[GRASS-SVN] r41654 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri Apr 2 02:38:07 EDT 2010


Author: neteler
Date: 2010-04-02 02:38:04 -0400 (Fri, 02 Apr 2010)
New Revision: 41654

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
Log:
Robert Nuske: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po	2010-04-01 22:14:53 UTC (rev 41653)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po	2010-04-02 06:38:04 UTC (rev 41654)
@@ -6,21 +6,19 @@
 # Stephan Holl <holl gdf-hannover.de>, 2004, 2005, 2006.
 # Markus Neteler <neteler itc.it>, 2004.
 # Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008.
-# Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>, 2009.
+# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 14:33+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 18:03+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
 msgid ""
@@ -32,11 +30,11 @@
 
 #: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
 msgid "\t 1. testing 2d arrays"
-msgstr "\t 1. Teste 2d Arrays"
+msgstr "\t 1. Teste 2D Arrays"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
 msgid "\t 2. testing 3d arrays"
-msgstr "\t 2. Teste 3d Arrays"
+msgstr "\t 2. Teste 3D Arrays"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
 msgid ""
@@ -60,7 +58,7 @@
 "++ Running math tool unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus++"
+"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
 msgid ""
@@ -84,15 +82,15 @@
 "++ Running gwflow integration tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Lasse gwflow Integrations-Tests laufen++"
+"++ Führe gwflow Integrations-Tests aus ++"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
 msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
-msgstr "\t 1. Teste2d GW-Fluss"
+msgstr "\t 1. Teste 2D GW-Fluss"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
 msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
-msgstr "\t 2. Teste 3d GW-Fluss"
+msgstr "\t 2. Teste 3D GW-Fluss"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
 msgid ""
@@ -100,7 +98,7 @@
 "-- gwflow integration tests failure --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- gwflow Integrations-Tests fehlerhaft --"
+"-- gwflow Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
 msgid ""
@@ -116,15 +114,15 @@
 "++ Running heat flow integration tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Lasse Hitzefluss-Integrationstests laufen ++"
+"++ Führe Hitzefluss-Integrationstests aus ++"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
 msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
-msgstr "\t 1. Teste 2d Hitze-Fluss"
+msgstr "\t 1. Teste 2D Hitze-Fluss"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
 msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
-msgstr "\t 2. Teste 3d Hitze-Fluss"
+msgstr "\t 2. Teste 3D Hitze-Fluss"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
 msgid ""
@@ -168,19 +166,19 @@
 
 #: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
 msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
-msgstr "\t * Teste les creation in parallel\n"
+msgstr "\t * Teste les creation parallel\n"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
 msgid "\t * testing les creation in serial\n"
-msgstr "\t * Teste les creation in serial\n"
+msgstr "\t * Teste les creation serial\n"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
 msgid "Choose the unit tests to run"
-msgstr "Wählen SIe die Unit-Tests, die Sie ausführen wollen"
+msgstr "Wählen Sie die Unit-Tests, die Sie ausführen wollen"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
 msgid "Choose the integration tests to run"
-msgstr "Wählen Sie die Integrationstest, die laufen sollen."
+msgstr "Wählen Sie die Integrationstest, die Sie ausführen wollen"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
 msgid "Run all unit tests"
@@ -188,19 +186,19 @@
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
 msgid "Run all integration tests"
-msgstr "Lasse alle Integrationstests laufen"
+msgstr "Führe alle Integrationstests aus"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
 msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr "Lasse alle Unit- und Integrationstests laufen"
+msgstr "Führe alle Unit- und Integrationstests aus"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
 msgid "test, gpde"
-msgstr "test, gpde"
+msgstr "Test, gpde"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
 msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
-msgstr "Lasse Unit- und Integrationstest für die gpde-Bibliothek laufen."
+msgstr "Führt Unit- und Integrationstest der GPDE-Bibliothek aus."
 
 #: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
 msgid ""
@@ -232,15 +230,15 @@
 "++ Running solute_transport integration tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Lasse solute_transport Integrations-Tests laufen ++"
+"++ Führe solute_transport Integrations-Tests aus ++"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
 msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
-msgstr "\t 1. Teste 2d solute_transport"
+msgstr "\t 1. Teste 2D solute_transport"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
 msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
-msgstr "\t 2. Teste 3d solute_transport"
+msgstr "\t 2. Teste 3D solute_transport"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
 msgid ""
@@ -268,11 +266,11 @@
 
