[GRASS-SVN] r40944 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Fri Feb 12 15:11:24 EST 2010
Author: neteler
Date: 2010-02-12 15:11:24 -0500 (Fri, 12 Feb 2010)
New Revision: 40944
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
few updates
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po 2010-02-12 16:02:05 UTC (rev 40943)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po 2010-02-12 20:11:24 UTC (rev 40944)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 07:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 07:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,19 +28,21 @@
msgid "Map layers for each display"
msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:321 ../gui/wxpython/wxgui.py:411
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:321
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1082
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1533
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1533
msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
#, python-format
@@ -52,12 +54,8 @@
msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
-"einer Projektdatei speichern?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580
msgid "Create new workspace?"
@@ -67,16 +65,14 @@
msgid "Choose workspace file"
msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:674
#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
-"Dokument nicht parsen."
+msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
+msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:820
msgid "Please wait, loading workspace..."
msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..."
@@ -85,8 +81,10 @@
msgid "Unable to read workspace file"
msgstr "Kann die Projektdatei nicht lesen"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766 ../gui/wxpython/wxgui.py:898
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:766
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:898
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:907
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
@@ -129,11 +127,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1053
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1550
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:971
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008 ../gui/wxpython/gis_set.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:700
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
msgid "Load map layers into layer tree"
msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden"
@@ -145,13 +145,14 @@
msgid "Choose file to save current workspace"
msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:875
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878
msgid "Save workspace"
msgstr "Speichere Projekt"
@@ -163,9 +164,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
#, python-format
msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
-"fehlgeschlagen (%s)."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist fehlgeschlagen (%s)."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1005
msgid "Requires an xterm and could not find an xterm to launch"
@@ -208,7 +207,8 @@
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
msgstr "Attributverwaltung ist nur für Vektorkarten möglich"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169 ../gui/wxpython/wxgui.py:1573
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1573
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939
@@ -219,7 +219,8 @@
msgid "Please wait, loading attribute data..."
msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Attributdaten..."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1192 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1192
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3633
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
msgstr "GRASS GIS Attributtabellen Manager"
@@ -236,8 +237,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1505
msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1509
msgid "Remove map layer"
@@ -251,7 +251,8 @@
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1583 ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1583
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
msgid "About GRASS GIS"
msgstr "Über GRASS GIS"
@@ -429,7 +430,8 @@
msgid "Delete selected layer"
msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203 ../gui/wxpython/gis_set.py:128
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
@@ -494,7 +496,8 @@
msgid "Digitize new point"
msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
msgid "Left: new point"
msgstr "Links: neuer Punkt"
@@ -502,12 +505,11 @@
msgid "Digitize new line"
msgstr "Neue Linie digitalisieren"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262
msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
-"schließen"
+msgstr "Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie schließen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
msgid "Digitize new boundary"
@@ -521,10 +523,14 @@
msgid "Add new vertex"
msgstr "Neuen Vertex hinzufügen"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
@@ -541,7 +547,8 @@
msgid "Display/update attributes"
msgstr "Zeige/Aktualisiere Attribute"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
msgid "Left: Select"
msgstr "Links: Selektieren"
@@ -565,7 +572,8 @@
msgid "Remove vertex"
msgstr "Entferne Vertex"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:952
msgid "Settings"
@@ -605,8 +613,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
msgid "Profile surface map"
@@ -649,7 +656,8 @@
msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
msgstr "Definiere GCPs (Ground Control Points)"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
msgid "Georectify"
@@ -775,8 +783,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-msgstr ""
-"Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
msgid "Link to GDAL"
@@ -799,12 +806,8 @@
msgstr "Aggregierter ASCII XYZ Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-"Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
msgid "ASCII grid import"
@@ -835,12 +838,8 @@
msgstr "ESRI ASCII Rasterimport"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
-"Rasterkarte."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -848,8 +847,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
msgid "MAT-File (v.4) import"
@@ -880,12 +878,8 @@
msgstr "Terra ASTER HDF Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
-"entsprechende DHM mit gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und entsprechende DHM mit gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
msgid "WMS import"
@@ -913,8 +907,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-msgstr ""
-"Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
+msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
msgid "Link to OGR"
@@ -922,9 +915,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-"einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
msgid "Multiple link to OGR"
@@ -932,9 +923,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-"einem OGR-Layer"
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
@@ -981,24 +970,16 @@
msgstr "Garmin GPS Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
-"Verktorkarte."
