[GRASS-SVN] r44593 - in grass/branches/releasebranch_6_4: . locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Dec 13 10:34:35 EST 2010


Author: neteler
Date: 2010-12-13 07:34:35 -0800 (Mon, 13 Dec 2010)
New Revision: 44593

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/translators.csv
Log:
Saban Safak: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po	2010-12-13 15:29:24 UTC (rev 44592)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_tr.po	2010-12-13 15:34:35 UTC (rev 44593)
@@ -1,21 +1,21 @@
 # translation of grasslibs_tr.po to Türkçe
-# Copyright (C) 2006, 2007 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2010 GRASS Development Team
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
 #
-# oyy <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2006.
-# Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2008.
+# oyy <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2006
+# Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2008
+# Saban Safak <ssafak at cvm.com.tr>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-23 11:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 02:32+0200\n"
-"Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
-"Language-Team: Türkçe <tr at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: Saban Safak <ssafak at cvm.com.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../lib/raster/rem_io.c:40
@@ -4720,184 +4720,180 @@
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Vector is not 3D"
-#~ msgstr "Vektör 3B değil"
+msgid "Vector is not 3D"
+msgstr "Vektör 3B değil"
 
-#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> z sütunu bulunamadı (lütfen adı kontrol edin, örneğin v.info ile)"
+msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
+msgstr "<%s> z sütunu bulunamadı (lütfen adı kontrol edin, örneğin v.info ile)"
 
-#~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr "z sütunu sütun tipi desteklenmiyor ( tamsayı veya ondalık olmalı)"
+msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr "z sütunu sütun tipi desteklenmiyor ( tamsayı veya ondalık olmalı)"
 
-#~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
-#~ msgstr "Tarih sütun tipi okunamıyor"
+msgid "Cannot read column type of smooth column"
+msgstr "Tarih sütun tipi okunamıyor"
 
-#~ msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
-#~ msgstr "Tarih sütun tipi desteklenmiyor"
+msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
+msgstr "Tarih sütun tipi desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr ""
-#~ "s sütunu sütun tipi desteklenmiyor (tamsayı veya ondalık sayı olmalı)"
+msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr "s sütunu sütun tipi desteklenmiyor (tamsayı veya ondalık sayı olmalı)"
 
-#~ msgid "Unknown Location"
-#~ msgstr "Bilinmeyen Mevki"
+msgid "Unknown Location"
+msgstr "Bilinmeyen Mevki"
 
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Çok fazla parametre"
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Çok fazla parametre"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
-#~ msgstr "<%s> vektör haritası silinemiyor"
+msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
+msgstr "<%s> vektör haritası silinemiyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removed dangles:"
-#~ msgstr "Kaldırılan köprüler"
+msgid "Removed dangles:"
+msgstr "Kaldırılan köprüler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
-#~ msgstr "Vektör harita <%s> ten <%s> e kopyalanamıyor"
+msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+msgstr "Vektör harita <%s> ten <%s> e kopyalanamıyor"
 
-#~ msgid "Registering points"
-#~ msgstr "Noktalar kaydediliyor"
+msgid "Registering points"
+msgstr "Noktalar kaydediliyor"
 
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+msgid "All vertices"
+msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
 
-#~ msgid "Registered points"
-#~ msgstr "Kaydedilen noktalar"
+msgid "Registered points"
+msgstr "Kaydedilen noktalar"
 
-#~ msgid "Snaps"
-#~ msgstr "Yapışma"
+msgid "Snaps"
+msgstr "Yapışma"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+msgid "Snapped vertices"
+msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+msgid "New vertices"
+msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
 
-#~ msgid "Modifications"
-#~ msgstr "Değişiklikler"
+msgid "Modifications"
+msgstr "Değişiklikler"
 
-#~ msgid "Removed bridges"
-#~ msgstr "Kaldırılan köprüler"
+msgid "Removed bridges"
+msgstr "Kaldırılan köprüler"
 
-#~ msgid "Duplicates"
-#~ msgstr "Tekrarlar"
+msgid "Duplicates"
+msgstr "Tekrarlar"
 
-#~ msgid "%s %5d"
-#~ msgstr "%s %5d"
+msgid "%s %5d"
+msgstr "%s %5d"
 
-#~ msgid "All points (vertices)"
-#~ msgstr "Tüm noktalar (Kırıklık noktaları)"
+msgid "All points (vertices)"
+msgstr "Tüm noktalar (Kırıklık noktaları)"
 
-#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
-#~ msgstr "Kaydedilen noktalar (benzersiz koordinatlar)"
+msgid "Registered points (unique coordinates)"
+msgstr "Kaydedilen noktalar (benzersiz koordinatlar)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
-#~ msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
+msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
+msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "BUG (add_area_cats_to_cidx): Area %d does not exist"
-#~ msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
+msgid "BUG (add_area_cats_to_cidx): Area %d does not exist"
+msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
 
-#~ msgid "Removed areas"
-#~ msgstr "Kaldırılan alanlar"
+msgid "Removed areas"
+msgstr "Kaldırılan alanlar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
-#~ msgstr "%d çizgisi okunamıyor"
+msgid "Unable to rewrite line %d"
+msgstr "%d çizgisi okunamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
-#~ msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
+msgid "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-#~ msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
+msgid "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> vektör haritası silinemiyor"
+msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+msgstr "<%s> vektör haritası silinemiyor"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tip"
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
 
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_malloc: hafıza yetersiz"
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "G_malloc: hafıza yetersiz"
 
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_calloc:  hafıza yetersiz"
+msgid "G_calloc: out of memory"
+msgstr "G_calloc:  hafıza yetersiz"
 
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_realloc:  hafıza yetersiz"
+msgid "G_realloc: out of memory"
+msgstr "G_realloc:  hafıza yetersiz"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Alan bilgisi alınamıyor"
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Alan bilgisi alınamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "%s veritabanı açılamıyor"
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "%s veritabanı açılamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "<%s> tablosu tanımlanamıyor"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "<%s> tablosu tanımlanamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "'%s' çıktı adı geçerli bir raster adı değildir."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "'%s' çıktı adı geçerli bir raster adı değildir."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
-#~ msgstr "Sembol bulunamıyor/açılamıyor: '%s'"
+msgid "Cannot find input map '%s'"
+msgstr "Sembol bulunamıyor/açılamıyor: '%s'"
 
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "'%s' çıktı haritası girdi olarak kullanılıyor"
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "'%s' çıktı haritası girdi olarak kullanılıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "<%s@%s> raster haritası açılamıyor"
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "<%s@%s> raster haritası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "'%s' '%s' içinde bulunamadı"
+msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+msgstr "'%s' '%s' içinde bulunamadı"
 
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "[%s deki %s] için üstbilgi dosyası okunamıyor\n"
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "[%s deki %s] için üstbilgi dosyası okunamıyor\n"
 
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "[%s deki %s] için üstbilgi dosyası açılamıyo"
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "[%s deki %s] için üstbilgi dosyası açılamıyo"
 
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor"
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor"
+msgid "Cannot delete line"
+msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor"
 
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Topoloji oluşturuluyor...\n"
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "Topoloji oluşturuluyor...\n"
 
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Alan bilgisi alınamıyor"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "Alan bilgisi alınamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Veritabanı açılamıyor"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Veritabanı açılamıyor"
 
-#~ msgid "Could not select from table/column"
-#~ msgstr "Tablo veya sütundan seçilemiyor"
+msgid "Could not select from table/column"
+msgstr "Tablo veya sütundan seçilemiyor"
 
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Sütun bilgisi alınamıyor"
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "Sütun bilgisi alınamıyor"
 
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "[%d] OGR obje tipi desteklenmiyor"
+msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+msgstr "[%d] OGR obje tipi desteklenmiyor"
 
 #~ msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
 #~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
@@ -4910,3 +4906,800 @@
 
 #~ msgid "Unknown file extension: %s"
 #~ msgstr "Bilinmeyen dosya uzantısı: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralığı okunamıyor"
+
+#~ msgid "Raster map <%s> is empty"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası boş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating data range for raster map <%s> is empty"
+#~ msgstr " %s@%s için kayar nokta veri aralığı boş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range for raster map <%s> is empty"
+#~ msgstr " %s@%s için tamsayı veri aralığı boş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to open quantization table for CELL raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
+#~ msgstr "<%s@%s> raster haritası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
+#~ msgstr "<%s@%s> raster haritası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> sıkıştırılmış haritasını okumada hata, satır %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> sıkıştırılmış haritasını okumada hata, satır %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> sıkıştırılmış haritasını okumada hata, satır %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> sıkıştırılmış haritasını okumada hata, satır %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing data via GDAL for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "Kategori indeks dosyasını yazmada hata <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No null file for <%s>"
+#~ msgstr "<%s> için aralık dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
+#~ msgstr "%s geçici boş dosyası bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open null file <%s>"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing null row %d"
+#~ msgstr "%d boş satırları yazmada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
+#~ msgstr "%s: [%s] haritası yazmak için açılamıyor - istek yok sayıldı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
+#~ msgstr "%s: açılamayan dosya tanımlatıcı - istek yok sayıldı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category support for <%s@%s> missing"
+#~ msgstr "[%s] %s harita takımındaki [%s] in kategori desteği"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
+#~ msgstr "[%s] deki [%s] in kategori bilgisi geçersiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
+#~ msgstr "[%s] %s harita takımındaki [%s] in kategori desteği"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
+#~ msgstr "[%s] %s harita takımındaki [%s] in kategori desteği"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> için aralık dosyası açılamıyor"
+
+#~ msgid "missing"
+#~ msgstr "kaybolmus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr ""
+#~ "geçersizdir\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color support for <%s@%s> %s"
+#~ msgstr "[%s] %s harita takımındaki [%s] için renk desteği"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading raster data"
+#~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading raster data via GDAL"
+#~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create header file for <%s>"
+#~ msgstr "[%s] için üstbilgi dosyası oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read <%s> for raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> raster haritası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
+#~ msgstr "[%s] için üstbilgi dosyası oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
+#~ msgstr "[%s in %s] için çok fazla yeniden sınıflandırma kategorisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
+#~ msgstr "[%s deki %s] için üst bilgi dosyası oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
+#~ msgstr "[%s] için üstbilgi dosyası oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
+#~ msgstr "[%s deki %s] için bağımlılık dosyası oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open GDAL file"
+#~ msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get <%s> driver"
+#~ msgstr "<%s> açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
+#~ msgstr "<%s> tablosu oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get in-memory raster driver"
+#~ msgstr "%i raster satırı yazılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
+#~ msgstr "<%s>  veritabanı <%s> sürücüsüyle açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to set geo transform"
+#~ msgstr "Vektör harita okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to set projection"
+#~ msgstr "<%s> vektörü kapatılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+#~ msgstr "Üstbilgi dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+#~ msgstr "Konumsal indek dosyasını yazmada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
+#~ msgstr "%s içindeki <%s> dosyası açılamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rename null file '%s'"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rename cell file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' dosyası silinemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
+#~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading map type for raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralığı okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> raster haritası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading format for <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> haritasını okumada hata, satır %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open null device"
+#~ msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create GDAL link"
+#~ msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No temp files available"
+#~ msgstr "<%s> harita takımında hiç %s dosyası yok\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no temp files available"
+#~ msgstr "<%s> harita takımında hiç %s dosyası yok\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing type: field in file '%s'"
+#~ msgstr "geçersiz tip: '%s' alanı '%s' dosyasındaki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read fp range file for <%s>"
+#~ msgstr "<%s> için aralık dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read range file for <%s>"
+#~ msgstr "<%s> için aralık dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write range file for <%s>"
+#~ msgstr "<%s> için aralık dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of "
+#~ "raster map <%s@%s> %s"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
+#~ msgstr "[%s] in geçmiş bilgisi yazılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write history information for <%s>"
+#~ msgstr "[%s] in geçmiş bilgisi yazılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to access table <%s>"
+#~ msgstr "<%s> tablosu oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> created in database."
+#~ msgstr "<%s> tablosu <%s> veritabanında zaten var"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
+#~ msgstr "%s dosyası geçerli harita takımında değil (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: missing"
+#~ msgstr "kayıp olan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename <%s> to <%s>"
+#~ msgstr "<%s> veritabanı <%s>  sürücüsüyle açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing %s <%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> kullanılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> katmanı açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
+#~ msgstr "Sembol bulunamıyor/açılamıyor: '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open input file <%s>"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read input file <%s>"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to parse input file <%s>"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output file <%s>"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write output file <%s>"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
+#~ msgstr "Vektör harita <%s> ten <%s> e kopyalanamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to obtain visual"
+#~ msgstr "Görüntü açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Cairo surface type"
+#~ msgstr "bilinmeyen enterpolasyon tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
+#~ msgstr "Sembol bulunamıyor/açılamıyor: '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ERROR: value <%s> ambiguous for parameter <%s>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hata: <%s> parametresi için <%s> değeri aralık dışında\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "       valid options: %s\n"
+#~ msgstr "       geçerli seçenekler: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s harita takımındaki %s haritası %s için zaman damgası dosyası "
+#~ "oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s harita takımındaki %s haritası %s için geçersiz zaman damgası dosyası "
+#~ "belirlendi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritasının geçmiş dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s harita takımındaki %s haritası %s için geçersiz zaman damgası dosyası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine user's home directory"
+#~ msgstr "kullanıcı ev dizini belirlenemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create directory [%s]"
+#~ msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open element file <%s> for <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s> için aralık dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database schema"
+#~ msgstr "Veritabanı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map"
+#~ msgstr "Raster temel haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map(s)"
+#~ msgstr "Girdi raster harita(lar) adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input elevation raster map"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input elevation raster map(s)"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input 3D raster map"
+#~ msgstr "Girdi raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input 3D raster map(s)"
+#~ msgstr "Girdi raster harita(lar) adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output 3D raster map"
+#~ msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#~ msgid "Name of input file"
+#~ msgstr "Girdi dosyasının adı"
+
+#~ msgid "Name for output file"
+#~ msgstr "Çıktı dosya adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be '.' or 'NULL'."
+#~ msgstr "Uygun olmayan dosya adı. '.' veya 'NULL' olmamalı\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
+#~ msgstr "Uygun olmayan dosya adı. <%c> karakteri kullanılamaz.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing file <%s>"
+#~ msgstr "Topoloji dosyasını yazmada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing output file <%s>"
+#~ msgstr "g3b dosyasını kapatmada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading file <%s>"
+#~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing input file <%s>"
+#~ msgstr "g3b dosyasını kapatmada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to seek"
+#~ msgstr "<%s> vektörü kapatılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek offset out of range"
+#~ msgstr "İndeks aralık dışında"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tanım:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Anahtar kelimeler:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanım:\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Flamalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameters:"
+#~ msgstr "Parametreler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "square meters"
+#~ msgstr "Parametreler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "square meter"
+#~ msgstr "Parametreler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "meters"
+#~ msgstr "Parametreler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "meter"
+#~ msgstr "Parametreler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "Parametreler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "Girdi yazım hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open test.tmp file"
+#~ msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find '%x' in %s"
+#~ msgstr "'%s' bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapped vertices: %d"
+#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New vertices: %d"
+#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
+#~ msgstr "Topoloji dosyası yazmak için açılamıyor <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
+#~ msgstr "Bilinmeyen dosya uzantısı: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+#~ "topology level 2"
+#~ msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
+#~ msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to add attribute link"
+#~ msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write attribute links"
+#~ msgstr "Veritanı bağlantısı yazılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
+#~ msgstr "<%s> katmanı açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in rule on row %d in <%s>"
+#~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritasının geçmiş dosyası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Intersections: %d"
+#~ msgstr "Kesişimler: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete feature id %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası silinemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritasının geçmiş dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası için topoloji kuruluyor   \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritasının geçmiş dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR datasource not defined"
+#~ msgstr "ID'si olmayan OGR objesi görmezden gelindi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR layer <%s> not found"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
+#~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
+#~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
+#~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
+#~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uknown feature type %d"
+#~ msgstr "bilinmeyen enterpolasyon tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
+#~ msgstr "<%s> tablosundan veri seçilemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
+#~ msgstr "<%s> sütunu bulunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown format"
+#~ msgstr "bilinmeyen işletmen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get boundary of area id %d"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR feature %d without ID ignored"
+#~ msgstr "ID'si olmayan OGR objesi görmezden gelindi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported feature type"
+#~ msgstr "Obje tip(ler)i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
+#~ msgstr "%i raster satırı yazılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to select attributes for category %d"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası silinemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No database record for category %d - export of 'cat' disabled"
+#~ msgstr "%d kategorisinin veritabanı kaydı bulunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uknown column <%s>"
+#~ msgstr "Bilinmeyen sütun tipi (sütun <%s>)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load data from database"
+#~ msgstr "<%s> tablosundan veri alınamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem loading category values"
+#~ msgstr "Kategori değerleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open select cursor: %s"
+#~ msgstr "Seçme imleci açılamıyor: '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanım:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "print this help message"
+#~ msgstr "yardım mesajını yazdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "and set as default"
+#~ msgstr "varsayılanı kabul et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initial location"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "geçersiz projeksiyon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create temporary directory! Exiting."
+#~ msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
+#~ msgstr "Üzgünüm <%s> geçerli bir seçenek değil\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building user fontcap..."
+#~ msgstr "Grafik oluşturuluyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The SHELL variable is not set"
+#~ msgstr "GISRC - değişken ayarlanmadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help is available with the command:"
+#~ msgstr "[%s] komutu için yardım yoktur\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start shell '%s'"
+#~ msgstr "<%s> Sürücüsü başlatılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "hiçbiri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleaning up temporary files..."
+#~ msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write files"
+#~ msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
+#~ msgstr "<%s> için aralık dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "map <%s> is not in the current mapset"
+#~ msgstr "%s dosyası geçerli harita takımında değil (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
+#~ msgstr "%s dosyası geçerli harita takımında değil (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching data from table <%s> failed"
+#~ msgstr "<%s> tablosundan veri alınamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key column type is not integer"
+#~ msgstr "<%s> sütunu tamsayı değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "++ Running blas level 1 unit tests ++"
+#~ msgstr "Tüm birim testlerini çalıştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "++ Running blas level 3 unit tests ++"
+#~ msgstr "Tüm birim testlerini çalıştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "++ Running matrix conversion unit tests ++"
+#~ msgstr "Tüm birim testlerini çalıştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "++ Running blas level 2 unit tests ++"
+#~ msgstr "Tüm birim testlerini çalıştır"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po	2010-12-13 15:29:24 UTC (rev 44592)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_tr.po	2010-12-13 15:34:35 UTC (rev 44593)
@@ -1,8 +1,10 @@
 # translation of grassmods_tr.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2010 GRASS Development Team
+# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
+#
 # oyy <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2006.
-# Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2008.
-# Copyright (C) 2006, 2007 GRASS Development Team
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
+# Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2008
+# Saban Safak <ssafak at cvm.com.tr>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_tr\n"
@@ -10,11 +12,10 @@
 "POT-Creation-Date: 2010-11-23 11:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:15+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
-"Language-Team: Türkçe <tr at li.org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
@@ -6219,8 +6220,9 @@
 msgstr "Alan merkezi hesaplanamadı"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Alan merkezi hesaplanamadı"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:176
 msgid "Ignore values outside this range"
@@ -7246,7 +7248,7 @@
 #: ../vector/v.proj/main.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Kaynak ekran"
+msgstr "Kaynak tarihi:     %s"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:143 ../raster/r.proj.seg/main.c:152
 #, fuzzy
@@ -8793,7 +8795,7 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Unable to parse configuration file"
-msgstr "Uygun olmayan ayar dosyası"
+msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:346
 msgid "Cannot read raster header file"
@@ -9599,7 +9601,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Azimuth of the sun from the north, degrees (A)"
-msgstr "Güneşin yatay düzlemden olan derece olarak yüksekliği"
+msgstr "A: güneşin yatay düzlemden olan yüksekliği, derece"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:147
 msgid "Year (B)"
@@ -9636,8 +9638,9 @@
 msgstr "B: saniye (0..60)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:196
+#, fuzzy
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Yapıldı"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:197
 msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
@@ -9646,7 +9649,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Easting coordinate (point of interest)"
-msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
+msgstr "Başnagıç koordinat çifti"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:207 ../raster/r.sunmask/main.c:217
 msgid "Default: map center"
@@ -9655,7 +9658,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Northing coordinate (point of interest)"
-msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
+msgstr "Başnagıç koordinat çifti"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:222
 msgid "Don't ignore zero elevation"
@@ -10972,12 +10975,13 @@
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
-msgstr "girdi mevkisindeki vektör haritaları listele ve çık"
+msgstr "Girdi mevkisindeki raster haritaları listele ve çık"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:220
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr ""
+msgstr "Girdi mevkisindeki raster haritaları listele ve çık"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:253
 msgid "Input and output locations are the same"
@@ -11029,7 +11033,7 @@
 #: ../raster/r.recode/main.c:54
 #, fuzzy
 msgid "\"-\" to read from stdin"
-msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+msgstr "Girdiden %d nokta okundu"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:61
 #, fuzzy
@@ -12590,8 +12594,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.access/exp_perms.c:12
+#, fuzzy
 msgid "read "
-msgstr ""
+msgstr "Kır"
 
 #: ../general/g.access/exp_perms.c:15
 msgid "Everyone"
@@ -13258,7 +13263,7 @@
 #: ../general/g.transform/main.c:359
 #, fuzzy
 msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+msgstr "Yeniden kodlama kurallarını içeren dosya"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:360
 #, fuzzy
@@ -13317,7 +13322,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "3B çıktı oluştur"
+msgstr "raster"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:86
 msgid "List available mapsets"
@@ -18720,9 +18725,9 @@
 msgstr "Alan merkezi hesaplanamadı"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Find centroids for layer: %s"
-msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1090
 #, fuzzy
@@ -21422,7 +21427,7 @@
 #: ../vector/v.select/main.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr "<%s> vektör haritasının katman bilgisi alınamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritasından alanlar işlenemiyor"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:278
 #, fuzzy
@@ -21701,9 +21706,8 @@
 msgstr "Girdiler okunuyor..."
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Voronoi triangulation..."
-msgstr "Nokta koordinatları listesi"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:270
 #, fuzzy
@@ -25144,8 +25148,9 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:161 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:171
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:179 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:189
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:197 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:207
+#, fuzzy
 msgid "Surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Girdi hatalı"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:81
 #, fuzzy
@@ -25350,7 +25355,7 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:594 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Lighting"
-msgstr "Mevcut"
+msgstr "Ayarlar"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:584
 #, fuzzy
@@ -25373,7 +25378,7 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Fringe edges"
-msgstr "Alanlar çıkarılıyor..."
+msgstr "[%s] doku dosyası yazılıyor..."
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:620 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:626
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:635
@@ -25389,7 +25394,7 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Fringe elevation"
-msgstr "raster, yükselti"
+msgstr "Çözünürlük"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:679
 #, c-format
@@ -27327,10 +27332,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
-#, fuzzy
 msgid "Create a 3D line from 3 column data"
 msgstr ""
-"Koordinatları içeren veritabanı tablosundan yeni vektör(nokta) oluşturur."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -30529,979 +30532,1071 @@
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr "Başka nokta işaretlenemiyor. Sadece %d nokta olanaklıdır.  Üzgünüm "
 
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "vektör, projeksiyon"
+msgid "vector, projection"
+msgstr "vektör, projeksiyon"
 
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Vektör haritaların projeksiyonlarının dönüşümünü sağlar."
+msgid "You have to use a different location for input than the current"
+msgstr "Geçerli olandan farklı bir mekiyi girdi olarak kullanmalısınız"
 
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Raster değer"
+msgid "Name of elevation raster map"
+msgstr "Yükselti raster haritası adı"
 
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Vektör çıktı harita"
+msgid "Output raster map having shadows"
+msgstr "Gölgeli raster çıktı harita"
 
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Girdi raster haritanın mevkisi"
+msgid "By_position"
+msgstr "Konuma göre"
 
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Girdi raster haritanın harita takımı"
+msgid "B: year (1950..2050)"
+msgstr "B: yıl (1950..2050)"
 
-#~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
-#~ msgstr "Geçerli olandan farklı bir mekiyi girdi olarak kullanmalısınız"
+msgid "By_time"
+msgstr "Zamana göre"
 
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "<%s> mevkisi, <%s> harita takımı kontrol ediliyor ..."
+msgid "B: month (0..12)"
+msgstr "B: ay (0..12)"
 
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Yükselti raster haritası adı"
+msgid "B: day (0..31)"
+msgstr "B: gün (0..31)"
 
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "Gölgeli raster çıktı harita"
+msgid "B: hour (0..24)"
+msgstr "B: saat (0..24)"
 
-#~ msgid "By_position"
-#~ msgstr "Konuma göre"
+msgid "Can't read row in input elevation map"
+msgstr "Girdi yükseklik haritasındaki satır okunamıyor"
 
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: yıl (1950..2050)"
-
-#~ msgid "By_time"
-#~ msgstr "Zamana göre"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: ay (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: gün (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: saat (0..24)"
-
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "%s in aralık değerleri dosyası açılamadı"
-
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "Girdi yükseklik haritasındaki satır okunamıyor"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Yeniden kodlanacak raster harita"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "<%s> kural dosyası açılamıyor"
+msgid "Unable to open rules file <%s>"
+msgstr "<%s> kural dosyası açılamıyor"
 
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "[%s] haritası başlatılıyor"
+msgid "Starting map [%s]"
+msgstr "[%s] haritası başlatılıyor"
 
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Tamamlanan yüzde:"
+msgid "Percent done:"
+msgstr "Tamamlanan yüzde:"
 
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Yeni harita takımı adı"
+msgid "New MAPSET name"
+msgstr "Yeni harita takımı adı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on "
-#~ "the graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Raster harita katmanlarını grafik ekrandaki aktif görüntüleme "
-#~ "çerçevesinde görüntüler ve çakıştırır."
+msgid ""
+"Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Raster harita katmanlarını grafik ekrandaki aktif görüntüleme çerçevesinde "
+"görüntüler ve çakıştırır."
 
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Vektör veriyi grafik ekrandaki aktif çerçevede göster."
+msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "Vektör veriyi grafik ekrandaki aktif çerçevede göster."
 
-#~ msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-#~ msgstr "Alan boyutu [%.1e], alan içe aktarılamadı"
+msgid "Area size [%.1e], area not imported"
+msgstr "Alan boyutu [%.1e], alan içe aktarılamadı"
 
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Sütunlar"
+msgid "Duplicate area centroids"
+msgstr "Tekrarlı alan merkezi"
 
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Tekrarlı alan merkezi"
+msgid "Failed in attempt to open %s"
+msgstr "%s dosyasını açmada hata"
 
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "%s dosyasını açmada hata"
+msgid "Raster elevation file name"
+msgstr "Raster yükselti dosyası adı"
 
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Raster yükselti dosyası adı"
+msgid "Output slope filename"
+msgstr "Çıktı eğim dosyası adı"
 
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Çıktı eğim dosyası adı"
+msgid "Output aspect filename"
+msgstr "Çıktı bakı dosyası adı"
 
-#~ msgid "Output aspect filename"
-#~ msgstr "Çıktı bakı dosyası adı"
+msgid "wrong type: %s"
+msgstr "yanlış tip: %s"
 
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "yanlış tip: %s"
+msgid "Creating support files..."
+msgstr "Destek dosyaları oluşturuluyor..."
 