 #: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
 msgid "\t 1. testing 2d assembling"
-msgstr "\t 1. Teste 2d Assembling"
+msgstr "\t 1. Teste 2D Assembling"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
 msgid "\t 2. testing 3d assembling"
-msgstr "\t 2. Teste 3d Assembling"
+msgstr "\t 2. Teste 3D Assembling"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
 msgid ""
@@ -336,7 +334,7 @@
 "-- Solver unit tests failure --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen--"
+"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
 msgid ""
@@ -349,8 +347,8 @@
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
 msgstr ""
-"Der Gaußsche Eliminierungslöser funktionniert nicht mit dünnbesetzten "
-"Matrizen."
+"Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen "
+"verarbeiten."
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
@@ -358,7 +356,7 @@
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
 msgid "The linear equation system is not quadratic"
-msgstr "Das lineare Gleichungssystem ist nicht qudratisch"
+msgstr "Das lineare Gleichungssystem ist nicht quadratisch"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
 msgid "Starting direct gauss elimination solver"
@@ -366,17 +364,15 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
 msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
-msgstr "Der lu-Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen"
+msgstr "Der lu-Löser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Starting direct lu decomposition solver"
-msgstr "Starte Gaußschen Eleminations-Solver"
+msgstr "Starte Lu Dekompositions-Löser"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
-#, fuzzy
 msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
-msgstr "Der lu-Solver arbeitet nur mit normalen quadratischen Matrizen"
+msgstr "Der Cholesky-Löser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
@@ -384,9 +380,8 @@
 msgstr "Matrix ist nicht symmetrisch!"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Starting cholesky decomposition solver"
-msgstr "Starte Gaußschen Eleminations-Solver"
+msgstr "Starte Cholesky Dekompositions-Löser"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
@@ -420,13 +415,12 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:69
 msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
-msgstr "Der Solver, der lineare Gleichungssysteme lösen soll"
+msgstr "Der Solver, der das lineare Gleichungssysteme lösen soll"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:77
 msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
 msgstr ""
-"Die maximale Anzahl an Iterationen, die zum Lösen des linearen "
-"Gleichungssystems genutzt werden sollen."
+"Die maximale Anzahl an Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:85
 msgid ""
@@ -439,6 +433,8 @@
 "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
 "stabilizing"
 msgstr ""
+"Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder "
+"Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
 msgid "The calculation time in seconds"
@@ -452,7 +448,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
+msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
@@ -485,7 +481,7 @@
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:211
 #, c-format
 msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
-msgstr "Schreibe 2d Array in die Rasterkarte <%s>"
+msgstr "Schreibe 2D Array in die Rasterkarte <%s>"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
@@ -496,7 +492,7 @@
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
 #, c-format
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "Angeforderte G3D Karte <%s> nicht gefunden."
+msgstr "Angeforderte G3D Karte <%s> nicht gefunden"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
 #, c-format
@@ -506,7 +502,7 @@
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:331
 #, c-format
 msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
-msgstr "Lese 3D-Rasterkarte <%s> in den "
+msgstr "Lese G3D-Karte <%s> in den Speicher"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
 msgid "Error closing g3d file"
@@ -515,7 +511,7 @@
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
 #, c-format
 msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
-msgstr "Schreibe 3d Array in die 3d-Rasterkarte <%s>"
+msgstr "Schreibe 3D Array in die G3D-Karte <%s>"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
 #, c-format
@@ -551,23 +547,24 @@
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
 msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Es dürfen nicht '.' oder 'NULL' "
-"enthalten sein.\n"
+"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' enthalten.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
 msgstr ""
-"Unbekannter Tabellenname <%s>. Der Name muss mit einem Buchstaben beginnen.\n"
+"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Er muss mit einem Buchstaben "
+"beginnen.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Unbekannter Tabellenname <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
 msgid "Login file corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Logindatei kaputt"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
 #: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
@@ -583,17 +580,17 @@
 #: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgstr "Kann die Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
 #, c-format
 msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "Kann Tabellenliste in Datenbank <%s> nicht lesen"
+msgstr "Kann die Tabellen der Datenbank <%s> nicht auflisten."
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in Datenbank <%s>"
+msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank <%s>."
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/sites/sites.c:381
@@ -614,31 +611,31 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht erzeugen."
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht anlegen."
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle <%s> holen."
+msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> holen."
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
 #, c-format
 msgid "Unknown column type (column <%s>)"
-msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)"
+msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 msgid "Missing column name"
-msgstr ""
+msgstr "Spaltenname fehlt"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
 msgid "Missing key column name"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Schlüsselspalte fehlt"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Kann keine Datensätze in der LRS-Tabelle '%s' selektieren."
+msgstr "Kann keine Datensätze in Tabelle <%s> selektieren."
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
 #, c-format
@@ -648,7 +645,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
 #, c-format
 msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen"
+msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
 #, c-format
@@ -658,12 +655,14 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
 #, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgstr "Kann Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Kann die Font Definitionsdatei nicht lesen; nehme den Standard."
+msgstr ""
+"%s: Kann die Font Definitionsdatei nicht lesen; verwende die "
+"Standardeinstellung."
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
@@ -673,7 +672,7 @@
 #: ../lib/driver/command.c:508
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %d last: %d"
-msgstr "Unbekanntes Kommando: %d zuletzt: %d"
+msgstr "Unbekannter Befehl: %d zuletzt: %d"
 
 #: ../lib/driver/command.c:547
 msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
@@ -687,16 +686,18 @@
 #: ../lib/arraystats/class.c:21
 msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
 msgstr ""
+"Discont Algorithmus ist zur Zeit auf Grund von Programmierfehlern nicht "
+"vorhanden."
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown algorithm"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "%s: Unbekannter Algorithmus"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "%s: Fehler im Klassifikationsalgorithmus"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
@@ -704,6 +705,8 @@
 "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
 "to %i, but using probabilities for %i classes."
 msgstr ""
+"Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i "
+"reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
 