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
msgid "GPSBabel GPS import"
msgstr "GPSBabel GPS Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
-"GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
msgid "Geonames import"
@@ -1013,12 +994,8 @@
msgstr "GEOnet Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
-"Vektorpunkte Karte."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
msgid "Matlab and MapGen import"
@@ -1038,20 +1015,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr ""
-"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
msgid "Vis5D import"
msgstr "Vis5D Datei Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
-msgid ""
-"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
-"time step)"
-msgstr ""
-"Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
-"Variablen und einem Zeitstempel)"
+msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
msgid "Import database table"
@@ -1090,11 +1062,8 @@
msgstr "ASCII x,y,z Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
-"Zellen)"
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -1134,8 +1103,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr ""
-"Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
msgid "PNG export"
@@ -1150,26 +1118,19 @@
msgstr "PPM Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
-"der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
msgid "PPM from RGB export"
msgstr "PPM aus RGB Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
-"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
msgid "POV-Ray export"
msgstr "POV-Ray Export"
@@ -1182,12 +1143,8 @@
msgstr "TIFF Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
-"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
msgid "VRML export"
@@ -1197,7 +1154,8 @@
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
msgid "VTK export"
msgstr "VTK Export"
@@ -1210,7 +1168,8 @@
msgid "Export vector map"
msgstr "Exportiere Vektorkarte"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
msgid "Multiple export formats using OGR"
msgstr "Vektorexport über OGR"
@@ -1224,8 +1183,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
msgid "DXF export"
@@ -1240,11 +1198,8 @@
msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
-"unterstütztes Datenformat."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -1280,8 +1235,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
@@ -1304,26 +1258,17 @@
msgstr "Kopieren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr ""
-"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
-"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
-"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
msgid "List"
msgstr "Auflisten"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-"Standard Output auf"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
msgid "List filtered"
@@ -1342,7 +1287,8 @@
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
@@ -1368,8 +1314,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -1377,8 +1322,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
msgid "Vector to raster"
@@ -1393,11 +1337,8 @@
msgstr "Vektor zu Volumen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -1440,9 +1381,7 @@
msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
@@ -1473,7 +1412,8 @@
msgid "Display region"
msgstr "Region anzeigen"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:187
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
msgstr "Modul zur Manipulation der Ausdehnung der geographischen Region."
@@ -1491,8 +1431,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
msgid "Change working environment"
@@ -1514,7 +1453,8 @@
msgid "Show settings"
msgstr "Einstellungen anzeigen"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
@@ -1528,9 +1468,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr ""
-"Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) "
-"von GRASS."
+msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
msgid "Version"
@@ -1540,18 +1478,14 @@
msgid "Displays version and copyright information."
msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
msgid "Manage projections"
msgstr "Projektionen verwalten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
-"Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich "
-"GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
msgid "Projection for current location"
@@ -1567,8 +1501,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
msgid "Preferences"
@@ -1576,9 +1509,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
-"Digitalizieren, etc.)"
+msgstr "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, Digitalizieren, etc.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
msgid "Raster"
@@ -1593,9 +1524,7 @@
msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
@@ -1652,8 +1581,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -1668,16 +1596,11 @@
msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
-"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
-"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
msgid "Support file maintenance"
msgstr "Wartung der Hilfsdateien"
@@ -1699,30 +1622,28 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
msgid "Tiling"
msgstr "Kacheln erzeugen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
-"location zu nutzen"
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
msgid "Manage colors"
msgstr "Farben verwalten"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 ../gui/wxpython/menustrings.py:517
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
msgid "Color tables"
msgstr "Farbtabellen"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
@@ -1734,7 +1655,8 @@
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
msgid "Color rules"
msgstr "Farbregeln"
@@ -1751,21 +1673,17 @@
msgstr "Erzeuge RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
msgid "RGB to HIS"
msgstr "RGB zu HIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
msgid "Query raster maps"
@@ -1792,12 +1710,8 @@
msgstr "Rasterzellen buffern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-"haben."
