[GRASS-SVN] r44680 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Thu Dec 23 05:04:12 EST 2010


Author: neteler
Date: 2010-12-23 02:04:12 -0800 (Thu, 23 Dec 2010)
New Revision: 44680

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po
Log:
corrections; msg transfer wx -> tcl

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po	2010-12-23 10:03:53 UTC (rev 44679)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po	2010-12-23 10:04:12 UTC (rev 44680)
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -1947,12 +1948,12 @@
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Name of input coded stream network raster map"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Name of input thinned ridge network raster map"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:72
 msgid "Number of passes through the dataset"
@@ -2445,7 +2446,7 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:310 ../raster/r.cost/main.c:215
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "Usa la 'Mossa del cavallo'; pi lenta ma di maggior accuratezza"
+msgstr "Usa la 'Mossa del cavallo'; più lenta ma di maggior accuratezza"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
@@ -6532,9 +6533,8 @@
 msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:176
 msgid "Ignore values outside this range"
@@ -7577,7 +7577,7 @@
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:148 ../raster/r.grow.distance/main.c:150
 msgid "Metric"
-msgstr "Metrico"
+msgstr "Misura"
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:157
 msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
@@ -10341,7 +10341,7 @@
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.random.cells/init.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Generating raster map <%s>..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Nome del driver in input"
 
 #: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
 #, fuzzy, c-format
@@ -10389,9 +10389,9 @@
 msgstr "%s = %s -- dev'essere maggiore di zero"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:183
 #, fuzzy
@@ -10647,7 +10647,7 @@
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:50
 #, fuzzy
 msgid "raster, conversion, vectorization"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:51
 #, fuzzy
@@ -12353,7 +12353,7 @@
 #: ../raster/r.what/main.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Output header row"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Output solo in metri"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:135
 #, fuzzy
@@ -13120,9 +13120,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.access/exp_perms.c:12
-#, fuzzy
 msgid "read "
-msgstr "area"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.access/exp_perms.c:15
 msgid "Everyone"
@@ -22969,8 +22968,9 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:185
+#, fuzzy
 msgid "Voronoi triangulation..."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:270
 #, fuzzy
@@ -29053,8 +29053,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
+#, fuzzy
 msgid "Create a 3D line from 3 column data"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -34786,6 +34787,61 @@
 msgid "Do not export long colortable"
 msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
 
+#, fuzzy
+msgid "Output aspect filename"
+msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Illegal configuration file"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "vector, query"
+msgstr "vettore da rimuovere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Converting %s..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+msgid "New LOCATION name (not location path)"
+msgstr "Nome della nuova LOCATION (non il percorso della location)"
+
+msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
+msgstr ""
+"Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è "
+"situata)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (do not add extension)"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image"
+msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
+
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "colonne: %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
 #~ msgid "New MAPSET name"
 #~ msgstr "Nome del nuovo MAPSET"
 
@@ -34819,10 +34875,6 @@
 #~ msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output aspect filename"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Output profile curvature filename"
 #~ msgstr "Nome del driver in output"
 
@@ -34839,10 +34891,6 @@
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
 
@@ -34957,14 +35005,6 @@
 #~ msgstr "Percentuale fatta:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
@@ -35000,10 +35040,6 @@
 #~ msgstr "Esportando %i punti/linee..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Writing edges..."
 #~ msgstr "Sto disegnando ..."
 
@@ -35018,14 +35054,6 @@
 #~ msgstr "Crea una MASK inversa da un specificata lista di 'maskcats'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
@@ -35142,40 +35170,305 @@
 #~ msgid "Output topographic index map"
 #~ msgstr "Nome della tabella in output"
 
-#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
-#~ msgstr "Nome della nuova LOCATION (non il percorso della location)"
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "Nome del file con comandi sql"
 
-#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è "
-#~ "situata)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output world file"
+#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing world file"
+#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open world file for writing"
+#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, export, color table"
+#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "Crea/Modifica la tabella colore associata ad un raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to output rules file"
 #~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
+#~ msgid "\"-\" to write to stdout"
+#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
 
