fuzzy
@@ -18174,14 +18079,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
+msgstr "Nie można znaleźć odwrotnej macierzy"
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
+msgstr "Nie można obliczyć wyjściowych wektorów"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:79
 msgid ""
@@ -18257,14 +18160,12 @@
 msgstr "Parametr napiecia krzywej spline"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Number of iterations"
 msgstr "Liczba punktów interpolacji"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Copy attributes"
-msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
+msgstr "Kopiuj atrybuty"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:214
 #, fuzzy
@@ -18272,9 +18173,8 @@
 msgstr "Usuń wszystkie ramki i wyczyść monitor"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Unknown method"
-msgstr "Nieznana metoda <%s>"
+msgstr "Nieznana metoda"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:320 ../vector/v.generalize/main.c:332
 #, fuzzy, c-format
@@ -18290,19 +18190,18 @@
 msgstr "Nie można wczytać danych z bazy danych"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Problem loading category values"
-msgstr "Problem przy czytaniu pliku z zakresem wartości"
+msgstr "Problem przy czytaniu wartości kategorii"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Generalization (%s)..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Generalizacja (%s)..."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
+msgstr "Nie można obliczyć centroidu dla obszaru %d"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:490
 #, c-format
@@ -18320,9 +18219,8 @@
 msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr "Usuwanie pliku wartości zerowych dla [%s]...\n"
+msgstr "Usuwanie konfliktów..."
 
 #: ../vector/v.generalize/network.c:163
 #, fuzzy
@@ -18331,7 +18229,6 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:477
 #: ../vector/v.extract/main.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Writing attributes..."
 msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
 
@@ -18380,49 +18277,49 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.info/main.c:204 ../vector/v.convert/att.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer:           %s"
-msgstr "       %s"
+msgstr "Warstwa:           %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mapset:          %s"
-msgstr "Mapset:   %s\n"
+msgstr "Mapset:          %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location:        %s"
-msgstr "Lokacja: %s\n"
+msgstr "Lokacja:        %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database:        %s"
-msgstr "       %s"
+msgstr "Baza danych:           %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title:           %s"
-msgstr "       %s"
+msgstr "Tytuł:           %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:242
 #, c-format
 msgid "Map scale:       1:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Skala mapy:       1:%d"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Map format:      %s"
-msgstr "       %s"
+msgstr "Format mapy:       %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name of creator: %s"
-msgstr "Nazwa rastra"
+msgstr "Nazwisko twórcy: %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:248
 #, c-format
@@ -18460,9 +18357,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.info/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Map is 3D:              %s"
-msgstr " Minimalny rozmiar klasy:           %d\n"
+msgstr "  Mapa jest 3D:              %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:287
 #, fuzzy, c-format
@@ -18485,7 +18382,7 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:303
 #, c-format
 msgid "        Projection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "        Projekcja: %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:328
 #, c-format
@@ -18493,9 +18390,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.info/main.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Comments:"
-msgstr "  średnie "
+msgstr "  Komentarze"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:103
 #, fuzzy
@@ -18534,9 +18431,8 @@
 msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Subregion"
-msgstr "Region\n"
+msgstr "Podregion"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:141
 msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
@@ -18582,9 +18478,8 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:191 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:235 ../vector/v.to.rast/main.c:69
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:91 ../vector/v.to.rast/main.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Attributes"
-msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
+msgstr "Atrybuty"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:196
 msgid "List available layers in data source and exit"
@@ -18604,9 +18499,8 @@
 msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokalizacji)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Limit import to the current region"
-msgstr "Nie aktualizuj bieżącego regionu"
+msgstr "Ogranicz import do bieżącego regionu"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:234
 msgid "Change column names to lowercase characters"
@@ -18617,9 +18511,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open data source <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć źródła danych: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć źródła danych <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:297
 #, c-format
@@ -18627,16 +18521,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje i zostanie nadpisana"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:373
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:401
-#, fuzzy
 msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
 msgstr "Dla parametru 'przestrzennego' wymagane są 4 parametry"
 
@@ -18670,9 +18563,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:601 ../vector/v.in.ogr/main.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer: %s"
-msgstr "Warstwa %d"
+msgstr "Warstwa: %s"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:665
 #, c-format
@@ -18699,12 +18592,12 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:740
 #, c-format
 msgid "Column type not supported (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany (%s)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyć sterownikiem <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć bazy danych <%s> przez sterownik <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:783
 #, c-format
@@ -18731,9 +18624,8 @@
 msgstr "Eksportuje linie jako poligony"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:929 ../vector/v.in.ogr/main.c:941
-#, fuzzy
 msgid "Remove duplicates:"
-msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
+msgstr "Usuń duplikaty:"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:937
 #, fuzzy
@@ -18823,23 +18715,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Cannot calculate centroid"
-msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
+msgstr "Nie można obliczyć centroiu"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
 msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write part of geometry"
-msgstr "Nie można zapisać <%s>"
+msgstr "Nie można zapisać części geometrii"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Unknown geometry type"
-msgstr "Nieznany typ kolumny"
+msgstr "Nieznany typ geometrii"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:57
 #, fuzzy
@@ -19082,9 +18971,8 @@
 msgstr "Nie określono kolumny atrybutów"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:176
-#, fuzzy
 msgid "No data points found"
-msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
+msgstr "Nie znaleziono danych punktowych"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:261
 #, c-format
@@ -19142,7 +19030,7 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:331 ../vector/v.surf.rst/main.c:338
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:345 ../vector/v.surf.rst/main.c:352
 msgid "Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:294
 #, fuzzy
@@ -19228,9 +19116,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:548
-#, fuzzy
 msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+msgstr "Wektor nie jest trójwymiarowy"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:584
 #, c-format
@@ -19329,7 +19216,7 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:179 ../vector/v.transform/main.c:186
 #: ../vector/v.transform/main.c:189
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Format użytkownika"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:106
 msgid "ASCII file holding transform coordinates"
@@ -19427,19 +19314,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
-msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f\n"
+msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
-msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f\n"
+msgstr " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
-msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f\n"
+msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f"
 
 #: ../vector/v.transform/ask_trans.c:88
 msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
@@ -19537,7 +19424,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
 msgstr "Kąt obrotu w stopniach (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara)"
 
@@ -19645,9 +19531,8 @@
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kierunków"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:229 ../vector/v.select/main.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Processing features..."
-msgstr "Obracanie porządku danych..."
+msgstr "Przetwarzanie obiektów..."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:261 ../vector/v.delaunay2/main.c:154
 #, fuzzy
@@ -19660,14 +19545,12 @@
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wyjściowej\n"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Layer/table"
-msgstr "Warstwa '%s' jest niedostępna"
+msgstr "Warstwa/tabela"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Layer"
-msgstr "Warstwa %d"
+msgstr "Warstwa"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:451
 #, fuzzy, c-format
@@ -19675,32 +19558,28 @@
 msgstr "Zakres:     min         max\n"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:452
-#, fuzzy
 msgid "point"
-msgstr "punkty"
+msgstr "punkt"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:456
-#, fuzzy
 msgid "line"
-msgstr "Linie"
+msgstr "linia"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:460
-#, fuzzy
 msgid "boundary"
-msgstr "Granice"
+msgstr "granica"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:464
 msgid "centroid"
-msgstr ""
+msgstr "centroid"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:468
-#, fuzzy
 msgid "area"
-msgstr "Poligon\n"
+msgstr "poligon"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:472
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "wszystkie"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:525
 #, fuzzy
@@ -19718,9 +19597,8 @@
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Number of points to be created"
-msgstr "Liczba punktów do wyznaczenia"
+msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:100
 msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
@@ -19779,9 +19657,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Attaching categories..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Dołączanie kategorii..."
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:89
 #, c-format
@@ -19794,9 +19671,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Writing new file..."
-msgstr "Zaisywanie nowych plików...\n"
+msgstr "Zaisywanie nowego pliku..."
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:125
 #, c-format
@@ -19819,9 +19695,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/main.c:36
-#, fuzzy
 msgid "vector, import, conversion"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "wector, import, konwersja"
 