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Destek dosyaları oluşturuluyor..."
+msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+msgstr "BAKI [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "BAKI [%s] TAMAMLANDI"
+msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+msgstr "EĞİM  [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "EĞİM  [%s] TAMAMLANDI"
+msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+msgstr "D-B EĞİM [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "D-B EĞİM [%s] TAMAMLANDI"
+msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+msgstr "K-G EĞİM [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "K-G EĞİM [%s] TAMAMLANDI"
+msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+msgstr "DXX [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] TAMAMLANDI"
+msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+msgstr "DYY [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] TAMAMLANDI"
+msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+msgstr "DXY [%s] TAMAMLANDI"
 
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] TAMAMLANDI"
+msgid "raster, terrain analysis"
+msgstr "raster, arazi analizleri"
 
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "raster, arazi analizleri"
+msgid "unable to open MASK"
+msgstr "MASKE açılamıyor"
 
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "MASKE açılamıyor"
+msgid "Unable to open MASK"
+msgstr "MASKE açılamıyor"
 
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "MASKE açılamıyor"
+msgid "Name of input vector points map"
+msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
 
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
+msgid "Name of output vector area map"
+msgstr "Çıktı vektör alan haritasının adı"
 
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Çıktı vektör alan haritasının adı"
+msgid "Cannot open vector map <%s>"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
+msgid "Band to select"
+msgstr "Seçilecek bant"
 
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Seçilecek bant"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "<%s> tablosuna kopyalanamıyor"
+msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "<%s> tablosuna kopyalanamıyor"
 
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "Tabloyu açmak olanaksızdı"
+msgid "It was impossible to open table"
+msgstr "Tabloyu açmak olanaksızdı"
 
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "SELECT YSD deyimleri için db.select'i kullan"
+msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+msgstr "SELECT YSD deyimleri için db.select'i kullan"
 
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "Betik öldürme seçeneği"
+msgid "Script kill option"
+msgstr "Betik öldürme seçeneği"
 
-#~ msgid "Start in Demo mode"
-#~ msgstr "Demo modunda başla"
+msgid "Start in Demo mode"
+msgstr "Demo modunda başla"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Lejandı çevir"
+msgid "display, legend"
+msgstr "Lejandı çevir"
 
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Konusal olarak gösterilecek vektör harita"
+msgid "Vector map to display thematically"
+msgstr "Konusal olarak gösterilecek vektör harita"
 
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Vektör harita tipi"
+msgid "Vector map type"
+msgstr "Vektör harita tipi"
 
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Konusal görüntü için kullanılacak katman"
+msgid "Layer to use for thematic display"
+msgstr "Konusal görüntü için kullanılacak katman"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "Çizelge tipi"
+msgid "Data type"
+msgstr "Çizelge tipi"
 
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Listelenecek harita takım(lar) (varsayılan: geçerli harita takımı arama "
-#~ "yolu)"
+msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+msgstr ""
+"Listelenecek harita takım(lar) (varsayılan: geçerli harita takımı arama yolu)"
 
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Çıktı ayracı (varsayılan: yeni çizgi)"
+msgid "Output separator (default: newline)"
+msgstr "Çıktı ayracı (varsayılan: yeni çizgi)"
 
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Silinecek raster"
+msgid "Raster to remove"
+msgstr "Silinecek raster"
 
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Silinecek 3draster"
+msgid "3d raster to remove"
+msgstr "Silinecek 3draster"
 
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "Silinecek vektör"
+msgid "Vector to remove"
+msgstr "Silinecek vektör"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "Silinecek vektör"
+msgid "Icon to remove"
+msgstr "Silinecek vektör"
 
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "Silinecek etiket"
+msgid "Label to remove"
+msgstr "Silinecek etiket"
 
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "Silinecek 3d pencere"
+msgid "3dview to remove"
+msgstr "Silinecek 3d pencere"
 
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "Silinecek grup"
+msgid "Group to remove"
+msgstr "Silinecek grup"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "raster, görüntü, içe aktar"
+msgid "raster, imagery, fusion"
+msgstr "raster, görüntü, içe aktar"
 
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "algılayıcı: LANDSAT"
+msgid "sensor: LANDSAT"
+msgstr "algılayıcı: LANDSAT"
 
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "algılayıcı: QuickBird"
+msgid "sensor: QuickBird"
+msgstr "algılayıcı: QuickBird"
 
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "algılayıcı: SPOT"
+msgid "sensor: SPOT"
+msgstr "algılayıcı: SPOT"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "raster girdi harita"
+msgid "raster input maps"
+msgstr "raster girdi harita"
 
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "yeniden sınıflandırma raster haritası"
+msgid "Output field seperator"
+msgstr "Çıktı alan ayracı"
 
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Çıktı alan ayracı"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Raster temel haritanın adı"
+msgid "Name of fractal surface raster layer"
+msgstr "Raster temel haritanın adı"
 
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "HATA: çıktı dosyasını açmada sorun."
+msgid "ERROR: Problem opening output file."
+msgstr "HATA: çıktı dosyasını açmada sorun."
 
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "Çıktı drenaj raster haritası"
+msgid "Output drain raster map"
+msgstr "Çıktı drenaj raster haritası"
 
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "Örnekleme yerleri vektör nokta haritasının adı"
+msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+msgstr "Örnekleme yerleri vektör nokta haritasının adı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Çıktı dosyasının adı"
+msgid "Density of output walkers"
+msgstr "Çıktı dosyasının adı"
 
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr " [%s] dosyası bulunamadı"
+msgid "File [%s] not found"
+msgstr " [%s] dosyası bulunamadı"
 
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr " [%s] dosyası okunamıyor"
+msgid "Unable to open file [%s]"
+msgstr " [%s] dosyası okunamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "%s haritası okunuyor ..."
+msgid "Reading sites map (%s) ..."
+msgstr "%s haritası okunuyor ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
+msgid "Name of the output walkers vector points map"
+msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Herhangi bir raster veya nokta dosyası çıkartmıyorsunuz"
+msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+msgstr "Herhangi bir raster veya nokta dosyası çıkartmıyorsunuz"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s - uygun olmayan x değeri"
+msgid "%s=%s - illegal value"
+msgstr "%s - uygun olmayan x değeri"
 
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Geçerli bölge parametreleri okunamıyor"
+msgid "Unable to read current region parameters"
+msgstr "Geçerli bölge parametreleri okunamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr " <%s> örtü raster haitası açılamıyor"
+msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+msgstr " <%s> örtü raster haitası açılamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
 
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Hiç harita belirlenmedi"
+msgid "No map specified"
+msgstr "Hiç harita belirlenmedi"
 
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "%s - renk tablosu uzaklaştırılamıyor"
+msgid "%s - unable to remove color table"
+msgstr "%s - renk tablosu uzaklaştırılamıyor"
 
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s- renk tablosu bulunamadı"
+msgid "%s - color table not found"
+msgstr "%s- renk tablosu bulunamadı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
+msgid "Can't make random color table for floating point map"
+msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
+msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
 
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
+msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s- bilinmeyen renk isteği"
+msgid "%s - unknown color request"
+msgstr "%s- bilinmeyen renk isteği"
 
-#~ msgid "new_cell is NULL"
-#~ msgstr "yeni_hücre BOŞ"
+msgid "new_cell is NULL"
+msgstr "yeni_hücre BOŞ"
 
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "%d,%d:%f bulunamadı"
+msgid "Can't find %d,%d:%f"
+msgstr "%d,%d:%f bulunamadı"
 
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Gösteriecek birşey yok"
+msgid "Nothing to show"
+msgstr "Gösteriecek birşey yok"
 
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "Nokta raster haritası başlatılıyor"
+msgid "Source map is: Integer cell type"
+msgstr "Kaynak harita: tamsayı hücre tipinde"
 
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Kaynak harita: tamsayı hücre tipinde"
+msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
+msgstr "Kaynak harita: kayar nokta hücre tipinde"
 
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Kaynak harita: kayar nokta hücre tipinde"
+msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
+msgstr "Kaynak harita: kayar nokta hücre (ondalık) tipinde"
 
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Kaynak harita: kayar nokta hücre (ondalık) tipinde"
+msgid "Reading %s"
+msgstr "Okunuyor %s"
 
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Okunuyor %s"
+msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
+msgstr "Girdi koordinatları için gerekli olan [%s] raster dosyası açılamıyor"
 
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi koordinatları için gerekli olan [%s] raster dosyası açılamıyor"
+msgid "Writing %s"
+msgstr "Yazılıyor %s"
 
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Yazılıyor %s"
+msgid "Error getting input null cells"
+msgstr "Girdi boş hücrelerini almada hata"
 
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "Girdi boş hücrelerini almada hata"
+msgid "Unable to properly read input raster map"
+msgstr "Girdi raster dosyası uygun şekilde açılamadı"
 
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Girdi raster dosyası uygun şekilde açılamadı"
+msgid "Unable to properly write output raster map"
+msgstr "Çıktı raster dosyası uygun şekilde yazılamadı"
 
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Çıktı raster dosyası uygun şekilde yazılamadı"
+msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
+msgstr "BÖLÜM %d başlıyor: Harita kapanıyor."
 
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
-#~ msgstr "BÖLÜM %d başlıyor: Harita kapanıyor."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Aralık dosyası okunamıyor"
+msgid "Could not read range file"
+msgstr "Aralık dosyası okunamıyor"
 
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Veri okunuyor..."
+msgid "Reading data: "
+msgstr "Veri okunuyor..."
 
-#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
-#~ msgstr "%s raster haritası için f_range okunamıyor"
+msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+msgstr "<%s> için kullanılacak raster harita katmanı adı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
-#~ msgstr "%s in tamsayı veri aralığı boş"
+msgid "Run verbosly"
+msgstr "Yavaşça çalıştır"
 
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> için kullanılacak raster harita katmanı adı"
+msgid "%d points converted to centroids"
+msgstr "%d nokta alan merkezine dönüştürüldü"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Yavaşça çalıştır"
+msgid "%d centroids converted to points"
+msgstr "%d alan merkezi noktaya dönüştürüldü"
 
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%d nokta alan merkezine dönüştürüldü"
+msgid "%d lines converted to boundaries"
+msgstr "%d çizgi sınıra dönüştürüldü"
 
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%d alan merkezi noktaya dönüştürüldü"
+msgid "%d boundaries converted to lines"
+msgstr "%d sınır çizgiye dönüştürüldü"
 
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d çizgi sınıra dönüştürüldü"
-
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%d sınır çizgiye dönüştürüldü"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Bölgede %lu nokta bulundu"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+msgstr "Bölgede %lu nokta bulundu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Alan bilgisi okunamıyor"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
+msgstr "Alan bilgisi okunamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Sütun tipi desteklenmiyor"
+msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+msgstr "Sütun tipi desteklenmiyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Tablodan (%s) verisi seçilemiyor"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+msgstr "Tablodan (%s) verisi seçilemiyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "%d kayıt tablodan seçildi"
+msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+msgstr "%d kayıt tablodan seçildi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Noktasının kaydı yok (cat = %d)"
+msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Noktasının kaydı yok (cat = %d)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Arc katmanı"
+msgid "From layer"
+msgstr "Arc katmanı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Nokta katmanı"
+msgid "To layer"
+msgstr "Nokta katmanı"
 
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "vektör, öznitelik tablosu"
+msgid "vector, attribute table"
+msgstr "vektör, öznitelik tablosu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Sütun tiip tamsayı veya karakter olmalıdır"
+msgid "The column must be type integer or string"
+msgstr "Sütun tiip tamsayı veya karakter olmalıdır"
 
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Tipi seç"
+msgid "Select type"
+msgstr "Tipi seç"
 
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Veritabanından kayıklar seçilemiyor"
+msgid "Cannot select records from database"
+msgstr "Veritabanından kayıklar seçilemiyor"
 
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Veri alınamıyor"
+msgid "Cannot fetch data"
+msgstr "Veri alınamıyor"
 
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "çoklu çizgi bilgisini yazdırma"
+msgid "Do not print polyline info"
+msgstr "çoklu çizgi bilgisini yazdırma"
 
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
 
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Obje id"
+msgid "Feature id(s)"
+msgstr "Obje id"
 
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Girdi vektör bulunamadı."
+msgid "Input vector was not found."
+msgstr "Girdi vektör bulunamadı."
 
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "dig_cats dosyası açılamıyor."
+msgid "Cannot open dig_cats file."
+msgstr "dig_cats dosyası açılamıyor."
 
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "%s veritabanı açılamıyor"
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "%s veritabanı açılamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Tabloya veri girilemiyor: %s"
+msgid "Cannot insert into table: %s"
+msgstr "Tabloya veri girilemiyor: %s"
 
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları: %5d"
+msgid "Removed vertices: %5d"
+msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları: %5d"
 
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları"
+msgid "Removed vertices"
+msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları"
 
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "arc katmanı (şebeke)"
+msgid "Arc layer (network)"
+msgstr "arc katmanı (şebeke)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Başlangıç noktası yok"
+msgid "Node layer (points)"
+msgstr "Başlangıç noktası yok"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d  \n"
-#~ "Type: %s  \n"
-#~ "Left: %d  \n"
-#~ "Right: %d  \n"
-#~ msgstr "Çizgi: %d  Tip: %s  Sol: %d  Sağ: %d  "
+msgid ""
+"Line: %d  \n"
+"Type: %s  \n"
+"Left: %d  \n"
+"Right: %d  \n"
+msgstr "Çizgi: %d  Tip: %s  Sol: %d  Sağ: %d  "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr "    Çizgi: %5d  Açı: %.8f\n"
+msgid ""
+"Line: %5d  \n"
+"Angle: %.8f\n"
+msgstr "    Çizgi: %5d  Açı: %.8f\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Çizgi yüksekliği: %f\n"
+msgid "Line: %d\n"
+msgstr "Çizgi yüksekliği: %f\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alan: %d  \n"
-#~ "  Ada sayısı:  %d\n"
+msgid ""
+"Area: %d  \n"
+"Number of isles: %d\n"
+msgstr ""
+"Alan: %d  \n"
+"  Ada sayısı:  %d\n"
 
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Veri haritadan okunuyor..."
+msgid "Reading data from the map..."
+msgstr "Veri haritadan okunuyor..."
 
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Eleman tipi"
+msgid "Type of elements"
+msgstr "Eleman tipi"
 
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d kategori haritadan okundu"
+msgid "%d categories read from map"
+msgstr "%d kategori haritadan okundu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d girme hatası"
+msgid "%d update/insert errors"
+msgstr "%d girme hatası"
 
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "a girdisi çizgileri işleniyor ..."
+msgid "Processing ainput lines ..."
+msgstr "a girdisi çizgileri işleniyor ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "a girdisi çizgileri işleniyor ..."
+msgid "Processing ainput areas ..."
+msgstr "a girdisi çizgileri işleniyor ..."
 
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Öznitelikler yazılıyor ..."
+msgid "Writing attributes ..."
+msgstr "Öznitelikler yazılıyor ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Doldurmadan sonraki çıktı raster yükseklik haritası"
+msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+msgstr "Doldurmadan sonraki çıktı raster yükseklik haritası"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "<%s> gerçek-görüntür haritası bulunamıyor"
+msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+msgstr "<%s> gerçek-görüntür haritası bulunamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "<%s> gerçek-görüntür haritası bulunamıyor"
+msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+msgstr "<%s> gerçek-görüntür haritası bulunamıyor"
 
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Raster haritalar okunuyor..."
+msgid "Reading the raster maps..."
+msgstr "Raster haritalar okunuyor..."
 
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Veri dizileri döndürülüyor..."
+msgid "Rotating data arrays..."
+msgstr "Veri dizileri döndürülüyor..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT tamamlandı..."
+msgid "Inverse FFT completed..."
+msgstr "FFT tamamlandı..."
 
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Çıktı dosyası açılamıyor."
+msgid "Unable to open output file."
+msgstr "Çıktı dosyası açılamıyor."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Dönüştürülen veri dosyaya yazılıyor..."
+msgid "Writing data to file..."
+msgstr "Dönüştürülen veri dosyaya yazılıyor..."
 
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Dönüşüm başarılı."
+msgid "Transform successful."
+msgstr "Dönüşüm başarılı."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Hiç harita adı verilmedi"
+msgid "Hue map name"
+msgstr "Hiç harita adı verilmedi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Harita takımı adlarını yazdır"
+msgid "Intensity map name"
+msgstr "Harita takımı adlarını yazdır"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Harita adı <%s> e ayarlandı"
+msgid "Saturation map name"
+msgstr "Harita adı <%s> e ayarlandı"
 
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Kırmızıyı temsil eden çıktı harita"
+msgid "Output map representing the red"
+msgstr "Kırmızıyı temsil eden çıktı harita"
 
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Yeşili temsil eden çıktı harita"
+msgid "Output map representing the green"
+msgstr "Yeşili temsil eden çıktı harita"
 
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "Maviyi temsil eden çıktı harita"
+msgid "Output map representing the blue"
+msgstr "Maviyi temsil eden çıktı harita"
 
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Satır raster haritadan okunamadı"
+msgid "Cannot read row from raster map"
+msgstr "Satır raster haritadan okunamadı"
 
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Satır raster haritaya yazılamıyor"
+msgid "Cannot write row to raster map"
+msgstr "Satır raster haritaya yazılamıyor"
 
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Kırımızı girdi raster harita"
+msgid "Red input raster map"
+msgstr "Kırımızı girdi raster harita"
 
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Yeşil girdi raster harita"
+msgid "Green input raster map"
+msgstr "Yeşil girdi raster harita"
 
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Mavi girdi raster harita"
+msgid "Blue input raster map"
+msgstr "Mavi girdi raster harita"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Çıktı drenaj raster haritası"
+msgid "Output intensity raster map"
+msgstr "Çıktı drenaj raster haritası"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output saturation raster map"
-#~ msgstr "Çıktı drenaj raster haritası"
+msgid "Output saturation raster map"
+msgstr "Çıktı drenaj raster haritası"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "raster, istatistikler"
+msgid "Class transition statistics."
+msgstr "raster, istatistikler"
 
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img: hafıza yetersiz."
+msgid "get_img: out of memory."
+msgstr "get_img: hafıza yetersiz."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "[%s] grubundaki [%s] altgrubu hiç dosya içermiyor."
+msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+msgstr "[%s] grubundaki [%s] altgrubu hiç dosya içermiyor."
 
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "[%s] yazılıyor ..."
+msgid "Writing [%s] ..."
+msgstr "[%s] yazılıyor ..."
 
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Görüntü doku dosyası adı"
+msgid "Name of imagery signaturefile"
+msgstr "Görüntü doku dosyası adı"
 
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr " [%s] altgrubu bulunamadı"
+msgid "Subgroup [%s] not found."
+msgstr " [%s] altgrubu bulunamadı"
 
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "[%s] doku dosyası kayıp veya okunamıyor."
+msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+msgstr "[%s] doku dosyası kayıp veya okunamıyor."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
+msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "%d haritası objeleri içe aktarılıyor..."
+msgid "Transposing eigen matrix..."
+msgstr "%d haritası objeleri içe aktarılıyor..."
 
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının renk tablosu yazılamıyor"
+msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+msgstr "<%s> raster haritasının renk tablosu yazılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
+msgid "Calculating class mean ..."
+msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
+msgid "Calculating class covariance matrix..."
+msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
 
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Görüntü grubu"
+msgid "Imagery group"
+msgstr "Görüntü grubu"
 
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "Görüntü dosyalarını içeren altgrup"
+msgid "Subgroup containing image files"
+msgstr "Görüntü dosyalarını içeren altgrup"
 
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "Sonuç doku haritası"
+msgid "Resultant signature file"
+msgstr "Sonuç doku haritası"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] grubunun [%s] altgrubu içindeki [%s] doku dosyası oluşturulamıyor."
+msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+msgstr ""
+"[%s] grubunun [%s] altgrubu içindeki [%s] doku dosyası oluşturulamıyor."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Çıktı raster harita başlığı"
+msgid "Input raster map being fft"
+msgstr "Çıktı raster harita başlığı"
 
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "Gerçek bölüm için uygun olmayan dosya adı: %s"
+msgid "Illegal file name for real part: %s"
+msgstr "Gerçek bölüm için uygun olmayan dosya adı: %s"
 
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "Görüntü bölümü için uygun olmayan dosya adı: %s"
+msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+msgstr "Görüntü bölümü için uygun olmayan dosya adı: %s"
 
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Veriye erişiliyor...\n"
+msgid "Initializing data...\n"
+msgstr "Veriye erişiliyor...\n"
 
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Raster harita okunuyor..."
+msgid "Reading the raster map..."
+msgstr "Raster harita okunuyor..."
 
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT tamamlandı..."
+msgid "FFT completed..."
+msgstr "FFT tamamlandı..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> grubu bulunamadı"
+msgid ""
+"\n"
+" group <%s> not found"
+msgstr "<%s> grubu bulunamadı"
 
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> altgrubu bulunamadı"
+msgid "subgroup <%s> not found"
+msgstr "<%s> altgrubu bulunamadı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "[%s] altgrubunda hiç dosya yok"
+msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+msgstr "[%s] altgrubunda hiç dosya yok"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "Çalıştırmak için altgrup enazından iki dosyaya sahip olmalıdır"
+msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+msgstr "Çalıştırmak için altgrup enazından iki dosyaya sahip olmalıdır"
 
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "işlenemiyor"
+msgid "Unable to proceed"
+msgstr "işlenemiyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "<%s> kaynak doku dosyası açılamadı"
+msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
+msgstr "<%s> kaynak doku dosyası açılamadı"
 
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** <%s>  doku dosyası okunamıyor **"
+msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+msgstr "** <%s>  doku dosyası okunamıyor **"
 
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "kümelenecek görüntü dosyaları grubu"
+msgid "Group of imagery files to be clustered"
+msgstr "kümelenecek görüntü dosyaları grubu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Başlangıç dokularını içeren dosya"
+msgid "File containing initial signatures"
+msgstr "Başlangıç dokularını içeren dosya"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Sonuç raporu içeren çıktı dosyası"
+msgid "Output file to contain final report"
+msgstr "Sonuç raporu içeren çıktı dosyası"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "uygun olmayan sütun sayısı<%s>"
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal value of min_size"
+msgstr "uygun olmayan sütun sayısı<%s>"
 
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Rapor doyası oluşturulamıyor: "
+msgid "Can't creat reportfile: "
+msgstr "Rapor doyası oluşturulamıyor: "
 
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Görüntü okunuyor..."
+msgid "Reading image ... "
+msgstr "Görüntü okunuyor..."
 
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "%s in başlığı okunamıyor"
+msgid "Unable to read head of %s"
+msgstr "%s in başlığı okunamıyor"
 
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "grup=[%s] - bulunamadı."
+msgid "group=[%s] - not found."
+msgstr "grup=[%s] - bulunamadı."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "<%s> altgrubu bulunamadı"
+msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+msgstr "<%s> altgrubu bulunamadı"
 
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "[%s]  doku dosyası okunamıyor."
+msgid "Can't read signature file [%s]."
+msgstr "[%s]  doku dosyası okunamıyor."
 
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] 255'den fazla dokuya sahip."
+msgid "[%s] has more than 255 signatures."
+msgstr "[%s] 255'den fazla dokuya sahip."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Projeksiyon dosyaları oluşturulamıyor: %s"
+msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+msgstr "Projeksiyon dosyaları oluşturulamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Sınıflandırılacak görüntü grubu"
+msgid "Imagery group to be classified"
+msgstr "Sınıflandırılacak görüntü grubu"
 
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Sınıflandırılacak dosyaları içeren alt görüntü grubu"
+msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+msgstr "Sınıflandırılacak dosyaları içeren alt görüntü grubu"
 
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "sınıflandırma için kullanılacak doku"
+msgid "Signatures to use for classification"
+msgstr "sınıflandırma için kullanılacak doku"
 
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Sınıflandırma sonuçlarını kapsayan raster harita"
+msgid "Raster map to hold classification results"
+msgstr "Sınıflandırma sonuçlarını kapsayan raster harita"
 
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Öznitelikler seçilemiyor: %s"
+msgid "Cannot select attributes: %s"
+msgstr "Öznitelikler seçilemiyor: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Arkaplan rengi, ya standart GRASS rengi,K:Y:M üçlemesi, yada \"hiçbiri\""
+msgid ""
+"Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr ""
+"Arkaplan rengi, ya standart GRASS rengi,K:Y:M üçlemesi, yada \"hiçbiri\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçimlik where durumu(WHERE anahtar kelimesini kullanmadan), örneğin:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgid ""
+"Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgstr ""
+"Seçimlik where durumu(WHERE anahtar kelimesini kullanmadan), örneğin:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
 
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "Bellek ayırma hatası"
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Bellek ayırma hatası"
 
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Yeni harita yazılıyor"
+msgid "Saving new map"
+msgstr "Yeni harita yazılıyor"
 
-#~ msgid "Cell area: %f"
-#~ msgstr "Hücre alanı:%f"
+msgid "Cell area: %f"
+msgstr "Hücre alanı:%f"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "Parça dosyasını yazmada hata"
+msgid "Error writing result map file!"
+msgstr "Parça dosyasını yazmada hata"
 
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "<%s> arazi raster haritası bulunamadı!"
+msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+msgstr "<%s> arazi raster haritası bulunamadı!"
 
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "<%s@%s> arazi raster dosyası açılamıyor!"
+msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+msgstr "<%s@%s> arazi raster dosyası açılamıyor!"
 
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "<%s> kaynak haritası bulunamadı!"
+msgid "Seed map <%s> not found!"
+msgstr "<%s> kaynak haritası bulunamadı!"
 
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "<%s@%s> kaynak haritası açılamıyor!"
+msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+msgstr "<%s@%s> kaynak haritası açılamıyor!"
 
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Harita(lar) yükleniyor: "
+msgid "Loading maps: "
+msgstr "Harita(lar) yükleniyor: "
 
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Arazi raster haritasını okumada hata. Muhtemelen bozuk dosya."
+msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+msgstr "Arazi raster haritasını okumada hata. Muhtemelen bozuk dosya."
 
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Kaynak raster haritasını okumada hata. Muhtemelen bozuk dosya."
+msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+msgstr "Kaynak raster haritasını okumada hata. Muhtemelen bozuk dosya."
 
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "<%s@%s> için renk dosyası yazmada hata!"
+msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+msgstr "<%s@%s> için renk dosyası yazmada hata!"
 
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Tümü yapıldı."
+msgid "All done."
+msgstr "Tümü yapıldı."
 
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "x,y konumlarına sahip vektör nokta haritası adı"
+msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+msgstr "x,y konumlarına sahip vektör nokta haritası adı"
 
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "Çok ölçekli benzeştirim"
+msgid "Multiscale simulation"
+msgstr "Çok ölçekli benzeştirim"
 
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita(lar)"
+msgid "Raster input maps(s)"
+msgstr "Raster girdi harita(lar)"
 
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Çıktı dosya adı"
+msgid "Output file name"
+msgstr "Çıktı dosya adı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "[%s] raster haritası zaten mevcut.\\ Başka birini deneyin."
+msgid ""
+"Raster map [%s] already exists.\n"
+"Please try another."
+msgstr "[%s] raster haritası zaten mevcut.\\ Başka birini deneyin."
 