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
msgid "Closest points"
@@ -1835,28 +1749,16 @@
msgstr "Moving window"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
msgid "Neighborhood points"
msgstr "Benachbarte Punkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
-"Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
msgid "Overlay rasters"
@@ -1867,9 +1769,7 @@
msgstr "Kreuzprodukt"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
@@ -1877,24 +1777,16 @@
msgstr "Raster-Serie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
msgid "Patch raster maps"
msgstr "Rasterkarten patchen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
msgid "Statistical overlay"
@@ -1921,14 +1813,8 @@
msgstr "Schattenkarten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
-"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
-"sunmask itself."
-msgstr ""
-"Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-"wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-"Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
+msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
msgid "Terrain analysis"
@@ -1939,30 +1825,16 @@
msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
-"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
-"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
msgid "Cost surface"
msgstr "Kostenoberfläche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
msgid "Least cost route or flow"
@@ -1979,22 +1851,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
msgid "Slope and aspect"
msgstr "Hangneigung und -exposition"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
-"Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
msgid "Terrain parameters"
@@ -2026,8 +1891,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
msgid "Horizon angle"
@@ -2035,8 +1899,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Transform features"
@@ -2047,12 +1910,8 @@
msgstr "Klumpen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
msgid "Grow"
@@ -2060,9 +1919,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
-"wurde"
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
msgid "Thin"
@@ -2070,9 +1927,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
-"Strukturen zeigen."
+msgstr "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte Strukturen zeigen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
msgid "Hydrologic modeling"
@@ -2083,12 +1938,8 @@
msgstr "Abflusslinien graben"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
-"vom ausgegebenen DHM "
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe vom ausgegebenen DHM "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
msgid "Fill lake"
@@ -2103,12 +1954,8 @@
msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation layer."
-msgstr ""
-"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
-"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
+msgstr "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
msgid "Flow accumulation"
@@ -2116,21 +1963,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
-msgstr ""
-"Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
-"Version)"
+msgstr "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-Version)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
msgid "Flow lines"
msgstr "Flußlinien"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr ""
-"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
-"digitalen Höhenmodell (DHM)"
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -2145,12 +1986,8 @@
msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)"
-msgstr ""
-"Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling "
-"method (SIMWE)"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling method (SIMWE)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
msgid "Topographic index map"
@@ -2158,9 +1995,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-msgstr ""
-"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte "
-"(DHM)."
+msgstr "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -2194,14 +2029,13 @@
msgid "Watershed basin creation program."
msgstr "Programm zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
msgid "Groundwater modeling"
msgstr "Grundwassermodellierung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
@@ -2213,9 +2047,7 @@
msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
@@ -2223,38 +2055,24 @@
msgstr "Landschaftsanalyse"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-"Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
msgid "Analyze patches"
msgstr "Analysiere Patches"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
msgid "Output"
msgstr "Ergebnis"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
-"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
-"einer Ergebnisdatei "
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
msgid "Landscape patch analysis"
@@ -2273,11 +2091,8 @@
msgstr "Kantendichte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
-"4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -2285,21 +2100,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
-"Kontrast"
+msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
msgid "Patch area mean"
msgstr "Mittlere Patchgröße"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
msgid "Patch area range"
@@ -2330,28 +2139,23 @@
msgstr "Patchdichte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
msgid "Patch number"
msgstr "Patchanzahl"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
msgid "Dominance's diversity"
msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
@@ -2392,38 +2196,23 @@
msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
-"Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) "
-"die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
-"erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
msgid "Least-cost spread paths"
msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
@@ -2443,24 +2232,17 @@
msgstr "Klassifizieren nach Größe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
-"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
msgid "Reclassify interactively"
msgstr "Interaktive Reglassifizierung"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:395
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
-"Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
msgid "Reclassify using rules file"
@@ -2479,11 +2261,8 @@
msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
-msgid ""
-"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-msgstr ""
-"r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-"umzukodieren."
+msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
msgid "Rescale"
@@ -2498,12 +2277,8 @@
msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
-"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
msgid "Concentric circles"
@@ -2511,9 +2286,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-"Punkt ziehen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
msgid "Generate random cells"
@@ -2532,12 +2305,8 @@
msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"räumlich zufällig verteilt sind."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
msgid "Generate surfaces"
@@ -2549,61 +2318,39 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
msgid "Gaussian kernel density surface"
msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
-"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
-"vector network with a 1D kernel."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D "
-"isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
-"Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
+msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
+msgstr "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
msgid "Gaussian deviates surface"
msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-"verwendet."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
msgid "Plane"
msgstr "Ebene"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
msgid "Random deviates surface"
msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-msgid ""
-"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
-"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -2639,8 +2386,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
msgid "IDW from raster points"
@@ -2663,12 +2409,8 @@
msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
msgid "Raster contours"
@@ -2683,28 +2425,19 @@
msgstr "Regularized spline tension"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
-"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
-"Rasterkarte geschrieben."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
msgid "Fill NULL cells"
msgstr "Fülle NULL-Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-"Interpolation."
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
msgid "Report and statistics"
msgstr "Bericht und Statistiken"
@@ -2721,12 +2454,8 @@
msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
-"Rasterkarten."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
msgid "General statistics"
@@ -2773,12 +2502,8 @@
msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
msgid "Total corrected area"
@@ -2793,10 +2518,8 @@
msgstr "Univariate Statistiken"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
msgid "Sample transects"
@@ -2804,32 +2527,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Linien liegen."
+msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Transekte liegen."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Kovarianz/Korrelation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
-"aus."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
msgid "Linear regression"
@@ -2844,12 +2558,8 @@
msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-"Rasterkarten."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
msgid "Vector"
@@ -2881,12 +2591,8 @@
msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-"ausgewählter Vektor Feature."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
msgid "Create or rebuild topology"
@@ -2965,12 +2671,8 @@
msgstr "Grenzen auflösen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -2978,9 +2680,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"Höheninformationen."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -3011,12 +2711,8 @@
msgstr "Vektorkarte repositionieren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
-"GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
msgid "Reproject vector map"
@@ -3031,11 +2727,8 @@
msgstr "Aktualisiert Metadaten der Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
msgid "Set colors interactively by entering color rules"
@@ -3046,12 +2739,8 @@
msgstr "Abfrage mittels Attributen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
msgid "Query with coordinate(s)"
@@ -3066,22 +2755,16 @@
msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer "
-"Vektorkarte (B). "
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer Vektorkarte (B). "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
msgid "Buffer vectors"
msgstr "Vektor buffern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-"Zentroide enthalten)."
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
msgid "Lidar analysis"
@@ -3100,24 +2783,16 @@
msgstr "Innenräume erkennen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
-"'Region Growing' Verfahrens"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
msgid "Correct and reclassify objects"
msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
-"Filter-Algorithmen."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
msgid "Linear referencing"
@@ -3137,44 +2812,31 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
msgid "Create points/segments"
msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
msgid "Find line id and offset"
msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
msgid "Nearest features"
msgstr "Nächstliegendes Feature"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
-"Vektorkarte 'from'. "
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
msgid "Network analysis"
@@ -3244,7 +2906,8 @@
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:565
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
msgid "Overlay vector maps"
msgstr "Vektorkarten überlagern"
@@ -3270,20 +2933,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
msgid "Reclassify objects interactively"
msgstr "Reklassifiziere Objekte interaktiv"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
msgid "Reclassify objects using rules file"
@@ -3307,33 +2966,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-msgstr ""
-"Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-"Hülle zu erzeugen."
+msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
msgid "Delaunay triangles"
msgstr "Delaunay-Dreiecke"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
-"Punkten oder Zentroiden."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
-"Zentroiden."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
msgid "Generate grid"
@@ -3341,8 +2990,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
msgid "Generate points"
@@ -3353,11 +3001,8 @@
msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-"Koordinaten beinhaltet."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
msgid "Generate points along lines"
@@ -3365,9 +3010,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-"Layern."
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
msgid "Generate random points"
@@ -3406,12 +3049,8 @@
msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
msgid "Update point attributes from areas"
@@ -3431,9 +3070,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -3453,8 +3090,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr ""
-"Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
+msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
msgid "Classify attribute data"
@@ -3485,24 +3121,16 @@
msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
-"Vektorkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
msgid "Quadrat indices"
@@ -3550,9 +3178,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr ""
-"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
-"Karten."
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
msgid "Manage image colors"
@@ -3571,15 +3197,11 @@
msgstr "HIS zu RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
@@ -3587,12 +3209,8 @@
msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
-"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
@@ -3607,11 +3225,8 @@
msgstr "Brovey-Schärfen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
msgid "Classify image"
@@ -3622,9 +3237,7 @@
msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
@@ -3640,22 +3253,15 @@
msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr ""
-"Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
@@ -3708,11 +3314,8 @@
msgstr "Spektralwert"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
-"an."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -3732,8 +3335,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
msgid "Principal components"
@@ -3780,12 +3382,8 @@
msgstr "Kappa Analyse"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
-"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -3793,8 +3391,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
msgid "Volumes"
@@ -3818,8 +3415,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
msgid "3D Mask"
@@ -3842,17 +3438,11 @@
msgstr "Querschnitt"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
@@ -3860,12 +3450,8 @@
msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
msgid "Report and Statistics"
@@ -3892,13 +3478,11 @@
msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2501
msgid "Database"
@@ -3950,9 +3534,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-"beendet sich."
+msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
msgid "Login"
@@ -3975,12 +3557,8 @@
msgstr "Neue Tabelle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
-"Vektorkarte."
+msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
msgid "Remove table"
@@ -3995,32 +3573,25 @@
msgstr "Spalte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
-"hinzu."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
msgid "Change values"
msgstr "Werte ändern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835
msgid "Rename column"
msgstr "Spalte umbenennen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
msgid "Test"
@@ -4028,9 +3599,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-"connect verbunden sein."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
@@ -4079,11 +3648,10 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 ../gui/wxpython/gis_set.py:131
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:131
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -4091,7 +3659,8 @@
msgid "GRASS GIS help"
msgstr "GRASS GIS Hilfe"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
@@ -4215,8 +3784,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
msgid "Set color table"
@@ -4250,8 +3818,7 @@
"Details: %s"
msgstr ""
"Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
-"Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht "
-"korrekt geladen.\n"
+"Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -4413,30 +3980,17 @@
msgstr "Zeige den Arbeitsbereich"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den "
-"Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den "
-"Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1072
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
-"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
msgid "Map Toolbar"
@@ -4460,8 +4014,7 @@
"Details: %s"
msgstr ""
"Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
-"mitgeliefert!\n"
+"Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht mitgeliefert!\n"
"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -4476,8 +4029,7 @@
"Details: %s"
msgstr ""
"Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt "
-"geladen.\n"
+"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -4529,12 +4081,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
msgid "Measuring distance"
@@ -4596,7 +4144,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1314
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
msgid "Browse"
msgstr "Blättern"
@@ -4636,19 +4185,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
-"PROJ.4 Parameter"
+msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
@@ -4693,7 +4238,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:693
msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Wählen Sie das Datum mit zugehörigen Ellipsoid (nächste Seite)"
+msgstr "Wählen Sie Datum oder Ellipsoid (nächste Seite)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:699
msgid "Datum with associated ellipsoid"
@@ -4774,8 +4319,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -4816,8 +4360,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1861
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1863
#, python-format
@@ -4843,8 +4386,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1970
msgid "Unable to create new location"
@@ -4852,12 +4394,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993
#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1998
msgid "New GIS data directory"
@@ -5377,11 +4915,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
-"für die nächste Sitzung)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1514
#, python-format
@@ -5518,13 +5053,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
"\n"
"Details:"
msgstr ""
-"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. "
-"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
"\n"
"Details:"
@@ -5534,14 +5067,11 @@
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
msgstr ""
"Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
"\n"
-"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die "
-"Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
-"erzeugen/wiederherstellen)."