 #: ../vector/v.convert/main.c:37
 #, fuzzy
@@ -19987,9 +19862,8 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
-msgstr "Usuwanie pliku wartości zerowych dla [%s]...\n"
+msgstr "Usuwanie duplikatów..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
@@ -19997,19 +19871,17 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:637
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Dołączanie wysp ..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
-msgstr "Zapis do mapy ..."
+msgstr "Odpytywanie mapy wektorowej ..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
-msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
+msgstr "Zapisywanie centroidów ..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:751
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:599
@@ -20022,34 +19894,28 @@
 msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Liczba warstw (mapa wektorowa A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/main.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Liczba warstw (mapa wektorowa A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:95
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
@@ -20095,31 +19961,28 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:296 ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #: ../vector/v.label/main.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
-msgstr "Nie można ustawić rozmiaru"
+msgstr "Nie można wybrać atrybutów"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Nieznany typ kolumny"
+msgstr "Nieznany typ kolumny '%s'"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:357 ../vector/v.out.svg/main.c:370
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:700
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "Nie można zaznaczyć danych z tabeli"
+msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli "
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-msgstr "Nieznany typ kolumny"
+msgstr "Nieznany typ kolumny  '%s' wartości utracono"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Budowanie indeksu przestrzennego ..."
+msgstr "Budowanie częściowej topologii ..."
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:486 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
@@ -20255,9 +20118,8 @@
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:146 ../vector/v.label/main.c:297
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:74 ../vector/v.to.3d/trans3.c:74
 #: ../display/d.vect/plot1.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie można odczytać mapy wektorowej "
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
 #, c-format
@@ -20280,7 +20142,7 @@
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
 msgid "Name of attribute column to be used for labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:68
 msgid "Name for new paint-label file"
@@ -20295,9 +20157,8 @@
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:126
 #: ../vector/v.label/main.c:133 ../vector/v.label/main.c:141
 #: ../vector/v.label/main.c:149 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "Wyświetl"
+msgstr "Czcionka"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.label/main.c:130
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
@@ -20603,10 +20464,10 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej <%s>"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot alter table: %s"
 msgstr "Nie można stworzyć tabeli: '%s'"
 
@@ -20680,9 +20541,9 @@
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
 
 #: ../vector/v.net/nodes.c:85
 #, c-format
@@ -21025,9 +20886,8 @@
 msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Output type"
-msgstr "Mapa wyjściowa"
+msgstr "Typ wyjściowy"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:88
 msgid "Defines which feature-type will be extracted"
@@ -21154,13 +21014,13 @@
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba warstw"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Query"
-msgstr "Bez komunikatów"
+msgstr "Pytanie"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:56
 msgid "Value to upload"
@@ -21405,14 +21265,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/main.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Processing areas..."
-msgstr "Obracanie porządku danych..."
+msgstr "przetwarzanie poligonów..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Obracanie porządku danych..."
+msgstr "Zapisywanie wybranych obiektów..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:509
 #, fuzzy, c-format
@@ -21556,9 +21414,8 @@
 msgstr "Zaetykietowano %d linii."
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:48
-#, fuzzy
 msgid "vector, raster, aggregation"
-msgstr "wektor, raster, agrgacja"
+msgstr "wektor, raster, agregacja"
 
 #: ../vector/v.type/main.c:48
 msgid "Change the type of geometry elements."
@@ -21626,14 +21483,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "%s: Nie można otworzyć [%s]"
+msgstr "%s Nie można otworzyć %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
@@ -21731,7 +21588,7 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:404 ../vector/v.surf.rst/main.c:409
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku wyjściowego <%s> nie jest poprawną nazwą mapy wektorowej."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:422
 #, fuzzy
@@ -21853,9 +21710,8 @@
 msgstr "Mapa wektorowa punktów końcowych"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:219 ../vector/v.extract/main.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Unable to copy table"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
+msgstr "Nie można skopiować tabeli"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:63 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:61
 #, fuzzy
@@ -21924,9 +21780,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
+msgstr "Nieznana opcja '%s'"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:290
 #, fuzzy, c-format
@@ -21959,9 +21815,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column type (%s) not supported"
-msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
+msgstr "Typ kolumny (%s) nieobsługiwany"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:427
 #, fuzzy
@@ -22174,9 +22030,9 @@
 msgstr "Nie odnaleziono sterownika %s"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Nie można otworzyć źródła danych: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć źródła danych OGR '%s'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:284 ../vector/v.out.ogr/main.c:291
 #, c-format
@@ -22628,8 +22484,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz system lokalizacji liniowej"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:130
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
@@ -22921,9 +22778,8 @@
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "vector, projection"
-msgstr "wekor, interpolacja"
+msgstr "wekor, projekcja"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:64
 #, fuzzy
@@ -22936,9 +22792,8 @@
 msgstr "Lokacja mapy wejściowej"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Mapset containing input vector map"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Mapset zawierający wejściową mapę wektorową "
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:95
 #, fuzzy
@@ -22946,23 +22801,23 @@
 msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:99
-#, fuzzy
 msgid "3D vector maps only"
-msgstr "Typ mapy wektorowej"
+msgstr "Tylko mapy wektorowe 3D"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:101
 msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku etyiet <%s> w mapsecie <%s>"
+msgstr "Sprawdzam lokację <%s> w mapsecie <%s>"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
+msgstr ""
+"Mapa wektorowa <%s> w lokacji <%s> mapsecie <%s> nie została znaleziona"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:193
 #, c-format
@@ -22985,9 +22840,8 @@
 msgstr "Mapa wektorowa punktów początkowych"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Error in pj_do_transform"
-msgstr "Błąd w pj_do_transform\n"
+msgstr "Błąd w pj_do_transform"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:91
 #, fuzzy
@@ -23009,8 +22863,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Types to be extracted"
-msgstr ""
+msgstr "wektor do usunięcia"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:122
 #, fuzzy
@@ -23070,9 +22925,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-msgstr "Wczytano %d kategorii z tabeli"
+msgstr "Wczytano %d kategorii z tabeli <%s>"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:312
 msgid ""
@@ -23151,29 +23006,27 @@
 msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:96 ../vector/v.to.3d/main.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Copying attributes..."
-msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
+msgstr "Kopiowanie atrybutów..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "Nie można ustawić rozmiaru"
+msgstr "Nie można skopiować atrybutów"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Transforming features..."
-msgstr "Obracanie porządku danych..."
+msgstr "Wczytywanie danych..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:129
 #, fuzzy, c-format
@@ -23181,9 +23034,8 @@
 msgstr "nie można otworzyć pliku wektorowego <%s> w <%s>"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:59 ../vector/v.to.3d/trans3.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Column must be numeric"
-msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
+msgstr "Kolumna musi to być numeryczna"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:90
 #, fuzzy
@@ -23201,9 +23053,9 @@
 msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:94
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:11
 msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
@@ -23220,9 +23072,8 @@
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Height"
-msgstr "Prawy: "
+msgstr "Wysokość"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:37
 #, fuzzy
@@ -23306,9 +23157,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:236
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:257
 #, fuzzy, c-format
@@ -23321,14 +23172,12 @@
 msgstr "Nie można zaznaczyć danych z tabeli"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Buffering lines..."
-msgstr "Obracanie porządku danych..."
+msgstr "Buforowanie linii..."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Buffering areas..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Buforowanie poligonów"
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:85
 msgid "raster, keyword2, keyword3"
@@ -23612,12 +23461,15 @@
 "instrukcji sporządzania mapy."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
 "    (%s).\n"
-msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
+msgstr ""
+"\n"
+"BŁĄD: Wymagany parametr <%s> nie jest ustawiony:\n"
+"    (%s).\n"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:274
 msgid "Current region cannot be set."
@@ -23713,9 +23565,8 @@
 msgstr "Rzeczywiste i pierwotne urojone okna obrazu nie pasują do siebie."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
-#, fuzzy
 msgid "imagery, FFT"
-msgstr "grupa obrazów"
+msgstr "zobrazowania, FFT"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:70
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
@@ -23761,9 +23612,8 @@
 msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Masking raster maps..."
-msgstr "Maskowanie map rastrowych"
+msgstr "Maskowanie map rastrowych..."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172 ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
 msgid "Rotating data..."
@@ -23805,9 +23655,9 @@
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:48 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> not found"
-msgstr "podgrupy <%s> nie znaleziono"
+msgstr "Podgrupy <%s> nie znaleziono"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
 #, fuzzy, c-format
@@ -23815,7 +23665,6 @@
 msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa podgrupy <%s>."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32 ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Finding training classes..."
 msgstr "Odszukiwanie ćwiczebnych klas ..."
 