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "İcra edilemiyor: %s"
+msgid "Cannot execute: %s"
+msgstr "İcra edilemiyor: %s"
 
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Tabloya bağlanılamıyor :%s"
+msgid "Cannot link table: %s"
+msgstr "Tabloya bağlanılamıyor :%s"
 
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "DXF girdi dosyası"
+msgid "DXF input file"
+msgstr "DXF girdi dosyası"
 
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "<%s> dxf dosyası açılamıyor"
+msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+msgstr "<%s> dxf dosyası açılamıyor"
 
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "<%s> den vektör haritaya dönüşüm:"
+msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+msgstr "<%s> den vektör haritaya dönüşüm:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "Görüntü grubu"
+msgid "imagery group"
+msgstr "Görüntü grubu"
 
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "görüntü altgrubu"
+msgid "imagery subgroup"
+msgstr "görüntü altgrubu"
 
-#~ msgid "output raster map"
-#~ msgstr "çıktı raster harita"
+msgid "output raster map"
+msgstr "çıktı raster harita"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Girdi raster haritası adı"
+msgid "Name of input raster map(s)"
+msgstr "Girdi raster haritası adı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- uygun olmayan sonuç doku dosya adı"
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal result signature file name"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- uygun olmayan sonuç doku dosya adı"
 
-#~ msgid "visualization"
-#~ msgstr "gösterim"
+msgid "Raster file(s) for Elevation"
+msgstr "Yükselti için raster dosya(lar)"
 
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Yükselti için raster dosya(lar)"
+msgid "Raster file(s) for Color"
+msgstr "rENK için raster dosya(lar)"
 
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "rENK için raster dosya(lar)"
+msgid "Raster map to zoom into"
+msgstr "Büyütülecek raster harita"
 
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Büyütülecek raster harita"
+msgid "Save the current region to region definition file"
+msgstr "Geçerli bölgeyi bölge tanımlama dosyasına kaydet"
 
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "Geçerli bölgeyi bölge tanımlama dosyasına kaydet"
+msgid "No LatLong information for XY-Projection"
+msgstr "Enlem Boylam bilgisi XY projeksiyonunda mümkün değildir"
 
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "Enlem Boylam bilgisi XY projeksiyonunda mümkün değildir"
+msgid "Raster file [%s] not found"
+msgstr "[%s] raster dosyası bulunamadı"
 
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "[%s] raster dosyası bulunamadı"
+msgid "Raster map not found."
+msgstr "Raster harita bulunamadı"
 
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "Raster harita bulunamadı"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Sonuç raster haritanın adı"
+msgid "Name of the resultant map"
+msgstr "Sonuç raster haritanın adı"
 
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "%s: yüzde tamamlandı: "
+msgid "%s: percent complete: "
+msgstr "%s: yüzde tamamlandı: "
 
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "<%s> girdi dosyası açılamadı."
+msgid "Could not open input file <%s>."
+msgstr "<%s> girdi dosyası açılamadı."
 
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "<%s> dosyası açılamıyor"
+msgid "Unable to open file: <%s>"
+msgstr "<%s> dosyası açılamıyor"
 
-#~ msgid "No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "'%s' adında bir ekran yok"
+msgid "No such monitor as '%s'"
+msgstr "'%s' adında bir ekran yok"
 
-#~ msgid "Error - No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "Hata - '%s' adında bir ekran yok"
+msgid "Error - No such monitor as '%s'"
+msgstr "Hata - '%s' adında bir ekran yok"
 
-#~ msgid "Removing files from group"
-#~ msgstr "Dosyalar gruptan atılıyor"
+msgid "Removing files from group"
+msgstr "Dosyalar gruptan atılıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "[%s] altgrubuna dosya ekleme"
+msgid "Adding files to group [%s]"
+msgstr "[%s] altgrubuna dosya ekleme"
 
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "[%s] altgrubuna dosya ekleme"
+msgid "Adding files to subgroup [%s]"
+msgstr "[%s] altgrubuna dosya ekleme"
 
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr "Atlanıyor [%s]..."
+msgid "Skipping [%s]..."
+msgstr "Atlanıyor [%s]..."
 
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "<%s@%s> dosyasını grupta bul."
+msgid "Found file <%s@%s> in group."
+msgstr "<%s@%s> dosyasını grupta bul."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "<%s@%s> dosyasını grupta bul."
+msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+msgstr "<%s@%s> dosyasını grupta bul."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** [%s] altgrubunda şu dosyalar mevcutdeğil:"
+msgid ""
+"\a\n"
+"** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
+msgstr ""
+"\a\n"
+"** [%s] altgrubunda şu dosyalar mevcutdeğil:"
 
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr "       %s"
+msgid "       %s"
+msgstr "       %s"
 
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "Katman veritabanı bağlantısı yok"
+msgid "No layer database connection"
+msgstr "Katman veritabanı bağlantısı yok"
 
-#~ msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
-#~ msgstr "Kategorileri veritabanından yükle (tablo = %s, veritabanı = %s)."
+msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
+msgstr "Kategorileri veritabanından yükle (tablo = %s, veritabanı = %s)."
 
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "Veritabanından %d kategori yüklendi"
+msgid "%d categories loaded from the database"
+msgstr "Veritabanından %d kategori yüklendi"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Yapıldı"
+msgid "Done"
+msgstr "Yapıldı"
 
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "Sütun(lar)"
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Sütun(lar)"
 
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "'%s' OGR veri kaynağı açılamıyor"
+msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
+msgstr "'%s' OGR veri kaynağı açılamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
+msgid "Cannot create layer"
+msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "\rTekrarlı alan merkezi:%5d"
+msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
+msgstr "\rTekrarlı alan merkezi:%5d"
 
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "[%d] sütun tipi desteklenmiyor"
+msgid "Column type [%d] not supported"
+msgstr "[%d] sütun tipi desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Bilinmeyen sorgu aracı '%s'"
+msgid "Unknown query tool '%s'"
+msgstr "Bilinmeyen sorgu aracı '%s'"
 
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "%d çizgisi silinemiyor"
+msgid "Unable to delete line %d"
+msgstr "%d çizgisi silinemiyor"
 
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "%d çizgisine yazılamıyor"
+msgid "Unable to write line %d"
+msgstr "%d çizgisine yazılamıyor"
 
-#~ msgid "Only %d lines found, at least two needed"
-#~ msgstr "Sadece %d çizgi bulundu, en azından iki gerekli"
+msgid "Only %d lines found, at least two needed"
+msgstr "Sadece %d çizgi bulundu, en azından iki gerekli"
 
+msgid "Unable to open training map <%s>"
+msgstr "<%s> eğitim haritası açılamıyor"
+
+msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
+msgstr "<%s deki  %s> eğitim haritası açılamıyor"
+
+msgid "Can't read signature file <%s>"
+msgstr "<%s>  doku dosyası okunamıyor"
+
+msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
+msgstr "<%s> raster haritasının %d satırı okunamıyor"
+
+msgid "qcname"
+msgstr "qc adı"
+
+msgid "Name of QC"
+msgstr "QC nin adı"
+
+msgid "Band number of Modis product 250m=[1,2],500m=[1-7]"
+msgstr "250m Modis ürünü için bant numarası=[1,2],500m=[1-7]"
+
+msgid "band number out of allowed range [1-7]"
+msgstr "bant sayısı izin verilen aralık dışında [1-7]"
+
+msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
+msgstr "250m bant sayısı izin verilen aralık dışında [1,2]"
+
+msgid "Cannot open cell file [%s]"
+msgstr "[%s] hücre dosyası açılamıyor"
+
+msgid "Cannot read file header of [%s]"
+msgstr "[%s] nın üst bilgisi okunamıyor"
+
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "<%s> açılamıyor"
+
+msgid "Cannot write to output raster file"
+msgstr "Çıktı raster haritası yazılamıyor"
+
+msgid "Unable to get cell header for <%s>"
+msgstr "<%s> nın hücre üst bilgisi alınamıyor"
+
+msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+msgstr "<%s> için hücre dosyası açılamıyor"
+
+msgid "Error reading <%s>"
+msgstr "<%s> okumada hata."
+
+msgid "raster, soil, erosion, USLE"
+msgstr "raster, toprak, erozyon, USLE"
+
+msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "Toprak kum bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "Toprak kil bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "Toprak balçık bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
+msgstr "Toprak organik madde bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+msgid "Name of the output USLE K factor layer"
+msgstr "Çıktı USLE K faktörü katmanı adı"
+
+msgid "Unable to read header for <%s>"
+msgstr "<%s> dosyasının üst bilgisi okunamıyor"
+
+msgid "Cannot set region to output region"
+msgstr "Bölge çıktı bölgesine ayarlanamıyor"
+
+msgid "Unable to read row %d"
+msgstr "%i satırı okunamıyor"
+
+msgid "Unable to read region <%s>"
+msgstr "<%s> bölgesi okunamıyor"
+
+msgid "Error reading row <%d>"
+msgstr "<%d> satırlarını okumada hata"
+
+msgid "File containing expression to evaluate"
+msgstr "Değerlendirme için ifadeleri içeren dosya"
+
+msgid "Unable to open input map <%s>"
+msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
+
+msgid "Unable to open output map <%s>"
+msgstr "<%s> çıktı dosyası açılamıyor"
+
+msgid "Error reading row %d"
+msgstr "%d satırlarını okumada hata"
+
+msgid "Unable to open base map <%s>"
+msgstr "<%s> temel haritası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+#~ msgstr "Vektör haritaların projeksiyonlarının dönüşümünü sağlar."
+
+#~ msgid "Raster value"
+#~ msgstr "Raster değer"
+
+#~ msgid "Vector output map"
+#~ msgstr "Vektör çıktı harita"
+
+#~ msgid "Location of input raster map"
+#~ msgstr "Girdi raster haritanın mevkisi"
+
+#~ msgid "Mapset of input raster map"
+#~ msgstr "Girdi raster haritanın harita takımı"
+
+#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
+#~ msgstr "<%s> mevkisi, <%s> harita takımı kontrol ediliyor ..."
+
+#~ msgid "Can't open range file for %s"
+#~ msgstr "%s in aralık değerleri dosyası açılamadı"
+
+#~ msgid "Raster map to be recoded"
+#~ msgstr "Yeniden kodlanacak raster harita"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Sütunlar"
+
+#~ msgid "reclass raster output map"
+#~ msgstr "yeniden sınıflandırma raster haritası"
+
+#~ msgid "Starting points raster map"
+#~ msgstr "Nokta raster haritası başlatılıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
+#~ msgstr "%s raster haritası için f_range okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "%s in tamsayı veri aralığı boş"
+
+#~ msgid "visualization"
+#~ msgstr "gösterim"
+
 #~ msgid "Lists the available fonts."
 #~ msgstr "Kullanılabilir yazıtiplerini listele"
 
@@ -31532,12 +31627,6 @@
 #~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
 #~ msgstr "GRASS projeksiyon bilgisi dosyalarını yazdırır ve düzenler"
 
-#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> eğitim haritası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-#~ msgstr "<%s deki  %s> eğitim haritası açılamıyor"
-
 #~ msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 #~ msgstr "Farklı vejetasyon indeks tiplerini hesaplar."
 
@@ -31562,111 +31651,39 @@
 #~ msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
 #~ msgstr "chan7 kanal yüzey yansıtma haritası adı"
 
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "<%s>  doku dosyası okunamıyor"
-
 #~ msgid "Aster (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
 #~ msgstr "Aster (6 girdi bandı:1,3,5,6,8,9)"
 
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının %d satırı okunamıyor"
-
 #~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
 #~ msgstr "Kalite kontrol parametrelerini Modis QC katmanlarından çıkart"
 
-#~ msgid "qcname"
-#~ msgstr "qc adı"
-
 #~ msgid "Name of QC type to extract"
 #~ msgstr "Çıkartılacak QC tipi adı"
 
-#~ msgid "Name of QC"
-#~ msgstr "QC nin adı"
-
-#~ msgid "Band number of Modis product 250m=[1,2],500m=[1-7]"
-#~ msgstr "250m Modis ürünü için bant numarası=[1,2],500m=[1-7]"
-
 #~ msgid "Name of the output QC type classification layer"
 #~ msgstr "Çıktı QC tipi sınıflandırma katmanı adı"
 
-#~ msgid "band number out of allowed range [1-7]"
-#~ msgstr "bant sayısı izin verilen aralık dışında [1-7]"
-
-#~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-#~ msgstr "250m bant sayısı izin verilen aralık dışında [1,2]"
-
-#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
-#~ msgstr "[%s] hücre dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
-#~ msgstr "[%s] nın üst bilgisi okunamıyor"
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "<%s> açılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot write to output raster file"
-#~ msgstr "Çıktı raster haritası yazılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> nın hücre üst bilgisi alınamıyor"
-
 #~ msgid "Reading <%s> ..."
 #~ msgstr "Okunuyor <%s>..."
 
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> için hücre dosyası açılamıyor"
-
 #~ msgid "Unable to open <%s>"
 #~ msgstr "<%s> açılamıyor."
 
 #~ msgid "Reading <%s> ... "
 #~ msgstr "Okunuyor <%s> ... "
 
-#~ msgid "Error reading <%s>"
-#~ msgstr "<%s> okumada hata."
-
-#~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-#~ msgstr "raster, toprak, erozyon, USLE"
-
-#~ msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Toprak kum bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
-
-#~ msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Toprak kil bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
-
-#~ msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Toprak balçık bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
-
-#~ msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Toprak organik madde bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
-
-#~ msgid "Name of the output USLE K factor layer"
-#~ msgstr "Çıktı USLE K faktörü katmanı adı"
-
-#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> dosyasının üst bilgisi okunamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot set region to output region"
-#~ msgstr "Bölge çıktı bölgesine ayarlanamıyor"
-
 #~ msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
 #~ msgstr "Raster harita yazılamıyor -- hücre boyutunu artırmayı deneyin"
 
 #~ msgid "Unable to read category file for <%s>"
 #~ msgstr "<%s> için kategori dosyası okunamıyor"
 
-#~ msgid "Unable to read row %d"
-#~ msgstr "%i satırı okunamıyor"
-
 #~ msgid "Create/reset the null file"
 #~ msgstr "Boş dosya oluştur/sıfırla"
 
 #~ msgid "Delete the null file"
 #~ msgstr "Boş dosyayı sil"
 
-#~ msgid "Unable to read region <%s>"
-#~ msgstr "<%s> bölgesi okunamıyor"
-
 #~ msgid "Unable to open 3dview file <%s>"
 #~ msgstr "<%s> 3bpencere dosyası açılamıyor"
 
@@ -31705,39 +31722,21 @@
 #~ msgid "Unable to read color table for <%s>"
 #~ msgstr "<%s> için renk tablosu okunamıyor"
 
-#~ msgid "Error reading row <%d>"
-#~ msgstr "<%d> satırlarını okumada hata"
-
 #~ msgid "output map <%s> exists"
 #~ msgstr "<%s> çıktı haritası mevcut"
 
 #~ msgid "Expression to evaluate"
 #~ msgstr "Değerlendirme için ifade"
 
-#~ msgid "File containing expression to evaluate"
-#~ msgstr "Değerlendirme için ifadeleri içeren dosya"
-
 #~ msgid "parse error"
 #~ msgstr "ayrıştırma hatası"
 
 #~ msgid "The display feature is disabled"
 #~ msgstr "Görüntü objesi edilgenleştirildi"
 
-#~ msgid "Unable to open input map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> çıktı dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Error reading row %d"
-#~ msgstr "%d satırlarını okumada hata"
-
 #~ msgid "Resultant raster map"
 #~ msgstr "Sonuç raster harita"
 
-#~ msgid "Unable to open base map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> temel haritası açılamıyor"
-
 #~ msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
 #~ msgstr "<%s> örtü haritasının kategori dosyası okunamıyor"
 