+"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
msgid "Undo failed, data corrupted."
@@ -5553,9 +5083,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
@@ -5612,11 +5140,8 @@
msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
-"geschnitten werden"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
msgid "Check for duplicates"
@@ -5809,9 +5334,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1549
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
-"Arbeitsbereichs)"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
#, python-format
@@ -5915,8 +5438,7 @@
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
"\n"
"Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
@@ -5960,9 +5482,8 @@
msgstr "Alle Werte bekommen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-#, fuzzy
msgid "Get sample"
-msgstr "Wert erhalten"
+msgstr "Beispiel abfragen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
msgid "Add on double-click"
@@ -6028,11 +5549,8 @@
msgstr "Speichere Datei als..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten "
-"Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
+msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr "Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
msgid "Command aborted"
@@ -6044,9 +5562,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-"Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
msgid "3D view"
@@ -6136,8 +5652,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
@@ -6156,9 +5671,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuführen."
+msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
msgid "Unable to open file"
@@ -6179,13 +5692,8 @@
msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
-"zu beheben."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run manually g.region to fix the problem."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
@@ -6206,9 +5714,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen ('Attribute')."
+msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute')."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
msgid "Loading data..."
@@ -6216,12 +5722,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
-"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
#, python-format
@@ -6239,14 +5741,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
#, python-format
msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-"umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %(detail)s"
@@ -6266,13 +5765,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
msgid "Attribute Table Manager"
@@ -6420,12 +5914,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
@@ -6434,12 +5924,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
#, python-format
@@ -6475,21 +5961,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
-"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
-"der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
msgid "Drop selected column"
@@ -6501,9 +5979,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
-"definiert."
+msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
#, python-format
@@ -6561,12 +6037,8 @@
msgstr "Schlüsselspalte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-"Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
-"Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
+msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
msgid "Add layer"
@@ -6640,25 +6112,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
-"fehlen."
+msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
-"(layer)d existiert bereits."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
msgid "Database connection is not defined in DB file."
@@ -6668,14 +6132,10 @@
#, python-format
msgid ""
"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
msgstr ""
-"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
-"(msg)s\n"
-" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
-"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
-"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
msgid "Close dialog on submit"
@@ -6734,12 +6194,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
msgid "Overwrite?"
@@ -6947,8 +6403,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
msgid "Nothing to profile"
@@ -7150,7 +6605,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:806
msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Anwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:821
msgid "&Run"
@@ -7226,8 +6681,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1757
#, python-format
msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr ""
-"Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
+msgstr "Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1847
#, python-format
@@ -7411,8 +6865,7 @@
" Details: %(detail)s\n"
" Line: '%(line)s'"
msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
" Einzelheiten: %(detail)s\n"
" Zeile: '%(line)s'"
@@ -7460,13 +6913,8 @@
msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:913
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
-"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
-"nächste Sitzung verwendet."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die nächste Sitzung verwendet."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:926
msgid "Layer Manager settings"
@@ -7585,12 +7033,8 @@
msgstr "Symbol-Design:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1450
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert "
-"werden und das GUI erneut gestartet werden."
+msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1465
msgid "Select default display font"
@@ -7615,13 +7059,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1729
#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-"Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
-"verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-"zugänglich."
+msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
+msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugänglich."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1796
msgid "Mapset"
@@ -7662,14 +7101,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
-"können."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -7697,8 +7133,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -7706,9 +7141,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points "
-"(GCPs) angezeigt werden soll."
+msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
msgid "Select display image/map:"
@@ -7778,14 +7211,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1052
msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
"3+ points needed for 1st order,\n"
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-"Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
"3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
"7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
"10+ Punkte für 3. Ordnung."
@@ -7802,11 +7233,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1201
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
-"georektifizieren Sie erneut."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
msgid "Georectifier settings"
@@ -7990,7 +7418,8 @@
msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
msgstr "FEHLER: Mapset <%s> nicht gefunden."
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441 ../gui/wxpython/gis_set.py:465
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
#, python-format
msgid ""
"Current name: %s\n"
@@ -8018,13 +7447,11 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
#, python-format
msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
-"s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
"\n"
"ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
@@ -8081,304 +7508,6 @@
msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
-"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
-"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
-#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
-#~ msgstr " (fett gedruckte sind erforderlich)"
-
-#~ msgid "Add overlay"
-#~ msgstr "Überlagerungen hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add graphic overlays to map"
-#~ msgstr "Überlagernde Grafik hinzufügen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to close display %(display)d?\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(message)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie das Fenster %(display)d schließen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(message)s"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kodierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast "
-#~ "value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %(detail)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-#~ "Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-#~ "umwandeln.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Einzelheiten: %(detail)s"
-
-#~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie hier, um Informationen zu der Datenbankverbindung anzuzeigen."
-
-#~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie hier, um Informationen zu der Datenbankverbindung zu "
-#~ "verbergen."
-
-#~ msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
-#~ msgstr "Umwandeln des Wertes '%(value)s' nach %(type)s ist fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Vector digitizer"
-#~ msgstr "Vektordigitalisierer"
-
-#~ msgid "Go to"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
-#~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Nviz nicht starten. Das OpenGL-Paket konnte nicht gefunden werden. "
-#~ "Sie können es unter http://PyOpenGL.sourceforge.net bekommen. Schalte "
-#~ "zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Einzelheiten: %s "
-
-#~ msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie einen Dateinamen, um das Bild zu speichern (Sie müssen keine "
-#~ "Endung anhängen) "
-
-#~ msgid "ERROR: Rendering failed"
-#~ msgstr "FEHLER: Rendering fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> erfolgreich georektifiziert."
-
-#~ msgid "Copying attributes..."
-#~ msgstr "Kopiere Attribute..."
-
-#~ msgid "Digitize new area"
-#~ msgstr "Digitalisiere neue Fläche"
-
-#~ msgid "Add centroid to left/right area"
-#~ msgstr "Füge der linken/rechten Fläche ein Zentroid hinzu"
-
-#~ msgid "Do not attach category to boundaries"
-#~ msgstr "Hänge keine Kategorien an die Grenzen an"
-
-#~ msgid "Select toggle"
-#~ msgstr "Umschalter auswählen"
-
-#~ msgid "Output vector map name"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-#~ msgstr "Verwende das Koordinatensystem der gewählten georefenzierten Datei"
-
-#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
-#~ msgstr "Verwende das Koordinatensystem der gewählten WKT- oder PRJ-Datei"
-
-#~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge benutzerdefinierten PROJ.4-Zeichenkette für das Koordinatensystem"
-
-#~ msgid "Select ellipsoid"
-#~ msgstr "Wählen Sie den Ellipsoid"
-
-#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Zone der UTM Projektion:"
-
-#~ msgid "Zone:"
-#~ msgstr "Zone:"
-
-#~ msgid "Hemisphere for zone:"
-#~ msgstr "Hemisphäre der Zone:"
-
-#~ msgid "Datum"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Transformationsparameter:"
-
-#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "Blättern in den EPSG Codes"
-
-#~ msgid "Datum transform is required."
-#~ msgstr "Datumstransformation ist notwendig."
-
-#~ msgid "Datums:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.list anwenden"
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.remove anwenden"
-
-#~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-#~ msgstr "Es scheint ein kartesisches Koordinatensystem zu sein"
-
-#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
-#~ msgstr "Erstelle/editiere Projektion der aktuellen Location."