 #: ../lib/raster/rem_io.c:40
 #, c-format
@@ -741,7 +744,7 @@
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:64
 msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-msgstr "Bitte verwenden Sie \"d.mon\", um ein Grafikfenster auszuwählen."
+msgstr "Bitte verwenden Sie \"d.mon\", um ein Grafikfenster zu selektieren."
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:72
 #, c-format
@@ -759,7 +762,7 @@
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:99
 msgid "Use d.mon to select a monitor"
-msgstr "Bitte verwenden Sie d.mon, um ein Grafikfenster auszuwählen"
+msgstr "Verwenden Sie d.mon, um ein Grafikfenster zu selektieren."
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:105
 msgid "Trying to connect to something not a socket."
@@ -782,142 +785,137 @@
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann den Knoten %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Linie %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
-msgstr "Versuch eine tote Insel von einer toten Fläche zu löschen"
+msgstr "Versuche sidx einer toten Fläche zu löschen"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Fläche %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Insel %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
-msgstr "Linie"
+msgstr "Linie %d hat bereits Fläche/Insel %d zu ihrer Linken."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
-msgstr "Linie"
+msgstr "Linie %d hat bereits Fläche/Insel %d zu ihrer Rechten."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
 msgid "Attempt to delete isle from dead area"
-msgstr "Versuch eine tote Insel von einer toten Fläche zu löschen"
+msgstr "Versuche Insel von einer toten Fläche zu löschen"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
-msgstr "Versuch, eine nicht registrierte Insel %d der Fläche %d zu löschen"
+msgstr "Versuche nicht registrierte Insel %d der Fläche %d zu löschen"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
 msgid "Attempt to delete dead area"
-msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
+msgstr "Versuche tote Fläche zu löschen"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr "Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Library)."
+msgstr ""
+"Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Versuch, Flächeninfos der Fläche %d von toter Insel %d zu löschen"
+msgstr "Versuche Fläche %d von toter Insel %d zu löschen"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Versuch, Insel %d von toter Fläche %d zu löschen"
+msgstr "Versuche Insel %d von toter Fläche %d zu löschen"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
 msgstr ""
+"Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Datei nicht in den Speicher laden, Datei ist nicht offen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:215
 msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
-msgstr ""
+msgstr "Vector memory mode wird nicht unterstützt, verwende 'AUTO'."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
 msgid "Unable read topology for nodes"
-msgstr "Kann Topologie der Knoten nicht lesen"
+msgstr "Kann Topologie der Knoten nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:293
 #, c-format
 msgid "Unable to read topology for node %d"
-msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen"
+msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:298
 msgid "Unable read topology for lines"
-msgstr "Kann Topologie der Linien nicht lesen"
+msgstr "Kann Topologie der Linien nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read topology for line %d"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgstr "Kann Topologie der Linie %d nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
 msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "Kann Topologie der Flächen nicht lesen"
+msgstr "Kann Topologie der Flächen nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
 #, c-format
 msgid "Unable read topology for area %d"
-msgstr "Kann Topologie der Fläche %d nicht lesen"
+msgstr "Kann Topologie der Fläche %d nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
 msgid "Unable to read topology for isles"
-msgstr "Kann Topologie der Inseln nicht lesen"
+msgstr "Kann Topologie der Inseln nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:323
 #, c-format
 msgid "Unable to read topology for isle %d"
-msgstr "Kann Topologie der Insel %d nicht lesen"
+msgstr "Kann Topologie der Insel %d nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write head to plus file"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgstr "Kann head nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write nodes to plus file"
-msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben"
+msgstr "Kann Knoten nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write lines to plus file"
-msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben"
+msgstr "Kann Linien nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write areas to plus file"
-msgstr "Kann die Rasterreihe %i nicht schreiben"
+msgstr "Kann Flächen nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:365
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write isles to plus file"
-msgstr "Kann die Rasterreihe %i nicht schreiben."
+msgstr "Kann Inseln nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
@@ -925,7 +923,7 @@
 "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
 "node %d, line %d"
 msgstr ""
-"Versuch, den Winkel einer Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
+"Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
 "lesen: Knoten %d, Linie %d"
 
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:233
@@ -933,9 +931,9 @@
 msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
 