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Superficie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output values as percentages"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "colonne: %d"
+#~ msgid "Path to filter file"
+#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "Nome del file con comandi sql"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Tipo di grafico"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
+#~ msgid "raster, projection, transformation"
+#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgid "Location containing input raster map"
+#~ msgstr "Location contenente la mappa vettoriale di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgid "Mapset containing input raster map"
+#~ msgstr "Mapset contenente la mappa vettoriale di input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "area"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, random"
+#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an integer raster map"
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> generated."
+#~ msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, sun position"
+#~ msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty east coordinate specified"
+#~ msgstr "Sono state specificate delle coordinate ovest vuote."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty north coordinate specified"
+#~ msgstr "Sono state specificate delle coordinate nord vuote."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either define sun position or location/date/time parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definisci la posizione del sole oppure i parametri di luogo/data/tempo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
+#~ msgstr "Calcolo la posizione del sole (utilizzando solpos(V %S) da NREL)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option <%s> required"
+#~ msgstr "Location <%s> creata!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection info of current location"
+#~ msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato WKT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection units of current location"
+#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection key values of current location"
+#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, thin"
+#~ msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
+#~ msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
+#~ msgstr "Stampa/aggiungi/rimuovi un timestamp di un raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
+#~ msgstr "nessuno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to be recoded"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"-\" to read from stdin"
+#~ msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title for output raster map"
+#~ msgstr "Titolo del file raster in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align the current region to the input raster map"
+#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is an illegal name"
+#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changes current mapset."
+#~ msgstr "Cambia il mapset corrente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your current mapset is <%s>"
+#~ msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "general, settings, search path"
+#~ msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modifies the user's current mapset search path."
+#~ msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
+#~ "current location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia i file disponibili nell'attuale percorso di ricerca del mapset e "
+#~ "della location in uso dall'utente nelle appropriate cartelle del mapset "
+#~ "corrente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search path"
+#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search path"
+#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, raster, RGB"
+#~ msgstr "mostra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to be used for '%s'"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+#~ "nel monitor grafico dell'utente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+#~ "nel monitor grafico dell'utente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using temporary vector <%s>"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
+#~ msgstr "Sto copiando le tabelle..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
+#~ msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merge boundaries:"
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write centroids:"
+#~ msgstr "Sto scrivendo i centroidi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
+#~ msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total area: %G (%d areas)"
+#~ msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
+#~ msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
+#~ msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
+#~ msgstr "Aree senza categoria: %e (%d areas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area without category: %G (%d areas)"
+#~ msgstr "Aree senza categoria: %e (%d areas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read part of geometry"
+#~ msgstr "Non posso scrivere parte della geometria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, projection, transformation"
+#~ msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
+#~ msgstr "Riproietta un raster da una location alla location corrente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output vector map (default: input)"
+#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not skip features without category"
+#~ msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
+#~ msgstr "Converte vettore binario GRASS in raster GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere "
+#~ "numerico)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster value (for use=val)"
+#~ msgstr "File raster per superficie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate area centroids: %d"
+#~ msgstr "Centroidi dell'area duplicati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lines / boundaries removed: %d"
+#~ msgstr "%d linee / confini rimossi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, import, wfs"
+#~ msgstr "File di input"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po	2010-12-23 10:03:53 UTC (rev 44679)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po	2010-12-23 10:04:12 UTC (rev 44680)
@@ -13,11 +13,12 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:20+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:14+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Giacomelli <pibinko at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -145,11 +146,11 @@
 
 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
 msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom sulla regione di defult"
+msgstr "Zoom alla region di defult"
 
 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
 msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoom alla regione salvata"
+msgstr "Zoom alla region salvata"
 
 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
 msgid "Display categories"
@@ -719,7 +720,7 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:583
 msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr "Primo avvio di GRASS"
+msgstr "Si sta avviando GRASS per la prima volta"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:584
 msgid ""
@@ -1505,7 +1506,6 @@
 msgstr "Display mappa xy da georiferire"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
-#, fuzzy
 msgid "Select rectification method for rasters"
 msgstr "Seleziona metodo di rettificazione per raster"
 
@@ -1518,7 +1518,6 @@
 msgstr "trasformazione affine  (raster e vettoriale). Richiede 3+ GCPs."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1019
-#, fuzzy
 msgid "2nd order"
 msgstr "II grado"
 
@@ -1528,7 +1527,6 @@
 msgstr "trasformazione polinominale  (solo raster). Richiede 6+ GCPs."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1024
-#, fuzzy
 msgid "3rd order"
 msgstr "III grado"
 
@@ -1633,9 +1631,8 @@
 msgstr "Trascina o clicca sul mouse per unzoom"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1808
-#, fuzzy
 msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Trascina con il mouse per spostare"
+msgstr "Trascina mouse per effetuare pan"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
 msgid "Loading GIS Manager"
@@ -1806,7 +1803,6 @@
 msgstr "File Output:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetta"
 