-
-#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Digitalisiere Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Erzeugt explizit eine NULL-Wert Bitmap-Datei."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
-#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-#~ "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
-#~ "topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung "
-#~ "für einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und "
-#~ "atmosphärische Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -"
-#~ "untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und "
-#~ "Tageslänge) werden in der History-Datei der Rasterkarte abgespeichert. "
-#~ "Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, daraus wird der "
-#~ "Einfallswinkel der Strahlung und/oder die Strahlungsintensität berechnet. "
-#~ "Ein Schatteneffekt der Topographie kann eingebunden werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-#~ "size window (via least squares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extrahiert Reliefinformationen aus einem DEM. Dazu benutzt das Modul "
-#~ "einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede "
-#~ "Fenstergröße angepasst werden (kleinste Quadrate)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates "
-#~ "for tracing spread paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um "
-#~ "Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
-
-#~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
-#~ msgstr "Reklassifiziert Rasterkategorien interaktiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create "
-#~ "new raster map)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neukodieren von Rasterwerten nach interaktiven Regeln, erzeugt eine neue "
-#~ "Karte"
-
-#~ msgid "Smooth or simplify lines/boundaries (remove vertices)."
-#~ msgstr "Glättet oder Vereinfacht Linien/Grenzen (entfernt Vertices)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
-#~ "Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
-#~ "requires XTerm))"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeige kürzeste Route in einem Netzwerk zwischen 2 Knoten (nur "
-#~ "Visualisierung, erfordert XTerm)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-#~ "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-#~ "calculation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). "
-#~ "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
-#~ "Knotens gehen in die Berechnung ein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic "
-#~ "algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bedenken Sie das 'Minimum Steiner Tree'-Problem ist NP-hart und in diesem "
-#~ "Modul wird ein heuristischer Algorithmus verwenden, so kann das Ergebnis "
-#~ "suboptimal sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-#~ "created cycle may be sub optimal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bedenken Sie das: Das Handelsreisenden-Problem ist NP-hart. Dies Modul "
-#~ "setzt ein heuristischen Algorithmus ein und erzeugte Ringen können "
-#~ "suboptimal sein."
-
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reklassifiziere Vektorobjekte interaktive durch Eingabe von SQL Regeln."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
-#~ "transformation function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbwert-Intensität-Sättigung (HIS) zu Rot-Grün-Blau (RGB) Rasterkarten "
-#~ "Farbtransformationsfunktion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
-#~ "transformation function"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rot-Grün-Blau (RGB) zu Farbwert-Intensität-Sättigung (HIS) Rasterkarten "
-#~ "Farbtransformationsfunktion."
-
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
-#~ msgstr "Orthophoto Rektifizierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate "
-#~ "an unsupervised image classification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die resultierende Signaturdatei wird als Eingabe für i.maxlik verwendet, "
-#~ "um eine unüberwachte Bildklassifikation zu erzeugen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Classification is based on the spectral signature information generated "
-#~ "by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Klassifikation basiert auf der Information der spektralen Signatur "
-#~ "erzeugt von .cluster, i.class, oder i.gensig."
-
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
-#~ msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used "
-#~ "or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiere eine Tabelle. Entweder kann 'from_table' (gegebenenfalls mit "
-#~ "'where') oder die 'select'Option verwendet werden. 'from_table' und "
-#~ "'select' können aber nicht zur gleichen Zeit verwendet werden."
-
-#~ msgid "Cmd >"
-#~ msgstr "Cmd >"
-
-#~ msgid "Click for erasing command prompt"
-#~ msgstr "Klicke um die Eingabeaufforderung (prompt) zu löschen."
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Auswahl umkehren"
-
-#~ msgid "Reload EPSG Codes"
-#~ msgstr "EPSG Codes erneut laden"
-
-#~ msgid "Datums (select to see description):"
-#~ msgstr "Datum (auswählen um die Beschreibung zu sehen):"
More information about the grass-commit
mailing list