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgstr "Kann Kategorie %d für (Objekt ID %d) nicht setzen"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
@@ -943,27 +941,27 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
-msgstr "Fehler in Vect_segment_intersection() (collineare vertikale Segmente)"
+msgstr "Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare vertikale Segmente)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
 msgstr ""
-"Fehler in Vect_segment_intersection() (collineare nicht vertikale Segmente)"
+"Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare nicht vertikale Segmente)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
-#, fuzzy
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr "Fehler"
+msgstr ""
+"Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Kein Speicher mehr vorhanden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/open.c:40
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
-msgstr "Das angeforderte Format ist in dieser Version nicht einkompiliert."
+msgstr "Das angeforderte Format ist in diese Version nicht einkompiliert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
 #, c-format
@@ -982,7 +980,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
 #, c-format
 msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Anzahl von Primitives: %d"
+msgstr "Anzahl von Primitiven: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
 #, c-format
@@ -997,7 +995,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
 #, c-format
 msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Anzahl von Boundaries: %d"
+msgstr "Anzahl von Grenzen: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
 #, c-format
@@ -1027,7 +1025,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
 #, c-format
 msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Anzahl inkorrekter Boundaries: %d"
+msgstr "Anzahl inkorrekter Grenzen: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
 #, c-format
@@ -1055,7 +1053,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
 #, c-format
 msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
-msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
+msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:264
 msgid "Error writing out topo file"
@@ -1064,16 +1062,16 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
-msgstr "Kann spatial index-Datei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
+msgstr "Kann datei des räumlichen Index nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:415
 msgid "Error writing out spatial index file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des spatial index aufgetreten "
+msgstr "Fehler beim Schreiben des räumlichen Index aufgetreten "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
 msgid "Programmer requested unknown open level %d"
-msgstr "Programmierer fordert unbekanntes open_level %d an"
+msgstr "Programmierer forderte unbekanntes open_level %d an"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:168 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:327
@@ -1086,8 +1084,8 @@
 msgid ""
 "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
 msgstr ""
-"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht für eine "
-"Aktualisierung geöffnet werden"
+"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum "
+"Aktualisierung geöffnet werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
 #, c-format
@@ -1096,26 +1094,27 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
 "by v.build."
-msgstr "Vektor Karte Vektor."
+msgstr ""
+"Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die "
+"Topologie mit v.build neu anzulegen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read head file"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgstr "Kann head Datei nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann die Topologiedatei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, c-format
@@ -1123,124 +1122,126 @@
 msgstr "Kann die History-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
+msgstr "%s ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:178
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Name der Vektorkarte ist nicht SQL kompatibel."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:189
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
+msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht löschen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
 #, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht anlegen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to stat file <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Unable to stat file <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
-#, fuzzy
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "Größe"
+msgstr ""
+"Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologiedatei "
+"gespeicherten Wert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Bitte erneuern Sie die Topologie der Vektorkarte <%s@%s>."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close vector <%s>"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht schliessen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Category index is not up to date"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "Kategorieindex ist nicht mehr aktuell."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
 msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Layerindex (Index >= Anzahl der Layer)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
 msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Layerindex (Index < 0 oder Index >= Anzahl der Layer)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Layer or category index out of range"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Layer- oder Kategorieindex außerhalb der Spanne."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Layer index out of range"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Layerindex außerhalb der Spanne."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
-msgstr "Kann %s nicht zum Beschreiben öffnen."
+msgstr "Kann cidx datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing out category index file <%s>"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Kategorieindexdatei <%i>."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
 msgid "vector map is not opened"
-msgstr "Vektorkarte ist nicht geöffnet"
+msgstr "Vektorkarte ist nicht geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
 "map <%s>: %d)"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr ""
+"Vect_read_line(): Objekt ID %d ist nicht sinnvoll (Max. Objekte in "
+"Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Ungültiger Vektorname <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Ungültiger Vektorname <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Ungültiger Vektorname <%s>. Zeichen '%c' nicht erlaubt."
+msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Zeichen '%c' nicht erlaubt."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
 msgstr ""
-"Ungültiger Vektorname <%s>. SQL-Wort darf nicht als Vektorkartenname benutzt "
-"werden."
+"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als "
+"Vektorkartenname benutzt werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
@@ -1248,25 +1249,23 @@
 msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte <%s> ist keine gültiger Kartenname."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "Ergebnis Vektor Karte"
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte <%s> als Eingabe verwendet"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
 #, c-format
 msgid "%d errors in category string."
-msgstr ""
+msgstr "%d Fehler in Kategorie Zeichenkette."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Vermischt Flächen und andere Typen für Vektor-Array angefordert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Not enough space in vector array"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Nicht genung Platz im Vektor-Array."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
@@ -1275,146 +1274,141 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer<%d> ist nicht definiert."
+msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> nicht definiert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
+msgstr ""
+"Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Intersections: %5d"
-msgstr "Andere Projektion"
+msgstr "Überschneidungen: %5d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find point in polygon"
-msgstr "Kann [%s] in [%s] nicht finden."
+msgstr "Kann Punkt in Polygon nicht finden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:649
-#, fuzzy
 msgid "conditions failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgstr "Bedingungen fehlgeschlagen"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
 msgstr "nicht implementiert"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Eintrag %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
 "topo level 2"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr ""
+"Kann räumlichen Index nicht aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist "
+"nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Knoten existiert nicht."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Linie exitiert nicht."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Fläche existiert nicht."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Insel existiert nicht."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
-msgstr "G_calloc: Kein Speicher mehr da."
+msgstr "Vect_new_cats_struct():  Kein Speicher mehr da."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:129
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Zuviele Kategorien (%d), kann cat %d (Layer %d) nicht setzen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
 msgstr ""
+"Kann die Kategorie Zeichenkette '%s' (von '%s') in eine Kategoriespannen "
+"konvertieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Line is not looped"
-msgstr "Linie"
+msgstr "Linie ist nicht gelooped."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
+"Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:674
 msgid "side != 0 feature not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "side != 0 Feature nicht implementiert"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
-#, fuzzy
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgstr "Vect_get_point_in_poly() fehlgeschlagen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: Area %d does not exist"
-msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht"
+msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
+msgstr "Versuche ein totes Objekt zu löschen"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to restore alive feature"
-msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
+msgstr "Versuche lebendes Objekt wiederherzustellen"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf einem Level >= 2 geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
 msgid "GngFlatten error"
-msgstr ""
+msgstr "GngFlatten Fehler"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add network arc"
-msgstr "Kann topo für Flächen nicht lesen."
+msgstr "Kann Netzwerkverbindung 'network arc' nicht hinzufügen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dglShortestPath Fehler: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "Karte"
+msgstr "Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, topo gespeichert)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "Karte"
+msgstr "Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, topo gespeichert)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
-msgstr "Flächen mit der Größe = 0.0 werden ignoriert."
+msgstr "Flächen mit der Größe 0.0 ignoriert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr ""
+msgstr "Finde Fläche außerhalb nicht existierender Insel"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
 msgid "Registering primitives..."
@@ -1422,32 +1416,31 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:525
 msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Kann die Vektorkarte nicht lesen."
+msgstr "Kann Vektorkarte nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d primitives registered"
-msgstr "\r%d primitives registriert \n"
+msgstr "%d Primitive registriert"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices registered"