@@ -23831,14 +23680,13 @@
 msgstr "Mapa treningowa nie posiada żadnych klas."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78 ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
-#, fuzzy
 msgid "1 class found"
-msgstr "1 klasa."
+msgstr "znaleziono 1 klasę"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d classes found"
-msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
+msgstr "znaleziono %d klas"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
@@ -23853,8 +23701,9 @@
 msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:40 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
+#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa plik dla wyników klasyfikacji"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
 #, fuzzy
@@ -23906,19 +23755,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku [%s]"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku sygnatury <%s>"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
-#, fuzzy
 msgid "Writing signatures..."
-msgstr "Zapisywanie pliku sygnatury [%s] ..."
+msgstr "Zapisywanie pliku sygnatury ..."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45
-#, fuzzy
 msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-msgstr "wekor, interpolacja"
+msgstr "zobrazowanie, transformacja koloru, RGB, HIS"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
 msgid ""
@@ -23967,9 +23814,8 @@
 #: ../imagery/i.class/main.c:53 ../imagery/i.points/main.c:96
 #: ../imagery/i.zc/main.c:57 ../imagery/i.cca/main.c:84
 #: ../imagery/i.target/main.c:45
-#, fuzzy
 msgid "imagery"
-msgstr "grupa obrazów"
+msgstr "zobrazowanie"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -24087,34 +23933,28 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (red)"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (red)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (green)"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (green)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (blue)"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (blue)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (hue)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej  (intensity)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (saturation)"
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:70
 #, fuzzy
@@ -24232,9 +24072,8 @@
 msgstr "OSTRZEŻENIE: %s (kliknij myszką aby kontynuować)"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "imagery, image transformation, PCA"
-msgstr "wekor, interpolacja"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:64
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
@@ -24249,9 +24088,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Calculating covariance matrix..."
-msgstr "Obliczanie sieci kowariancji klas"
+msgstr "Obliczanie macierzy kowariancji..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:206
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
@@ -24261,7 +24099,7 @@
 #: ../imagery/i.pca/main.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
+msgstr "Nie można alokować pamięci dla ciągu"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:245
 #, c-format
@@ -24269,9 +24107,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-msgstr "Obliczanie sieci kowariancji klas"
+msgstr "Obliczanie rzędu %d macierzy kowariancji..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:310
 #, fuzzy
@@ -24284,9 +24122,9 @@
 msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:401
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Rescaling the data <%s> to range %d,%d..."
-msgstr ""
+msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:43
 #, fuzzy
@@ -24525,19 +24363,17 @@
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
 #, c-format
 msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr ""
+msgstr "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rozdzielczość = %d; okres = %d"
+msgstr "Rozdzielczość EW=%f NS=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
 #, c-format
@@ -24555,13 +24391,13 @@
 msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Invalid order"
-msgstr "Niewłaściwe współrzędne"
+msgstr "Niewłaściwa kolejność"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
 #, fuzzy, c-format
@@ -24584,14 +24420,12 @@
 msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "complete"
-msgstr "Procent wykonania: "
+msgstr "ukończone"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "failed"
-msgstr "Wykonanie nie powiodło się"
+msgstr "nie powiodło się"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:27
 #, c-format
@@ -24673,9 +24507,8 @@
 msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Exit!"
-msgstr "Istniejący"
+msgstr "Zakończ!"
 
 #: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
 #, fuzzy, c-format
@@ -24697,9 +24530,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku sygnatur."
+msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku temp"
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:54
 #, c-format
@@ -24707,7 +24539,6 @@
 msgstr "Błąd podczas zapisu rzędu  %d danych"
 
 #: ../imagery/i.gensig/means.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Calculating class means..."
 msgstr "Obliczanie średniej klas ..."
 
@@ -24798,7 +24629,6 @@
 msgstr "Zapisywanie przetransformowanych danych do pliku..."
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Transform successful"
 msgstr "Transformacja zakończona z sukcesem."
 
@@ -24870,8 +24700,9 @@
 msgstr "Zapisywanie podgłądu przetransformowanych danych do pliku..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:274
+#, fuzzy
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
 #, fuzzy
@@ -25009,24 +24840,23 @@
 msgstr "raster 3D do usunięcia"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików"
+msgstr "Podgrupa <%s> nie zawiera żadnych map rastrowych"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Podgrupa [%s] zawiera tylko 1 plik"
+msgstr "Podgrupa <%s> zawiera tylko 1 plik"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "Aby kontynuować podrupa musi mieć przynajmniej 2 pliki %s"
+msgstr "Aby kontynuować podrupa musi mieć przynajmniej 2 pliki"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "** Nie można otworzyć pliku sygnatury 'seed' <%s> **"
+msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:58
 #, fuzzy, c-format
@@ -25067,7 +24897,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Plik zawiera początkowe sygnatury"
+msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:120
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -25093,7 +24923,8 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku zawierającego raport końcowy"
+msgstr ""
+"Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:182
 #, fuzzy, c-format
@@ -25133,9 +24964,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- niewłaściwa wartość min_size"
+msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika skalowego."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:234
 #, fuzzy, c-format
@@ -25333,9 +25162,9 @@
 "######## KONIEC KLASTRA (%s) ########\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:346 ../visualization/nviz2/cmd/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File <%s> created."
-msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
+msgstr "Plik <%s> został utworzony"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:53
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
@@ -25607,9 +25436,9 @@
 "Podgrupa musi posiadać przynajmniej 2 pliki."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku sygnatury <%s>"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:63
 #, fuzzy
@@ -25858,9 +25687,8 @@
 msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:52
-#, fuzzy
 msgid "raster, vector, visualization"
-msgstr "wekor, interpolacja"
+msgstr "raster, wekor, wizualizacja"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:54
 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
@@ -25874,9 +25702,8 @@
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:60
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:69
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Raster"
-msgstr "raster"
+msgstr "Raster"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:68
 #, fuzzy
@@ -25891,7 +25718,7 @@
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:78
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:87
 msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Wektor"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:86
 #, fuzzy
@@ -26022,9 +25849,8 @@
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:89
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "grupa obrazów"
+msgstr "Zobrazowanie"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:97
 #, fuzzy
@@ -26042,9 +25868,8 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Surface"
-msgstr "Wariancja sumy"
+msgstr "Powierzchnia"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:123
 #, fuzzy
@@ -26105,7 +25930,7 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Rysowanie"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:226
 #, fuzzy
@@ -26118,24 +25943,21 @@
 msgstr "Korelacja"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Draw style"
-msgstr "typ danych"
+msgstr "Styl rysowania"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:260 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:281
 msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Cieniowanie"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Wire color"
-msgstr "Kolor linii"
+msgstr "Kolor sieci"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Pierwotny monitor"
+msgstr "Pozycja"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:305
 #, fuzzy
@@ -26145,24 +25967,20 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Vector lines"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+msgstr "Linie wektorowe"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Vector line width"
 msgstr "Szerokość linii"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Vector line color"
-msgstr "Kolor konturu"
+msgstr "Kolor linii"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Vector line display mode"
-msgstr "Otwórz formę w trybie edycji"
+msgstr "Opcje wyświetlania linii"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:349
 msgid "Vector line height"
@@ -26176,14 +25994,12 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Vector points"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+msgstr "Punkty wektorowe"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Icon size"
-msgstr "Wielkość ikony"
+msgstr "Rozmiar ikon"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:396
 #, fuzzy
@@ -26227,7 +26043,7 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:548 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "kolumna(y)"
+msgstr "Zbiór danych; Siła dźwięku"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:511
 msgid "Volume draw mode"
@@ -26676,7 +26492,7 @@
 msgstr "Otwórz formę w trybie edycji"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map"
 msgstr "%s: Musisz zbudować topologię na pliku wektorowym"
 