@@ -31752,3 +31751,2835 @@
 
 #~ msgid "Writing output map"
 #~ msgstr "Çıktı harita yazılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster3d"
+#~ msgstr "raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "export"
+#~ msgstr "İçe aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
+#~ msgstr "3B raster haritalarını ASCII metin dosyasına dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import"
+#~ msgstr "İçe aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "3B ASCII raster metin dosyasını 3B raster (ikili)harita katmanına dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
+#~ msgstr "Raster haritaları VTK-Ascii formatına dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specific yield [1/m] input 3d-raster map"
+#~ msgstr "Kırımızı girdi raster harita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recharge input 3d-raster map in m^3/s"
+#~ msgstr "<%s> girdi raster haritası okunuyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "groundwater"
+#~ msgstr "Sınırlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "numeric"
+#~ msgstr "Metrik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "simulation"
+#~ msgstr "Nokta sınıflandırma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRASS 3B raster dosyasını 3 boyutlu Vis5D dosyası olarak dışa aktar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "statistics"
+#~ msgstr "raster, istatistikler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRASS 3B raster dosyasını 3 boyutlu Vis5D dosyası olarak dışa aktar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open GDAL file"
+#~ msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format <%s> not supported"
+#~ msgstr "(%s) sütun tipi desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format <%s> does not support direct write"
+#~ msgstr "<%s> sürücüsü raster oluşturmayı desteklemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format <%s> does not support writing"
+#~ msgstr "<%s> sürücüsü raster oluşturmayı desteklemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create GDAL file"
+#~ msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing GDAL file"
+#~ msgstr "PGM dosyasını yazmada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output directory"
+#~ msgstr "Çıktı dosyasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extension for output files"
+#~ msgstr "Çıktı dosya adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of output files"
+#~ msgstr "Çıktı dosyasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creation options"
+#~ msgstr "Bütünleştirme işlemi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print current status"
+#~ msgstr "Geçerli harita takımı arama yolunu yaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bytes per cell"
+#~ msgstr "        sütun sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output byte order"
+#~ msgstr "Çıktı tablo adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate integer output"
+#~ msgstr "İkili raster haritayı oluştur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate floating-point output"
+#~ msgstr "noktalar oluşturuluyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRASS raster haritasını GRIDATB.FOR harita dosyası (TOPMODEL) olarak dışa "
+#~ "aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contours"
+#~ msgstr "Zıtlık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
+#~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
+#~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "random"
+#~ msgstr "Arc tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
+#~ msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output map with walking costs"
+#~ msgstr "<%s> çıktı haritası mevcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map to contain walking costs"
+#~ msgstr "Sonuçları içeren raster haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+#~ msgstr "Sonuçları içeren raster haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster maps <%s> and <%s>, initializing output..."
+#~ msgstr "<%s in %s> raster harisı okunuyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing directional output "
+#~ msgstr "Veriye erişiliyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No start points found in vector <%s>"
+#~ msgstr "%d çizgi veya sınır <%s@%s> vektör haritasında bulundu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No stop points found in vector <%s>"
+#~ msgstr "%d çizgi veya sınır <%s@%s> vektör haritasında bulundu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No start points found in raster <%s>"
+#~ msgstr "<%s> sütunu <%s> tablosunda bulunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing movement direction file %s..."
+#~ msgstr "Dönüştürülen veri dosyaya yazılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
+#~ msgstr "İkili raster dosyasını GRASS raster harita katmanına dönüştür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to specify valid location name."
+#~ msgstr "Alt ve üst haritayı belirlemelisiniz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading data"
+#~ msgstr "Veri satırlarını okumada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
+#~ msgstr "Kayar nokta verisi olarak içeri aktar (varsayılan: Tamsayı)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
+#~ msgstr "Kayar nokta verisi olarak içeri aktar (varsayılan: Tamsayı)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either -h or rows= and cols= must be given"
+#~ msgstr "Ya harita takımı= veya -l kullanılmalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Size "
+#~ msgstr "Dosya tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "resampling"
+#~ msgstr "Örnekleme metodu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output vector with interpolation grid"
+#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only interpolate null cells in input raster map"
+#~ msgstr "Çıktı haritada boş değerleri tut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "se must be positive"
+#~ msgstr "Komşuluk boyutu pozitif olmalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sn must be positive"
+#~ msgstr "%s = %s -- pozitif sayı olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+#~ "(resolution)"
+#~ msgstr "Dizge için hafıza ayrılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputting a vector path"
+#~ msgstr "Çıktı raster/vektör harita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "metadata"
+#~ msgstr "vektör, değişim verisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update statistics (histogram, range)"
+#~ msgstr "[%s] in geçmiş dosyasını düzenle?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "interpolation"
+#~ msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
+#~ msgstr "<%s> raster haritası enterpole ediliyor ... %d satır... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color table"
+#~ msgstr "Tablo yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
+#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read color table for <%s>"
+#~ msgstr "<%s> için renk tablosu okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map containing latitudes [decimal degrees]"
+#~ msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map containing longitudes [decimal degrees]"
+#~ msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading civil time zone value"
+#~ msgstr "Geçici dosyayı okumada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid civil time zone value"
+#~ msgstr "Geçersiz dizi adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid time step size"
+#~ msgstr "Geçersiz zaman damgası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
+#~ msgstr "Raster haritaları VTK-Ascii formatına dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
+#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
+#~ msgstr "%s tamsayı haritadır, temel harita olarak kullanılabilir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
+#~ msgstr "<%s> temel haritasının aralığı okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not a valid rule"
+#~ msgstr "%s yazıtipi dizini dosya değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "terrain"
+#~ msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map with nearest start point"
+#~ msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster map <%s>, initializing output..."
+#~ msgstr "<%s in %s> raster harisı okunuyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading vector map <%s> with start points..."
+#~ msgstr "<%s in %s> vektör dosyası okunuyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading vector map <%s> with stop points..."
+#~ msgstr "<%s in %s> vektör dosyası okunuyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster map <%s> with start points..."
+#~ msgstr "<%s in %s> raster harisı okunuyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map with nearest start point <%s>..."
+#~ msgstr "<%s> raster haritası ve <%s>vektör haritası yazılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "erosion"
+#~ msgstr "Konum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "deposition"
+#~ msgstr "Konum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "x-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "y-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "Girdi yükselti raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "Girdi yükselti raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of mannings n raster map"
+#~ msgstr "Mevcut bir raster harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of mannings n value"
+#~ msgstr "Mannings n değeri adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Çıktı taşıma kapasitesi raster haritası [kg/ms]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name for output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Çıktı erozyon-birikme raster haritası [kg/m2s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "Çıktı sediment konsantrasyon raster haritası [partikül/m3]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Çıktı sediment akış raster haritası [kg/ms]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Çıktı erozyon-birikme raster haritası [kg/m2s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "Girdi raster harita(lar) adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Çıktı su tahliye raster haritası adı [m3/s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Çıktı benzeştirim hatası raster haritası [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion"
+#~ msgstr "Metin dönüşüm hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
+#~ msgstr "Raster haritayı vektör haritaya dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter <%s> not found"
+#~ msgstr "<%s> dosyası bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "resample"
+#~ msgstr "raster, yeniden örneklenecek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raster harita katmanlarını birleştirme kullanarak  daha kaba olarak "
+#~ "yeniden örnekler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many filters (max: %d)"
+#~ msgstr "<%s> çok fazla dokuya sahip (sınır 255)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At least one filter must be finite"
+#~ msgstr "Bağlanacak raster dosya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
+#~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
+#~ msgstr "Hiç girdi harita(lar) belirtilmedi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output raster map storing the numerical result [m]"
+#~ msgstr "Çıktı raster harita başlığı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "groundwater flow"
+#~ msgstr "Sınır rengi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculation time: %g"
+#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
+#~ "statistics)."
+#~ msgstr "Kategori veya objeye yönelik istatistikleri hesapla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "raster, tampon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "series"
+#~ msgstr "raster, seriler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
+#~ msgstr "Girdi raster yükselti haritası adı [metre]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output USLE R raster map [MJ.mm/ha.hr.year]"
+#~ msgstr "Çıktı USLE K faktörü katmanı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of USLE R equation"
+#~ msgstr "Yükselti haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files for <%s>"
+#~ msgstr "%s için destek dosyaları oluşturuluyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title for new raster file."
+#~ msgstr "Yeni raster harita için başlık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display gamma."
+#~ msgstr "Görüntü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha threshold."
+#~ msgstr "Araç: Eşik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create floating-point maps (0.0 - 1.0)."
+#~ msgstr "noktalar oluşturuluyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output image file header only."
+#~ msgstr "Sadece metre olarak çıktıla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inputs"
+#~ msgstr "Girdi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input depressions raster map"
+#~ msgstr "Girdi raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "Girdi yükselti raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map percent of disturbed land"
+#~ msgstr "Girdi raster harita(lar) adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IName of input raster map blocking overland surface flow"
+#~ msgstr "Yükselti yüzeyini içeren raster haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "İçe aktarılacak en küçük alan boyutu (kare biriminde)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum length of surface flow in map units"
+#~ msgstr "Harita birimlerine göre en büyük sorgu mesafesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output accumulation raster map"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "Çıktı kopya sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output drainage direction raster map"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for basins raster map"
+#~ msgstr "Girdi raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output stream segments raster map"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output half basins raster map"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output slope length raster map"
+#~ msgstr "Çıktı eğim raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output slope steepness raster map"
+#~ msgstr "Çıktı eğim raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beautify flat areas is not yet supported for disk swap mode"
+#~ msgstr "Enlem/Boylam mevki desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uphill order not set"
+#~ msgstr "Varsayılan sürücü ayarlanmadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
+#~ msgstr "BÖLÜM %d başlıyor: Harita kapanıyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fractal"
+#~ msgstr "Biçim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing histograms"
+#~ msgstr "sıklık derecesi hesaplanıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printing quantiles"
+#~ msgstr "sıklık derecesi hesaplanıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generating reclass maps"
+#~ msgstr "Yeniden sınıflandırma haritaları oluşturuluyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output maps"
+#~ msgstr "Çıktı harita yazılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resultant raster map(s)"
+#~ msgstr "Sonuç raster harita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either -p or output= must be given"
+#~ msgstr "Ya harita takımı= veya -l kullanılmalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
+#~ msgstr "Yükselti dosyaları sayısı ile renk dosyaları sayısı eşleşmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
+#~ msgstr "<%s> çok fazla dokuya sahip (sınır 255)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Water flow"
+#~ msgstr "Sınır rengi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "solute transport"
+#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of inner loops is %g"
+#~ msgstr "Enterpolasyon nokta sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "projection"
+#~ msgstr "Kaynak projeksiyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file series to MPEG movie conversion program."
+#~ msgstr "Dönüştürülecek raster dosya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output depressionless elevation raster map"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "Sorunlu alanların raster çıktı haritası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect direction format"
+#~ msgstr "Raster yön çıktı haritası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The '%c' flag requires '%s'to be specified"
+#~ msgstr "Ya 'kural' veya 'sütun' belirlenmeli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read ew_res value"
+#~ msgstr "doğu-batı çözünürlük değeri okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read ns_res value"
+#~ msgstr "Kuzey-güney çözünürlük değeri okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
+#~ msgstr "<%s> haritası yanlış çözünürlükte"
+
+#~ msgid "Error writing temporary file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> geçici dosyasını yazmada hata"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Başlık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
+#~ msgstr "GRASS raster dosyasını ikili MAT-dosyasına aktar."
+
+#~ msgid "Create an integer map"
+#~ msgstr "Tamsayı harita oluştur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
+#~ msgstr "Raster 3d haritalarının hacim istatistiklerini oluştur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map containing contours"
+#~ msgstr "Eşyükselti eğrilerini içeren mevcut raster harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raster harita katmanıyla ilişkilendirilen renk tablosunu oluştur/değiştir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define"
+#~ msgstr "Çizgiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map from which to copy color table"
+#~ msgstr "Renk tablosunun kopyalanacağı raster harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"-\" to read rules from stdin"
+#~ msgstr "Değerleri standart girdiden oku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "landscape structure analysis"
+#~ msgstr "raster, arazi analizleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "patch index"
+#~ msgstr "Görüntü indeksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "diversity index"
+#~ msgstr "Görüntü indeksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create %s/.grass7/ directory"
+#~ msgstr "%s/.r.li/ dizini oluşturulamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create %s/.grass7/r.li/ directory"
+#~ msgstr "%s/.r.li/ dizini oluşturulamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create %s/.grass7/r.li/output/ directory"
+#~ msgstr "%s/.r.li/output dizini oluşturulamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "null data"
+#~ msgstr "vektör, değişim verisi"
+
+#~ msgid "Raster map calculator."
+#~ msgstr "Raster harita hesaplayıcı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expression"
+#~ msgstr "Değerlendirme için ifade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing expression(s) to evaluate"
+#~ msgstr "Değerlendirme için ifadeleri içeren dosya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of soil sand fraction raster map [0.0-1.0]"
+#~ msgstr "Toprak kum bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of soil clay fraction raster map [0.0-1.0]"
+#~ msgstr "Toprak kil bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of soil silt fraction raster map [0.0-1.0]"
+#~ msgstr "Toprak balçık bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of soil organic matter raster map [0.0-1.0]"
+#~ msgstr "Toprak organik madde bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output USLE K factor raster map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
+#~ msgstr "Çıktı USLE K faktörü katmanı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "distance"
+#~ msgstr "Uzaklık zonları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
+#~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output distances in meters instead of map units"
+#~ msgstr "Harita birimlerinde noktalar arasındaki en büyük uzaklık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown metric: '%s'"
+#~ msgstr "Bilinmeyen seçim '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output raster maps..."
+#~ msgstr "Çıktı %s raster haritası yazılıyor... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input basin raster map"
+#~ msgstr "Girdi raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output basin elevation raster map (o/i)"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output opographic index ln(a/tanB) raster map"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "Çıktı topoğrafik indeks haritası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of TOPMODEL parameters file"
+#~ msgstr "Süzgeç dosyası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "Çıktı QC tipi sınıflandırma katmanı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for observed flow file"
+#~ msgstr "v5d çıktı dosyasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topographic index class"
+#~ msgstr "Çıktı topoğrafik indeks haritası"
+
+#~ msgid "Empty east coordinate specified!"
+#~ msgstr "Boş doğu koordinatı belirtildi!"
+
+#~ msgid "Empty north coordinate specified!"
+#~ msgstr "Boş kuzey koordinatı belirtildi!"
+
+#~ msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
+#~ msgstr "Ya güneş konumunu veya konum/tarih/zaman parametrelerini belirler."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reclassification"
+#~ msgstr "Nokta sınıflandırma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reclassify raster map based on category values."
+#~ msgstr "Grubtaki tüm raster haritaları uyumlandır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to be reclassified"
+#~ msgstr "Yeniden sınıflandırılacak raster harita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vectorization"
+#~ msgstr "raster, yükselti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map."
+#~ msgstr "Raster haritayı vektör haritaya dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easting grid coordinates"
+#~ msgstr "Harita D grid koordinatları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northing grid coordinates"
+#~ msgstr "Harita D grid koordinatları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Aralık değerleri dosyası okunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "east"
+#~ msgstr "doğu=%f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "west"
+#~ msgstr "batı=%f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "south"
+#~ msgstr "güney=%f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "north"
+#~ msgstr "kuzey=%f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralığı okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "GDAL desteği olan raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak "
+#~ "bağlar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
+#~ msgstr "Yeniden kodlama kurallarını içeren dosya"
+
+#~ msgid "Align the current region to the input map"
+#~ msgstr "Geçerli bölgeyi girdi haritaya göre uyarla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
+#~ msgstr "%s 'in veri aralığı %s den %s e kadar (tüm harita)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
+#~ msgstr "%s 'in tamsayı veri aralığı %d den %d ye kadar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector map containing stream(s)"
+#~ msgstr "Akarsuları içeren girdi vektör harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream width (in meters)"
+#~ msgstr "Ek akarsu derinliği (metre olarak)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "composite"
+#~ msgstr "Tamamlanmamış kural"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "volume"
+#~ msgstr "Hacim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input aspect raster map"
+#~ msgstr "Raster bakı haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input barrier raster map"
+#~ msgstr "Girdi raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output flowline vector map"
+#~ msgstr "Çıktı vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "Çıktı eğim raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
+#~ msgstr "Çıktı eğim raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D lengths instead of 2D"
+#~ msgstr "2-D yerine 3-D uzunluk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "ASCII raster metin dosyasını (ikili) raster harita katmanına dönüştür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can only do up to %d raster maps"
+#~ msgstr "sadece %d raster haritaya kadar yapılabilir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates rate of spread raster map layers."
+#~ msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir)"
+#~ msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> zaten <%s> harita takımında mevcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
+#~ msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vektör haritaları yükselti raster haritalarından örnekleyerek 3B ye "
+#~ "dönüştürür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
+#~ msgstr "Girdi nokta sayısı: %d."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
+#~ msgstr "Enlem/Boylam mevki desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geomorphology"
+#~ msgstr "Raster, geomorfoloji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster "
+#~ "map."
+#~ msgstr ""
+#~ "ESRI ARC/INFO ascii raster dosyasını(GRID) ikili raster hairta katmanına "
+#~ "dönüştür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
+#~ msgstr "Sonuçları içeren raster haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text file containing weights"
+#~ msgstr "Ağırlıklandırmayı içeren dosya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening selection map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası sorgulanıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "raster, seriler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base name of input files"
+#~ msgstr "Girdi dosyası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading PPM file for tile <%d,%d> at row <%d>"
+#~ msgstr "<%s> için kategori dosyasını okumada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing PPM file for tile row <%d> at row <%d>"
+#~ msgstr "<%s> için renk dosyası yazmada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "map management"
+#~ msgstr "genel , harita yönetimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset to list (default: current search path"
+#~ msgstr "Listelenecek harita takımı (varsayılan: geçerli arama yolu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'.' for current mapset"
+#~ msgstr "Geçerli harita takımını değiştir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "transformation"
+#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "settings"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
+#~ msgid "Change current mapset."
+#~ msgstr "Geçerli harita takımını değiştir."
+
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
+#~ msgstr "Araştırma listesine eklenecek mevcut harita takımlarının adı"
+
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Araştırma listesinden silinecek mevcut harita takım(lar)ının ad(lar)ı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accessible mapsets:"
+#~ msgstr "Kullanılabilir harita takımlarını listele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to compile pattern <%s>"
+#~ msgstr "<%s> açılamıyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open input file %s"
+#~ msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input file %s"
+#~ msgstr "Uygun olmayan çıktı dosya adı <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to allocate PNG structure"
+#~ msgstr "Hafıza ayrılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing PNG file"
+#~ msgstr "PGM dosyasını yazmada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open output file %s"
+#~ msgstr "Çıktı dosyası açılamıyor "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input file"
+#~ msgstr "Girdi dosyası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read input file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to parse input file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write output file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> çıktı dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to obtain visual"
+#~ msgstr "Görüntü açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize output surface"
+#~ msgstr "Çıktı rasgele yüzeyin adı "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize input surface"
+#~ msgstr "Başlangıç dokularını içeren dosya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlays multiple X Pixmaps"
+#~ msgstr "İki vektör haritayı çakıştırır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Visual XID"
+#~ msgstr "Çıktı dosya adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output screen"
+#~ msgstr "Çıktı tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+#~ msgstr "'%s' dosyası zaten mevcut ve üzerine yazılacak."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "%s yazma için açılıyor... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for drawing X's (null values)"
+#~ msgstr "Kuzey oku rengi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cartography"
+#~ msgstr "görüntü, kartoğrafya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
+#~ msgstr "Kaynak noktası geçerli bölge dışındadır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "networking"
+#~ msgstr "görüntü,şebeke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
+#~ msgstr "Komut modu (d.text ile uyumluluk)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Identifies the geographic coordinates associated with point locations "
+#~ "given in display coordinates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grafik  ekrandaki aktif çerçevede metin etiketlerini (v.label ile "
+#~ "oluşturulan) göster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
+#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#~ msgid "Range file for <%s> not available"
+#~ msgstr "<%s> için aralık dosyası yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays raster map layer."
+#~ msgstr "Raster harita katmanlarının renklerini sorgula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of categories or values to be displayed"
+#~ msgstr "Görüntülenecek kategoriler listesi (tamsayı(INT) harita)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invert value list"
+#~ msgstr "Virgül ile ayrılmış değerler listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s]: illegal category specified"
+#~ msgstr "Uygun olmayan süzgeç tipi belirlendi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s]: illegal value specified"
+#~ msgstr "%s=%s -  uygun olmayan değer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
+#~ msgstr "Vektör veriyi grafik ekrandaki aktif çerçevede göster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of numeric column containing symbol size"
+#~ msgstr "y  koordinatı içeren sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
+#~ msgstr "y  koordinatı içeren sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plotting..."
+#~ msgstr "Çiziliyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
+#~ msgstr "(%s) çizgi genişliği sütunu sayı tipinde değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbol size column not specified."
+#~ msgstr "Çizgi genişliği sütunu belirlenemedi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
+#~ msgstr "(%s) çizgi genişliği sütunu sayı tipinde değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
+#~ msgstr "Renk tanım sütunu belirlenemedi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
+#~ msgstr "(%s) çizgi genişliği sütunu sayı tipinde değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
+#~ msgstr "Sembol okunamıyor, noktalar görüntülenemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+#~ msgstr "Renk tanım sütunu adı (-a bayrağı ile kullanmak için)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points plotted"
+#~ msgstr "%d nokta yüklendi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines plotted"
+#~ msgstr "%d çizgi bağlandı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d centroids plotted"
+#~ msgstr "[%d] alan merkezi okundu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries plotted"
+#~ msgstr "%d sınır kapandı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d faces plotted"
+#~ msgstr "%d obje silindi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector point map"
+#~ msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of attribute column to use for comparison"
+#~ msgstr "Etiket için kullanılacak öznitelik sütunu adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output vector map to store differences"
+#~ msgstr "Çıktı vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to be sampled"
+#~ msgstr "Görüntülenecek raster harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling factor for values read from raster map"
+#~ msgstr "z koordinatı için ölçek faktörü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database connection not defined for layer %s"
+#~ msgstr "%d katmanının veritabanı bağlantısı belirlenmedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading points..."
+#~ msgstr "Girdiler okunuyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "database"
+#~ msgstr "veritabanı, YSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attribute table"
+#~ msgstr "vektör, öznitelik tablosu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
+#~ msgstr "%d katmanının veritabanı bağlantısı belirlenmedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d new points (nodes) written to output."
+#~ msgstr "%d yeni nokta çıktı haritaya yazılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines (arcs) written to output."
+#~ msgstr "[%d] çizgi okundu ve çıktıya yazıldı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector line map (arcs)"
+#~ msgstr "Girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector point map (nodes)"
+#~ msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading file: '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ASCII dosyasını okumada hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping arc %d"
+#~ msgstr "Atlanıyor [%s]..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No point with category %d found"
+#~ msgstr "[%d] kategorisinde hiç nokta yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More points with category %d found"
+#~ msgstr "[%d] kategorisinde hiç nokta yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports a vector map to SVG file."
+#~ msgstr "GRASS vektör haritasını SVG'ye aktarır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create SVG file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> dosyası oluşturulamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name (write to)"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query layer number or name (read from)"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "generalization"
+#~ msgstr "Genelleştirme (%s)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "simplification"
+#~ msgstr "Nokta sınıflandırma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "displacement"
+#~ msgstr "Lejandı çevir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "network generalization"
+#~ msgstr "Vektör tabanlı genelleştirme."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool for vector based generalization."
+#~ msgstr "Vektör tabanlı genelleştirme."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "topology"
+#~ msgstr "vektör, topoloji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topology for vector map."
+#~ msgstr "GRASS vektör dosyası için topoloji oluşturur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası geçerli harita takımında bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to build topology for <%s>"
+#~ msgstr "<%s> bitiş vektörü bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
+#~ msgstr "OGR vektör katmanını GRASS vektör haritasına dönüştürür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "İkili GRASS vektör harita katmanını (sadece noktalar) 3B GRASS raster "
+#~ "harita katmanına dönüştür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name or attrbitute column (data type must be numeric)"
+#~ msgstr "Tampon mesafesi için kullanılacak öznitelik sütunu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract"
+#~ msgstr "vektör, dışa aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Noktalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random location perturbations of vector points."
+#~ msgstr "Rasgele 2D/3B vektör nokta haritası oluşturur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter(s) of distribution"
+#~ msgstr "sınıf dağılımı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "network"
+#~ msgstr "görüntü,şebeke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From layer number or name"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From category values"
+#~ msgstr "Kategori değerlerini yüklemede hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To layer number or name"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To category values"
+#~ msgstr "Kategori değerlerini yüklemede hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To feature type"
+#~ msgstr "Obje tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name (from)"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name (to)"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No features of selected type in To vector <%s>"
+#~ msgstr "%d den %d obje <%s> vektör haritasından seçildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding nearest feature..."
+#~ msgstr "En yakın alanlar bulunuyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
+#~ msgstr "Rasgele 2D/3B vektör nokta haritası oluşturur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column for z values"
+#~ msgstr "x koordinatı içeren sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of column for z values"
+#~ msgstr "Renk tablosu tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritasına öznitelik tablosu kopyalanamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
+#~ msgstr "GRASS ikili vektör haritasını VTK ASCII çıktısına dönüştürür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRASS ikili vektör haritasını GRASS ASCII vektör haritasına dönüştürür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter 'column' ignored in standard mode"
+#~ msgstr "Parametre hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching data..."
+#~ msgstr "Veri okunuyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No points found, nothing to be exported"
+#~ msgstr "Hiç nokta bulunamadı, atlanılan tip=nokta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No features found, nothing to be exported"
+#~ msgstr "Hiç obje seçilmedi, hiçbirşey düzenlenmeyecek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cost"
+#~ msgstr "Zıtlık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add points on nodes without points"
+#~ msgstr "%d yeni nokta çıktı haritaya yazılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data into the table..."
+#~ msgstr "Dönüştürülen veri dosyaya yazılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "paint labels"
+#~ msgstr "Nokta katmanı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "vektör, geometri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changes type of vector features."
+#~ msgstr "Sınır köprüleri tipini değiştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of layers to import (default: all)"
+#~ msgstr "İçeri aktarılacak katmanların listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify list of layers to exclude"
+#~ msgstr "lütfen kabuledilebilir z sütunu belirleyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name for output quadrant centres map (number of points is written as "
+#~ "category)"
+#~ msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Counting points quadrats..."
+#~ msgstr "Noktalar içe aktarılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
+#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı grid GRASS vektör haritası oluşturur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "triangulation"
+#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating area centroids..."
+#~ msgstr "Alan merkezleri oluşturuluyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading point features..."
+#~ msgstr "Veri okunuyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attributes"
+#~ msgstr "Öznitelikler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either '%s' or '%s' must be specified"
+#~ msgstr "Ya 'kural' veya 'sütun' belirlenmeli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a vector map to any of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "OGR'nin desteklediği vektör biçimlerden birine dönüştürür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
+#~ msgstr "Raster hücre tipi belirlenemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR layer <%s> already exists in '%s'"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut ve üzerine yazılacak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key column <%s> not found"
+#~ msgstr "%s anahtar sütunu bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing to export"
+#~ msgstr "Hiçbirşey yapılamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i features..."
+#~ msgstr "Alanlar çıkarılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i faces..."
+#~ msgstr "%i nokta/çizgi dışa aktarılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i kernels..."
+#~ msgstr "%i nokta/çizgi dışa aktarılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i volumes..."
+#~ msgstr "%i nokta/çizgi dışa aktarılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features written to <%s> (%s)."
+#~ msgstr "%d obje '%s' vektörüne yazıldı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing "
+#~ "is read from input."
+#~ msgstr "Yeni boş bir harita oluştur ve çık. Girdiden hiçbirşey okunmuyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR driver <%s> not available"
+#~ msgstr "<%s> katmanı mevcut değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
+#~ msgstr "'%s' OGR veri kaynağı açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of attribute column with values to approximate"
+#~ msgstr "Etiket için kullanılacak öznitelik sütunu adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector is not 3D, can not use z coordinates"
+#~ msgstr "Noktaları içeren girdi vektör haritası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points in input vector map <%s> will be interpolated"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası zaten mevcut ve üzerine yazılacak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cells for raster map <%s> will be interpolated"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası zaten mevcut ve üzerine yazılacak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name with walking connections or -1"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column name with route ids"
+#~ msgstr "Görüntülenecek sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
+#~ msgstr "sql deyimi içeren dosya adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column name with stop ids"
+#~ msgstr "Görüntülenecek sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
+#~ msgstr "Yeni bölgedeki sütun sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not initialize the timetables"
+#~ msgstr "Harita kapatılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No stop with category: %d"
+#~ msgstr "[%d] kategorisinde hiç nokta yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "articulation points"
+#~ msgstr "Bütünleştirme işlemi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer vektör harita katmanlarınını biraraya getirerek yeni vektör harita "
+#~ "oluşturur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patching vector map <%s>..."
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası birleştiriliyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connectivity"
+#~ msgstr "Bağlantı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of node capacity column"
+#~ msgstr "Sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set1 layer number or name"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set1 category values"
+#~ msgstr "Kategori etiketlerini yazdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set2 layer number or name"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set2 category values"
+#~ msgstr "Kategori etiketlerini yazdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neither %s nor %s was given"
+#~ msgstr "metin yada -c verilmelidir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is empty"
+#~ msgstr "Veri aralığı boş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to alter table: %s"
+#~ msgstr "Tablo oluşturulamıyor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "querying"
+#~ msgstr "vektör, sorgu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Queries a vector map at given locations."
+#~ msgstr "Verilen konumdaki vektör haritayı sorgular."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If not given read from standard input"
+#~ msgstr "Girdiden %d nokta okundu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
+#~ msgstr "Yükselti dosyaları sayısı ile renk dosyaları sayısı eşleşmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name (vector map A)"
+#~ msgstr "Girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name (vector map B)"
+#~ msgstr "Girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying vector features from <%s>..."
+#~ msgstr "Vektör objeler <%s> vektör haritasından kopyalanıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to sort array of values"
+#~ msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output vector map containing a minimum cut"
+#~ msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source layer number or name"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source category values"
+#~ msgstr "Raster değerlerin kaynağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sink layer number or name"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sink category values"
+#~ msgstr "Kategori etiketlerini yazdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No sources"
+#~ msgstr "Veritabanı şeması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No sinks"
+#~ msgstr "Başlangıç noktası yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing the output..."
+#~ msgstr "Haritaya yazılıyor %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector lines map"
+#~ msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file containing segment rules"
+#~ msgstr "YSD ifadelerini içeren dosya adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'-' for standard input"
+#~ msgstr "Girdiden %d nokta okundu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only numeric column type supported"
+#~ msgstr "Sütun tipi desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No record for cat %d"
+#~ msgstr "[%d] kategorisi için kayıt yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of points: %d"
+#~ msgstr "Satır sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No points found"
+#~ msgstr "Hiç veri noktası bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too small sample"
+#~ msgstr "Araç: Küçük alanları sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
+#~ msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
+#~ msgstr "%d katmanının veritabanı bağlantısı belirlenmedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rasterization"
+#~ msgstr "raster, yükselti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a vector map into a raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRASS ikili vektör harita katmanlarını GRASS raster harita katmanına "
+#~ "dönüştür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area without centroid (OK for island)"
+#~ msgstr "Alan merkezi olmayan alan (adalar için sorun olmayabilir)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
+#~ msgstr "OGR katmanına sadece okunabilir bağlı yeni vektör harita oluşturur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of vector map containing lines"
+#~ msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output vector map where points will be written"
+#~ msgstr "Parçaların yazılacağı çıktı vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points written to output vector map."
+#~ msgstr "%d nokta çıktı vektör haritaya yazılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ASCII poligon/çizgi/nokta veri dosyalarından raster harita oluşturur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input file to be imported"
+#~ msgstr "İçeri aktarılacak raster dosya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "external"
+#~ msgstr "genel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+#~ msgstr "OGR katmanına sadece okunabilir bağlı yeni vektör harita oluşturur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete '%s'"
+#~ msgstr "%d çizgisi silinemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> created."
+#~ msgstr "%s oluşturuldu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR data source name"
+#~ msgstr "OGR veri kaynağı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data source"
+#~ msgstr "Veritabanı şeması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR layer name"
+#~ msgstr "GRASS tablo adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for GRASS vector map"
+#~ msgstr "Vektör haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List supported OGR formats and exit"
+#~ msgstr "Desteklenen biçimleri yaz ve çık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
+#~ msgstr "Kullanılabilir katmanları listele ve çık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available drivers:\n"
+#~ msgstr "Olası OGR Sürücüleri:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open data source '%s'"
+#~ msgstr "'%s' OGR veri kaynağı açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
+#~ msgstr ""
+#~ "Harita birimlerinde eşik değeri, hat araç için bir değer (default: 0.0"
+#~ "[,0.0,...])"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying vector features..."
+#~ msgstr "Vektör çizgiler kopyalanıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
+#~ msgstr "Etiket için kullanılacak öznitelik sütunu adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal number of interpolation points"
+#~ msgstr "%s=%s - uygun olmayan sayıda enterpolasyon noktası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffering features..."
+#~ msgstr "Alanlar çıkarılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writting buffers..."
+#~ msgstr "[%s] doku dosyası yazılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleaning buffers..."
+#~ msgstr "Çizgi tamponları... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "editing"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs basic information about a vector map."
+#~ msgstr "Raster harita katmanı hakkındaki temel bilgiyi çıkart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR layer:"
+#~ msgstr "Nokta katmanı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR datasource:"
+#~ msgstr "OGR veri kaynağı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset:"
+#~ msgstr "Harita takımı:  %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Mevki: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database:"
+#~ msgstr "Veritabanı sürücüsü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map scale:"
+#~ msgstr "Harita ölçeği:       1:%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map format:"
+#~ msgstr "Harita biçimi:      %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of creator:"
+#~ msgstr "Oluşturanın adı: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Kurum:    %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source date:"
+#~ msgstr "Kaynak tarihi:     %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of map"
+#~ msgstr "Eleman tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "Etiketler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of points:"
+#~ msgstr "Satır sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of centroids:"
+#~ msgstr "Satır sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines:"
+#~ msgstr "Sütun sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of boundaries:"
+#~ msgstr "Sıklık sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of areas:"
+#~ msgstr "Çerçeve sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of islands:"
+#~ msgstr "Sütun sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of faces:"
+#~ msgstr "Çerçeve sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of kernels:"
+#~ msgstr "Çerçeve sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of volumes:"
+#~ msgstr "Sütun sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of holes:"
+#~ msgstr "Satır sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of dblinks:"
+#~ msgstr "Sütun sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Projection:"
+#~ msgstr "Projeksiyonlandırılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "zone"
+#~ msgstr "Yapıldı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Projection"
+#~ msgstr "Projeksiyonlandırılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitization threshold"
+#~ msgstr "  Sayısallaştırma eşiği: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "  Yorumlar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D"
+#~ msgstr "D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extruding features..."
+#~ msgstr "Alanlar çıkarılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "category"
+#~ msgstr "vektör, kategori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vektör kategorileri, harita geometrisine ekler, siler veya raporlar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "face"
+#~ msgstr "Girdi hatalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "kernel"
+#~ msgstr "genel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
+#~ msgstr "Etiket için kullanılacak öznitelik sütunu adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output surface raster map (elevation)"
+#~ msgstr "Çıktı yüzey raster haritası (yükselti)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output mean curvature raster map"
+#~ msgstr "Çıktı kesik kıvrıklığı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output deviations vector point map"
+#~ msgstr "Çıktı vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
+#~ msgstr "Örnekleme yerleri vektör nokta haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
+#~ msgstr "Parçaların yazılacağı çıktı vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
+#~ msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map used as mask"
+#~ msgstr "Maske olarak kullanılacak raster haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer <%s> not found"
+#~ msgstr "<%s> harita takımı bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing segments..."
+#~ msgstr "a girdisi alanları işleniyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
+#~ msgstr "Hücre dosyası yazılamıyor -- çözünürlüğü artırmayı deneyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centrality measures"
+#~ msgstr "Ölçme birimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of degree centrality column"
+#~ msgstr "Sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of closeness centrality column"
+#~ msgstr "Sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of betweenness centrality column"
+#~ msgstr "Sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of eigenvector centrality column"
+#~ msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
+#~ msgstr "Parçadaki en fazla nokta sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add points on nodes"
+#~ msgstr "%d nokta yüklendi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing eigenvector centrality measure"
+#~ msgstr "Vektör çizgiler kopyalanıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
+#~ msgstr "Tüm harita bağlantılarını yaz ve çık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:\n"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası şununla bağlıdır:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output POV file"
+#~ msgstr "Çıktı dosya adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modifier for z coordinates"
+#~ msgstr "z koordinatı için kayıklık değeri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create output file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> çıktı dosyası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features written."
+#~ msgstr "%d obje yazılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "components"
+#~ msgstr "Tamamlanmamış kural"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of components"
+#~ msgstr "Eleman tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sampling"
+#~ msgstr "Örnekleme metodu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "aggregation"
+#~ msgstr "Birleştirme yöntemi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
+#~ msgstr "Noktalar vektör nokta haritasına dönüştürülüyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neighborhood diameter in map units"
+#~ msgstr "Komşuluk boyutu pozitif olmalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum segment length"
+#~ msgstr "En büyük girdi satır uzunluğu: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length units"
+#~ msgstr "Uzunluk: %f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of vertices in segment"
+#~ msgstr "Parçadaki en fazla nokta sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length must be positive but is %g"
+#~ msgstr "Düzgünleştirme pozitif değer olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown unit %s"
+#~ msgstr "Bilinmeyen sütun tipi '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not get projection units"
+#~ msgstr "Girdi haritanın projeksiyon birimleri alınamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "length in %s: %g"
+#~ msgstr "uzunluk %f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of vertices must be at least 2"
+#~ msgstr "Sınıf sayısı <256 olmalıdır!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
+#~ msgstr "%s için parça dosyası yazılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports vector map to DXF file format."
+#~ msgstr "GRASS vektör harita katmanını DXF dosya biçimine aktarır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for DXF output file"
+#~ msgstr "Çıktı dosya adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of Arc cost column"
+#~ msgstr "Sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertex coordinates"
+#~ msgstr "Bir veya daha fazla koordinat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shell script style"
+#~ msgstr "Kabuk betiği stilinde yazdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Uzunluk: %f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Alan\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "printing"
+#~ msgstr "Yazılıyor %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connection settings"
+#~ msgstr "genel, ayarlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
+#~ msgstr "şu ank"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set from default settings and exit"
+#~ msgstr "Varsayılan bölgeden ayarla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overwrite current settings if initialized"
+#~ msgstr "Mevcut MASKE üzerine yaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DB_PREVIOUS not supported"
+#~ msgstr "0 katmanı desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DB_LAST not supported"
+#~ msgstr "0 katmanı desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to allocate cursor"
+#~ msgstr "Hafıza ayrılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to add new token"
+#~ msgstr "Aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
+#~ msgstr "<%s> grubu yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to describe table\n"
+#~ msgstr "<%s> tablosu tanımlanamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
+#~ msgstr "OGR sürücüsü: <%s> sütunu, OGR %d türü desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open OGR data source"
+#~ msgstr "'%s' OGR veri kaynağı açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
+#~ msgstr "DBMI-MySQL sürücü hatası:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to select: \n"
+#~ msgstr "Yazıtipi boyutu ayarlanamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
+#~ msgstr "Hafıza ayrılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'-' to read from standard input"
+#~ msgstr "Girdiden %d nokta okundu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file with SQL select statement(s)"
+#~ msgstr "sql deyimi içeren dosya adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connection"
+#~ msgstr "Bağlantı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The password was stored in file (%s/dblogin)"
+#~ msgstr "Parola dosyada saklandı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "Koordinat hassasiyeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use gnuplot for display"
+#~ msgstr "Görüntülenecek metin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "Eski GRASS sürümündeki vektör haritaları içe aktarır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevation"
+#~ msgstr "Çözünürlük"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input coordinate file ('-' to read from stdin)"
+#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field separator (format: input[,output])"
+#~ msgstr "Alan ayracı (nokta modunda)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include input coordinates in output file"
+#~ msgstr "Girdi dosyasındaki y koordinatları sütun numarası "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include column names in output file"
+#~ msgstr "Çıktıda sütun adlarını içerme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
+#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of point vector map containing sample data"
+#~ msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
+#~ msgstr "Etiket için kullanılacak öznitelik sütunu adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range value"
+#~ msgstr "Raster değer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sill value"
+#~ msgstr "ID değerleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output variance raster map"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tiling"
+#~ msgstr "Çizgiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
+#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "installation"
+#~ msgstr "gösterim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extensions"
+#~ msgstr "Karakter kodlaması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List available modules in the add-ons repository"
+#~ msgstr "Kullanılabilir kuralları listele ve çık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List available modules in the add-ons repository including modules "
+#~ "description"
+#~ msgstr "Kullanılabilir kuralları listele ve çık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List available modules in the add-ons repository in shell script style"
+#~ msgstr "Kullanılabilir kuralları listele ve çık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "diagram"
+#~ msgstr "görüntü, diyagram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "maps for mosaic."
+#~ msgstr "Mozaik için 2. harita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
+#~ msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
+#~ msgstr "Vektör için istatistikleri raporlar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data source for OGR access"
+#~ msgstr "Veri kaynağı %d katmanları içeriyor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name"
+#~ msgstr "Katman numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to drop vector objects"
+#~ msgstr "Öznitelik sütunu silinecek  vektör harita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer of attribute table to use for selection"
+#~ msgstr "Etiket için kullanılacak öznitelik sütunu adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
+#~ msgstr "GRASS Gösterim Yöneticisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "Yardımı göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mask"
+#~ msgstr "Görüntü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as mask"
+#~ msgstr "MASKE olarak kullanılacak raster harita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Base name for output raster map (band number will be appended to base "
+#~ "name)"
+#~ msgstr "Çıktı raster harita adı (varsayılan: input)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overwrite existing file"
+#~ msgstr "Mevcut MASKE üzerine yaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of color column to populate with RGB values"
+#~ msgstr "Görüntülenecek sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map from which to copy color table"
+#~ msgstr "Renk tablosunun kopyalanacağı raster harita adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file containing rules"
+#~ msgstr "YSD ifadelerini içeren dosya adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector polygon map"
+#~ msgstr "Vektör poligon haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
+#~ msgstr "İstatistiklerin hesaplanacağı raster haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "colors"
+#~ msgstr "Renkler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number or name. If -1, all layers are extracted."
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR katman adı. Eğer hiç verilmezse, tüm olası katmanlar içe aktarılır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "Sütunlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ocolumn"
+#~ msgstr "Sütunlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input elevation map"
+#~ msgstr "Girdi yükselti raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output shaded relief map"
+#~ msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Örnekleme metodu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print stats in shell script style"
+#~ msgstr "Kabuk betiği stilinde yazdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRASS ikili vektör harita katmanlarını GRASS raster harita katmanına "
+#~ "dönüştür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "classification"
+#~ msgstr "Nokta sınıflandırma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "daytime"
+#~ msgstr "Zamana göre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creates a sunshine hours map"
+#~ msgstr "Tamsayı harita oluştur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the day of year input map"
+#~ msgstr "Sütun adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the latitude input map"
+#~ msgstr "Girdi yükselti raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output sunshine hours map"
+#~ msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "albedo"
+#~ msgstr "Girdi hatalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "surface reflectance"
+#~ msgstr "Kırmızı kanal yüzey yansıtma haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
+#~ msgstr "Kırmızı kanal yüzey yansıtma haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modis (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
+#~ msgstr "Aster (6 girdi bandı:1,3,5,6,8,9)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NOAA AVHRR (2 input bands:1,2)"
+#~ msgstr "Aster (6 girdi bandı:1,3,5,6,8,9)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Landsat (6 input bands:1,2,3,4,5,7)"
+#~ msgstr "Aster (6 girdi bandı:1,3,5,6,8,9)"
+
+#~ msgid "At least two raster maps are required"
+#~ msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image transformation"
+#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vegetation index"
+#~ msgstr " vejetasyon indeksinin adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "biophysical parameters"
+#~ msgstr "Düzgünleştirme parametresi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "viname"
+#~ msgstr " vejetasyon indeksi adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QC"
+#~ msgstr "C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modis"