-msgstr "\r%d primitives registriert \n"
+msgstr "%d Vertices registriert "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Building areas..."
-msgstr "Erzeuge Topologie ...\n"
+msgstr "Erzeuge Flächen..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d areas built"
-msgstr "Der Graph wurde erstellt"
+msgstr "%d Flächen angelegt"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d isles built"
-msgstr "Der Graph wurde erstellt"
+msgstr "%d Inseln angelegt"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:614
 msgid "Attaching islands..."
@@ -1458,22 +1451,26 @@
 msgstr "Füge Zentroide hinzu..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
 "excess)"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr ""
+"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte "
+"Überschuss)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
 "missing)."
-msgstr "Vektor."
+msgstr ""
+"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte "
+"Fehlend)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
 msgid "Area is composed of dead boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Fläche besteht aus toten Grenzen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
 #, c-format
@@ -1482,47 +1479,45 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
-msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
 msgid "Partial build for OGR is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Teilbauten werden für OGR nicht unterstützt."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
 msgid ""
 "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
 msgstr ""
+"Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support "
+"nicht erzeugen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Feature: "
-msgstr "Eigenschaften"
+msgstr "Objekt: "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
 #, c-format
 msgid "Feature %d without geometry ignored"
-msgstr "Feature %d ohne Geometrie ignoriert."
+msgstr "Objekt %d ohne Geometrie ignoriert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
-#, fuzzy
 msgid "OGR feature without ID ignored"
-msgstr "OGR feature ohne ID ignoriert."
+msgstr "OGR Objekt ohne ID ignoriert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Map structure was never initialized"
-msgstr "Vektorstruktur ist nicht initialisiert."
+msgstr "Kartenstruktur wurde nie initialisiert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:40
 msgid "Map structure has been closed"
-msgstr ""
+msgstr "Kartenstruktur wurde geschlossen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Versuch eine tote Insel von einer toten Fläche zu löschen"
+msgstr "Versuche Punkte nicht existenter Fläche zu lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
 #, c-format
@@ -1531,18 +1526,18 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
-msgstr "Versuche tote Linie [%d] zu lesen."
+msgstr "Versuche topo einer toten Fläche (%d) zu lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
-msgstr "Versuche tote Linie [%d] zu lesen."
+msgstr "Versuche topo einer toten Insel (%d) zu lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
 msgid "OGR format cannot be updated"
-msgstr "OGR Format kann nicht aktualisiert werden"
+msgstr "OGR Format kann nicht aktualisiert werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
 #, c-format
@@ -1550,14 +1545,14 @@
 msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Layer <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann fidx Datei der Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
 #, c-format
@@ -1565,39 +1560,42 @@
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
+"Objekt Indexformat Version %d.%d wird nicht unterstützt von dieser Version. "
+"Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
 "vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Vektor."
+msgstr ""
+"Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig Objekt Indexformat %d.%d "
+"der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu "
+"aktualisieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read dead line"
-msgstr "Versuche tote Linie [%d] zu lesen."
+msgstr "Versuche tote Linie zu lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
-#, fuzzy
 msgid "input vector map is not open"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Eingabe-Vektorkarte ist nicht offen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht nach <%s> kopieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
@@ -1612,102 +1610,98 @@
 msgstr "Kann keinen Index für die Tabelle <%s>, Schlüssel <%s> erzeugen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid vector map name <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> verknüpft mit Vektorkarte <%s> nicht finden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
-msgstr "Tabelle Vektor Karte"
+msgstr "Tabelle <%s> verknüpft mit Vektorkarte <%s> existiert nicht."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete file '%s'"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht löschen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Kann den Link zur Datenbank der Vektorkarte <%s> nicht hinzufügen."
+msgstr "Kann Datenbankverknüpfung für Vektorkarte <%s> nicht hinzufügen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
-#, fuzzy
 msgid "unknown operator"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "unbekannter Operator"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
 msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay: Typ Linie/Grenze wird nicht von dem Operator AND unterstützt."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
 msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay: Typ Fläche x Fläche wird nicht vom Operator AND unterstützt."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
-#, fuzzy
 msgid "OGR feature without ID"
-msgstr "OGR Objekt ohne ID."
+msgstr "OGR Objekt ohne ID"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
-msgstr "Kann Objektgeometrie FID [%ld] nicht holen"
+msgstr "Kann Objektgeometrie (FID %ld) nicht holen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Die Layernummer muss >= 1 sein."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr "Karte"
+msgstr ""
+"Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im "
+"Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add database link"
-msgstr "Kann keine Datenbankverknüpfung erstellen."
+msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write database links"
-msgstr "Kann die Datenbankverknüpfung nicht schreiben."
+msgstr "Kann Datenbankverknüpfungen nicht schreiben."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Layernummer %d oder Name <%s> existiert bereits."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
 #, c-format
@@ -1731,24 +1725,24 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:371
 #, c-format
 msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
-msgstr "Angeforderte Datenbank-Verknüpfung %d, maximale Verknüpfungsnummer %d"
+msgstr "Angeforderte Datenbankverknüpfung %d, maximale Verknüpfungsanzahl %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
 msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
 "available in OGR DB table"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' "
+"sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 #, c-format
 msgid "Don't know how to read links for format %d"
-msgstr "Ich weiß nicht, wie ich den Link vom Format %d lesen soll."
+msgstr "Ich weiß nicht, wie ich Verknüpfungen des Formats %d lesen soll."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:639
 #, c-format
@@ -1756,120 +1750,119 @@
 msgstr "Fehler in Regel in Zeile %d in %s."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Kann Datei '%s' mit Definition der Vektor Datenbank nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
-#, fuzzy
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Karte"
+msgstr ""
+"Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Building graph..."
-msgstr "Erzeuge Topologie ...\n"
+msgstr "Erzeuge Graphen..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Unable to build network graph"
-msgstr "Kann die Eingabeklasse nicht schließen"
+msgstr "Kann den Netzwerk-Graphen nicht erzeugen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:169
 msgid "Forward costs column not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Spalte der Vorwärtskosten nicht angegeben."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:176
 msgid "Arc field < 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arc Feld < 1"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
+msgstr "Spalte <%s> in Tabelle <%s> nicht gefunden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
 msgstr ""
-"Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
-"sein)."
+"Spaltentype der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Registering arcs..."
-msgstr "Registriere Linien..."
+msgstr "Registriere arcs..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
 "(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr "Datenbank beides beides"
+msgstr ""
+"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht "
+"gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
 "(direction of line skipped)"
-msgstr "Datenbank"
+msgstr ""
+"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden "
+"(rückwärts Richtung der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add network arc"
-msgstr "Kann topo für Flächen nicht lesen."
+msgstr "Kann Netzwerk arc nicht hinzufügen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:346
 msgid "Setting node costs..."
-msgstr ""
+msgstr "Setze Kosten der Knoten..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr "Datenbank"
+msgstr ""
+"Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 "
+"gesetzt)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Flattening the graph..."
-msgstr "Erzeuge Topologie ...\n"
+msgstr "Mache den Graph flach..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:438
 msgid "Graph was built"
-msgstr "Der Graph wurde erstellt"
+msgstr "Graph wurde erstellt"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:595
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Linienrichtung in Vect_net_get_line_cost()"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Speicher ist zu Ende (Out-of-memory)."
+msgstr "Speicher ist aus (Out-of-memory)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Index out of range in"
-msgstr "Matrix-Dimensionen liegen außerhalb der Spanne."
+msgstr "Index liegt außerhalb der Spanne in"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:527
 msgid "Segment outside line, no segment created"
-msgstr ""
+msgstr "Segment außerhalb der Linie. Kein Segment erzeugt."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
 #, c-format
 msgid "Corrupted row in head: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kaputte Zeile im header: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown keyword %s in vector head"
-msgstr "unbekannt Vektor"
+msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort %s in Vektor header."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:510 ../lib/gis/proj3.c:64
 msgid "Unknown projection"
@@ -1877,63 +1870,67 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
-#, fuzzy
 msgid "for this format/level not supported"
-msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
+msgstr "für dieses Format/Level nicht unterstützt."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann Objekt nicht schreiben. Vektorkarte ist nicht geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write feature (negative offset)"
-msgstr "Kann die Linie nicht schreiben (negativer Offset)."
+msgstr "Kann Objekt nicht schreiben (negativer Offset)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann Objekt nicht schreiben. Vektorkarte ist nicht geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Objekt %d nicht schreiben."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem "
+"Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus "
+"geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Unable to feature %d from vector map <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf "
+"topologischem Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr ""
+"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
+"Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht wiederherstellen."
 