@@ -26971,9 +26787,9 @@
 msgstr "Kolor tekstu"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location is not %s"
-msgstr "Lokacja: %s\n"
+msgstr "Lokacja nie jest %s"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.rhumbline/main.c:85
 #: ../display/d.path/main.c:143
@@ -27165,9 +26981,8 @@
 msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostepna (uruchom r.support)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Input map contains no data"
-msgstr "Tablica nie zawiera danych"
+msgstr "Mapa wejściowa nie zawiera danych"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
 msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
@@ -27295,7 +27110,6 @@
 msgstr "Nie można wczytać wektora"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:211 ../display/d.thematic.area/plot1.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Color definition column not specified"
 msgstr "Nie określono kolumny definicji koloru."
 
@@ -27365,9 +27179,8 @@
 "BŁĄD: plik wektorowy - nieczytelny\n"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "display, vector"
-msgstr "wyświetl, ustaw"
+msgstr "wyświetl, wektor"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:126
 #, fuzzy
@@ -27379,9 +27192,8 @@
 msgstr "Wyświetl"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
+msgstr "Numer warstwy. Jesli -1, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:167 ../display/d.vect/main.c:177
 #: ../display/d.vect/main.c:264 ../display/d.vect/main.c:274
@@ -27557,9 +27369,9 @@
 msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
+msgstr "Nieznany kolor: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:472
 #, fuzzy
@@ -27646,9 +27458,8 @@
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:120 ../display/d.vect.chart/main.c:129
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Chart properties"
-msgstr "Typ wykresu"
+msgstr "Właściwości wykresu"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:90
 msgid "Attribute columns containing data"
@@ -27709,7 +27520,6 @@
 msgstr "Kolor wyświetlanych strzałek"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Color for drawing grid or \"none\""
 msgstr "Kolor wyświetlanej siatki, lub \"none\""
 
@@ -27825,19 +27635,16 @@
 msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Granice"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Boundary width"
-msgstr "Szerokość linii"
+msgstr "Szerokość granicy"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Boundary color"
-msgstr "Tło"
+msgstr "Kolor granicy"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:160
 msgid ""
@@ -28424,7 +28231,7 @@
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:134
 msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Powróć do poprzedniego powiększenia"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:145
 msgid "Please choose only one mode of operation"
@@ -28448,9 +28255,8 @@
 msgstr "%d raster%s, %d wektor%s\n"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:307
-#, fuzzy
 msgid "No previous zoom available"
-msgstr "Żadno wcześniejsze powiększenie nie jest dostępne"
+msgstr "Żadne wcześniejsze powiększenie nie jest dostępne"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:311
 msgid "Returning to previous zoom"
@@ -29199,9 +29005,9 @@
 msgstr "%s plik(i) do zmiany nazwy"
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s <%s> not found"
-msgstr "%s: <%s> nie znaleziono"
+msgstr "%s <%s> nie znaleziono"
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:79
 #, fuzzy, c-format
@@ -29231,9 +29037,9 @@
 msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> not found"
-msgstr "<%s> nie znaleziono\n"
+msgstr "<%s> nie znaleziono"
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:79
 #, fuzzy, c-format
@@ -29310,9 +29116,9 @@
 msgstr "Niewłaściwy przedział czasowy"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File <%s> not found"
-msgstr "<%s> nie znaleziono\n"
+msgstr "plik <%s> nie został odnaleziony"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
 msgid "Expecting PPM but got PGM"
@@ -29436,7 +29242,7 @@
 msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create location: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć lokacji: %s"
 
@@ -29644,9 +29450,8 @@
 msgstr "Wyświetl informacje podsumowania"
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:52 ../general/g.mapset/main.c:48
-#, fuzzy
 msgid "general, settings"
-msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
+msgstr "ogólne, ustawienia"
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:54
 msgid ""
@@ -29683,9 +29488,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:115 ../general/g.mapsets/main_cmd.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono rastra <%s>"
+msgstr "MAPSET <%s> nie został znaleziony"
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:142
 #, fuzzy, c-format
@@ -29899,14 +29704,14 @@
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s@%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
+msgstr "Mapa rastrowa <%s@%s>: %s"
 
 #: ../general/g.region/main.c:819
 #, fuzzy, c-format
@@ -29914,9 +29719,9 @@
 msgstr "<%s> - niewłaściwa nazwa regionu"
 
 #: ../general/g.region/main.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr "Nie można wstawić wiersza: %s"
+msgstr "Nie można wstawić regionu <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:829
 #, fuzzy
@@ -30096,7 +29901,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Current region cannot be set"
 msgstr "Bieżący region nie może być ustawiony."
 
@@ -30105,7 +29909,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:136
-#, fuzzy
 msgid "The projection information will not be updated"
 msgstr "Informacje o odwzorowaniu nie zostaną zaktualizowane."
 
@@ -30121,9 +29924,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Unknown projection"
-msgstr "Nieznany typ"
+msgstr "Nieznane odwzorowanie"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:197
 #, c-format
@@ -30154,7 +29956,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:287
 #, c-format
 msgid "The current ellipsoid is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bieżąca elipsoida to %s"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:289
 msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
@@ -30486,6 +30288,48 @@
 msgid "Pretty printing in human readable format"
 msgstr "Powstrzymanie drukowania informacji nagłówkowych"
 
+#, fuzzy
+msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+msgstr "%s: %s - Nie można odnaleźć rzeczywistego obrazu."
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+msgstr "%s: %s - Nie można znaleźć urojonego obrazu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the resultant map"
+msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot read head of %s"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
+msgstr "Zbyt wiele map wejściowych. Dozwolonych jest tylko %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the ouput raster map"
+msgstr "Tytuł wyjściowego rastra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output walkers site file"
+msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+
+#, fuzzy
+msgid "can't open cell file [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]"
+
+msgid "Can't create output map"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy wyjściowej:"
+
+msgid "Name of the resulting map"
+msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output USLE K factor layer"
+msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
+
 #~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
 #~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
 
@@ -30625,14 +30469,6 @@
 #~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
 #~ msgstr "wyjściowy plik rastra odwróconego po ifft"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można odnaleźć rzeczywistego obrazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można znaleźć urojonego obrazu."
-
 #~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
 #~ msgstr "Potęga 2 wartości : [%d] rzędy [%d] kolumny."
 