+#~ msgstr "çeşitli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of MODIS product type"
+#~ msgstr "Girdi katmanı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
+#~ msgstr "Kırmızı kanal yüzey yansıtma haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Band number of Modis product mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7]"
+#~ msgstr "250m Modis ürünü için bant numarası=[1,2],500m=[1-7]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
+#~ msgstr "bant sayısı izin verilen aralık dışında [1-7]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rectify"
+#~ msgstr "görüntü grubu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "evapotranspiration"
+#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "integration"
+#~ msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
+#~ msgstr "x-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
+#~ msgstr "%d den fazla dosya olanaksız"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The min specified input map is two"
+#~ msgstr "Girdi haritaları en küçük sayısı ikidir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of instantaneous Net Radiation raster map [W/m2]"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
+#~ msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Row value of the wet pixel"
+#~ msgstr "Batı kenar için değer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column value of the wet pixel"
+#~ msgstr "Pasta çizelge için kullanılacak sütun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column value of the dry pixel"
+#~ msgstr "Pasta çizelge için kullanılacak sütun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
+#~ msgstr "Çıktı eğim raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
+#~ msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
+#~ msgstr "Çıktı kesik kıvrıklığı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the diurnal Net Radiation map [W/m2]"
+#~ msgstr "Girdi raster yükselti haritası adı [metre]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
+#~ msgstr "Toprak kum bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
+#~ msgstr "Raster temel haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
+#~ msgstr "Çıktı QC tipi sınıflandırma katmanı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color transformation"
+#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "longitude"
+#~ msgstr "r.stats çıktısı okunuyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creates a latitude/longitude map"
+#~ msgstr "Tamsayı harita oluştur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the input map"
+#~ msgstr "Girdi raster haritası adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
+#~ msgstr "Çıktı USLE K faktörü katmanı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Longitude output"
+#~ msgstr "r.stats çıktısı okunuyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the NDVI map [-]"
+#~ msgstr "Raster haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output emissivity layer"
+#~ msgstr "Çıktı QC tipi sınıflandırma katmanı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of Albedo raster map [0.0;1.0]"
+#~ msgstr "Toprak organik madde bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
+#~ msgstr "Raster haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of Surface temperature raster map [degree Kelvin]"
+#~ msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local UTC]"
+#~ msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of fPAR raster map"
+#~ msgstr "Raster haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
+#~ msgstr "Girdi raster harita(lar) adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
+#~ msgstr "Raster temel haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
+#~ msgstr "Toprak organik madde bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
+#~ msgstr "Toprak balçık bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "signatures"
+#~ msgstr "Objeler"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po	2010-12-13 15:29:24 UTC (rev 44592)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_tr.po	2010-12-13 15:34:35 UTC (rev 44593)
@@ -1,22 +1,23 @@
 # translation of grasswxpy_tr.po to Türkçe
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2008, 2010 GRASS Development Team
 #
-# Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2008.
+# Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2008
+# Saban Safak <ssafak at cvm.com.tr>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-23 11:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 00:38+0200\n"
-"Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
-"Language-Team: Türkçe <tr at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-01 03:06+0200\n"
+"Last-Translator: Fatih <bounfat at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 2294,3,1015,671,68,1427,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:97
 #, fuzzy
@@ -35,21 +36,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:218
 msgid "Search module"
-msgstr ""
+msgstr "Arama modülü"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:231 ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:184
 msgid "3D view"
-msgstr ""
+msgstr "3B görünüm"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:272
 #, fuzzy
 msgid "Choose model to run"
-msgstr "Projeksiyonu Seç"
+msgstr "Sunduğunda iletişimi kapat"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:274 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:806
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:850
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS Örnek Dosya (*.gxm)|*.gxm"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:283 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1122
 #, fuzzy
@@ -63,14 +64,17 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Model geçerli değil. Herhangi bir şekilde modeli çalıştırmak istermisiniz?\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:289 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:925
 msgid "Run model?"
-msgstr ""
+msgstr "Model çalışsın mı?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:296 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:988
 msgid "Running model..."
-msgstr ""
+msgstr "Model çalışıyor..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:346 ../gui/wxpython/wxgui.py:1477
 #, fuzzy
@@ -96,22 +100,24 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:437
 msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
-msgstr ""
+msgstr "Python kodu (*.py)|*.py|Bash kodu (*.sh)|*.sh"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:448
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
-msgstr "En azından %d YKN gerekli. İşlem iptal edildi."
+msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:452
 #, python-format
 msgid "Launching script '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Kod başlatılıyor '%s'..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:467
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
-msgstr "Yeni mevki oluşturulamıyor. <%s> mevkisi oluşturulamadı."
+msgstr ""
+"Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)"
+"s>.                         ???????????????????"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:469 ../gui/wxpython/wxgui.py:490
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1038
@@ -172,11 +178,13 @@
 "Current location is <%(loc)s>.\n"
 "Current mapset is <%(mapset)s>."
 msgstr ""
+"Güncel konumu <%(loc)s>.\n"
+"Güncel harita takımı <%(mapset)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:478 ../gui/wxpython/wxgui.py:494
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:561
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgi"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:489
 #, fuzzy, python-format
@@ -204,11 +212,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:583
 msgid "Choose workspace file"
-msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
+msgstr "Çalışma alanı dosyasını seç"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:584 ../gui/wxpython/wxgui.py:791
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS Çalışma Alanı dosyası (*.gxw)|*.gxw"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:619
 #, python-format
@@ -216,6 +224,8 @@
 "Reading workspace file <%s> failed.\n"
 "Invalid file, unable to parse XML document."
 msgstr ""
+"Çalışma Alanı dosyasını <%s> okuma başarısız.\n"
+"Geçersiz dosya, XML belgesini ayrıştıramıyor."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:623 ../gui/wxpython/wxgui.py:732
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:768
@@ -228,11 +238,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:752
 msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklenecek GRC dosyasını seçin"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:753
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
-msgstr ""
+msgstr "Eski GRASS Çalışma Alanı Dosyası (*.grc)|*.grc"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:790
 msgid "Choose file to save current workspace"
@@ -262,9 +272,8 @@
 msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1059
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-msgstr "Sorgulama için hiçbir harita katmanı seçilmedi."
+msgstr "İçeri aktarmak önemsiz. WMS katmanı seçilmedi."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1085
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
@@ -330,7 +339,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:143
 msgid "Force re-rendering all map layers"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm harita katmanlarını tekrar oluşturma da zorlanıyor."
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:145
 msgid "Erase display"
@@ -396,7 +405,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:169
 msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçek ve açıklamaları haritanın üzerine oturtma     "
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:171
 msgid "Add scalebar and north arrow"
@@ -463,7 +472,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:198
 msgid "Add grid or vector labels overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Izgara veya vektör etiketleri ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200
 #, fuzzy
@@ -494,7 +503,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212
 msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Raster akış okları ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:214
 msgid "Add raster cell numbers"
@@ -510,15 +519,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:220
 msgid "Add grid layer"
-msgstr ""
+msgstr "Izgara katmanı ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:222
 msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr ""
+msgstr "Jeodezik çizgi katmanı ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:224
 msgid "Add rhumbline layer"
-msgstr ""
+msgstr "Rhumbline katmanı ekle "
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:226
 msgid "Add labels"
@@ -532,11 +541,12 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Add 3D raster map layer"
-msgstr "Raster harita katmanı ekle"
+msgstr "3B raster harita ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
 msgstr ""
+"3B raster verinin sadece 3B görünüm modunda oluşturulduğuna dikkat edin."
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
 #, fuzzy
@@ -655,7 +665,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
+msgstr "?????????????????????????????????????"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
 msgid "Profile surface map"
@@ -744,7 +754,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:339
 msgid "Switch to view control page"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol sayfasını görmek için geçiş yap"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:340
 #, fuzzy
@@ -753,7 +763,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:342
 msgid "Switch to surface (raster) control page"
-msgstr ""
+msgstr "Yüzey (raster) kontrol sayfasına geçiş yap"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:343
 #, fuzzy
@@ -762,7 +772,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:345
 msgid "Switch to vector (2D/3D) control page"
-msgstr ""
+msgstr "Vektör (2D/3D) kontrol sayfasına geçiş yap"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:346
 #, fuzzy
@@ -771,15 +781,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:348
 msgid "Switch to volume (3D raster) control page"
-msgstr ""
+msgstr "Hacim (3B raster) kontrol sayfasına geçiş yap"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:349
 msgid "Change volume (loaded 3D raster maps) settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hacim yaralarını değiştir (yüklenmiş 3B raster haritanın) "
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:351
 msgid "Switch to lighting control page"
-msgstr ""
+msgstr "Aydınlatma kontrol sayfasına geçiş yap"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:352
 #, fuzzy
@@ -788,11 +798,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:354
 msgid "Switch to fringe control page"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar kontrol sayfasına geçiş yap"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:355
 msgid "Switch on/off fringes"
-msgstr ""
+msgstr "Kenarları Aç/Kapat"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:357
 #, fuzzy
@@ -807,28 +817,29 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:360 ../gui/wxpython/icons/icon.py:397
 #, fuzzy
 msgid "Show help"
-msgstr "Çizgileri göster"
+msgstr "GRASS CBS Yardım"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:361
 msgid "Display 3D view mode manual page"
-msgstr ""
+msgstr "3B görünüm modu kullanım sayfasını göster"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363
 msgid "Quit 3D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "3B görünüm modundan çıkış"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:364
 msgid "Switch back to 2D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "2B görünüm moduna geçiş yap"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:367
+#, fuzzy
 msgid "Start Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS CBS Arayüz yardımı"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
 #, fuzzy
 msgid "Create new model (Ctrl+N)"
-msgstr "Yeni harita takımı oluştur"
+msgstr "Yeni çalışma alanı dosyası oluştur"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:371
 #, fuzzy
@@ -847,28 +858,28 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:377 ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Export model to Python script"
-msgstr ""
+msgstr "Modeli Python kodu olarak dışa aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Add action (GRASS module) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Modele (GRASS modülü) hareket ekle "
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Add data item to model"
-msgstr ""
+msgstr "Modele veri maddesi ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Define relation between data and action items"
-msgstr ""
+msgstr "Veri ve işlem ilişkisini tanımla   "
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Run model"
-msgstr ""
+msgstr "Modeli çalıştır"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Validate model"
-msgstr ""
+msgstr "Modeli onayla"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:389
 #, fuzzy
@@ -887,11 +898,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:395
 msgid "Redraw model canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Model kanvasını yeniden çiz"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:398
+#, fuzzy
 msgid "Display Graphical Modeler manual page"
-msgstr ""
+msgstr "Raster harita katmanı temel bilgi çıktısı"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
 #: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
@@ -900,15 +912,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:33
 msgid "No GRASS-python library found."
-msgstr ""
+msgstr "GRASS-python kütüphanesini bulamadı."
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:67
 msgid "Input Data"
-msgstr ""
+msgstr "Veri Girişi"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:73
 msgid "Point dataset:"
-msgstr ""
+msgstr "Dataset noktası:"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:85
 #, fuzzy
@@ -917,7 +929,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:96
 msgid "Kriging"
-msgstr ""
+msgstr "Kriging"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:111
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:579
@@ -958,19 +970,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:270
 msgid "Kriging Module"
-msgstr ""
+msgstr "Kriging Modülü"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:274
+#, fuzzy
 msgid "Ready."
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden yükle"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:298
 msgid "Variogram fitting"
-msgstr ""
+msgstr "Variograma uydur"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:308
 msgid "Plot/refresh variogram"
-msgstr ""
+msgstr "Arsa/yenileme variogram"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:319
 #, fuzzy
@@ -979,7 +992,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:344
 msgid "Kriging techniques"
-msgstr ""
+msgstr "Kriging teknikleri"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:358
 #, fuzzy
@@ -988,7 +1001,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:391
 msgid "Auto-fit variogram"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik sığdırma variogramı"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:415
 #, fuzzy
@@ -997,7 +1010,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:499
 msgid "Work in progress! No functionality provided."
-msgstr ""
+msgstr "Devam eden iş! Hiçbir işlevselliği sağlanamadı."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 #, fuzzy
@@ -1011,7 +1024,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
 #, fuzzy
@@ -1020,7 +1033,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Aç"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
 #, fuzzy
@@ -1033,9 +1046,8 @@
 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:803
-#, fuzzy
 msgid "Save as"
-msgstr "Değişiklikleri kaydet"
+msgstr "Değişiklikleri farklı kaydet"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
 #, fuzzy
@@ -1058,7 +1070,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
-msgstr ""
+msgstr "GRC dosyasını yükle (Tcl/Tk GUI)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
 #, fuzzy
@@ -1097,6 +1109,8 @@
 "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
 "statistics."
 msgstr ""
+"Tek değişkenli istatistikler kullanan birçok koordinatın bir kümesinden "
+"raster bir harita oluştur.       **************assemblage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 msgid "ASCII grid import"
@@ -1229,7 +1243,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
-msgstr ""
+msgstr "Çizgileri biz dizi olarak  ASCII x,y[,z] koordinatlarına aktar."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
 #, fuzzy
@@ -1315,6 +1329,8 @@
 "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
 "points map."
 msgstr ""
+"GRASS vektör noktalar haritasına US-NGA GEOnet Names Server (GNS) ülke "
+"dosyalarını aktar."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
 #, fuzzy
@@ -1392,6 +1408,8 @@
 msgid ""
 "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
+"Hücre merkezlerine dayanan x, y, z değerleri olduğu için raster haritayı, "
+"text dosyasına ver.         ******************"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -1412,8 +1430,9 @@
 "aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
+#, fuzzy
 msgid "Matlab 2D array export"
-msgstr ""
+msgstr "Matlab and MapGen içe aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
@@ -1459,7 +1478,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
 msgid "PPM from RGB export"
-msgstr ""
+msgstr "RGB den PPM'e ver   **************"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
 msgid ""
@@ -1469,7 +1488,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:122
 msgid "POV-Ray export"
-msgstr ""
+msgstr "POV-Ray dışa aktar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
@@ -1536,6 +1555,8 @@
 msgid ""
 "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
+"Vektör haritayı, GPS alıcıya veya GpsBabel tarafından desteklenen dosya "
+"formatına ver."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -1606,6 +1627,9 @@
 "location to the appropriate element directories under the user's current "
 "mapset."
 msgstr ""
+"****************       Kullanıcının şu anki harita takımındaki arama yolunda "
+"ulaşılabilir veri dosyalarını ve konumunu, kullanıcının şu anki harita "
+"takımı altında bulunan uygun element dizinlerine kopyalar.  "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 msgid "List"
@@ -1616,6 +1640,8 @@
 "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 "standard output."
 msgstr ""
+"Kullanıcıların ulaşılabilir grass veritabanı dosyalarını standart çıktı "
+"şeklinde listeler."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
 msgid "List filtered"
@@ -1639,6 +1665,8 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr ""
+"Kullanıcının şu anki harita takımından veritabanı element dosyalarını "
+"kaldırır."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
 msgid "Delete filtered"
@@ -1702,7 +1730,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "2B vektör elemanları 3B ye dönüştürür."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
 msgid "Sites to vector"
@@ -1727,15 +1755,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
 msgid "Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik modelci"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
 msgid "Launch Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik modelci'yi başlat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
 msgid "Run model prepared by Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik modelci tarafından hazırlanmış modeli çalıştır"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
 msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
@@ -1779,16 +1807,18 @@
 msgstr "Katman açıklaması"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
+#, fuzzy
 msgid "Launches script file."
-msgstr ""
+msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
 msgid "Exit GUI"
 msgstr "Arayüzden Çık"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
+#, fuzzy
 msgid "Quit wxGUI session"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüzden Çık"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 #, fuzzy
@@ -1914,6 +1944,8 @@
 "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 "between various formats (including GRASS format)."
 msgstr ""
+"Çeşitli formatlar arasında (GRASS formatı dahil) koordinat sistemi "
+"tanımlarını (projeksiyon bilgisi) dönüştür."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
 #, fuzzy
@@ -1947,7 +1979,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı GUI tercihleri (yazı tipi, komutlar, sayısallaştırıcı vs.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 #, fuzzy
@@ -1990,15 +2022,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Raster haritanın BOŞ değerlerini yönetir."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 msgid "Quantization"
-msgstr ""
+msgstr "***********           Kuantumlama"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr ""
+msgstr "Kayan noktalı harita için kuantumlama dosyası üretir."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Timestamp"
@@ -2078,7 +2110,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
 msgid "Tiling"
-msgstr ""
+msgstr "***********           Döşeme"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 msgid ""
@@ -2133,6 +2165,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr ""
+"İki raster haritaya ait renk bileşenlerini verilen oranlarda karıştırır."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Create RGB"
@@ -2155,6 +2188,9 @@
 "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
 "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
+"***********           Kullanıcı tanımlı girdi raster harita katmanlarından "
+"ton, yoğunluk ve doygunluk değerlerini birleştiren; kırmızı, yeşil ve mavi "
+"raster harita katmanları üretir.     "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
 #, fuzzy
@@ -2169,6 +2205,8 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 msgstr ""
+"*******      Raster harita katmanlarını kendi kategori değerlerinde ve "
+"kategori etiketlerinde sorgular."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 #, fuzzy
@@ -2253,6 +2291,8 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
 msgid "Cross product"
 msgstr ""
+"***********           Çapraz çarpım                                 Vektörel "
+"çarpım"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
 msgid ""
@@ -2309,7 +2349,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr "Raster harita için leke alanı standart sapmayı hesaplar."
+msgstr "Raster haritada Shannon'un çeşitlilik indeksini hesaplar."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 msgid "Terrain analysis"
@@ -2403,11 +2443,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
 msgid "Horizon angle"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay açı"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "************             Sayısal eğim modelinden yatay açı hesaplama"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Transform features"
@@ -2415,7 +2455,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "Clump"
-msgstr ""
+msgstr "************             Küme                      Çalılık"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid ""
@@ -2425,7 +2465,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
 msgid "Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Büyüme"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
@@ -2433,7 +2473,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "İnce"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
@@ -2473,11 +2513,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
 msgid "Flow accumulation"
-msgstr ""
+msgstr "Akış birikimi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr ""
+msgstr "***********                Büyük gridler için akış hesaplama"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Flow lines"
@@ -2585,6 +2625,8 @@
 "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
 "juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
+"***********                Öznitelik, çeşitlilik, doku, bitişiklik ve kenar "
+"için bir takım önlemler içerir."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Analyze patches"
@@ -2609,7 +2651,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
+msgstr "Örnekleme ve analiz sistemini kur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
 msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
@@ -2686,7 +2728,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Dominance'ın farkı"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:391
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
@@ -2694,7 +2736,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Shannon'ın farkı"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
@@ -2702,7 +2744,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Simpson'ın farkı        "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
@@ -2711,6 +2753,8 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "Richness"
 msgstr ""
+"Verim                                                                  "
+"************************** zenginlik / canlılık"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
 msgid "Shape index"
@@ -3040,7 +3084,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur."
+msgstr "Raster harita katmanlarının alan istatistiklerini oluştur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
 msgid "Quantiles for large data sets"
@@ -3094,7 +3138,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
 msgid "Univariate raster statistics"
-msgstr "Tekil raster istataistikleri"
+msgstr "Tek değişkenli raster istatistikleri "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
 msgid ""
@@ -3122,7 +3166,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
 msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Eşdeğişke ve bağıntı"
+msgstr "Kovariyans/Korelasyon  "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
 msgid ""
@@ -3132,7 +3176,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
 msgid "Linear regression"
-msgstr "Doğrusal ilişki"
+msgstr "Doğrusal ilişki    "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
@@ -3212,11 +3256,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "Vektör haritanın topolojisini tenizleme araçları"
+msgstr "Vektör haritanın topolojisini temizleme araçları"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
 msgid "Smooth or simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Yumuşatmak veya Basitleştirmek       *********************************"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
 msgid "Vector based generalization."
@@ -3224,7 +3268,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Convert object types"
-msgstr "Obje tipleirni değiştir"
+msgstr "Obje tiplerini dönüştür"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
 #, fuzzy
@@ -3233,11 +3277,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid "Add centroids"
-msgstr "Alan merkezi ekle"
+msgstr "Ağırlık merkezi ekle   "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Kapalı sınırlara eksik alan merkezleri ekler."
+msgstr "Kapalı sınırlara eksik ağırlık merkezleri ekler.   "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Build polylines"
@@ -3275,24 +3319,25 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Ortak değere göre sınır oluştur"
+msgstr "Sınırları çöz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 msgid ""
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
 msgstr ""
-"Ortak kategori numarası veya özniteliği paylaşan komşu alan sınırlarını "
-"birleştirir."
+"Ortak kategori numarası veya özniteliği paylaşan komşu alanlar arasındaki "
+"sınırları çözer. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "raster üzerinde 3B vektör oluştur"
+msgstr "Raster üzerinde 3B vektör oluştur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
-"Vektör haritayı yükseklik raster haritasına göre örnekleyerek 3B dönüştürür."
+"Vektör haritayı yükseklik raster haritasına göre örnekleyerek 3B'ye "
+"dönüştürür."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -3318,7 +3363,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Bağlı özniteliklerden vektör harita için etiketler oluşturur."
+msgstr ""
+"Bağlı özniteliklerden vektör harita için etiketler "
+"oluşturur.                      "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
 msgid "Reposition vector map"
@@ -3332,7 +3379,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Reproject vector map"
-msgstr "Vektör haritayı yeniden projeksiyonlandır"
+msgstr "Vektör haritayı yeniden oluşturur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 #, fuzzy
@@ -3467,7 +3514,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Nearest features"
-msgstr "En yakın objeler"
+msgstr "En yakın elemanlar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 msgid ""
@@ -3510,7 +3557,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
 msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr "Vektör şebekede en kısa yolu bulur."
+msgstr "Vektör ağ üzerinde en kısa yolu bulur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 #, fuzzy
@@ -3629,7 +3676,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
 msgid "Patch vector maps"
-msgstr "Vektör haritaları kümele"
+msgstr "Vektör haritaları yamala"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
@@ -3654,7 +3701,7 @@
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
-"Varolan vektör haritanın vektör kategori değerlerini YSD sorgularına veya "
+"Varolan vektör haritanın vektör kategori değerlerini SQL sorgularına veya "
 "öznitelik tablosundaki bir değere göre değiştirir."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
@@ -3674,8 +3721,9 @@
 msgstr "Dışbükey kabuk"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
+#, fuzzy
 msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Vektör harita için yeni renk tablosu oluştur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
 msgid "Delaunay triangles"
@@ -3686,8 +3734,8 @@
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr ""
-"Nokta veya alan merkezlerini içeren girdi vektör haritadan Delaunay "
-"üçgenlemesi oluşturur."
+"Nokta veya ağırlık merkezlerini içeren girdi vektör haritadan Delaunay "
+"üçgenlemesi oluşturur.           "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
@@ -3698,8 +3746,8 @@
 "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
 "centroids."
 msgstr ""
-"Nokta veya alan merkezlerini içeren girdi vektör haritadan Voronoi çizgesi "
-"oluşturur."
+"Nokta veya ağırlık merkezlerini içeren girdi vektör haritadan Voronoi "
+"diyagramı oluşturur.          "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Generate grid"
@@ -3721,7 +3769,7 @@
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
-"koordinatlar içeren veritabanı tablosundan yeni vektör (nokta) harita "
+"Koordinatlar içeren veritabanı tablosundan yeni vektör (nokta) harita "
 "oluşturur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
@@ -3811,7 +3859,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Basic vector metadata"
-msgstr "Temel vektör değişim verisi"
+msgstr "Temel vektör metadatası"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 #, fuzzy
@@ -3901,7 +3949,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr ""
-"Görüntü dosyalarının grup ve altgruplarını  oluşturur,düzenler ve listeler."
+"Görüntü dosyalarının grup ve altgruplarını oluşturur, düzenler ve listeler."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Target group"
@@ -3913,7 +3961,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Mosaic images"
-msgstr "Görüntüleri yanyana birleştir"
+msgstr "Görüntüleri birleştir  "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
@@ -3949,7 +3997,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Rectify image or raster"
-msgstr "Görüntü veya raster koordinatlandırma"
+msgstr "Görüntü veya raster konumlandırma"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid ""
@@ -3980,7 +4028,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Kontrolsüz sınıflandırma için küme girdisi"
+msgstr "Girdileri eğitimsiz sınıflandırma için kümeleme         "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid ""
@@ -4018,7 +4066,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
+msgstr "*************                  Denetlenen MLC için girdi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 #, fuzzy
@@ -4027,7 +4075,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "*************                  Denetlenen SMAP için girdi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
@@ -4036,7 +4084,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Filter image"
-msgstr "Görüntüyü süzgeçten geçir"
+msgstr "Görüntüyü filtrele"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Edge detection"
@@ -4062,7 +4110,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid "Generate histogram of image"
-msgstr "Görüntü histogramı üret"
+msgstr "Görüntünün histogramını üret"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Spectral response"
@@ -4090,11 +4138,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Kuralsal ilişki"
+msgstr "Canonical korelasyon                             "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Görüntü işleme için kuralsal bileşen analiz (kba) programı."
+msgstr "Görüntü işleme için standart bileşen analiz (kba) programı."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Principal components"
@@ -4161,7 +4209,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Develop volumes"
-msgstr "Hacim geliştir"
+msgstr "Hacim oluştur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Manage 3D NULL values"
@@ -4215,7 +4263,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Interpolate volume from points"
-msgstr "Noktalardan hacim oluştur"
+msgstr "Noktalardan hacim interpole etme               "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid ""
@@ -4229,7 +4277,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Basic volume metadata"
-msgstr "Temel hacim değişim verisi"
+msgstr ""
+"Temel hacim metadatası       ******************** metadata = her yerde "
+"değiştir"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
@@ -4319,7 +4369,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr "Sürücü/veritabanı için kullanıcı adı/parola ayarlar"
+msgstr "Sürücü/veritabanı için kullanıcı adı/parola ayarla"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
@@ -4370,11 +4420,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL tümcesi"
+msgstr "SQL ifadesi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Herhangi SQL deyimini çalıştırır"
+msgstr "Herhangi SQL ifadesini çalıştırır"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Vector database connections"
@@ -4526,7 +4576,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 #, fuzzy
 msgid "Close model file"
-msgstr "EPSG-Kodları dosyasını Seç"
+msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 #, fuzzy
@@ -4543,8 +4593,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#, fuzzy
 msgid "Close modeler window"
-msgstr ""
+msgstr "Kayar pencere"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3019
@@ -4564,7 +4615,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid "Add data"
-msgstr ""
+msgstr "Veri ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 #, fuzzy
@@ -4578,16 +4629,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid "Adds loop (for) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Modele döngü ekle (for)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 #, fuzzy
 msgid "Add condition"
-msgstr "Seçimlik"
+msgstr "Sütun ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Modele koşul ekle (if/else) "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 #, fuzzy
@@ -4595,8 +4646,9 @@
 msgstr "Tabloyu kaldır"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#, fuzzy
 msgid "Remove action/data from model"
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanından üret"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3304
@@ -4606,7 +4658,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Model özellikleri (isim, amaç vs.) "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 #, fuzzy
@@ -4619,11 +4671,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Run entire model"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm modeli çalıştır"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 msgid "Validate entire model"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm modeli doğrula"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Help"
@@ -4636,7 +4688,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "About Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik Modelci Hakkında"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 #, fuzzy
@@ -4677,7 +4729,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:116
 msgid "replace existing color table"
-msgstr "Mevcut renk tablosunu değiştir"
+msgstr "mevcut renk tablosunu değiştir"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:121
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:544
@@ -4719,6 +4771,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:465
 msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 msgstr ""
+"Lütfen ilk olarak KYM renk sütunlarını ve öznitelik sütunlarını seçiniz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:539
 #, fuzzy
@@ -4750,7 +4803,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:351
 msgid "Select font for histogram text"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram metni için font seçin"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:397
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1113
@@ -4758,6 +4811,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1047
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
+"Görüntüyü kaydetmek için bir dosya ismi seçin (uzantı eklemeye gerek yok)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:426
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1142
@@ -4807,7 +4861,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
 msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "İfade"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:140
 #, fuzzy
@@ -4831,7 +4885,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
-msgstr ""
+msgstr "bölme      ***********"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:151
 #, fuzzy
@@ -4845,7 +4899,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
-msgstr ""
+msgstr "genlik                       ***************"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:157
 #, fuzzy
@@ -4854,11 +4908,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
-msgstr ""
+msgstr "sola kaydır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
-msgstr ""
+msgstr "sağa kaydır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
@@ -4881,15 +4935,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "daha küçük ya da eşit      "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "eşit"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "esşit değil"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
@@ -4897,31 +4951,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
-msgstr ""
+msgstr "DEĞİL"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
-msgstr ""
+msgstr "bit bit VE"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
-msgstr ""
+msgstr "bit bit VEYA"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal VE"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal VE (boşlukları yoksay)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal VEYA"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal VEYA (boşlukları yoksay)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:197
 #, fuzzy
@@ -4976,7 +5030,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "DB dosyasında veritabanı bağlantısı belirlenmedi"
+msgstr "DB dosyasında veritabanı bağlantısı belirlenmedi."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
 #, python-format
@@ -4988,7 +5042,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
 msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Sunduğunda iletişimi kapat"
+msgstr "Gönderdiğinde pencereyi kapat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
 msgid "No attributes found"
@@ -4996,7 +5050,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:110
 msgid "Update attributes"
-msgstr "öznitelikleri güncelle"
+msgstr "Öznitelikleri güncelle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
 msgid "Add attributes"
@@ -5017,7 +5071,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2049
 msgid "Feature id:"
-msgstr "Obje numarası:"
+msgstr "Eleman numarası:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:369
 msgid "Unknown"
@@ -5054,7 +5108,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:179
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:185
 msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Konum düzeltme ayarları iptal edildi."
+msgstr "Jeorektifiye ayarları iptal edildi."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:320
 msgid "Select map type and location/mapset"
@@ -5062,7 +5116,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:334
 msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Konum düzeltme için harita tipi"
+msgstr "Jeorektifiye Harita tipi   "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:335
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3576
@@ -5078,7 +5132,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:342
 msgid "Select source location:"
-msgstr "Kaynak mevkiyi seç:"
+msgstr "Kaynak konumu seç:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:351
 msgid "Select source mapset:"
@@ -5102,7 +5156,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:462
 msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Eğer hiç yoksa grup oluştur"
+msgstr "Hiçbiri yoksa grup oluştur"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:466
 msgid "Create/edit group..."
@@ -5161,9 +5215,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:730
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:79
-#, fuzzy
 msgid "Manage Ground Control Points"
-msgstr "Yer Kontrol Noktaları"
+msgstr "Yer Kontrol Noktalarını Yönet"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:947
 #, python-format
@@ -5180,13 +5233,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1107
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:413
+#, fuzzy
 msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "yüzey"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1109
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:413
 msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "hedef"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1111
 #, fuzzy
@@ -5226,7 +5280,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1309
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1607
 msgid "RMS Error"
-msgstr ""
+msgstr "RMS hatası"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1310
 msgid ""
@@ -5268,7 +5322,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1527
 msgid "Quit GCP Manager"
-msgstr ""
+msgstr "GCP Yöneticisini sonlandır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1528
 #, fuzzy
@@ -5302,19 +5356,19 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1930
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1947
 msgid "use"
-msgstr ""
+msgstr "kullan"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1931
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1948
 #, fuzzy
 msgid "source E"
-msgstr "Sütun adı"
+msgstr "yüzey"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1932
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1949
 #, fuzzy
 msgid "source N"
-msgstr "Sütun adı"
+msgstr "yüzey"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1933
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1950
@@ -5365,27 +5419,27 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2271
 #, fuzzy
 msgid "source E:"
-msgstr "Sütun adı"
+msgstr "yüzey"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2272
 msgid "target E:"
-msgstr ""
+msgstr "hedef E:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2273
 #, fuzzy
 msgid "source N:"
-msgstr "Sütun adı"
+msgstr "yüzey"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2274
 msgid "target N:"
-msgstr ""
+msgstr "hedef N:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2368
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:968
 msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Bu oturuma için değişiklikleri uygula"
+msgstr "Bu oturum için değişiklikleri uygula"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2370
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
@@ -5394,14 +5448,14 @@
 msgid ""
 "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr ""
-"Değişiklikleri uygula ve kullanıcı ayar dosyasına kaydet (sonraki oturum "
-"için varsayılan)"
+"Değişiklikleri kullanıcı ayar dosyasına uygula ve kaydet (varsayılan sonraki "
+"oturum için)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2372
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:970
 msgid "Close dialog"
-msgstr "Diyaloğu kapat"
+msgstr "Pencereyi kapat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2394
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
@@ -5488,7 +5542,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2598
 msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "hedef mevkideki hesaplama bölgesini kırp"
+msgstr "hedef konumdaki hesaplama bölgesini kırp"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2636
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2641
@@ -5549,12 +5603,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2838
 msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Kaydedilmiş bölge sınırlarına göre yakınlaştır"
+msgstr "Kaydedilmiş bölge boyutlarına göre yakınlaştır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2847
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
+msgstr "En azından %d YKN gerekli. İşlem iptal edildi."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2868
 #, fuzzy
@@ -5581,12 +5635,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:165
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:171
 msgid "Render"
-msgstr ""
+msgstr "Render"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:170
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:176
 msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik render etkinleştirme/pasifleştirme"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:173
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:179
@@ -5605,7 +5659,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:192
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1322
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi sınırlarına göre sınırlandır"
+msgstr "Görüntü çözünürlüğünü hesaplama ayarlarına göre sınırlandır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:190
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:196
@@ -5613,9 +5667,9 @@
 "Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
 "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr ""
-"Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi sınırlarına göre sınırlandır. yeni "
-"harita görüntüsü için varsayılan değer kullanıcı Arayüzü ayarları "
-"iletişiminden ayarlanır."
+"Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi ayarlarına göre sınırlandır. Yeni "
+"harita görüntüsü için varsayılan değer 'Kullanıcı Arayüzü Ayarları' "
+"penceresinden ayarlanabilir."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:218
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1033
@@ -5654,7 +5708,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:180
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:555
 msgid "2D view"
-msgstr ""
+msgstr "2B Görünüm"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:336
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:558
@@ -5681,8 +5735,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:404
+#, fuzzy
 msgid "Starting 3D view mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli aralık"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:405
 msgid "Please wait, loading data..."
@@ -5748,8 +5803,8 @@
 "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
 "button to clear."
 msgstr ""
-"Ölçmek için farenin sol tuşuna basın ve basılı olarak çekin.%sTemizlemek "
-"için sol tuşa çift tıklayın."
+"Ölçmek için farenin sol tuşuna basın ve sürükleyin.%sTemizlemek için sol "
+"tuşa çift tıklayın."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1612
 msgid "Measuring distance"
@@ -5773,11 +5828,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1808
 msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Lejandı göster/gizle"
+msgstr "Açıklamayı göster/gizle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1809
 msgid "legend object"
-msgstr "Lejand objesi"
+msgstr "açıklama objesi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1918
 #, fuzzy
@@ -5787,12 +5842,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1922
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1077
 msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Varsayılan bölgeye göre göster"
+msgstr "Varsayılan bölgeyi yakınlaştır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1926
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1081
 msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Kaydedilmiş bölgeye göre göster"
+msgstr "Kaydedilmiş bölgeyi yakınlaştır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1930
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1085
@@ -5816,33 +5871,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:70
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:79
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Komut"
+msgstr "komut"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:71
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:78
 msgid "keywords"
-msgstr ""
+msgstr "anahtar kelime"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:74
 msgid "Find module(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modül bul"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:146
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:179
 #, python-format
 msgid "%d modules found"
-msgstr ""
+msgstr "%d modül buldu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:212
 msgid "Menu tree (double-click to run command)"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaç menü (komutu çalıştırmak için çift tıkla)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:222
-#, fuzzy
 msgid "Run selected command"
-msgstr "Komutu çalıştır"
+msgstr "Seçili komutu çalıştır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:283
 msgid "You must run this command from the menu or command line"
@@ -5857,11 +5910,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:353
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:968
 msgid "Menu tree"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaç menü"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:508
 msgid "Official GRASS site:"
-msgstr ""
+msgstr "Resmi GRASS sitesi:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:524
 msgid "GIS Library Revision:"
@@ -5873,13 +5926,12 @@
 msgstr "Kopyala"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:563
-#, fuzzy
 msgid "License"
-msgstr "Çizgi"
+msgstr "Lisans"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:564
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Yazar"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:565
 #, fuzzy
@@ -5907,25 +5959,27 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3872
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3980
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4298
+#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri kaydet"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:735
 msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Ülke"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
 msgid "OSGeo_ID"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:737
+#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Yönet"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:762
 msgid "Fetch & install new extension from GRASS Addons"
@@ -5933,7 +5987,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:770
 msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Depo               *************"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:772
 #, fuzzy
@@ -5943,10 +5997,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:777
 msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
 msgstr ""
+"Tanım ve anahtar kelimeler dahil tamamını getir (zaman alır)              "
+"***********"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:788
 msgid "&Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "&Getir"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:789
 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
@@ -5954,7 +6010,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:792
 msgid "&Install"
-msgstr ""
+msgstr "&Kur"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:793
 msgid "Install selected add-ons GRASS module"
@@ -5974,8 +6030,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1119
+#, fuzzy
 msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "Çı&k"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1122
 #, fuzzy
@@ -5984,7 +6041,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:127
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "GRASS Veritabanı ve Mevki Adını Belirle"
+msgstr "GRASS Veritabanı ve Konum Adını Belirle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1110
@@ -6008,7 +6065,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:157
 msgid "Project Location"
-msgstr "Proje Mevkisi"
+msgstr "Proje Konumu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:187
 msgid "Choose GRASS data directory:"
@@ -6025,7 +6082,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
 msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Yeni Mevki Oluşturma Yöntemini Seçin"
+msgstr "Yeni Konum Oluşturma Yöntemini Seçin"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
 #, fuzzy
@@ -6087,7 +6144,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:532
 #, python-format
 msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "yKadir4Liste okunamıyor: %s"
+msgstr "Liste okunamıyor: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:635
 #, fuzzy
@@ -6112,7 +6169,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:717
 #, python-format
 msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s için bir değer girmelisin."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:729
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:747
@@ -6127,7 +6184,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:770
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Evet"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:824
 msgid "Specify geodetic datum"
@@ -6204,7 +6261,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1517
 msgid "Datum transform is required."
-msgstr "Datum dönüşümünü gerekli."
+msgstr "Datum dönüşümü gerekli."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1539
 msgid "Summary"
@@ -6241,7 +6298,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1706
 msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Yeni GRASS Mevkisi belirle"
+msgstr "Yeni GRASS konumu belirle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1791
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
@@ -6251,7 +6308,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1793
 #, python-format
 msgid "Location <%s> created"
-msgstr "<%s> Mevkisi oluşturuldu"
+msgstr "<%s> Konumu oluşturuldu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1806
 #, fuzzy, python-format
@@ -6264,11 +6321,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1811
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1818
 msgid "Location wizard"
-msgstr "Mevki sihirbazı"
+msgstr "Konum sihirbazı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1816
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Mevki sihirbazı iptal edildi. Mevki oluşturulamadı."
+msgstr "Konum sihirbazı iptal edildi. Konum oluşturulamadı."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1922
 msgid "Unable to create new location"
@@ -6280,6 +6337,8 @@
 "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
 "need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
 msgstr ""
+"Konum <%(loc)s> GIS veri dizininde<%(dir)s> yaratılacak. GIS başlangıç "
+"ekranında varsayılan GIS veri dizinini değiştirmek zorunda kalacaksınız."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1950
 #, fuzzy
@@ -6298,7 +6357,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
 msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Varsayılan bölge sınırları ve çözünürlüğünü ayarla"
+msgstr "Varsayılan bölge boyutlarını ve çözünürlüğünü ayarla"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2226
 msgid "&Set region"
@@ -6352,7 +6411,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
 msgid "Top"
-msgstr "üst"
+msgstr "Üst"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2382
 msgid "Bottom"
@@ -6368,7 +6427,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2461
 msgid "West"
-msgstr "batı"
+msgstr "Batı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2481
 msgid "East"
@@ -6402,7 +6461,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:36
 msgid "set up vector cleaning tools"
-msgstr ""
+msgstr "vektör temizleme aracını kur"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:75
 #, fuzzy
@@ -6496,13 +6555,13 @@
 msgstr "Geçerli komut dizesini panoya kopyala"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:203
-#, fuzzy
 msgid "point"
-msgstr "Nokta"
+msgstr "nokta"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:204
+#, fuzzy
 msgid "line"
-msgstr ""
+msgstr "hassas"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:205
 #, fuzzy
@@ -6517,7 +6576,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:207
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
 msgid "area"
-msgstr ""
+msgstr "alan"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:208
 #, fuzzy
@@ -6531,7 +6590,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:364
 msgid "Please select a cleaning tool to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kaldırmak için bir temizleme aracı seçiniz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:385
 #, fuzzy, python-format
@@ -6540,7 +6599,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:387
 msgid "1. cleaning tool can not be moved up "
-msgstr ""
+msgstr "***********       1. temizleme aracı yukarı taşınmış olamaz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:389
 #, fuzzy
@@ -6550,20 +6609,20 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:412
 #, python-format
 msgid "%s. cleaning tool moved down"
-msgstr ""
+msgstr "***********       %s. temizleme aracı aşağı taşındı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:414
 msgid "Last cleaning tool can not be moved down "
-msgstr ""
+msgstr "***********       Son temizleme aracı aşağı taşınmış olamaz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:416
 msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen aşağı taşımak için bir temizleme aracı seçiniz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:427
 #, python-format
 msgid "cleaning tool: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "temizleme aracı: '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:435
 #, python-format
@@ -6572,12 +6631,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:456
 msgid "Executing selected cleaning operations..."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen temizleme işlemi çalıştırılıyor..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:510
-#, fuzzy
 msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr "Geçerli komut dizesini panoya kopyala"
+msgstr "Vektör temizleme komutu panoya kopyalandı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:69
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2964
@@ -6589,13 +6647,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:73
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3170
-#, fuzzy
 msgid "Data"
-msgstr "Veritabanı"
+msgstr "Veri"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:77
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:111
 msgid "Control View"
@@ -6651,7 +6708,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:188
 msgid "Look at:"
-msgstr ""
+msgstr "Bak:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193
 msgid "top"
@@ -6695,20 +6752,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210
 msgid "Reset to default view"
-msgstr "Varsayılanı sıfırla"
+msgstr "Varsayılan görünüme sıfırla"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:232
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3122
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:205
 msgid "Image Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Resim görünümü"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:239
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3129
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:212
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1303
 msgid "Background color:"
-msgstr "Artalan rengi:"
+msgstr "Arkaplan rengi:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:271
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1254
@@ -6727,12 +6784,14 @@
 msgstr "Hacimler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:297
+#, fuzzy
 msgid "Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:301
+#, fuzzy
 msgid "Fringe"
-msgstr ""
+msgstr "hassas:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:319
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:667
@@ -6831,8 +6890,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:469
+#, fuzzy
 msgid "Coarse:"
-msgstr ""
+msgstr "Kod"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:473
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:523
@@ -6846,7 +6906,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:494
 msgid "wire"
-msgstr ""
+msgstr "tel"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:495
 msgid "surface"
@@ -6879,9 +6939,8 @@
 msgstr "Konum"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:628
-#, fuzzy
 msgid "Vector map"
-msgstr "Yeni Vektör harita"
+msgstr "Vektör harita"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:652
 msgid "Show vector lines"
@@ -6894,21 +6953,18 @@
 msgstr "Vektör çizgiler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:668
-#, fuzzy
 msgid "Line:"
-msgstr "Çizgi"
+msgstr "Çizgi:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:804
-#, fuzzy
 msgid "width"
-msgstr "genişlik:"
+msgstr "genişlik"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:687
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:789
-#, fuzzy
 msgid "color"
-msgstr "renk:"
+msgstr "renk"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:702
 #, fuzzy
@@ -6936,13 +6992,13 @@
 msgstr "Vektör noktalar"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:768
-#, fuzzy
 msgid "Icon:"
-msgstr "Simge boyutu:"
+msgstr "Simge:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:771
+#, fuzzy
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "Boyut"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:822
 #, fuzzy
@@ -6951,7 +7007,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:924
 msgid "isosurfaces"
-msgstr ""
+msgstr "??????????????"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:925
 msgid "slides"
@@ -6963,15 +7019,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:970
 msgid "List of isosurfaces"
-msgstr ""
+msgstr "??????????????"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1018
 msgid "Isosurface attributes"
-msgstr ""
+msgstr "??????????????"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1024
 msgid "Topography level"
-msgstr ""
+msgstr "Topoğrafya düzeyi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1129
 #, fuzzy
@@ -6989,11 +7045,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1184
 msgid "Light color and intensity"
-msgstr ""
+msgstr "**********             Açık renk ve yoğunluk"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1197
 msgid "Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Parlaklık:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1207
 msgid "Ambient:"
@@ -7005,19 +7061,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1270
 msgid "N && W"
-msgstr ""
+msgstr "K && B"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
 msgid "N && E"
-msgstr ""
+msgstr "K && D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1272
 msgid "S && W"
-msgstr ""
+msgstr "G && B"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273
 msgid "S && E"
-msgstr ""
+msgstr "G && D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1293
 msgid "Elevation of fringe from bottom:"
@@ -7026,7 +7082,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2307
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
 msgid "Level"
-msgstr "Katman"
+msgstr "Seviye"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2638
 #, fuzzy
@@ -7045,9 +7101,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2945
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:29
-#, fuzzy
 msgid "3D view settings"
-msgstr "Ayarları göster"
+msgstr "3B görünüm ayarları"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2983
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3062
@@ -7105,7 +7160,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3230
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:313
 msgid "Marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Marker:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3319
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3450
@@ -7120,16 +7175,14 @@
 msgstr "WMS sunucularından veriyi indirir ve içe aktarır."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
-#, fuzzy
 msgid " Server settings "
-msgstr "Genel Ayarlar"
+msgstr "Sunucu ayarları"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56
 msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63
-#, fuzzy
 msgid " List of layers "
 msgstr "Katman listesi"
 