 #: ../lib/vask/V_support.c:58
 #, c-format
@@ -1943,11 +1940,11 @@
 #: ../lib/proj/get_proj.c:150
 #, c-format
 msgid "Invalid zone %s specified"
-msgstr "Ungültige Zone %s angegeben"
+msgstr "Ungültige Zone %s angegeben."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:230
 msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-msgstr ""
+msgstr "Kann PROJ.4 nicht mit der folgenden Parameterliste initialisieren:"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:238
 #, c-format
@@ -1956,12 +1953,12 @@
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:296
 msgid "Option input overflowed option table"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabe Option finden keinen Platz mehr in der Optionstabelle."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:327
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "Kann pj nicht initialisieren: %s"
+msgstr "Kann pj nicht initialisieren, wegen: %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:403
 msgid "Input Projection Parameters"
@@ -1977,7 +1974,7 @@
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:419
 msgid "Output Unit Factor"
-msgstr "Einheitfaktor der Ausgabe"
+msgstr "Einheitenfaktor der Ausgabe"
 
 #: ../lib/proj/datum.c:251
 msgid "Unable to open temporary file"
@@ -1990,49 +1987,55 @@
 msgstr "Drücke RETURN um Anfrage abzubrechen\n"
 
 #: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Datums-Tabelle <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler in der Datei mit Datums-Tabelle <%s>, Zeile %d."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:110
 msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
-msgstr ""
+msgstr "Kann GRASS PROJ_INFO Datei nicht interpretieren."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:115
 msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
-msgstr ""
+msgstr "Kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr "Fehler"
+msgstr ""
+"OGR kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette '%s' nicht integrieren (OGR "
+"Fehler-Code war %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr "Fehler"
+msgstr ""
+"OGR kann WKT-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen (OGR Fehler-Code "
+"war %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Projektionsname! Projektionsparameter vermutlich sinnlos."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Datum <%s> nicht erkannt von GRASS und keine Parameter gefunden."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
 "want to look into this."
-msgstr "Datum."
+msgstr ""
+"Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. "
+"Sie sollten dies genauer untersuchen."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
@@ -2040,34 +2043,35 @@
 "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
 "transform parameters unspecified."
 msgstr ""
+"Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Bereich 1 bis %d. Lasse "
+"Datumstransformationsparameter unbestimmt."
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pj_transform() failed: %s"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgstr "pj_transform() fehlgeschlagen: %s"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
-msgstr "ungültiger Ellipsoid %s in Datei."
+msgstr "Ungültiger Ellipsoid <%s> in Datei."
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:98
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
+msgstr "Kein zweiter Ellipsoid Bezeichner (rf, es oder b) in Datei."
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "ungültiger Ellipsoid %s in Datei."
+msgstr "Ungültiger Ellipsoid Bezeichner (a, rf, es oder b) in Datei."
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:115
 msgid "No ellipsoid info given in file"
 msgstr "Keine Ellipsoid-Informationen in Datei."
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
-msgstr "Kann die Ellipsoid-Tabelle %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Ellipsoid-Tabelle in datei <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
 #, c-format
@@ -2077,11 +2081,11 @@
 #: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr "Zeilen%s der Ellipsoid-Tabelle <%s> sind ungültig."
+msgstr "Zeilen %s der Ellipsoid-Tabelle <%s> sind ungültig."
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
 msgid "Data type used in the output file"
-msgstr "Datentyp der für die Ausgabedatei benutzt wird."
+msgstr "Datentyp verwendet in Ausgabedatei"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
 msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
@@ -2091,11 +2095,11 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
 msgid "The compression method used in the output file"
-msgstr "Die Kompressionsmethode, die für die Ausgabe verwendet werden soll."
+msgstr "Kompressionsmethode, die für die Ausgabe verwendet werden soll."
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
 msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
-msgstr "Die Dimension der Kacheln, die für die Ausgabe verwerndet werden soll."
+msgstr "Dimension der Kacheln, die für die Ausgabe verwerndet werden soll."
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
 msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
@@ -2107,17 +2111,17 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
 msgid "Window replacing the default"
-msgstr "Fenster ersetzt den standard."
+msgstr "Fenster ersetzt den Standard."
 
 #: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
 msgstr ""
-"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht finden."
+"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht bekommen."
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_maskOpenOld"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
@@ -2133,7 +2137,7 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
 msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
-msgstr "G3d_openCellOld: Kann Datei nicht zurückspulen"
+msgstr "G3d_openCellOld: Kann Datei nicht zurücksetzen"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
@@ -2169,7 +2173,7 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
-msgstr " G3d_openCellNew: Fehler in G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_malloc"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2177,7 +2181,7 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
 msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
-msgstr "G3d_openCellNew: Kann den Header nicht schreiben"
+msgstr "G3d_openCellNew: Kann Header nicht schreiben"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
@@ -2195,7 +2199,7 @@
 "Please specify ellipsoid name\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bitte spezifizieren Sie einen Ellipsoiden\n"
+"Bitte geben Sie ein Ellipsoid an\n"
 
 #: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
 #, c-format
@@ -2217,11 +2221,11 @@
 
 #: ../lib/gis/sample.c:284
 msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
-msgstr "\"NO DATA\"-Label gefunden; setzte es auf NULL"
+msgstr "\"NO DATA\"-Label gefunden; setzte es auf null"
 
 #: ../lib/gis/sample.c:299
 msgid "Problem reading raster map"
-msgstr "Kann Rasterkarte nicht lesen"
+msgstr "Probleme beim Lesen der Rasterkarte."
 
 #: ../lib/gis/put_cellhd.c:26
 #, c-format
@@ -2239,14 +2243,14 @@
 msgstr "Ungültiger Dateiname. Das Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Ergebnis Raster Karte Karte"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte <%s> ist keine gültiger Kartenname."
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output raster map <%s> is used as input"
-msgstr "Ergebnis Raster Karte"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte <%s> als Eingabe verwendet"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
 #, c-format
@@ -2260,7 +2264,7 @@
 "Please specify datum name\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bitte spezifizieren Sie ein Datum\n"
+"Bitte geben Sie ein Datum an\n"
 
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:55
 #, c-format
@@ -2270,7 +2274,7 @@
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
 #, c-format
 msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "oder 'custom' wenn Sie eigene Parameter eigeben wollen\n"
 
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
 #, c-format
@@ -2289,36 +2293,35 @@
 #: ../lib/gis/datum.c:181
 #, c-format
 msgid "error in datum table file, line %d"
-msgstr "Fehler in Datums-Tabelle in Reihe %d."
+msgstr "Fehler in Datums-Tabelle in Zeile %d."
 