@@ -31244,10 +31080,6 @@
 #~ msgid "Multiplier"
 #~ msgstr "Mnożnik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
-
 #~ msgid "%s: percent complete: "
 #~ msgstr "%s: procent wykonania: "
 
@@ -31533,10 +31365,6 @@
 #~ msgstr "[%s] nie znaleziono mapy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "input raster map"
 #~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
 
@@ -32218,10 +32046,6 @@
 #~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-#~ msgstr "Zbyt wiele map wejściowych. Dozwolonych jest tylko %d"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
 #~ msgstr ""
 #~ "Flaga -i może być użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i "
@@ -32308,10 +32132,6 @@
 #~ msgid "%s: can't create %s"
 #~ msgstr "%s: nie można utworzyć %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the ouput raster map"
-#~ msgstr "Tytuł wyjściowego rastra"
-
 #~ msgid "Area 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
 #~ msgstr "Powierzchnia 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
 
@@ -32335,10 +32155,6 @@
 #~ msgid "Name of the infiltration excess raster file"
 #~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
 #~ msgid "Open 3D raster file %s"
 #~ msgstr "Nie Otwórz plik rastrowy 3D %s"
 
@@ -32413,10 +32229,6 @@
 #~ msgid "Name of existing vector file"
 #~ msgstr "Nazwa istniejącego pliku wektorowego"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]"
-
 #~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
 #~ msgstr "BŁĄD: Dla linii wymagane są przynajmniej 2 punkty"
 
@@ -32518,9 +32330,6 @@
 #~ msgid "Do not create attribute table."
 #~ msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
 
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy wyjściowej:"
-
 #~ msgid "Could not close new g3d map"
 #~ msgstr "Nie można zamknąć nowej mapy g3d"
 
@@ -32659,9 +32468,6 @@
 #~ msgid "Output layer name"
 #~ msgstr "Nazwa warstwy wyjściowej"
 
-#~ msgid "Name of the resulting map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
-
 #~ msgid "Name of existing input raster file"
 #~ msgstr "Nazwa istniejącego wejściowego pliu rastrowego"
 
@@ -32681,9 +32487,8 @@
 #~ msgid "Unable to read range for %s"
 #~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read FP range for %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+#~ msgstr "Nie można przeczytać zakresu fp dla %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text encoding"
@@ -32697,9 +32502,8 @@
 #~ msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
 #~ msgstr "Plik ascii zawierający sygnatury widmowe"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-#~ msgstr "Niewłaściwe współrzędne %s %s"
+#~ msgstr "Nieodpowiednie współrzędne <%s,%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Range file for <%s> not available"
@@ -32744,9 +32548,8 @@
 #~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
 #~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "output"
-#~ msgstr "Mapa wyjściowa"
+#~ msgstr "wyjście"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the output QC type classification layer"
@@ -32818,10 +32621,6 @@
 #~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output USLE K factor layer"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read header for <%s>"
 #~ msgstr "Nie można pobrać nagłówka dla %s"
 
@@ -32837,9 +32636,8 @@
 #~ msgid "Error writing temporary file <%s>"
 #~ msgstr "Błąd zapisu pliku mapy wynikowej!"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read row %d"
-#~ msgstr "Nie możn odczytać wiersza %i\n"
+#~ msgstr "Nie możn odczytać wiersza %d"
 
 #~ msgid "Delete the null file"
 #~ msgstr "Usuwanie pliku null "
@@ -32906,17 +32704,15 @@
 #~ msgid "Unable to read color table for <%s>"
 #~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading row <%d>"
-#~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu danych"
+#~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu <%d>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of input raster map containing starting points"
 #~ msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raster map calculator."
-#~ msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
+#~ msgstr "Kalkulator map rastrowych."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Expression to evaluate"
@@ -32973,3 +32769,625 @@
 
 #~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
 #~ msgstr "Bieżący region nie zawiera całej wejściowej mapy wektorowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "Współrzędne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use gnuplot for display"
+#~ msgstr "Tekst który ma być wyświetlony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Base name for output raster map (band number will be appended to base "
+#~ "name)"
+#~ msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file"
+#~ msgstr "Nadpisz istniejący plik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the NDVI map [-]"
+#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output emissivity layer"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the doy input map"
+#~ msgstr "Mapset mapy wejściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the latitude input map"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output sunshine hours map"
+#~ msgstr "Tytuł wyjściowego rastra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "viname"
+#~ msgstr "nazwa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
+#~ msgstr "Zbyt wiele map wejściowych. Dozwolonych jest tylko %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At least two raster maps are required"
+#~ msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
+
+#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
+#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the input map"
+#~ msgstr "Mapset mapy wejściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Longitude output"
+#~ msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
+
+#~ msgid "Cannot read file header of [%s])"
+#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku [%s])"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patching vector map <%s>..."
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć mapy wektorowej [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available mapsets:"
+#~ msgstr "Lista dostępnych mapsetów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your mapset search list:\n"
+#~ msgstr "wypisz parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
+#~ msgstr "Kolumna <%s> nie została znaleziona w tabeli <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read input file <%s>"
+#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to parse input file <%s>"
+#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write output file <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to obtain visual"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize output surface"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowej powierzchni losowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize input surface"
+#~ msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlays multiple X Pixmaps"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Visual XID"
+#~ msgstr "Utwórz plik TIFF typu Tiled (kafelkowy)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output screen"
+#~ msgstr "Mapa wyjściowa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Identifies the geographic coordinates associated with point locations "
+#~ "given in display coordinates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Identyfikacja współrzędnych geograficznych powiązanych z "
+#~ "położeniemkursora w aktywnej ramce monitora graficznego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At least two points are required"
+#~ msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
+#~ msgstr "raster, gleba, erozja, USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of USLE R equation"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output distances in meters instead of map units"
+#~ msgstr "Maksymalna odległość pomiędzy punktami w jednostakch mapy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
+#~ msgstr "Plik ascii zawierający sygnatury widmowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
+#~ msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
+#~ msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not a valid rule"
+#~ msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read ew_res value"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wartości rozdzielczości wschód-zachód"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read ns_res value"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wartości rozdzielczości północ-południe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
+#~ msgstr "[%s]: Mapa ma złą rozdzielczość"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading row %d (error = %d)"
+#~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu  %d danych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region"
+#~ msgstr "Nie można ustawić regionu z powrotem do regionu początkowego !!!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format <%s> not supported"
+#~ msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format <%s> does not support direct write"
+#~ msgstr "Pozycja kursora nie jest obsługiwana przez sterownik MySQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format <%s> does not support writing"
+#~ msgstr "Pozycja kursora nie jest obsługiwana przez sterownik MySQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create GDAL file"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing GDAL file"
+#~ msgstr "Błąd zapisu pliku mapy wynikowej!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output directory"
+#~ msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extension for output files"
+#~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of output files"
+#~ msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creation options"
+#~ msgstr "Korelacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be "
+#~ "rounded to integer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapa <%s> w mapsecie <%s> jest mapą o wartościach zmiennoprzecinkowych. "
+#~ "Wartości ułamkowe będą zaokrąglone do całkowitych!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open cover map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing histograms"
+#~ msgstr "Oblicza biny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printing quantiles"
+#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generating reclass maps"
+#~ msgstr "Wczytywanie mapy hipsometrycznej:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output maps"
+#~ msgstr "Zapis do mapy ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resultant raster map(s)"
+#~ msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't create output maps; just print statistics"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy wyjściowej:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either -p or output= must be given"
+#~ msgstr "Tekst powinien być wprowadzony lub użyte -c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
+#~ msgstr "** <%s> posiada zbyt wiele sygnatur (ograniczenie do 255)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
+#~ msgstr "Plik ascii zawierający sygnatury widmowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can only do up to %d raster maps"
+#~ msgstr "Lokacja mapy wejściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category file for <%s>"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdin)"
+#~ msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read color table for <%s>"
+#~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
+#~ msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
+#~ msgstr "yjściowa mapa rastrowa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
+#~ msgstr "Błąd podczas odczytywania mapy rastrowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output map <%s> exists"
+#~ msgstr "Mapa wyjściowa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update statistics (histogram, range)"
+#~ msgstr "Zaktualizować statystyki (histogram, zakres) dla [%s]? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create/reset the null file"
+#~ msgstr "Usuwanie pliku null "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tytuł"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
+#~ msgstr "%s: %s - Nie można odnaleźć rzeczywistego obrazu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
+#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyć rzeczywistego obrazu w katalogu 'cell_misc'.\n"
+#~ "Wejściowa mapa prawdopodobnie nie została stworzona przez i.fft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
+#~ msgstr "%s: %s - Nie można znaleźć urojonego obrazu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
+#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyć urojonego obrazu w katalogu 'cell_misc.\n"
+#~ "Mapa wejściowa prawdopodobnie nie została utworzona przy pomocy i.fft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "Zapisywanie przetransformowanych danych do pliku..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map representing the green"
+#~ msgstr "Mapa wyjściowa posiada komórki rastra o wartościach całkowitych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
+#~ msgstr "Obliczanie średniej klasy ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "Obracanie porządku danych..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate memory for raster row"
+#~ msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 class."
+#~ msgstr "%d klasy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
+#~ msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
+#~ msgstr "Zapisywanie podgłądu przetransformowanych danych do pliku..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku w katalogu cell_misc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podgrupa musi zawierać przynajmniej 2 pliki aby można było uruchomić %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+#~ msgstr "** Nie można otworzyć pliku sygnatury 'seed' <%s> **"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "Plik zawiera początkowe sygnatury"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku zawierającego raport końcowy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- niewłaściwa wartość min_size"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa obrazu który ma być rektyfikowany który będzie początkowo "
+#~ "wyświetlony na monitorze."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa mapy z docelowego mapsetu która będzie początkowo wyświetlona na "
+#~ "monitorze."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, fusion"
+#~ msgstr "raster, zobrazowanie, import"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
+#~ "zmiennoprzecinkowymi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
+#~ "zmiennoprzecinkowymi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - kolor nieznany\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting map [%s]"
+#~ msgstr "Ustawianie okna mapy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "Wczytywanie danych..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "Wartość próbki bitów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+#~ msgstr "Nie można zaznaczyć danych z tabeli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+#~ msgstr "Nie można odczytać pola info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "Nie można odczytać pola info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "Do typu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector was not found."
+#~ msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "Uaktualniono %d błędów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput lines ..."
+#~ msgstr "Przetwarzanie linii..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "Obracanie porządku danych..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "Bieżący region nie zawiera całej wejściowej mapy wektorowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
+#~ msgstr "nazwa dla nowego obrazu mapy (lives in ~/.gpsdrive)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays thematic vectormap"
+#~ msgstr "Wyświetla tematyczne mapy wektorowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr "Warstwa jak ma być użyta dla wyświetlania tematycznego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "grupa obrazów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erasing monitors ..."
+#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+#~ msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "region <%s> not found"
+#~ msgstr "nie znaleziono regionu <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "Wymagany parameter <%s> nie jest ustawiony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników klasyfikacji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right: "
+#~ msgstr "Prawy: wyjdź\n"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po	2009-06-03 12:21:55 UTC (rev 37715)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po	2009-06-03 14:31:13 UTC (rev 37716)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of grasswxpy_pl.po to
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
 # Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
-# Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>, 2008.
+# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-09 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 23:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 00:41+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,11 +16,11 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 977,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:81
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load icon theme..."
-msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:141
 msgid "Display map"
@@ -35,7 +35,6 @@
 msgstr "Wymuś odświeżanie wszystkich warstw"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:146
-#, fuzzy
 msgid "Erase display"
 msgstr "Wyczyść wyświetlanie"
 