@@ -1922,9 +1918,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-#, fuzzy
 msgid "Select font"
-msgstr "Seleziona font"
+msgstr "Seleziona font "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:196
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:134 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:155
@@ -2146,7 +2141,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
 msgid "Add group"
-msgstr "Aggiungi gruppo"
+msgstr "Aggiungi un gruppo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
 msgid "Duplicate Layer"
@@ -2810,23 +2805,20 @@
 msgstr "Gestione mappe e volumi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "Usa lista"
+msgstr "Lista"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:174
-#, fuzzy
 msgid "List filtered"
-msgstr "Lista drivers"
+msgstr "Lista filtrata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:179
-#, fuzzy
 msgid "Delete filtered"
-msgstr "Elimina livello"
+msgstr "Elimina filtro"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
 msgid "Map type conversions"
@@ -2837,14 +2829,12 @@
 msgstr "Raster a vettore"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:183
-#, fuzzy
 msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
+msgstr "Serie mappe Raster a volume"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
-#, fuzzy
 msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
+msgstr "Raster 2.5D a volume"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
 msgid "Vector to raster"
@@ -2855,14 +2845,12 @@
 msgstr "Vettore a volume"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:188
-#, fuzzy
 msgid "Sites to vector"
-msgstr "Sites (GRASS 5.x)a vettore"
+msgstr "Sites a vettore"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:190
-#, fuzzy
 msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Volumi a serie mappe raster"
+msgstr "Da volumi a serie raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
 msgid "Georectify"
@@ -2874,9 +2862,8 @@
 msgstr "Animazione di serie di mappe raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-#, fuzzy
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Converti tra bearing/distanza e coordinate"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
 msgid "3D rendering"
@@ -2948,7 +2935,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
 msgid "Change default GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la GUI di default"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
 msgid "Show current GRASS version"
@@ -2997,9 +2984,8 @@
 msgstr "Valori nulli"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
-#, fuzzy
 msgid "Quantization"
-msgstr "Animazione"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
 #, fuzzy
@@ -3007,29 +2993,24 @@
 msgstr "Lista mappe"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
-#, fuzzy
 msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Statistica univariata"
+msgstr "Risemplifica usando statistiche aggregate"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-#, fuzzy
 msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
+msgstr "Ricampiona usando diversi metodi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:247
-#, fuzzy
 msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
+msgstr "Ricampiona usando il metodo dei punti più vicini"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-#, fuzzy
 msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
+msgstr "Ricampiona usando tensione spline"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
-#, fuzzy
 msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Supporto creazione file e mantenimento"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:251
 msgid "Update map statistics"
@@ -3041,7 +3022,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254
 msgid "Tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Tiling"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
 msgid "Manage map colors"
@@ -3143,9 +3124,8 @@
 msgstr "Radiazione solare e irradiamento giornaliero"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-#, fuzzy
 msgid "Shadows map"
-msgstr "Mostra dati"
+msgstr "Mappa delle ombre"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 msgid "Terrain analysis"
@@ -3164,13 +3144,12 @@
 msgstr "Itinerario o flusso meno costoso"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-#, fuzzy
 msgid "Shaded relief"
-msgstr "Mappa rilievo ombreggiata"
+msgstr "Mappa rilievo ombreggiato"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
 msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Pendio e aspetto"
+msgstr "Pendio e esposizione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 msgid "Terrain parameters"
@@ -3201,9 +3180,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-#, fuzzy
 msgid "Grow"
-msgstr "Naviga"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
 msgid "Thin"
@@ -3218,9 +3196,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-#, fuzzy
 msgid "Fill lake"
-msgstr "Riempi aree:"
+msgstr "Riempi aree"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
 msgid "Depressionless map and flowlines"
@@ -3231,9 +3208,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-#, fuzzy
 msgid "Flow lines"
-msgstr "linee"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:319 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
 msgid "Groundwater flow model"
@@ -3261,11 +3237,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
 msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi dei bacini idrografici"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
 msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione dei bacini idrografici"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -3277,7 +3253,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