 #: ../lib/gis/list.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no %s files available in current mapset\n"
 msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
-msgstr "Keine %s Dateien in Mapset %s vorhanden\n"
+msgstr "Keine %s Dateien in Mapset <%s> vorhanden\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:133
 #, c-format
 msgid "hit RETURN to continue -->"
-msgstr "Bitte RETURN zum Weitermachen drücken -->"
+msgstr "RETURN zum Weitermachen drücken -->"
 
 #: ../lib/gis/list.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
-msgstr "Vorhandene %s Dateien im Mapset %s:\n"
+msgstr "%s Dateien im Mapset <%s> vorhanden:\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:255
-#, fuzzy
 msgid "G_list: Unknown element type"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "G_list: Unbekannter Elementtyp"
 
 #: ../lib/gis/unix_socks.c:102
 msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
-msgstr ""
+msgstr "Kann den Inhalt der Umgebungsvariable GIS_LOCK nicht erhalten."
 
 #: ../lib/gis/proj2.c:46
 msgid "Latitude-Longitude"
@@ -2334,48 +2337,56 @@
 msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find <%s@%s>"
-msgstr "Kann [%s] nicht finden."
+msgstr "Kann <%s@%s> nicht finden."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
 "s> which does not exist"
-msgstr "Raster Karte Raster Karte"
+msgstr ""
+"Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung "
+"der Rasterkarte <%s@%s> ist, die nicht existiert."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr "Raster Karte"
+msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Formatfeld in header Datei ungültig."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
 "raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr "Raster Karte Raster Karte."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. "
+"Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden sollte <%s> sein."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr "Raster Karte"
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%"
+"d)."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "Raster Karte"
+msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Bytes pro Zelle (%d) zu groß."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr "Karte"
+msgstr ""
+"Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-"
+"Unterstützung kompiliert."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Raster Karte"
+msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:649
 #, c-format
@@ -2385,22 +2396,23 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:655
 #, c-format
 msgid "<%s>: bad mapset"
-msgstr "<%s>:  ungültige Mapset"
+msgstr "<%s>: schlechtes Mapset"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
-#, fuzzy
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
-msgstr "Raster"
+msgstr "G__open_raster_new(): keine temp-Datei vorhanden"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr "Raster Karte"
+msgstr ""
+"Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für "
+"den direkten Zugriff."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 msgstr ""
+"G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
@@ -2408,9 +2420,9 @@
 msgstr "Kann '%s' in '%s' nicht finden"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+msgstr "Rasterkarte <%s> nicht im Mapset <%s> gefunden."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1070
 #, c-format
@@ -2420,23 +2432,24 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Kann '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann '%s' nicht öffnen."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
-msgstr "ungültiger Typ: Feld %s in Datei %s. "
+msgstr "Ungültiger Typ: Feld '%s' in Datei '%s'. "
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
-msgstr "Raster Karte"
+msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr "Raster"
+msgstr ""
+"G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen "
+"werden."
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:29
 #, c-format
@@ -2446,7 +2459,7 @@
 #: ../lib/gis/put_title.c:39
 #, c-format
 msgid "G_put_title - can't create a temp file"
-msgstr "G_put_title - Kann keine temporäre Datei erstellen."
+msgstr "G_put_title - Kann keine temp Datei erstellen."
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:56
 #, c-format
@@ -2456,7 +2469,7 @@
 #: ../lib/gis/put_title.c:64
 #, c-format
 msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
-msgstr "G_put_title - kann temporäre Datei nicht wieder öffnen."
+msgstr "G_put_title - kann temp Datei nicht wieder öffnen."
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:72
 #, c-format
@@ -2466,12 +2479,12 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s/%s' wurde in mehreren Mapsets gefunden (auch gefunden in <%s>)."
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr "Benutze <%s@%s>"
+msgstr "Verwende <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
@@ -2499,12 +2512,12 @@
 #: ../lib/gis/spawn.c:385
 #, c-format
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
-msgstr ""
+msgstr "CreateProcess() fehlgeschlagen: Fehler = %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
-msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht zu %d dublizieren."
+msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht umlenken."
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
 #, c-format
@@ -2586,7 +2599,7 @@
 #: ../lib/gis/color_rules.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load color rules <%s>"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Kann Farbregeln <s> nicht laden."
 
 #: ../lib/gis/mapset.c:39
 msgid "MAPSET is not set"
@@ -2707,9 +2720,11 @@
 msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr "Raster Karte"
+msgstr ""
+"Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der "
+"Region."
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -2717,35 +2732,36 @@
 msgstr "cell_values_double: xdr_float ist fehlerhaft für Index %d."
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgstr "cell_values_double: xdr_double fehlgeschlagen für Index %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
-msgstr "Fehler Karte"
+msgstr "Fehler beim Lesen der komprimierten Karte <%s@%s>, Zeile %d."
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
-msgstr "Fehler Karte"
+msgstr "Fehler beim Lesen Karte <%s@%s>, Zeile %d."
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading null row %d"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Null-Zeile %d."
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:1115
-#, fuzzy
 msgid "Unable to realloc buffer"
-msgstr "Kann Puffer nicht wiederbelegen."
+msgstr "Kann Puffer nicht wieder belegen."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
 msgid ""
 "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
 "untangle multiple installations."
 msgstr ""
+"Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut "
+"bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
@@ -2753,11 +2769,10 @@
 msgstr "MAPSET %s - Zugriff verweigert"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:110
-#, fuzzy
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
 msgstr ""
-"Fehler. System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen, "
-"G_gisinit() aufzurufen.\n"
+"System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() "
+"aufzurufen."
 
 #: ../lib/gis/get_projname.c:31
 #, c-format
@@ -2812,14 +2827,14 @@
 "Rasterdateien."
 
 #: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
-msgstr "Kann das Histogramm für [%s in %s] nicht lesen."
+msgstr "Kann %s für [%s in %s] nicht lesen."
 
 #: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
-msgstr "Kann den Kopf der Datei [%s in %s] nicht lesen.\n"
+msgstr "Kann die %s Metadaten-Datei für [%s in %s] nicht anlegen."
 