@@ -161,7 +160,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202
 msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+msgstr "Wyjdź"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:204
 msgid "Show attribute table"
@@ -180,12 +179,14 @@
 msgstr "Dodaj warstwę cieniowanego reliefu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212
+#, fuzzy
 msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj strzałki spływu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:214
+#, fuzzy
 msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj numery komórek"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:216
 msgid "Add thematic layer"
@@ -564,7 +565,6 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:793
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237
-#, fuzzy
 msgid "Search in description:"
 msgstr "Szukaj w opisach:"
 
@@ -678,7 +678,6 @@
 msgstr "Wprowadź parametry PROJ.4:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1490
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
@@ -869,7 +868,6 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:146
-#, fuzzy
 msgid "Georectifying setup canceled."
 msgstr "Ustawienia georektyfikacji usunięte."
 
@@ -940,7 +938,6 @@
 msgstr "Musisz wpisać nazwę rozszerzenia mapy aby kontynuować"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:550
-#, fuzzy
 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę do wyświetlenia w oknie wskazywania GCP"
 
@@ -1051,11 +1048,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1185
 msgid "Forward error"
-msgstr ""
+msgstr "Nastepny błąd"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1186
 msgid "Backward error"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni błąd"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1286
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1394
@@ -1198,7 +1195,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1124
 msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj utworzoną mapę do drzewa warstw"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:714
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1114
@@ -1232,10 +1229,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1008
 msgid "[multiple]"
-msgstr ""
+msgstr "[wiele]"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1057
-#, fuzzy
 msgid "Valid range"
 msgstr "Właściwy zakres"
 
@@ -1635,7 +1631,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:154
 msgid "2D view"
-msgstr ""
+msgstr "widok 2D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:904
 msgid "Page setup"
@@ -1703,7 +1699,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1487
 msgid "legend object"
-msgstr "legenda obiekt"
+msgstr "legenda"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1559
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
@@ -1770,7 +1766,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:157
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Odległość (%s)"
+msgstr "Długość (%s)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
 msgid "Distance along transect"
@@ -1991,7 +1987,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
 msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "ramka"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
 msgid "sphere"
@@ -2079,7 +2075,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:879
 msgid "Element list:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista elementów:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:901
 msgid "Save current window layout as default"
@@ -2103,9 +2099,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:947
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1145
-#, fuzzy
 msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlanie"
+msgstr "Ekran"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:962
 #, fuzzy
@@ -2134,7 +2129,6 @@
 msgstr "Włącz auto-rendering"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-#, fuzzy
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
@@ -2305,13 +2299,17 @@
 msgstr "Można wyświetlić tylko 256 kolumn."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:269
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%"
 "(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
+"Błąd podczas ładowania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Unable "
+"to cast value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:292
 msgid "Limit 100000 records."
@@ -2357,11 +2355,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:518
 msgid "Click here to show database connection information"
-msgstr ""
+msgstr "Aby zobaczyć informację o połączeniu z bazą danych, kliknij tutaj"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:519
 msgid "Click here to hide database connection information"
-msgstr ""
+msgstr "Aby ukryć informację o połączeniu z bazą danych, kliknij tutaj"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:555
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:685
@@ -2454,25 +2452,21 @@
 msgstr "Usuń wszystkie rekordy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:979
-#, fuzzy
 msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Podświetl wybrane"
+msgstr "Podświetl wybrane obiekty"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:980
-#, fuzzy
 msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Podświetl wybrane"
+msgstr "Podświetl wybrane obiekty i przybliż"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:984
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1898
-#, fuzzy
 msgid "Extract selected features"
-msgstr "Wybierz zaznaczone"
+msgstr "Wybierz zaznaczone obiekty"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:985
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected features"
-msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
+msgstr "Usuń zaznaczone obiekty"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:991
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1490
@@ -2533,7 +2527,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1432
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny. Nie zdefiniowano nazwy kolumny."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1441
 #, python-format
@@ -2541,6 +2535,8 @@
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy kolumny <%(kolumna)s> na <%(kolumnaTo)s>. Kolumna "
+"już istnieje w tabeli <%(tabela)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1457
 #, python-format
@@ -2548,16 +2544,16 @@
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
 "(table)s>."
 msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy kolumny. Kolumna <%(kolumna)s> nie istnieje w tabeli "
+"<%(tabela)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1485
-#, fuzzy
 msgid "Drop selected column"
-msgstr "Odłącz wybraną kolumnę"
+msgstr "Usuń wybraną kolumnę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1488
-#, fuzzy
 msgid "Drop all columns"
-msgstr "Odłącz wszystkie kolumny"
+msgstr "Usuń wszystkie kolumny"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1551
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
@@ -2602,9 +2598,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1913
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Nie wskazano nic do wykonania profilu"
+msgstr "Nie wskazano nic do usunięcia."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2000
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2395
@@ -2672,9 +2667,8 @@
 msgstr "Opis tabeli"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2378
-#, fuzzy
 msgid "Delete layer"
-msgstr "&Usuń warstwę"
+msgstr "Usuń warstwę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2381
 msgid "Layer to detele"
@@ -2685,9 +2679,8 @@
 msgstr "&Usuń warstwę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2446
-#, fuzzy
 msgid "Modify layer"
-msgstr "&Modyfikuj warstwę"
+msgstr "Modyfikuj warstwę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2518
 msgid "&Modify layer"
@@ -2825,12 +2818,10 @@
 msgstr "Pokaż bieżący region"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Tryb wyświetlania"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99
-#, fuzzy
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Geometria wyświetlania"
 