 msgid "Analyze landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Analizza territorio"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
 msgid "Analyze patches"
@@ -3317,14 +3293,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:352
-#, fuzzy
 msgid "Patch density"
-msgstr "Combina mappe"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:353
-#, fuzzy
 msgid "Patch number"
-msgstr "Combina mappe"
+msgstr "Combina numero"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -3332,11 +3306,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:356
 msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Diversità di Shannon"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
 msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Diversità di Simpson"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
 #, fuzzy
@@ -3344,18 +3318,16 @@
 msgstr "linee"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:360
-#, fuzzy
 msgid "Shape index"
-msgstr "Salva e esci"
+msgstr "Indice shape"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
 msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "modellazione incendi"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:363
-#, fuzzy
 msgid "Rate of spread"
-msgstr "Raster da visualizzare"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
 msgid "Least-cost spread paths"
@@ -3367,20 +3339,19 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
 msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Modifica i valori e le etichette per le categorie"
+msgstr "Cambia i valori e le etichette delle categorie"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
 msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Modifica interattivamente i valori di categoria"
+msgstr "Modifica i valori interattivamente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Riclassifica dalla dimensione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372
-#, fuzzy
 msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
+msgstr "Riclassifica intarattivamente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
 msgid "Reclassify using rules file"
@@ -3400,7 +3371,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
 msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Riscalare con istogramma: "
+msgstr "Ricampiona con istogramma "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
 msgid "Concentric circles"
@@ -3415,9 +3386,8 @@
 msgstr "Celle casuali"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-#, fuzzy
 msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Random location perturbations di punti"
+msgstr "Celle e punti vettoriale random"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
 msgid "Generate surfaces"
@@ -3425,7 +3395,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:388
 msgid "Fractal surface"
-msgstr "Superficie frattale"
+msgstr "Superfici frattali"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
 #, fuzzy
@@ -3433,23 +3403,20 @@
 msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
+msgstr "Superfici derivate gaussiane"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
 msgid "Plane"
 msgstr "Piano"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-#, fuzzy
 msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
+msgstr "Superfici derivate casuali"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:396
-#, fuzzy
 msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Genera superfice casuale con dipendenza spaziale"
+msgstr "Superfice casuale con dipendenza spaziale"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398
 msgid "Contour lines"
@@ -3460,14 +3427,12 @@
 msgstr "Interpolazione superfici"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
-#, fuzzy
 msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Interpolazione da isolinee raster"
+msgstr "Interpolazione bilineare da punti raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:401
-#, fuzzy
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
+msgstr "Bilineare e bicubica da vettore puntuale"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
 msgid "IDW from raster points"
@@ -3478,18 +3443,16 @@
 msgstr "IDW da punti vettoriali"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
-#, fuzzy
 msgid "Raster contours"
-msgstr "Raster a vettoriale"
+msgstr "Raster contorni"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-#, fuzzy
 msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409
 msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
+msgstr "Riempi celle nulle"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
@@ -3503,9 +3466,8 @@
 msgstr "Informazione file report di base"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
-#, fuzzy
 msgid "Manage category information"
-msgstr "Informazione file report di base"
+msgstr "Gestisci le informazioni delle categorie"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
@@ -3517,9 +3479,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-#, fuzzy
 msgid "Range of category values"
-msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
+msgstr "Range dei valori della categoria"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
 #, fuzzy
@@ -3545,12 +3506,10 @@
 msgstr "Statistica univariata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
-#, fuzzy
 msgid "Sample transects"
-msgstr "Valori campione lungo i transetti"
+msgstr "Transetto semplice"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426
-#, fuzzy
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Valori campione lungo i transetti (uss azimuth, distanza)"
 
