[GRASS-SVN] r40761 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sun Jan 31 23:38:30 EST 2010
Author: neteler
Date: 2010-01-31 23:38:30 -0500 (Sun, 31 Jan 2010)
New Revision: 40761
Modified:
grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po
grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po
Log:
Naoki Ueda: cont'ed
Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po 2010-02-01 04:38:06 UTC (rev 40760)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po 2010-02-01 04:38:30 UTC (rev 40761)
@@ -4,13 +4,15 @@
# Shinji Masumoto <masumoto at sci.osaka-cu.ac.jp>, 2004
# Susumu Nonogaki <nonogaki at sci.osaka-cu.ac.jp>, 2005
# Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2004, 2005.
+# Haruka Fujii <haruka.fujii at la.tezuka-gu.ac.jp>, 2010.
+# Yuka Tohhana <yuka.tohhana at la.tezuka-gu.ac.jp>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasslibs_ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 07:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 06:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 10:45+0900\n"
"Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
"Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -246,9 +248,9 @@
msgstr "cell_values_double: xdr_double failed for 索引, 指数 %d"
#: ../lib/raster/get_row.c:867 ../lib/raster/get_row.c:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading null row %d"
-msgstr "エラー reading null 行 %d"
+msgstr "NULL行の読み取りエラー %d"
#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
#, fuzzy, c-format
@@ -271,14 +273,14 @@
msgstr "ヒストグラム, 棒グラフ for [%s in %s] missing (run r.support)"
#: ../lib/raster/histogram.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
-msgstr "Can't read ヒストグラム, 棒グラフ for [%s in %s]"
+msgstr "ヒストグラムを読み込めません [%s in %s]"
#: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
-msgstr "Invalid ヒストグラム, 棒グラフ ファイル for [%s in %s]"
+msgstr "無効なヒストグラムファイル [%s in %s]"
#: ../lib/raster/histogram.c:331
#, fuzzy, c-format
@@ -331,9 +333,8 @@
msgstr "Unable to locate 記号 <%s>"
#: ../lib/raster/gdal.c:117
-#, fuzzy
msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "Unable to 荷重 GDAL 図書, ライブラリ"
+msgstr "GDALライブラリを読み込めません"
#: ../lib/raster/gdal.c:316
#, fuzzy
@@ -403,9 +404,8 @@
msgstr "���"
#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
-#, fuzzy
msgid "Unable to open automatic MASK file"
-msgstr "Unable to open automaティック, 座標制御点 MASK ファイル"
+msgstr "自動的にMASKファイルを開けません"
#: ../lib/raster/closecell.c:75 ../lib/raster/closecell.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -465,9 +465,9 @@
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:356 ../lib/ogsf/Gs3.c:470 ../lib/ogsf/Gs3.c:565
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:630 ../lib/ogsf/Gs3.c:687 ../lib/ogsf/Gs3.c:757
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "ラスタ地図 <%s> not found"
+msgstr "ラスターマップ <%s> が見つかりません"
#: ../lib/raster/opencell.c:186
#, fuzzy, c-format
@@ -544,9 +544,9 @@
msgstr "ラスタ地図 <%s> is not in the current map集合 (%s)"
#: ../lib/raster/opencell.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "<%s> is an illegal ファイル name"
+msgstr "<%s> 無効なファイル名です"
#: ../lib/raster/opencell.c:597
msgid "No temp files available"
@@ -561,19 +561,19 @@
msgstr ""
#: ../lib/raster/opencell.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
-msgstr "ラスタ地図 <%s> not found in map集合 <%s>"
+msgstr "ラスターマップ <%s> マップセット内に見つかりません <%s>"
#: ../lib/raster/opencell.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "Unable to find '%s'"
+msgstr "見つかりません '%s'"
#: ../lib/raster/opencell.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Unable to open '%s'"
+msgstr "開けません '%s'"
#: ../lib/raster/opencell.c:852