@@ -2839,7 +2830,7 @@
 msgstr "Skala mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Error in command execution '%s'"
 msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
 
@@ -2988,9 +2979,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:341
-#, fuzzy
 msgid "Set color table"
-msgstr "Tabele kolorów"
+msgstr "Wybierz tabelę kolorów"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:343
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
@@ -3063,7 +3053,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666
 msgid "raster flow arrows"
-msgstr ""
+msgstr "strzałki spływu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672
 msgid "thematic map"
@@ -3107,7 +3097,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:154
 msgid "3D view"
-msgstr ""
+msgstr "widok 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:154
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1100
@@ -3115,14 +3105,12 @@
 msgstr "Wektoryzuj"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:341
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to map"
-msgstr "Powiększ do mapy"
+msgstr "Powiększ do zasięgu mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:341
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Powiększ do mapy"
+msgstr "Powiększ do wyświetlonej mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:730
 msgid "Duplicate attributes"
@@ -3294,7 +3282,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1291
 msgid "Choose query tool"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz narzędzie zapytań"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
 msgid "Select by box"
@@ -3328,7 +3316,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
 msgid "Digitize new feature"
-msgstr ""
+msgstr "Wektoryzuj nowy obiekt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1378
 msgid "Add new record into table"
@@ -3444,7 +3432,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1730
 msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Lista kategorii - kliknij prawym by usunąć"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
 msgid "Add new category"
@@ -4022,9 +4010,9 @@
 msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2448
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr ""
+msgstr "%d "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1095
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1726
@@ -4077,6 +4065,8 @@
 "Project location\n"
 "(projection/coordinate system)"
 msgstr ""
+"Lokacja Projektu\n"
+"(projekcja/układ współrzędnych)"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
 msgid ""
@@ -4139,21 +4129,23 @@
 msgstr "Rozpocznij sesję GRASS-a"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:206
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Lokacja <%s> nie została znaleziona"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:218
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Mapset <%s> nie został znaleziony"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:426 ../gui/wxpython/gis_set.py:450
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
+"Bieżąca nazwa: %s\n"
+"Wprowadź nową nazwę:"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:427
 msgid "Rename selected mapset"
@@ -4277,7 +4269,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
 msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Załaduj warstwy mapy do listy warstw"
+msgstr "Ładuje warstwy mapy do drzewa warstw"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:777
 msgid "Choose GRC file to load"
@@ -4335,7 +4327,6 @@
 msgstr "Czy chcesz usunąć warstwę mapy<%s> z listy warstw?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1437
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
 