@@ -7137,16 +7190,15 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1124
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1227
 msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına yükle"
+msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
-#, fuzzy
 msgid "&Connect"
-msgstr "Bağlan"
+msgstr "&Bağlan"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:80
 msgid "Connect to the server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucuya bağlan "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:973
@@ -7166,23 +7218,23 @@
 msgstr "Silinecek katman"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:238
+#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:248
-#, fuzzy
 msgid "Layers"
-msgstr "Katman"
+msgstr "Katmanlar"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:392
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
-msgstr ""
+msgstr "HATA: <%s> mevkisi bulunamadı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:395
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
-msgstr ""
+msgstr "HATA: <%s> mevkisi bulunamadı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:632
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
@@ -7199,9 +7251,8 @@
 msgstr "CBS Veri Dizinini seç:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:936
-#, fuzzy
 msgid "Source name"
-msgstr "Sütun adı"
+msgstr "Kaynak adı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:946
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1559
@@ -7222,11 +7273,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:958
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:962
 msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak tipi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:976
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1112
@@ -7245,17 +7296,14 @@
 msgstr "DXF dosyasını Seç:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1025
-#, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Dosya"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1028
-#, fuzzy
 msgid "Directory:"
-msgstr "Yön"
+msgstr "Dizin"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1031
-#, fuzzy
 msgid "Database:"
 msgstr "Veritabanı"
 