 #: ../lib/gis/format.c:157
 #, c-format
@@ -2866,12 +2881,12 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:393
 #, c-format
 msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
-msgstr "xdr_float fehlgeschlagen für den Index %d in Reihe %d"
+msgstr "xdr_float fehlgeschlagen für Index %d in Zeile %d"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:419
 #, c-format
 msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
-msgstr "xdr_double fehlerhaft für Index %d der Reihe %d"
+msgstr "xdr_double fehlerhaft für Index %d der Zeile %d"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:754
 #, c-format
@@ -2881,7 +2896,7 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
 #, c-format
 msgid "error writing null row %d"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Null-Reihe %d."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Null-Zeile %d."
 
 #: ../lib/gis/history.c:180
 #, c-format
@@ -2953,14 +2968,14 @@
 msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
-msgstr "Raster Karte."
+msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen.."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
-msgstr "Raster Karte "
+msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s> "
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
 #, c-format
@@ -2968,19 +2983,21 @@
 msgstr "welches fehlt."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "whose header file can't be opened."
 msgstr "deren Header-Datei nicht geöffnet werden kann."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr "Raster Karte."
+msgstr ""
+" Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren header Datei "
+"ungültig ist."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
@@ -2988,9 +3005,9 @@
 msgstr " Ungültiges Format."
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file %s in <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei %s in <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
 #, c-format
@@ -3013,14 +3030,13 @@
 msgstr "Keine Ellipsoid-Informationen in der Datei %s in <%s> angegeben"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann das Symbol <%s> nicht lokalisieren."
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "Kann topo für Flächen nicht lesen."
+msgstr "Kann die GDAL-Bibliothek nicht laden."
 
 #: ../lib/gis/location.c:44
 #, c-format
@@ -3033,15 +3049,15 @@
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:112
 msgid "Null values have not been initialized. "
-msgstr ""
+msgstr "NULL-Werte wurden nicht initialisiert. "
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:113
 msgid "G_gisinit() must be called first. "
-msgstr ""
+msgstr "G_gisinit() muss zuerst aufgerufen werden. "
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:114
 msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte teilen Sie den GRASS-Entwicklern diesen Fehler mit.\n"
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:223
 msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
@@ -3058,11 +3074,13 @@
 msgstr "FEHLER beim Lesen der Datei %s für die Location <%s>."
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
 "f)(%f,%f)"
-msgstr "S"
+msgstr ""
+"G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) "
+"S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
 #, c-format
@@ -3164,7 +3182,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:569
 msgid "Feature type"
-msgstr "Art des Vektorobjekts."
+msgstr "Art des Objekts"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:576
 msgid "Layer number"
@@ -3192,11 +3210,11 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:601
 msgid "Feature id"
-msgstr "Feature ID"
+msgstr "Objekt ID"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:608
 msgid "Feature ids"
-msgstr "Feature IDs"
+msgstr "Objekt IDs"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:619
 msgid "Name of input file"
@@ -3229,17 +3247,19 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:799
 #, c-format
 msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "BUG in Beschreibungen, Option '%s' in <%s> existiert nicht."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:901
-#, fuzzy
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "beides."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
+"verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:915
-#, fuzzy
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "beides."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
+"quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:945
 #, c-format
@@ -3345,21 +3365,19 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1934
 msgid "Run with minimal output messages"
-msgstr "Lasse mit minimalen Ausgabemeldungen laufen"
+msgstr "Mit minimalen Ausgabemeldungen ausführen"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1936
 msgid "Run quietly"
 msgstr "Arbeite schweigsam."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1969
-#, fuzzy
 msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann das Programm 'wish' nicht starten."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1988
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
+msgstr "Kann den Namen des Programms heraus finden."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2045
 #, c-format
@@ -3592,12 +3610,12 @@
 #: ../lib/gis/open.c:62
 #, c-format
 msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open(read): mapset <%s> passt nicht zu xmapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/open.c:84
 #, c-format
 msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 msgid "Illegal n-s resolution value"
@@ -3694,12 +3712,12 @@
 #: ../lib/gis/open_misc.c:45
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open_misc(read): mapset <%s> passt nicht zu xmapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/open_misc.c:67
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:134
 msgid "duplicate projection field"
@@ -3843,9 +3861,9 @@
 msgstr "GISRC-Variable nicht gesetzt"
 
 #: ../lib/gis/env.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
-msgstr "GISRC-Variable nicht gesetzt"
+msgstr "G_getenv(): Variable %s nicht gesetzt."
 
 #: ../lib/gis/env.c:300
 #, c-format
@@ -4050,17 +4068,17 @@
 #: ../lib/gis/alloc.c:43
 #, c-format
 msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_malloc: Kann %lu Byte auf %s:%d nicht belegen."
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:76
 #, c-format
 msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_calloc: Kann %lu Byte auf %s:%d nicht belegen."
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:114
 #, c-format
 msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_realloc: Kann %lu Byte auf %s:%d nicht belegen."
 
 #: ../lib/nviz/change_view.c:108
 #, c-format
@@ -4247,14 +4265,15 @@
 msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr ""
+"Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgstr "Vektorkarte <%s> geladen (%d Objekte)."
 
 #: ../lib/ogsf/gk.c:322
 msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
@@ -4602,11 +4621,11 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:791
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
-msgstr "Angegebene Matrixreihe ist außerhalb der Spanne."
+msgstr "Angegebene Zeile der Matrix ist außerhalb der Spanne."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:831
 msgid "Specified row index is outside range"
-msgstr "Angegebener Reihenindex ist außerhalb der Spanne."
+msgstr "Angegebener Zeilen Index ist außerhalb der Spanne."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:836
 msgid "Specified column index is outside range"
@@ -4646,7 +4665,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1059
 msgid "Row/column out of range"
-msgstr "Reihe/Spalte außerhalb der Spanne"
+msgstr "Zeile/Spalte außerhalb der Spanne"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1274
 msgid "Vector structure is not initialised"
@@ -4772,7 +4791,7 @@
 #, c-format
 msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
 msgstr ""
-"Es sind Punkte außerhalb der angegebenen 2d/3D-Region gefunden worden - "
+"Es sind Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region gefunden worden - "
 "ignoriere %d Punkte."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336



More information about the grass-commit mailing list