@@ -4349,50 +4340,43 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
-#, fuzzy
 msgid "Create new workspace"
-msgstr "Stwórz nowy plik projektu"
+msgstr "Tworzy nowe pole pracy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
-#, fuzzy
 msgid "Load workspace from file"
-msgstr "Wybierz plik pola pracy"
+msgstr "Otwiera plik pola pracy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
-#, fuzzy
 msgid "Save workspace to open file"
-msgstr "Zapisz projekt"
+msgstr "Zapisuje pole pracy w bieżącym pliku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
-#, fuzzy
 msgid "Save as"
-msgstr "Zapisz zmiany"
+msgstr "Zapisz jako"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
-#, fuzzy
 msgid "Save workspace to file"
-msgstr "Zapisz projekt"
+msgstr "Zapisuje pole pracy w nowym pliku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
-#, fuzzy
 msgid "Close"
-msgstr "Kod"
+msgstr "Zamknij"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
-#, fuzzy
 msgid "Close loaded workspace"
-msgstr "Zamknij bieżące pole pracy"
+msgstr "Zamyka bieżące pole pracy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
 msgid "Load map layers"
@@ -4403,9 +4387,8 @@
 msgstr "Załaduj plik GRC (Tcl/Tk GUI)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
-#, fuzzy
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
-msgstr "Załaduj warstwy mapy do listy warstw"
+msgstr "Ładuje warstwy mapy z pliku GRC do drzewa warstw"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
 msgid "Import raster map"
@@ -4422,7 +4405,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
 msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Import różnych formatów rastra przy pomocy GDAL"
+msgstr "Import wielu rastrów przy pomocy GDAL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
@@ -4442,7 +4425,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 msgid "ASCII grid import"
-msgstr "ASCII grid import"
+msgstr "Import ASCII grid"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
@@ -4466,7 +4449,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
 msgid "ESRI ASCII grid import"
-msgstr "ESRI ASCII grid import"
+msgstr "Import ESRI ASCII grid"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
 msgid ""
@@ -4477,7 +4460,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
 msgid "GRIDATB.FOR import"
-msgstr "GRIDATB.FOR import"
+msgstr "Import GRIDATB.FOR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
@@ -4485,7 +4468,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
 msgid "MAT-File (v.4) import"
-msgstr "MAT-File (v.4) import"
+msgstr "Import MAT-File (v.4)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
@@ -4493,7 +4476,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
 msgid "SPOT NDVI import"
-msgstr "SPOT NDVI import"
+msgstr "Import SPOT NDVI"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
 msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
@@ -4501,7 +4484,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
 msgid "SRTM HGT import"
-msgstr "SRTM HGT import"
+msgstr "Import SRTM HGT"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
 msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
@@ -4509,10 +4492,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
 msgid "Terra ASTER HDF import"
-msgstr "Terra ASTER HDF import"
+msgstr "Import Terra ASTER HDF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
 "using gdalwarp."
@@ -4522,7 +4504,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
 msgid "WMS import"
-msgstr "WMS import"
+msgstr "Import WMS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
@@ -4542,7 +4524,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
 msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Import wielu danych wektorowych przy użyciu OGR"
+msgstr "Import wielu warstw wektorowych przy użyciu OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
@@ -4550,11 +4532,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
-msgstr ""
+msgstr "Import punktów ASCII/wektorów GRASS ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy mapę wektorową z pliku punktów lub wektorów ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 msgid "Old GRASS vector import"
@@ -4566,7 +4548,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
 msgid "DXF import"
-msgstr "DXF import"
+msgstr "Import DXF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
@@ -4582,15 +4564,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
 msgid "ESRI e00 import"
-msgstr "ESRI e00 import"
+msgstr "Import ESRI e00"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
 msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
 msgid "Garmin GPS import"
-msgstr "Garmin GPS import"
+msgstr "Import GPS Garmin "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
 msgid ""
@@ -4600,7 +4582,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
 msgid "GPSBabel GPS import"
-msgstr "GPSBabel GPS import"
+msgstr "Import GPSBabel GPS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
 msgid ""
@@ -4620,7 +4602,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
 msgid "GEOnet import"
-msgstr "GEOnet import"
+msgstr "Import GEOnet"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
 msgid ""
@@ -4630,7 +4612,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
 msgid "Matlab and MapGen import"
-msgstr "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Import Matlab and MapGen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
 msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
@@ -4642,7 +4624,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
 msgid "ASCII 3D import"
-msgstr "ASCII 3D import"
+msgstr "Import ASCII 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
@@ -4650,7 +4632,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
 msgid "Vis5D import"
-msgstr "Vis5D import"
+msgstr "Import Vis5D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
 msgid ""
@@ -4664,7 +4646,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
 msgid "Multiple import formats using OGR"
-msgstr ""
+msgstr "Import różnych formatów OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 msgid "Imports attribute tables in various formats."
@@ -4676,7 +4658,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Eksport do różnych formatów przy pomocy GDAL"
+msgstr "Eksport do różnych formatów GDAL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
 msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
@@ -4811,7 +4793,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:132
 msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Export różnych formatów przy pomocy OGR"
+msgstr "Export do różnych formatów OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
@@ -4834,9 +4816,8 @@
 msgstr "Eksportuje warstwy mapy wektorowej GRASS-a do formatu DXF."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
-#, fuzzy
 msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
-msgstr "Export różnych formatów przy pomocy OGR"
+msgstr "Export różnych formatów GPS przy pomocy GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
 msgid ""
@@ -4947,15 +4928,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
 msgid "Map type conversions"
-msgstr "Konwersje typów map"
+msgstr "Konwersje pomiędzy rodzajami map"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
 msgid "Raster to vector"
-msgstr "Automatyczna wektoryzacja warstwy rastrowej"
+msgstr "Raster do wektora"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej."
+msgstr ""
+"Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Raster series to volume"
@@ -4979,34 +4961,34 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
 msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS do mapy rastrowej GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
 msgid "Vector to volume"
-msgstr ""
+msgstr "Wektor do 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 msgid ""
 "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
 "raster map layer."
 msgstr ""
+"Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
-#, fuzzy
 msgid "2D vector to 3D vector"
-msgstr "Automatyczna wektoryzacja warstwy rastrowej"
+msgstr "Wektor 2D do wektora 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "Transformuje obiekty wektorowe 2D do obiektów 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
 msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty do wektora"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertuje plik site_lists GRASS do mapy wektorowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 msgid "Volume to raster series"
@@ -5030,15 +5012,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Kąty/odległości do współrzędnych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr ""
+msgstr "Przelicza kąty i odległości do współrzędnych i odwrotnie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
 msgid "Postscript plot"
-msgstr ""
+msgstr "Wydruk PostScript"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
 msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
@@ -5046,7 +5028,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "E&xit"
-msgstr "&Koneic"
+msgstr "&Koniec"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
 msgid "Exit GUI"
@@ -5160,8 +5142,9 @@
 msgstr "Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
+#, fuzzy
 msgid "Develop raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Rozwijaj mapę rastrową"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
 msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
@@ -5264,12 +5247,10 @@
 msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
-#, fuzzy
 msgid "Link to GDAL"
-msgstr "Link do OGR"
+msgstr "Link do GDAL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
-#, fuzzy
 msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
 msgstr ""
 "Import rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
@@ -5309,9 +5290,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
-#, fuzzy
 msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "Tabele kolorów"
+msgstr "Tabele kolorów (stddev)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
@@ -5498,7 +5478,6 @@
 "jest efekt cieniowania topografii."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
-#, fuzzy
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Mapa cieniowana"
 
@@ -5515,7 +5494,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
+msgstr "Skumulowany koszt przemieszczenia pomiędzy dwiema lokalizacjami"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
 msgid ""
@@ -5592,14 +5571,14 @@
 msgstr "Program rastrowy do wyznaczania linii maksymalnego widoku."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-#, fuzzy
 msgid "Distance to features"
-msgstr "Usuń obiekt(y)"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej pokazującą działy wodne zlewni."
+msgstr ""
+"Generuje warstwę mapy rastrowej of distance to features in input layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Horizon angle"
@@ -5667,13 +5646,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
 msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii spływu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid ""
 "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
 "map from a given elevation layer."
 msgstr ""
+"Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni pozbawionej "
+"depresji oraz mapę linii spływu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 msgid "Flow accumulation"
@@ -5702,7 +5683,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
-#, fuzzy
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
 
@@ -5905,8 +5885,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
+#, fuzzy
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
 msgid "Wildfire modeling"
@@ -6348,9 +6329,8 @@
 msgstr "Utwórz nową pustą mapę wektorową"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-#, fuzzy
 msgid "Edit vector map (non-interactively)"
-msgstr "Przekoduj interaktywnie"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 msgid ""
@@ -6570,7 +6550,6 @@
 msgstr "Utwórz Linear Reference System"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
-#, fuzzy
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Utwórz stationing"
 
@@ -6631,14 +6610,12 @@
 msgstr "Utrzymanie sieci."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-#, fuzzy
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Linie widoczności"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
-#, fuzzy
 msgid "Visibility graph construction."
-msgstr "Tworzenie grafu widoczności"
+msgstr "Tworzenie grafu widoczności."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Shortest path"
@@ -6737,7 +6714,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
 msgid "Generate area for current region"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasięgu bieżącego regionu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 msgid "Create a new vector from the current region."
@@ -6749,16 +6726,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Convex hull"
-msgstr ""
+msgstr "Otoczka wypukła"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
-#, fuzzy
 msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Utwórz trójkąty Delaunaya dla zbioru punktów"
+msgstr "Trójkąty Delone"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
 msgid ""
@@ -6934,7 +6910,6 @@
 msgstr "Obraz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-#, fuzzy
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy"
 
@@ -7003,8 +6978,8 @@
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points"
 msgstr ""
-"Rektyfikuje (poprawia geometrię) obraz poprzez obliczenie transformacji "
-"współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)"
+"Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego "
+"piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
@@ -7038,7 +7013,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
-#, fuzzy
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)"
 
@@ -7177,7 +7151,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
-#, fuzzy
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Porównuje bitowe wypełnienia z mapą rastrową."
 
@@ -7283,7 +7256,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Wyświetl szczegóły tabeli."
+msgstr "Wyświetla szczegóły tabeli."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "List columns"
@@ -7291,7 +7264,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Wyświetl wszystkie kolumny dla danej tabeli."
+msgstr "Wyświetla wszystkie kolumny dla danej tabeli."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "List drivers"
@@ -7299,7 +7272,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "List all database drivers."
-msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych"
+msgstr "Wyświetla listę wszystkich sterowników bazy danych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "List tables"
@@ -7359,7 +7332,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Drops an attribute table."
-msgstr ""
+msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Add columns"
@@ -7418,7 +7391,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla atrybuty mapy wektorowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "SQL statement"
@@ -7515,3 +7488,34 @@
 
 #~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
 #~ msgstr "O wxPython GRASS GUI"
+
+#~ msgid "Create/rebuild topology"
+#~ msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emissivity"
+#~ msgstr "Emisja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close current workspace"
+#~ msgstr "Zamknij bieżący plik pola pracy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+#~ msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No database record available."
+#~ msgstr "Import tabeli baz danych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector digitizer interface:"
+#~ msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+#~ msgstr "Nie można stworzyć mapy wektorowej <%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query selected vector map in editable mode"
+#~ msgstr "Zapytania do map wektorowych (tryb edycji) "



More information about the grass-commit mailing list