@@ -7266,7 +7314,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1055
 msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:472
 #, fuzzy, python-format
@@ -7274,8 +7322,9 @@
 msgstr "Nviz ayarları <%s> dosyasına kaydedildi."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:75
+#, fuzzy
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Bölge"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:343
 msgid "Execution failed:"
@@ -7319,7 +7368,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1152
 msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Değişiklikleri bu oturuma uygula"
+msgstr "Bu oturum için değişiklikleri uygula"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1155
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
@@ -7346,7 +7395,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1230
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
 msgid "Line width"
-msgstr "Çizgi Kalınlığı"
+msgstr "Çizgi genişliği"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1248
 msgid "Snapping"
@@ -7358,7 +7407,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
 msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Kırıklık noktasından da yakala"
+msgstr "Vertexten de yakala"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1275
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1720
@@ -7370,7 +7419,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
 msgid "Select vector features"
-msgstr "Vektör objeleri seç"
+msgstr "Vektör elemanları seç"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1305
 msgid "Select threshold"
@@ -7391,7 +7440,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
 msgid "Digitize line features"
-msgstr "Çizgi obje sayısallaştır"
+msgstr "Çizgi elemanlarını sayısallaştır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1338
 #, fuzzy
@@ -7452,7 +7501,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1453
 msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Yeni obje sayısallaştır"
+msgstr "Yeni elemanı sayısallaştır  "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1458
 msgid "Add new record into table"
@@ -7465,7 +7514,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
 msgid "Next to use"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki kullanım için"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1474
 msgid "Category number"
@@ -7490,7 +7539,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1504
 msgid "Add centroid to left/right area"
-msgstr ""
+msgstr "Sol/Sağ alana ağırlık merkezi ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
 msgid "Do not attach category to boundaries"
@@ -7498,11 +7547,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1519
 msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Varolan obje(ler) sil"
+msgstr "Varolan elemanı(ları) sil"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1524
 msgid "Delete record from table"
-msgstr "Tablodan veri sil"
+msgstr "Tablodan kayıt sil"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1534
 #, fuzzy
@@ -7550,15 +7599,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1643
 msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Alan merkezi (alan içinde)"
+msgstr "Ağırlık merkezi (alan içinde)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1644
 msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Alan merkezi (alan dışında)"
+msgstr "Ağırlık merkezi (alan dışında)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1645
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Alan merkezi (alanda tekrarlı)"
+msgstr "Ağırlık merkezi (alanda tekrarlı)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1646
 msgid "Node (one line)"
@@ -7570,11 +7619,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1648
 msgid "Vertex"
-msgstr "Kırıklık noktası"
+msgstr "Vertex"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1649
 msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Alan (kapalı sınır + alan merkezi)"
+msgstr "Alan (kapalı sınır + ağırlık merkezi)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1650
 msgid "Direction"
@@ -7608,11 +7657,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2027
 msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Değişiklikleri görmezden gel ve iletişimi kapat"
+msgstr "Değişiklikleri görmezden gel ve pencereyi kapat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2029
 msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Değişiklikleri uygula ve diyaloğu kapat"
+msgstr "Değişiklikleri uygula ve pencereyi kapat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2119
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2322
@@ -7670,7 +7719,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2609
 msgid "Feature id"
-msgstr "Obje numarası"
+msgstr "Eleman numarası    "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2610
 msgid "Layer (Categories)"
@@ -7684,7 +7733,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:157
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:122
 msgid "Extent"
-msgstr ""
+msgstr "Boyut"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:158
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:123
@@ -7728,12 +7777,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:289
 #, fuzzy
 msgid "Source Display"
-msgstr "Görüntü"
+msgstr "Görüntüyü sil"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:293
 #, fuzzy
 msgid "Target Display"
-msgstr "Görüntü"
+msgstr "Görüntüyü sil"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:367
 msgid "Map Toolbar"
@@ -7756,7 +7805,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:677
 msgid "Invalid GCP Number"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz GCP numarası"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:849
 #, python-format
@@ -7773,12 +7822,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:90
+#, fuzzy
 msgid "model"
-msgstr ""
+msgstr "Mod"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:91
+#, fuzzy
 msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
-msgstr ""
+msgstr "Raster harita katmanı temel bilgi çıktısı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:426
 #, fuzzy
@@ -7799,12 +7850,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:578
 #, fuzzy
 msgid "Variables"
-msgstr "Tabloları listele"
+msgstr "Hacimler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:521
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
-msgstr "GRASS CBS Yardım"
+msgstr "GRASS CBS Arayüz yardımı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:576
 #, fuzzy
@@ -7813,11 +7864,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:577
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Maddeler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:646
+#, fuzzy
 msgid "Redrawing model..."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli aralık"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:673
 #, fuzzy
@@ -7832,8 +7884,9 @@
 "saklanmasını istermisin?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:681
+#, fuzzy
 msgid "Quit Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS CBS Arayüz yardımı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:742
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2088
@@ -7852,9 +7905,11 @@
 msgstr "Süzgeçleneni sil"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:761
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "%d maps deleted from current mapset"
 msgstr ""
+"Kullanıcının geçerli harita takımındaki veritabanı elemanı dosyalarını "
+"yeniden adlandırır."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:776
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:889
@@ -7875,7 +7930,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:804
 #, fuzzy
 msgid "Choose model file"
-msgstr "DXF dosyasını Seç:"
+msgstr "EPSG-Kodları dosyasını Seç"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:822
 #, python-format
@@ -7903,7 +7958,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:868
 msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya zaten var"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:916
 msgid "Model is empty. Nothing to run."
@@ -7920,10 +7975,13 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Model geçerli değildir.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1013
 msgid "Model is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Model geçerlidir."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1075
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1118
@@ -7934,11 +7992,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1083
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to save"
-msgstr "DXF dosyasını Seç:"
+msgstr "İçeri aktarılacak DXF dosyasını seç"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1085
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
-msgstr ""
+msgstr "Python kodu (*.py)|*.py"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1099
 #, fuzzy, python-format
@@ -7959,19 +8017,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1245
 msgid "wxGUI Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "wxGUI Grafik Modelci"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1247
 msgid ""
 "(C) 2010 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(C) 2010 GRASS Geliştirme Ekibi\n"
+"\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1248
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
+"Bu program GNU Genel Kamu Lisansı(>=v2) altında özgür yazılımdır. Ayrıntılar "
+"için GRASS ile gelen COPYING dosyasını okuyunuz."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1378
 #, python-format
@@ -8017,8 +8079,9 @@
 msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2045
+#, fuzzy
 msgid "Name of element:"
-msgstr ""
+msgstr "Harita takımını yeniden adlandır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2239
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:266
@@ -8043,7 +8106,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2253
 #, fuzzy
 msgid "Remove control point"
-msgstr "Yer kontrol noktalarını (YKN) ayarla"
+msgstr "Yer Kontrol Noktası"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2260
 msgid "Intermediate"
@@ -8057,11 +8120,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2275
 #, fuzzy
 msgid "Change ID"
-msgstr "Değerleri değiştir"
+msgstr "Harita takımı oluştur"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2331
 msgid "Add new GRASS module to the model"
-msgstr ""
+msgstr "Modele yeni GRASS modülü ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2349
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3873
@@ -8076,6 +8139,9 @@
 "\n"
 "Unable to add new action to the model."
 msgstr ""
+"Komut tanımlanamadı.\n"
+"\n"
+"Modele yeni komut eklenemez."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2423
 #, python-format
@@ -8084,6 +8150,9 @@
 "\n"
 "Unable to add new action to the model."
 msgstr ""
+"'%s' GRASS modülü değildir.\n"
+"\n"
+"Modele yeni komut eklenemez."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3034
 #, fuzzy
@@ -8092,12 +8161,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3039
 msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerlilik"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3047
-#, fuzzy
 msgid "Valid:"
-msgstr "Geçerli aralık"
+msgstr "Geçerli:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3064
 #, fuzzy
@@ -8106,7 +8174,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3081
 msgid "Running:"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışıyor:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3098
 #, fuzzy
@@ -8143,7 +8211,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:359
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:383
 msgid "Metadata"
-msgstr "Değişim verisi"
+msgstr "Meta veri                                    "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3313
 #, fuzzy
@@ -8156,8 +8224,9 @@
 msgstr "Katman özellikleri"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3347
+#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri kaydet"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3356
 #, fuzzy
@@ -8166,7 +8235,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3365
 msgid "Author(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Yazar(lar):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3414
 #, fuzzy
@@ -8202,21 +8271,23 @@
 msgstr "İmleç"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3574
+#, fuzzy
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "düz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3575
+#, fuzzy
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3583
 msgid "Add new variable to the model"
-msgstr ""
+msgstr "Modele yeni değişken ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3731
 #, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
+msgstr "Değişken <%s> zaten modelde var. Değişken ekleme başarısız oldu."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3760
 #, fuzzy
@@ -8235,7 +8306,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3844
 msgid "Condition: not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Durum: tanımlanmadı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3866
 #, fuzzy
@@ -8246,11 +8317,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3980
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4298
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3914
 msgid "loop"
-msgstr ""
+msgstr "döngü"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3922
 #, fuzzy
@@ -8260,7 +8331,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3928
 #, fuzzy
 msgid "List of items in loop"
-msgstr "Tekrarların listesi"
+msgstr "Kategori listesi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3977
 #, fuzzy
@@ -8292,11 +8363,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4165
 msgid "Normalize"
-msgstr ""
+msgstr "Normalize etme"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4263
 msgid "if-else"
-msgstr ""
+msgstr "if-else"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4284
 #, fuzzy
@@ -8305,11 +8376,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4290
 msgid "List of items in 'if' block"
-msgstr ""
+msgstr "'if' bloklarındaki maddelerin listesi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4295
 msgid "List of items in 'else' block"
-msgstr ""
+msgstr "'else' bloklarındaki maddelerin listesi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:983
 #, python-format
@@ -8421,6 +8492,9 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"SQL ifadesi geçerli değildir.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
 #, fuzzy
@@ -8461,7 +8535,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:239
 #, fuzzy
 msgid "&Abort command"
-msgstr "Komutu çalıştırmayı durdur"
+msgstr "Komut"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:241
 msgid "Abort the running command"
@@ -8514,13 +8588,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
 msgid "3D view mode not available"
-msgstr ""
+msgstr "3B görünüm moduna ulaşılamaz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
 #, python-format
 msgid "Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sebep: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
 msgid ""
@@ -8582,15 +8656,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:933
 msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Tekrarlı öznitelikler"
+msgstr "Tekrarlanmış öznitelikler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1002
 msgid "Digitization settings"
-msgstr "Sayısallaştırm ayarları"
+msgstr "Sayısallaştırma ayarları"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1012
 msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Objeleri (artalan) vektör haritasından kopyala"
+msgstr "Elemanları (artalan) vektör haritasından kopyala               "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1020
 msgid "Flip selected lines/boundaries"
@@ -8610,11 +8684,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1052
 msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Seçilen çizgiler/sınırlara bağlan"
+msgstr "Seçilen çizgilere/sınırlara bağlan"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1060
 msgid "Query features"
-msgstr "Objeleri sorgula"
+msgstr "Elemanları sorgula"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1068
 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
@@ -8622,7 +8696,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1076
 msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Obje tipi dönüşümleri"
+msgstr "Eleman tipi dönüşümleri  "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1187
 #, fuzzy
@@ -8665,7 +8739,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1432
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1437
 msgid "New vector map"
-msgstr "Yeni Vektör harita"
+msgstr "Yeni vektör harita"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1813
 #, fuzzy
@@ -8704,12 +8778,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:636
 #, python-format
 msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "<%s> raster haritası büyüyülemiyor."
+msgstr "<%s> raster haritası büyütülemiyor."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:638
 #, python-format
 msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "<%s> vektör haritası büyüyülemiyor."
+msgstr "<%s> vektör haritası büyütülemiyor."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:640
 msgid ""
@@ -8786,12 +8860,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:390
+#, fuzzy
 msgid "Sort ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Düzeltmeyi başlat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:391
+#, fuzzy
 msgid "Sort descending"
-msgstr ""
+msgstr "Düzeltmeyi başlat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:394
 msgid "Calculate (only numeric columns)"
@@ -8799,7 +8875,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:400
 msgid "Area size"
-msgstr ""
+msgstr "Alan büyüklüğü"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:401
 #, fuzzy
@@ -8847,8 +8923,8 @@
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
 "define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
-"VT dosyasında <%s> vektör haritası için veritabanı belirlenemedi. Katmanları "
-"yönetme sekmesinde yeni bir bağlantı belirleyebilirsiniz."
+"VT dosyasında <%s> vektör haritası için veritabanı bağlantısı belirlenemedi. "
+"Katmanları yönetme sekmesinde yeni bir bağlantı belirleyebilirsiniz."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:594
 msgid "Attribute Table Manager"
@@ -8933,7 +9009,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:952
 msgid "&Rename"
-msgstr "Yeniden adlandı&r"
+msgstr "Yeniden adlandır&"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1011
 msgid "Layers of vector map"
@@ -9051,7 +9127,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
 msgid "Drop selected column"
-msgstr "Seçilen sütunu sil"
+msgstr "Seçilen sütunu kaldır"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1660
 msgid "Drop all columns"
@@ -9191,7 +9267,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2595
 msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Katman sil"
+msgstr "&Katmanı sil"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2639
 #, fuzzy
@@ -9232,7 +9308,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:109
 #, fuzzy
 msgid "Name of GRASS location:"
-msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
+msgstr "Yeni GRASS Mevkisi belirle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:129
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:161
@@ -9256,7 +9332,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:203
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1405
 msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Oluşturulan haritaları katman ağacına yükle"
+msgstr "Oluşturulan haritaları katman ağacına ekle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:254
 #, python-format
@@ -9269,7 +9345,7 @@
 "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
 "overwrite it?"
 msgstr ""
-"<%s> bölge dosyası geçerli harita takımında zaten var. Üzerine yazılmasını "
+"<%s> vektör harita geçerli harita takımında zaten var. Üzerine yazmak "
 "istermisin?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:275
@@ -9302,12 +9378,12 @@
 "Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 "\n"
-"Özellikler diyaloğunda lejand için raster harita belirle."
+"Özellikler penceresinde raster haritanın açıklamasını tanımla"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:476
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "<%s> raster haritası lejandı"
+msgstr "<%s> raster haritanın açıklaması"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:600
 msgid "Enter text:"
@@ -9336,7 +9412,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:778
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
-msgstr "Renk seç"
+msgstr "Renk Seç"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:785
 msgid "Mapset:"
@@ -9362,7 +9438,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:951
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
-msgstr "%s katmanları listesi"
+msgstr "%s katmanların listesi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:980
 #, fuzzy
@@ -9415,7 +9491,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1393
 msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Harita katman Şeffaflığını Ayarla"
+msgstr "Harita Katmanının Şeffaflığını Ayarla"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1417
 msgid "transparent"
@@ -9423,16 +9499,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1420
 msgid "opaque"
-msgstr "şeffaflık"
+msgstr "mat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1539
 msgid "Set image size"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü büyüklüğünü ayarla"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1548
 #, fuzzy
 msgid "Image size"
-msgstr "Simge boyutu:"
+msgstr "Sayfa ayarı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1595
 msgid "Template:"
@@ -9519,11 +9595,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
 msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "2. raster haritayı seç (seçimlik):"
+msgstr "2. raster haritayı seç (istenirse):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:811
 msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "3. raster haritayı seç (seçimlik):"
+msgstr "3. raster haritayı seç (istenirse):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
 msgid "Text settings"
@@ -9535,7 +9611,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
 msgid "Title font size (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık yazı tipi büyüklüğü(punto):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:932
 #, fuzzy
@@ -9548,7 +9624,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
 msgid "Label font size (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket yazı tipi büyüklüğü(punto):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1201
@@ -9599,7 +9675,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
 msgid "Legend"
-msgstr "Lejand"
+msgstr "Açıklama"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
 msgid "Transect segment marker settings"
@@ -9640,7 +9716,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
 msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Grid ve Lejand ayarları"
+msgstr "Grid ve Açıklama ayarları"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
 msgid "Grid color"
@@ -9652,11 +9728,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
 msgid "Legend font size"
-msgstr "Lejand yazı tipi boyutu"
+msgstr "Açıklama yazı tipi boyutu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
 msgid "Show legend"
-msgstr "Lejandı göster"
+msgstr "Açıklamaları göster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:122
 #, fuzzy, python-format
@@ -9771,7 +9847,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:751
 msgid "HIS"
-msgstr ""
+msgstr "HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:757
 msgid "raster cell numbers"
@@ -9831,7 +9907,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:428
 #, python-format
 msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "Flama bulunamadı: %s"
+msgstr "Bayrak bulunamadı: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:453
 #, fuzzy, python-format
@@ -9908,7 +9984,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1542
 msgid "Transparent"
-msgstr "Şeffaf"
+msgstr "Geçirgen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1558
 #, python-format
@@ -10079,11 +10155,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:623
 msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "PERMANENT ve geçerli dışında hepsini daralt"
+msgstr "PERMANENT ve geçerli hariç hepsini daralt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:624
 msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "PERMANENT dışında hepsini daralt"
+msgstr "PERMANENT hariç hepsini daralt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:625
 #, fuzzy
@@ -10116,15 +10192,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:658
 msgid "diamond"
-msgstr "baklava"
+msgstr "altıgen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:659
 msgid "dtree"
-msgstr ""
+msgstr "dtree"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:660
 msgid "ctree"
-msgstr ""
+msgstr "ctree"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:661
 msgid "aster"
@@ -10132,7 +10208,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:662
 msgid "gyro"
-msgstr ""
+msgstr "gyro"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:663
 msgid "histogram"
@@ -10230,11 +10306,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1178
 msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr ""
+msgstr "wxGUI yi sona erdirirken veya pencereyi kapatırken sor"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1212
 msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "GRASS görüntüleyicileri için varsayılanyazıtipi :"
+msgstr "GRASS görüntüleyicileri için varsayılan yazıtipi :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1228
 #, fuzzy
@@ -10255,12 +10331,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1335
 msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik render etkinleştirme"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1348
 #, fuzzy
 msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
-msgstr "Seçilen haritaya göre göster"
+msgstr "<%s> raster haritası büyüyülemiyor."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1373
 msgid "Command dialog settings"
@@ -10273,7 +10349,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1426
 msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntı seviyesi:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1445
 msgid "Raster settings"
@@ -10290,7 +10366,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
 msgid "Vector settings"
-msgstr "Vektör ayarlar"
+msgstr "Vektör ayarları"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1499
 msgid "Display:"
@@ -10298,7 +10374,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1529
 msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Parlak olma"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1545
 #, fuzzy
@@ -10311,11 +10387,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1573
 msgid "Left mouse double click:"
-msgstr ""
+msgstr "Farenin sol tuşunu çift tıkla:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1585
 msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
+msgstr "Kodlama (Örneğin: utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1596
 msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
@@ -10337,7 +10413,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1683
 msgid "Proj.4 string (required):"
-msgstr ""
+msgstr "Proj.4 string (gerekli):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1699
 #, fuzzy
@@ -10349,6 +10425,8 @@
 "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
 "directly."
 msgstr ""
+"EPSG kodlarını yükle (sabırlı ol), EPSG kodunu gir veya doğrudan Proj.4'ü "
+"ekle.         "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1722
 #, fuzzy
@@ -10376,11 +10454,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Harita Görüntüleme Penceresini konumlandırmayı durdur"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1811
 msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr ""
+msgstr "Katman Yönetim penceresini konumlandırmayı durdur"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1832
 msgid "Advanced settings"
@@ -10399,6 +10477,8 @@
 "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
 "this GUI."
 msgstr ""
+"Not: İkon temasını değiştirmek için, ayarları kaydetmelisin ve grafik "
+"kullanıcı arayüzünü yeniden başlatmalısın. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1912
 #, fuzzy, python-format
@@ -10427,7 +10507,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2111
 msgid "Character encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter kodlama:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2129
 #, fuzzy
@@ -10563,7 +10643,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
+msgstr "GRASS veritabanı oluşturulamıyor. Yerel ayarlarını kontrol et."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
 #, python-format
@@ -10581,6 +10661,9 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
+"Harita takımı <PERMANENT> için geçerli GRASS konumu gereklidir.\n"
+"\n"
+"Bu harita takımı yeniden isimlendirilemez."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:445 ../gui/wxpython/gis_set.py:480
 #, fuzzy, python-format
@@ -10594,7 +10677,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:446
 msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Seçilen harita takımını yeniden adlandır"
+msgstr "Seçilmiş harita takımını yeniden adlandır"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:457
 #, python-format
@@ -10603,6 +10686,9 @@
 "\n"
 "Mapset <%s> already exists in location."
 msgstr ""
+"Harita takımı yeniden isimlendirilemiyor.\n"
+"\n"
+"Harita takımı zaten <%s> konumunda var."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:469
 #, fuzzy, python-format
@@ -10614,7 +10700,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:481
 msgid "Rename selected location"
-msgstr "Seçilen mevkiyi yeniden adlandır"
+msgstr "Seçilmiş yeri yeniden adlandır"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:492
 #, fuzzy, python-format
@@ -10638,6 +10724,9 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
+"Harita takımı <PERMANENT> için geçerli GRASS konumu gereklidir.\n"
+"\n"
+"Bu harita takımı silinemez."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:521
 #, python-format
@@ -10647,18 +10736,18 @@
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"harita takımını <%(mapset)s> mevkisinden <%(location)s>silmeye devam etmek "
+"Harita takımını <%(mapset)s> mevkisinden <%(location)s>silmeye devam etmek "
 "istiyormusun?\n"
 "\n"
 "Bu harita takımındaki TÜM HARİTALAR KALICI OLARAK silinecektir!"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:526
 msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "Seçileni harita takımını sil"
+msgstr "Seçilen harita takımını sil"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
 msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "harita takımı silinemiyor"
+msgstr "Harita takımı silinemiyor"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:546
 #, python-format
@@ -10673,7 +10762,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:550
 msgid "Delete selected location"
-msgstr "Seçileni mevkiyi sil"
+msgstr "Seçilen mevkiyi sil"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:561
 msgid "Unable to delete location"
@@ -10702,7 +10791,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:836
 msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS ilk kez başlatılıyor"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:837
 msgid ""
@@ -10710,13 +10799,402 @@
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
 "home directory."
 msgstr ""
+"GRASS'ın verilerini depolamak için bir dizine ihtiyacı vardır. Halihazırda "
+"böyle bir dizin yoksa şimdi oluştur. Uygun seçim \"grassdata\" , ana "
+"dizininde yerleşmiştir."
 
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "GDAL desteğindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe "
-#~ "aktar"
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+msgstr ""
+"GDAL desteğindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe aktar"
 
 #, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgstr ""
+"GDAL desteğindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe aktar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
+msgstr ""
+"Seçilen OGR katmanlarını v.in.ogr kullanarak GRASS vektör haritasına "
+"dönüştürür."
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+msgstr ""
+"Diğer vektör harita katmanlarını birleştirirek yeni vektör harita katmanı "
+"oluştur"
+
+#, fuzzy
+msgid "Generates stream channels."
+msgstr "Rasgele hücreler üret"
+
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Görüntüleyici için harita katmanları"
+
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "çalışma alanı dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
+
+msgid "Add 3D raster map"
+msgstr "3B raster harita ekle"
+
+msgid "Redraw GCP markers in map displays"
+msgstr "Harita görüntüsündeki YKN işaretlerini yeniden çiz"
+
+#, fuzzy
+msgid "Save workspace to open file"
+msgstr "Geçerli çalışma alanını dosyaya kaydet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close loaded workspace"
+msgstr "Geçerli çalışma alanını kapat"
+
+msgid "MAT-File (v.4) import"
+msgstr "MAT-File (v.4) İçe aktar"
+
+msgid "MAT-File (v.4) export"
+msgstr "MAT-File (v.4) Dışa aktar"
+
+msgid "E&xit"
+msgstr "Çı&k"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
+msgstr "En kısa rotayı göster (XTerm gereklidir)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
+msgstr "Vektör şebekede en kısa yolu bulur."
+
+msgid "GRASS GIS GUI help"
+msgstr "GRASS CBS Arayüz yardımı"
+
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Yer kontrol noktalarını (YKN) ayarla"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "%s komutu çalıştırılmasında hata"
+
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Tercih hatası"
+
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Öznitelik tablo yönetici hatası"
+
+msgid "Nviz error"
+msgstr "Nviz hatası"
+
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Harita hesaplayıcı"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarları onar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Resolution cannot be 0"
+msgstr "Çözünürlük:"
+
+#, fuzzy
+msgid "DXF file:"
+msgstr "DXF dosyasını Seç:"
+
+msgid "Input DXF file"
+msgstr "Girdi DXF dosya"
+
+msgid "Input directory"
+msgstr "Girdi Dizini"
+
+msgid "Choose directory:"
+msgstr "Dizini seç:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select file extension:"
+msgstr "Dosya uzantısını seç:"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Yükseklik"
+
+msgid "Twist"
+msgstr "Dönme"
+
+msgid "(step):"
+msgstr "(adım):"
+
+msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+msgstr "GDAL kullanarak çeşitli raster veriyi içe aktar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Link to GDAL"
+msgstr "OGR'ye bağlantı"
+
+#, fuzzy
+msgid "Multiple link to GDAL"
+msgstr "OGR'ye bağlantı"
+
+msgid "Import vector data using OGR"
+msgstr "Vektör haritayı OGR kullanarak içe aktar"
+
+msgid "Multiple vector data import using OGR"
+msgstr "OGR kullanarak çeşitli vektör veriyi içe aktar"
+
+msgid "Link to OGR"
+msgstr "OGR'ye bağlantı"
+
+#, fuzzy
+msgid "Multiple link to OGR"
+msgstr "OGR'ye bağlantı"
+
+msgid "Multiple DXF layers import"
+msgstr "Çoklu DXF katmanı içe aktar"
+
+msgid "Import grid 3D volume"
+msgstr "Grid3D hacimi içe aktar"
+
+msgid "Multiple export formats using GDAL"
+msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri dışa aktar"
+
+msgid "Export grid 3D volume"
+msgstr "Grid3D hacmi dışa aktar"
+
+msgid "Import GDAL layers"
+msgstr "GDAL katmanları içe aktar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL layers"
+msgstr "GDAL katmanları içe aktar"
+
+msgid "Import OGR layers"
+msgstr "OGR katmanları içe aktar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Link OGR layers"
+msgstr "Katman listesi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Command %s could not be run"
+msgstr "'%s' komutu henüz tamamlanmadı."
+
+msgid "Command '%s' not yet implemented."
+msgstr "'%s' komutu henüz tamamlanmadı."
+
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Kod"
+
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "üst"
+
+#, fuzzy
+msgid "C&opy"
+msgstr "Kopyala"
+
+msgid "Click here to show database connection information"
+msgstr "Veritabanı bağlantı bilgisini gizlemek için buraya tıklayın"
+
+msgid "Click here to hide database connection information"
+msgstr "Veritabanı bağlantı bilgisini gizlemek için buraya tıklayın"
+
+msgid "All"
+msgstr "Tüm"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodlama"
+
+msgid "Note: Requires GUI restart."
+msgstr "Not: Arayüzü yeniden başlatmak gerekir."
+
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
+msgstr "Seçilen coğrafi referanslı dosyanın koordinat sistemini kullan"
+
+msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
+msgstr "seçilen WKT veya PRJ dosyasının koordinat sistemini kullan"
+
+msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
+msgstr "Koordinat sistemi için kullanıcıya özel PROJ4 parametreleri oluştur"
+
+msgid "Select ellipsoid"
+msgstr "Elipsoid'i seç"
+
+msgid "Set zone for UTM projection:"
+msgstr "UTM Projeksiyonu için zonu ayarla"
+
+msgid "Zone:"
+msgstr "Zon:"
+
+msgid "Hemisphere for zone:"
+msgstr "Zonun Yarıküresi:"
+
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Transformation parameters:"
+msgstr "Dönüşüm parametreleri:"
+
+msgid "Browse EPSG Codes"
+msgstr "EPSG Kodlarına Göz at"
+
+msgid "Datums:"
+msgstr "Datumlar:"
+
+msgid "Output vector map name"
+msgstr "Çıktı vektör harita adı"
+
+msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
+msgstr "g.list için düzenli ifade veya joker karakter kullan"
+
+msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
+msgstr "g.remove için düzenli ifade veya joker karakter kullan"
+
+msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
+msgstr ""
+"Raster kategorilerini yeniden sınıflandırma kurallarını etkileşimli olarak "
+"girerek yeniden sınıflandır"
+
+msgid ""
+"Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
+"raster map)"
+msgstr ""
+"Raster kategorilerini yeniden kodlama kurallarını etkileşimli olarak girerek "
+"yeniden kodla (yeni raster harita oluştur)"
+
+msgid "Generalization"
+msgstr "Genelleştirme"
+
+msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+msgstr ""
+"Vektör objeleri SQL kurallarını kullanarak etkileşimli olarak yeniden "
+"sınıflandır"
+
+msgid "Basic RS processing"
+msgstr "Temel UA işlemleri"
+
+msgid "Vegetation Indices"
+msgstr "Vejetasyon indisleri"
+
+msgid "14 types of vegetation Indices."
+msgstr "14 vejetasyon indis tipi"
+
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Sınıflandırma i.cluster, i.class veya i.gensig ile oluşturulan spektral doku "
+"bilgisine dayanır."
+
+msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+msgstr "GRASS CBS Katman Yöneticisi (Deneysel prototip)"
+
+msgid "Save current settings?"
+msgstr "Geçerli ayarları kaydet?"
+
+msgid "New workspace"
+msgstr "Yeni çalışma alanı"
+
+msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+msgstr ""
+"Yeni çalışma alanı dosyası oluştur (önce geçerli çalışma ayarlarını sil)"
+
+msgid "Open existing workspace"
+msgstr "Varolan çalışma alanını aç"
+
+#, fuzzy
+msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
+msgstr "Harita katmanlarını katman ağacına yükle"
+
+msgid "Save workspace as"
+msgstr "Çalışma alanını farklı kaydet"
+
+msgid "Save current workspace as file"
+msgstr "Çalışma alanını dosyaya kaydet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close current workspace"
+msgstr "Geçerli çalışma alanı dosyasını kapat"
+
+msgid "Close current workspace file"
+msgstr "Geçerli çalışma alanı dosyasını kapat"
+
+msgid "Digitize raster map"
+msgstr "Raster harita sayısallaştır"
+
+msgid ""
+"Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
+"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
+"AVCBin"
+msgstr ""
+"Varolan sürücüler: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
+"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
+"AVCBin"
+
+msgid "Ortho Photo rectification"
+msgstr "Orto  Foto Düzeltme"
+
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Kontrollü sınıflandırma için etkileşimli girdi"
+
+msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+msgstr "Komut seçeneklerini iptal et ve değişiklikleri yok say"
+
+msgid "About wxPython GRASS GUI"
+msgstr "wxPython GRASS GUI Hakkında"
+
+msgid "Measuring distance ("
+msgstr "Mesafe Ölçüm ("
+
+msgid "Multiple import formats using GDAL"
+msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri içe aktar"
+
+msgid "Mapset search path"
+msgstr "Harita takımı arama yolu"
+
+msgid "All available mapsets"
+msgstr "Varolan tüm harita takımları"
+
+msgid "Mapsets path:"
+msgstr "Harita takımı yolu:"
+
+msgid "Digitization interface:"
+msgstr "Sayısallaştırma arayüzü:"
+
+msgid "Save changes on exit automatically"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve otomatik olarak çık"
+
+msgid "No database record available."
+msgstr "Hiç veritabanı kaydı yok"
+
+msgid "Error in Attribute Table Manager"
+msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisinde Hata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer interface:"
+msgstr "Vektör sayısallaştırma hatası"
+
+#, fuzzy
+msgid "Query selected vector map in editable mode"
+msgstr "Vektör haritayı sorgula (düzeltme modunda)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Witdh:"
+msgstr "Genişlik:"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Bulk import of raster data"
 #~ msgstr "Raster haritayı içe aktar"
 