#, fuzzy, c-format
@@ -596,14 +596,13 @@
msgstr ""
#: ../lib/raster/mask_info.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> in map集合 <%s>"
+msgstr "<%s> マップセット <%s>"
#: ../lib/raster/mask_info.c:46
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "none"
+msgstr "無し"
#: ../lib/raster/mask_info.c:49
#, fuzzy
@@ -668,9 +667,8 @@
msgstr "���"
#: ../lib/raster/color_rules.c:112
-#, fuzzy
msgid "syntax error"
-msgstr "構文, 記法 エラー"
+msgstr "構文エラー"
#: ../lib/raster/color_rules.c:114
#, fuzzy
@@ -678,9 +676,8 @@
msgstr "R/G/B not in range 0-255"
#: ../lib/raster/color_rules.c:116
-#, fuzzy
msgid "invalid color name"
-msgstr "invalid color name"
+msgstr "無効なカラー名"
#: ../lib/raster/color_rules.c:118
#, fuzzy
@@ -688,9 +685,8 @@
msgstr "percentage not in range 0-100"
#: ../lib/raster/color_rules.c:120
-#, fuzzy
msgid "invalid value"
-msgstr "invalid value"
+msgstr "無効な値"
#: ../lib/raster/color_rules.c:122
#, fuzzy
@@ -786,9 +782,9 @@
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:115 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:404 ../lib/vector/Vlib/open.c:197
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:58 ../lib/ogsf/Gp3.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "ベクトル地図 <%s> not found"
+msgstr "ベクトルマップ <%s> が見つかりません"
#: ../lib/manage/do_rename.c:45
#, fuzzy, c-format
@@ -797,9 +793,9 @@
#: ../lib/manage/do_rename.c:58 ../lib/manage/do_remove.c:58
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "3D ラスタ地図 <%s> not found"
+msgstr "3D ラスターマップ <%s> は見つかりませんでした"
#: ../lib/manage/do_rename.c:65 ../lib/manage/do_remove.c:65
#, c-format
@@ -1005,9 +1001,9 @@
msgstr "Unable to initialise PROJ.4 with the following 変数 list:"
#: ../lib/proj/get_proj.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The error message: %s"
-msgstr "The エラー message: %s"
+msgstr "エラーメッセージ: %s"
#: ../lib/proj/get_proj.c:294
#, fuzzy
@@ -1020,9 +1016,8 @@
msgstr "Unable to initialize pj cause: %s"
#: ../lib/proj/get_proj.c:401
-#, fuzzy
msgid "Input Projection Parameters"
-msgstr "Input 投影 Parameters"
+msgstr "入力する投影法パラメータ"
#: ../lib/proj/get_proj.c:404
#, fuzzy
@@ -1030,9 +1025,8 @@
msgstr "Input Unit 要因"
#: ../lib/proj/get_proj.c:414
-#, fuzzy
msgid "Output Projection Parameters"
-msgstr "Output 投影 Parameters"
+msgstr "出力する投影法パラメータ"
#: ../lib/proj/get_proj.c:417
#, fuzzy
@@ -1050,9 +1044,9 @@
msgstr "エラー in 原子, 測地基準 表 ファイル <%s>, 線 %d"
#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pj_transform() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() failed: %s"
+msgstr "pj_変換() 失敗しました: %s"
#: ../lib/proj/ellipse.c:76
#, fuzzy, c-format
@@ -1090,9 +1084,8 @@
msgstr "Lines%s of 楕円体面 表 ファイル <%s> are invalid"
#: ../lib/proj/convert.c:111
-#, fuzzy
msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
-msgstr "Unable parse GRASS PROJ_INFO ファイル"
+msgstr "GRASS PROJ_INFO ファイルが解析できません"
#: ../lib/proj/convert.c:116
#, fuzzy
@@ -1150,14 +1143,14 @@
msgstr "Using <%s@%s>"
#: ../lib/gis/view.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Unable to open %s for writing"
+msgstr "開けません %s 書き込み用"
#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Unable to open %s for reading"
+msgstr "開けません %s 読み取り用"
#: ../lib/gis/view.c:465
#, fuzzy, c-format
@@ -1187,24 +1180,20 @@
msgstr "Unable to アクセス map集合 要素 %s (%s): %s"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:45 ../lib/gis/adj_cellhd.c:196
-#, fuzzy
msgid "Illegal n-s resolution value"
-msgstr "Illegal n-s 解像度 value"
+msgstr "無効な 北-南 解像度値"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:49 ../lib/gis/adj_cellhd.c:202
-#, fuzzy
msgid "Illegal row value"
-msgstr "Illegal 行 value"