@@ -3559,9 +3518,8 @@
 msgstr "Covarianza/correlazione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-#, fuzzy
 msgid "Linear regression"
-msgstr "Regressione lineare tra 2 mappe"
+msgstr "Regressione lineare"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
 msgid "Mutual category occurences"
@@ -3594,9 +3552,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
-#, fuzzy
 msgid "Convert object types"
-msgstr "Tipo interrogazione oggetto non valido"
+msgstr "Converti tipologia d'oggetto"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
 msgid "Add centroids"
@@ -3620,9 +3577,8 @@
 msgstr "Linee parallele"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
-#, fuzzy
 msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "confini"
+msgstr "Dissolvi confini"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -3639,12 +3595,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
 msgid "Create labels"
-msgstr "Crea etichette"
+msgstr "Crea label"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-#, fuzzy
 msgid "Create optimally placed labels"
-msgstr "Crea tabella"
+msgstr "Crea label posizionate ottimalmente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:460
 msgid "Assign colors"
@@ -3692,21 +3647,19 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:477
 msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Correggi e riclassifica gli oggetti"
+msgstr "Corregge e riclassifica oggetti"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-#, fuzzy
 msgid "Linear referencing"
-msgstr "Riferimento lineare per i vettori"
+msgstr "Riferimento lineare"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Crea LRS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481
-#, fuzzy
 msgid "Create stationing"
-msgstr "Visualizza impostazione regione"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
 msgid "Create points/segments"
@@ -3717,9 +3670,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:485
-#, fuzzy
 msgid "Nearest features"
-msgstr "Caratteristiche lineare sottili"
+msgstr "Elemento più vicino"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:486 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 msgid "Network analysis"
@@ -3734,9 +3686,8 @@
 msgstr "Gestione Network"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
-#, fuzzy
 msgid "Visibility network"
-msgstr "Visibilità/linea di vista"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 msgid "Shortest route"
@@ -3747,9 +3698,8 @@
 msgstr "Mostra la rotte piu' corta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
-#, fuzzy
 msgid "Split net"
-msgstr "Rompi linea"
+msgstr "Dividi linea"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
 msgid "Steiner tree"
@@ -3772,18 +3722,16 @@
 msgstr "Cambia campi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506
-#, fuzzy
 msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Collega, elimina, o vedi categorie"
+msgstr "Gestisce o visualizza categorie"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
 msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Riclassifica gli oggetti interattivamente"
+msgstr "Riclassifica oggetti interattivamente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-#, fuzzy
 msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Genera caratteristiche area per estendere la regione corrente"
+msgstr "Genera area per la regione corrente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
 msgid "Generate areas from points"
@@ -3791,17 +3739,15 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
 msgid "Convex hull"
-msgstr ""
+msgstr "Poligoni convessi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-#, fuzzy
 msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Genera triangoli Delaunay per punti impostati"
+msgstr "Triangoli di Delaunay"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515
-#, fuzzy
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Genera diagramma Voronoi/poligoni Thiessen per point set"
+msgstr "Diagramma Voronoi/poligoni Thiessen"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
 msgid "Generate grid"
@@ -3824,14 +3770,12 @@
 msgstr "Genera punti casuali"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522
-#, fuzzy
 msgid "Perturb points"
-msgstr "Genera punti"
+msgstr "Perturba punti"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-#, fuzzy
 msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
 msgid "Test/training sets"
@@ -3864,34 +3808,31 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
 msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza topologia per categoria"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
 msgid "Upload or report topology"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-#, fuzzy
 msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "Statistica univariata"
+msgstr "Statistiche univariate attributi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542
-#, fuzzy
 msgid "Attribute classification"
-msgstr " Colonna di attributo per le etichette"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:544
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Indici quadratici"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:545
-#, fuzzy
 msgid "Test normality"
-msgstr "normale"
+msgstr "Test di normalità"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
 msgid "&Imagery"
-msgstr "&Imagery"
+msgstr "&Immagini"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
 msgid "Develop images and groups"
@@ -3902,14 +3843,12 @@
 msgstr "Crea/edita gruppo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551
-#, fuzzy
 msgid "Target group"
-msgstr "Obiettivo gruppo imagery"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic images"
-msgstr "Mosaico fino a 4 images adiacenti"
+msgstr "Mosaica immagine"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
 msgid "Manage image colors"
@@ -3937,11 +3876,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:568 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr ""
+msgstr "Input di clustering per classificazione non guidata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
-msgstr ""
+msgstr "Classificazione maximum likelihood (MLC)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
@@ -3953,20 +3892,19 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
 msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
+msgstr "Input per MLC controllato"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
 msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Input per SMAP controllato"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtra image"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
-#, fuzzy
 msgid "Edge detection"
-msgstr "Usa la Selezione"
+msgstr "Rilevamento dei bordi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583
 msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -3985,37 +3923,32 @@
 msgstr "Trasforma image"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
-#, fuzzy
 msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Componente canonica"
+msgstr "Correlazione canonica"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
 msgid "Principal components"
 msgstr "Componenti principali"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
-#, fuzzy
 msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier Transform"
+msgstr "Fast Fourier"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-#, fuzzy
 msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier Transform Inversa"
+msgstr "Fast Fourier inversa"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
 msgid "Bit pattern comparison"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596
-#, fuzzy
 msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Analisi terreno"
+msgstr "Analisi Kappa"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:597
-#, fuzzy
 msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Fattore indice ottimale per LandSat TM"
+msgstr "Fattore Indice Ottimale per LandSat TM"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
 msgid "&Volumes"
@@ -4114,7 +4047,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
 msgid "Drop column"
-msgstr "Cancella colonne"
+msgstr "Cancella colonna"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
 msgid "Rename a column"
@@ -4154,7 +4087,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
 msgid "GRASS help"
-msgstr "GRASS aiuto"
+msgstr "Aiuto su GRASS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:656 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager &help"
@@ -4422,9 +4355,8 @@
 msgstr "Larghezza"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:439
-#, fuzzy
 msgid "Line width"
-msgstr "Grandezza Linea"
+msgstr "Grandezza linea"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:441
 msgid "(pixels) "
@@ -4448,7 +4380,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
 msgid "label"
-msgstr "label"
+msgstr "etichetta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:466
 msgid " Text color"



More information about the grass-commit mailing list