@@ -10727,12 +11205,6 @@
 #~ "dönüştürür."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "GDAL desteğindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe "
-#~ "aktar"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bulk link of raster data"
 #~ msgstr "Temel raster değişim verisi"
 
@@ -10749,18 +11221,6 @@
 #~ msgstr "Vektör haritayı içe aktar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçilen OGR katmanlarını v.in.ogr kullanarak GRASS vektör haritasına "
-#~ "dönüştürür."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diğer vektör harita katmanlarını birleştirirek yeni vektör harita katmanı "
-#~ "oluştur"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bulk link of vector data"
 #~ msgstr "Temel vektör değişim verisi"
 
@@ -10781,10 +11241,6 @@
 #~ msgstr "Raster ve vektör haritaları coğrafi referanslama"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generates stream channels."
-#~ msgstr "Rasgele hücreler üret"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Creates watershed basins."
 #~ msgstr "Havza analizi"
 
@@ -10851,13 +11307,13 @@
 #~ msgstr "K:"
 
 #~ msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Konum düzeltme ayarları '%s' dosyasına kaydedildi."
+#~ msgstr "Konum düzeltme ayarları '%s' dosyasına kaydedildi. "
 
 #~ msgid "Enter rules"
 #~ msgstr "Kuralları gir"
 
 #~ msgid "Create new color table using color rules"
-#~ msgstr "Renk kurallarını girerek yeni renk tablosu oluştur"
+#~ msgstr "Renk kurallarını kullanarak yeni renk tablosu oluştur"
 
 #~ msgid "Raster map:"
 #~ msgstr "Raster harita:"
@@ -10901,378 +11357,507 @@
 #~ msgid "overwrite existing file"
 #~ msgstr "varolan dosyanın üstüne yaz"
 
-#~ msgid "Map layers for each display"
-#~ msgstr "Görüntüleyici için harita katmanları"
+#~ msgid "Make null cells opaque"
+#~ msgstr "Boş hücreleri geçirimsiz yap"
 
-#~ msgid "Unable to read workspace file"
-#~ msgstr "çalışma alanı dosyası okunamıyor"
+#~ msgid "Albedo"
+#~ msgstr "Yansıma Değeri      "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
+#~ msgid "Emissivity"
+#~ msgstr "Görünürlük"
 
-#~ msgid "Add 3D raster map"
-#~ msgstr "3B raster harita ekle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose script file"
+#~ msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
 
-#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
-#~ msgstr "Harita görüntüsündeki YKN işaretlerini yeniden çiz"
+#~ msgid "WARNING: Unable to quit GRASS, unknown GIS_LOCK"
+#~ msgstr "UYARI: GRASS vazgeçmiyor, bilinmeyen GIS_LOCK"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save workspace to open file"
-#~ msgstr "Geçerli çalışma alanını dosyaya kaydet"
+#~ msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
+#~ msgstr "Konusal çizelge katmanı ekle"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close loaded workspace"
-#~ msgstr "Geçerli çalışma alanını kapat"
+#~ msgid "Display GCP Manager manual page"
+#~ msgstr "GCP Yöneticisi klavuz sayfası ekranı"
 
-#~ msgid "MAT-File (v.4) import"
-#~ msgstr "MAT-File (v.4) İçe aktar"
+#~ msgid "I m!"
+#~ msgstr "Ben"
 
-#~ msgid "MAT-File (v.4) export"
-#~ msgstr "MAT-File (v.4) Dışa aktar"
+#~ msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
+#~ msgstr "ASCII x,y,z noktalarını içe aktar ve ızgarala"
 
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "Çı&k"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
+#~ msgstr "ASCII raster dosyasını ikili raster harita katmanına dönüştür."
 
-#~ msgid "Config"
-#~ msgstr "Yapılandırma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
+#~ msgstr "ASCII poligon ve çizgileri içe aktar"
 
-#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-#~ msgstr "En kısa rotayı göster (XTerm gereklidir)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw binary array import"
+#~ msgstr "Matlab and MapGen içe aktar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
-#~ msgstr "Vektör şebekede en kısa yolu bulur."
+#~ msgid ""
+#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster "
+#~ "map."
+#~ msgstr ""
+#~ "ESRI ARC/INFO ascii raster dosyasını(GRID) ikili raster hairta katmanına "
+#~ "dönüştür."
 
-#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
-#~ msgstr "GRASS CBS Arayüz yardımı"
+#~ msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
+#~ msgstr "Raster haritaya SPOT VGT NDVI verisini aktar."
 
-#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
-#~ msgstr "Yer kontrol noktalarını (YKN) ayarla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
+#~ msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in command execution %s"
-#~ msgstr "%s komutu çalıştırılmasında hata"
+#~ msgid "Download and import data from WMS servers."
+#~ msgstr "WMS sunucularından veriyi indirir ve içe aktarır."
 
-#~ msgid "Preferences error"
-#~ msgstr "Tercih hatası"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts multiple OGR supported layers into GRASS vector maps."
+#~ msgstr "OGR vektör katmanlarını GRASS vektör haritasına dönüştür."
 
-#~ msgid "Attribute table manager error"
-#~ msgstr "Öznitelik tablo yönetici hatası"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
+#~ msgstr "ASCII noktalar/GRASS ASCII vektörü içe aktar"
 
-#~ msgid "Nviz error"
-#~ msgstr "Nviz hatası"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ASCII nokta dosyasından veya ASCII vektör dosyadan vektör harita "
+#~ "oluşturur."
 
-#~ msgid "Map calculator"
-#~ msgstr "Harita hesaplayıcı"
+#~ msgid "Bulk import of DXF"
+#~ msgstr "DXF'i toplu olarak içe aktar."
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Varsayılan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GPS data import"
+#~ msgstr "GEOnet içe aktar"
 
-#~ msgid "Restore default settings"
-#~ msgstr "Varsayılan ayarları onar"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common "
+#~ "GPS file formats."
+#~ msgstr "GARMİN KKS alıcısından vektör haritaya nokta, rota ve izleri aktar."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
-#~ msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s"
+#~ msgid "Matlab array or Mapgen format import"
+#~ msgstr "Matlab and MapGen içe aktar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Resolution cannot be 0"
-#~ msgstr "Çözünürlük:"
+#~ msgid "Imports Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Matlab and MapGenvektör haritalarını GRASS'a içe aktar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DXF file:"
-#~ msgstr "DXF dosyasını Seç:"
+#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "3B ASCII raster metin dosyasını 3B raster (ikili)harita katmanına dönüştür"
 
-#~ msgid "Input DXF file"
-#~ msgstr "Girdi DXF dosya"
+#~ msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
+#~ msgstr "3 boyutlu Vis5D dosyalarını içe aktar."
 
-#~ msgid "Input directory"
-#~ msgstr "Girdi Dizini"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
+#~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
 
-#~ msgid "Choose directory:"
-#~ msgstr "Dizini seç:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII x,y,z points export"
+#~ msgstr "ASCII x,y,z dışa aktar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select file extension:"
-#~ msgstr "Dosya uzantısını seç:"
+#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRASS raster haritasını GRIDATB.FOR harita dosyası (TOPMODEL) olarak dışa "
+#~ "aktar"
 
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Yükseklik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw binary array export"
+#~ msgstr "Matlab and MapGen içe aktar"
 
-#~ msgid "Twist"
-#~ msgstr "Dönme"
+#~ msgid "Raster file series to MPEG movie conversion program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raster dosya dizilerini MPEG videoya dönüştürme "
+#~ "programı.                                ***************************"
 
-#~ msgid "(step):"
-#~ msgstr "(adım):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRASS rasterı coğrafi referanssız PNG görüntü biçimi olarak dışa aktar."
 
-#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-#~ msgstr "GDAL kullanarak çeşitli raster veriyi içe aktar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
+#~ msgstr "Raster vektör haritayı vektör harita katmanına dönüştürür."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Link to GDAL"
-#~ msgstr "OGR'ye bağlantı"
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
+#~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiple link to GDAL"
-#~ msgstr "OGR'ye bağlantı"
+#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
+#~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
 
-#~ msgid "Import vector data using OGR"
-#~ msgstr "Vektör haritayı OGR kullanarak içe aktar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
+#~ msgstr "GRASS raster dosyasını ikili MAT-dosyasına aktar."
 
-#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
-#~ msgstr "OGR kullanarak çeşitli vektör veriyi içe aktar"
+#~ msgid ""
+#~ "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raster haritayı Virtual Reality Modeling Language (VRML) e "
+#~ "ver.  ???????????????????????"
 
-#~ msgid "Link to OGR"
-#~ msgstr "OGR'ye bağlantı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
+#~ msgstr "Raster haritaları VTK-Ascii biçimine dönüştürür"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiple link to OGR"
-#~ msgstr "OGR'ye bağlantı"
+#~ msgid "Converts a vector map to any of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Desteklenen OGR vektör biçimlerinden birine dönüştürür."
 
-#~ msgid "Multiple DXF layers import"
-#~ msgstr "Çoklu DXF katmanı içe aktar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
+#~ msgstr "ASCII nokta /GRASS ASCII vektör dosyasını dışa aktar"
 
-#~ msgid "Import grid 3D volume"
-#~ msgstr "Grid3D hacimi içe aktar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
+#~ msgstr ""
+#~ "İkili GRASS vektör harita katmanını GRASS ASCII vektör haritasına "
+#~ "dönüştürür."
 
-#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
-#~ msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri dışa aktar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports vector map to DXF file format."
+#~ msgstr "GRASS vektör haritasını DXF dosya biçimine dışa aktarır."
 
-#~ msgid "Export grid 3D volume"
-#~ msgstr "Grid3D hacmi dışa aktar"
+#~ msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
+#~ msgstr "GRASS x,y,z noktalarını POV-Ray x,z,y formatına dönüştür."
 
-#~ msgid "Import GDAL layers"
-#~ msgstr "GDAL katmanları içe aktar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports a vector map to SVG file."
+#~ msgstr "GRASS vektör haritasını SVG olarak dışa aktarır."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL layers"
-#~ msgstr "GDAL katmanları içe aktar"
+#~ msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
+#~ msgstr "İkili GRASS vektör harita katmanını VTK ASCII çıktısına dönüştürür."
 
-#~ msgid "Import OGR layers"
-#~ msgstr "OGR katmanları içe aktar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
+#~ msgstr "3B raster haritalarını ASCII metin dosyasına dönüştürür"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Link OGR layers"
-#~ msgstr "Katman listesi"
+#~ msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
+#~ msgstr "Raster vektör haritayı vektör harita katmanına dönüştürür."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Command %s could not be run"
-#~ msgstr "'%s' komutu henüz tamamlanmadı."
+#~ msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
+#~ msgstr "Raster haritaları VTK-Ascii biçimine dönüştürür"
 
-#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
-#~ msgstr "'%s' komutu henüz tamamlanmadı."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common export formats using OGR"
+#~ msgstr "OGR kullanan çeşitli dışa aktarma biçimleri"
 
+#~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcı tanımlı veri tiplerinin ulaşılabilir GIS elementlerini listeler."
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Kod"
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map."
+#~ msgstr "Raster vektör haritayı vektör harita katmanına dönüştürür."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "üst"
+#~ msgid "Converts a vector map into a raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "İkili GRASS vektör harita katmanını GRASS raster harita katmanına "
+#~ "dönüştürür."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "C&opy"
-#~ msgstr "Kopyala"
+#~ msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "İkili GRASS vektör harita (sadece noktalar) katmanını 3B GRASS raster "
+#~ "harita katmanına dönüştürür."
 
-#~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr "Veritabanı bağlantı bilgisini gizlemek için buraya tıklayın"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit GRASS GIS"
+#~ msgstr "GRASS CBS Hakkında"
 
-#~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr "Veritabanı bağlantı bilgisini gizlemek için buraya tıklayın"
+#~ msgid "Quit GRASS session including wxGUI"
+#~ msgstr "wxGUI içeren GRASS oturumunu sonlandır"
 
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tüm"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#~ msgstr "Koordinatları bir projeksiyondan diğerine dönüştür (cs2cs arayüzü)."
 
-#~ msgid "Make null cells opaque"
-#~ msgstr "Boş hücreleri mat yap"
+#~ msgid "Install new extension from add-ons"
+#~ msgstr "***********         Eklentilerden yeni uzantı yükle  "
 
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kodlama"
+#~ msgid "Install new extension from GRASS AddOns SVN repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "***********         GRASS eklentileri SVN deposundan yeni uzantı yükle"
 
-#~ msgid "Note: Requires GUI restart."
-#~ msgstr "Not: Arayüzü yeniden başlatmak gerekir."
+#~ msgid "Tool to maintain the extensions in local GRASS installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "***********         GRASS kurulumunda genişletmeleri korumak için araç"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grup"
+#~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+#~ msgstr "Raster haritanın tarih damgasını yazdır/ekle/kaldır"
 
-#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-#~ msgstr "Seçilen coğrafi referanslı dosyanın koordinat sistemini kullan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resample using bspline"
+#~ msgstr "Resampeln mit der Spline-Tension-Methode (RST)"
 
-#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
-#~ msgstr "seçilen WKT veya PRJ dosyasının koordinat sistemini kullan"
+#~ msgid "Reproject raster"
+#~ msgstr "Rasterı yeniden projeksiyonlandır"
 
-#~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
-#~ msgstr "Koordinat sistemi için kullanıcıya özel PROJ4 parametreleri oluştur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
+#~ msgstr "Raster harita katmanının renk taslosunu oluşturur/değiştirir."
 
-#~ msgid "Select ellipsoid"
-#~ msgstr "Elipsoid'i seç"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
+#~ msgstr "Raster işlemleri sınırlandırmak için MASKE oluştur"
 
-#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "UTM Projeksiyonu için zonu ayarla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map calculator."
+#~ msgstr "3B raster harita Hesaplayıcı"
 
-#~ msgid "Zone:"
-#~ msgstr "Zon:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
+#~ msgstr "Komşuluk analizi"
 
-#~ msgid "Hemisphere for zone:"
-#~ msgstr "Zonun Yarıküresi:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
+#~ "statistics)."
+#~ msgstr "Kategori veya objeye yönelik istatistikleri hesaplar"
 
-#~ msgid "Datum"
-#~ msgstr "Datum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantiles overlay"
+#~ msgstr "İstatistiksel çakıştırma"
 
-#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Dönüşüm parametreleri:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
+#~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
 
-#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "EPSG Kodlarına Göz at"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates stream channels"
+#~ msgstr "Değişiklikleri kaydet"
 
-#~ msgid "Datums:"
-#~ msgstr "Datumlar:"
+#~ msgid "Constructs flow lines."
+#~ msgstr "Akış çizgileri yapar."
 
-#~ msgid "Output vector map name"
-#~ msgstr "Çıktı vektör harita adı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
+#~ msgstr "Yükselti haritasından (SYM) gölgeli kabartma haritası oluşturur."
 
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "g.list için düzenli ifade veya joker karakter kullan"
+#~ msgid "USLE K-factor"
+#~ msgstr "USLE K-etmeni"
 
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "g.remove için düzenli ifade veya joker karakter kullan"
+#~ msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
+#~ msgstr "Hidrolojik parametreleri ve RUSLE etmenlerini hesaplar."
 
-#~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raster kategorilerini yeniden sınıflandırma kurallarını etkileşimli "
-#~ "olarak girerek yeniden sınıflandır"
+#~ msgid "Groundwater flow"
+#~ msgstr "Yeraltısuyu Akışı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create "
-#~ "new raster map)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raster kategorilerini yeniden kodlama kurallarını etkileşimli olarak "
-#~ "girerek yeniden kodla (yeni raster harita oluştur)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates rate of spread raster map layers."
+#~ msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur."
 
-#~ msgid "Generalization"
-#~ msgstr "Genelleştirme"
+#~ msgid "Recode interactively"
+#~ msgstr "Etkileşimli olarak yeniden kodla"
 
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
+#~ msgstr "Rasterlar için yüzey alan hesabı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topology for vector map."
+#~ msgstr "GRASS vektör haritası için topoloji oluşturur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool for vector based generalization."
+#~ msgstr "Vektör tabanlı genelleştirme."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changes type of vector features."
+#~ msgstr "Vektör objeleri seç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Queries a vector map at given locations."
+#~ msgstr "Verilen mevkideki vektör harita katmanını sorgular."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vektör objeleri SQL kurallarını kullanarak etkileşimli olarak yeniden "
-#~ "sınıflandır"
+#~ "Verilen obje tipi etrafında tampon oluşturur (alanların alan merkezi "
+#~ "olmalıdır)."
 
-#~ msgid "Basic RS processing"
-#~ msgstr "Temel UA işlemleri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer vektör harita katmanlarını birleştirirek yeni vektör harita katmanı "
+#~ "oluştur"
 
-#~ msgid "Albedo"
-#~ msgstr "Yansıtma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
+#~ msgstr "vektör kategorilerini harita geometrisine ekle, sil veya raporla"
 
-#~ msgid "Vegetation Indices"
-#~ msgstr "Vejetasyon indisleri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
+#~ msgstr "Geçerli bölgeden yeni bir vektör harita oluştur."
 
-#~ msgid "14 types of vegetation Indices."
-#~ msgstr "14 vejetasyon indis tipi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
+#~ msgstr "Rasgele vektör 2D/3B nokta haritası oluştur."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Emissivity"
-#~ msgstr "Görünürlük"
+#~ msgid "Random location perturbations of vector points."
+#~ msgstr "Rasgele hücreler ve vektör noktalar"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Classification is based on the spectral signature information generated "
-#~ "by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sınıflandırma i.cluster, i.class veya i.gensig ile oluşturulan spektral "
-#~ "doku bilgisine dayanır."
+#~ "GRASS raster haritasından vektör poligonlara göre tek değişkenli "
+#~ "istatistikleri hesaplar ve yeni öznitelik sütunlarına yükler."
 
-#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-#~ msgstr "GRASS CBS Katman Yöneticisi (Deneysel prototip)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs basic information about a vector map."
+#~ msgstr "Raster harita katmanı temel bilgi çıktısı"
 
-#~ msgid "Save current settings?"
-#~ msgstr "Geçerli ayarları kaydet?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
+#~ msgstr "Vektör için geometri istatistiklerini raporlar."
 
-#~ msgid "New workspace"
-#~ msgstr "Yeni çalışma alanı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report or upload vector features to DB"
+#~ msgstr "Vektör objeleri seç"
 
-#~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 #~ msgstr ""
-#~ "Yeni çalışma alanı dosyası oluştur (önce geçerli çalışma ayarlarını sil)"
+#~ "Raster haritanın boş değer içermeyen hücrelerinden tek değişkenli "
+#~ "istatistikler hesaplar."
 
-#~ msgid "Open existing workspace"
-#~ msgstr "Varolan çalışma alanını aç"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
-#~ msgstr "Harita katmanlarını katman ağacına yükle"
+#~ msgid "Tests for normality for vector points."
+#~ msgstr "Vektör noktalardan IDW "
 
-#~ msgid "Save workspace as"
-#~ msgstr "Çalışma alanını farklı kaydet"
+#~ msgid "Raster map matrix filter."
+#~ msgstr "Raster harita matris filtresi."
 
-#~ msgid "Save current workspace as file"
-#~ msgstr "Çalışma alanını dosyaya kaydet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "creates a latitude/longitude map"
+#~ msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close current workspace"
-#~ msgstr "Geçerli çalışma alanı dosyasını kapat"
+#~ msgid "Vegetation indices"
+#~ msgstr "Vejetasyon indisleri"
 
-#~ msgid "Close current workspace file"
-#~ msgstr "Geçerli çalışma alanı dosyasını kapat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculates different types of vegetation indices."
+#~ msgstr "14 vejetasyon indis tipi"
 
-#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Raster harita sayısallaştır"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+#~ msgstr "için parametreleri gir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
-#~ "VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,"
-#~ "PostgreSQL,AVCBin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varolan sürücüler: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
-#~ "VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,"
-#~ "PostgreSQL,AVCBin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunshine hours"
+#~ msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
 
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
-#~ msgstr "Orto  Foto Düzeltme"
+#, fuzzy
+#~ msgid "creates a sunshine hours map"
+#~ msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
 
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
-#~ msgstr "Kontrollü sınıflandırma için etkileşimli girdi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List databases"
+#~ msgstr "Tabloları listele"
 
-#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-#~ msgstr "Komut seçeneklerini iptal et ve değişiklikleri yok say"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all databases for a given driver and location."
+#~ msgstr "İlgili veritabanı için tüm tabloları listele"
 
-#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
-#~ msgstr "wxPython GRASS GUI Hakkında"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create database"
+#~ msgstr "Tablo oluştur"
 
-#~ msgid "Measuring distance ("
-#~ msgstr "Mesafe Ölçüm ("
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates an empty database."
+#~ msgstr "Veritabanından üret"
 
-#~ msgid "Multiple import formats using GDAL"
-#~ msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri içe aktar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drop database"
+#~ msgstr "Veritabanı"
 
-#~ msgid "Mapset search path"
-#~ msgstr "Harita takımı arama yolu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes a database."
+#~ msgstr "Veritabanından üret"
 
-#~ msgid "All available mapsets"
-#~ msgstr "Varolan tüm harita takımları"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes a table from database."
+#~ msgstr "Veritabanından üret"
 
-#~ msgid "Mapsets path:"
-#~ msgstr "Harita takımı yolu:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
+#~ msgstr "Öznitelik tablosunu kaldırır."
 
-#~ msgid "Digitization interface:"
-#~ msgstr "Sayısallaştırma arayüzü:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
+#~ msgstr "GRASS HTML kılavuz sayfalarını göster"
 
-#~ msgid "Save changes on exit automatically"
-#~ msgstr "Değişiklikleri kaydet ve otomatik olarak çık"
+#~ msgid "Enter raster cat values or percents"
+#~ msgstr "Raster categori değerleri veya yüzdeleri gir"
 
-#~ msgid "No database record available."
-#~ msgstr "Hiç veritabanı kaydı yok"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+#~ msgstr "Raster categori değerleri veya yüzdeleri gir (aralık = %d-%d)"
 
-#~ msgid "Error in Attribute Table Manager"
-#~ msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisinde Hata"
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "Nviz araç çubuğu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector digitizer interface:"
-#~ msgstr "Vektör sayısallaştırma hatası"
+#~ msgid "Direct OGR"
+#~ msgstr "Yön"
 
+#~ msgid "Cannot create directory for settings [home]/.grass7"
+#~ msgstr "[home]/.grass7 ayarları için dizin oluşturulamaz."
+
+#~ msgid "Error saving preferences"
+#~ msgstr "Tercihleri kaydetme hatası"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query selected vector map in editable mode"
-#~ msgstr "Vektör haritayı sorgula (düzeltme modunda)"
+#~ msgid "Unable to parse settings '%s' (%s:%s:%s)"
+#~ msgstr "%s komutu ayrıştırılamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Witdh:"
-#~ msgstr "Genişlik:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%s  Notes:%"
+#~ "s    - The current mapset is always accessible.%s    - You may only write "
+#~ "to the current mapset.%s    - You may only write to mapsets which you own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Harita takımına erişebilmek için onayla, gizlemek için onayı kaldır.%s "
+#~ "Notlar:%s    - Güncel harita takımına daima ulaşılabilir.%s    - Sadece "
+#~ "güncel harita takımına yazabilirsin.%s    - Sadece kendi harita "
+#~ "takımlarına yazabilirsin."
+
+#~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+#~ msgstr "Yer kontrol noktası oluşumunu (GCP) için görüntü/harita seç"
+
+#~ msgid "Select display image/map:"
+#~ msgstr "Görüntü/harita görüntülemesini seç:"
+
+#~ msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+#~ msgstr "Devam etmek için geçerli bir görüntü/harita seçmelisin"
+
+#~ msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+#~ msgstr "Seçilmiş noktalar için RMS hatası ileri: %(fwd)s geri: %(bkw)s  "
+
+#~ msgid "use| X coord"
+#~ msgstr "kullan| X koordinatı"
+
+#~ msgid "N coord"
+#~ msgstr "K koordinatı"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/translators.csv
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/translators.csv	2010-12-13 15:29:24 UTC (rev 44592)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/translators.csv	2010-12-13 15:34:35 UTC (rev 44593)
@@ -56,6 +56,7 @@
 Man,<mansv68 yahoo.co.th>,TH
 Sarawut Ninsawat,<sarawut.map gmail.com>,TH
 Aras.Gor.O Yalcin Yilmaz,<yilmazy istanbul.edu.tr>,TR
+Saban Safak <ssafak cvm.com.tr>,TR
 Bui Huu Manh,<bhmanh73 yahoo.com>,VI
 Lê Quốc Thái <lquocthai ioit.ac.vn>,VI
 Su Yongheng,<night2008 gmail.com>,ZH



More information about the grass-commit mailing list