+msgstr "無効な行値"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:53 ../lib/gis/adj_cellhd.c:208
-#, fuzzy
msgid "Illegal e-w resolution value"
-msgstr "Illegal e-w 解像度 value"
+msgstr "無効な 東-西 解像度値"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:57 ../lib/gis/adj_cellhd.c:214
-#, fuzzy
msgid "Illegal col value"
-msgstr "Illegal col value"
+msgstr "無効な列値"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:77 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
#, fuzzy, c-format
@@ -1212,9 +1201,8 @@
msgstr "Fixing subtle input データ rounding エラー of north 境界 (%g>%g)"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:82 ../lib/gis/adj_cellhd.c:249
-#, fuzzy
msgid "Illegal latitude for North"
-msgstr "Illegal 緯度 for North"
+msgstr "無効な緯度(北)"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:88 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
#, fuzzy, c-format
@@ -1222,9 +1210,8 @@
msgstr "Fixing subtle input データ rounding エラー of south 境界 (%g>%g)"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:93 ../lib/gis/adj_cellhd.c:260
-#, fuzzy
msgid "Illegal latitude for South"
-msgstr "Illegal 緯度 for South"
+msgstr "無効な緯度(南)"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:105 ../lib/gis/adj_cellhd.c:272
#, fuzzy, c-format
@@ -1237,59 +1224,48 @@
msgstr "Fixing subtle input データ rounding エラー of east 境界 (%g>%g)"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:129 ../lib/gis/adj_cellhd.c:296
-#, fuzzy
msgid "North must be north of South"
-msgstr "North must be north of South"
+msgstr "北は南の北にあります"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:298
-#, fuzzy
msgid "North must be larger than South"
-msgstr "North must be larger than South"
+msgstr "北は南より大きくないといけません"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:134 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
-#, fuzzy
msgid "East must be larger than West"
-msgstr "East must be larger than West"
+msgstr "東は西より大きくないといけません"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:153 ../lib/gis/adj_cellhd.c:345
-#, fuzzy
msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Invalid coordinates"
+msgstr "無効な座標"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:198
-#, fuzzy
msgid "Illegal n-s3 resolution value"
-msgstr "Illegal n-s3 解像度 value"
+msgstr "無効な 北-南3 解像度値"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:204
-#, fuzzy
msgid "Illegal row3 value"
-msgstr "Illegal row3 value"
+msgstr "無効な行3値"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:210
-#, fuzzy
msgid "Illegal e-w3 resolution value"
-msgstr "Illegal e-w3 解像度 value"
+msgstr "無効な 東-西3 解像度値"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:216
-#, fuzzy
msgid "Illegal col3 value"
-msgstr "Illegal col3 value"
+msgstr "無効な列3値"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:220
-#, fuzzy
msgid "Illegal t-b3 resolution value"
-msgstr "Illegal t-b3 解像度 value"
+msgstr "無効な 上-下3 解像度値"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:224
-#, fuzzy
msgid "Illegal depths value"
-msgstr "Illegal depths value"
+msgstr "無効な深度値"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:303
-#, fuzzy
msgid "Top must be larger than Bottom"
-msgstr "Top must be larger than Bottom"
+msgstr "降順"
#: ../lib/gis/parser.c:371
#, fuzzy, c-format
@@ -1307,9 +1283,9 @@
msgstr "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
#: ../lib/gis/parser.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
-msgstr "Sorry <%s> is not a valid option\n"
+msgstr "<%s> オプションは無効です\n"
#: ../lib/gis/parser.c:755
#, fuzzy
@@ -1317,9 +1293,9 @@
msgstr "Unable to determine program name"
#: ../lib/gis/parser.c:769 ../lib/gis/parser.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
-msgstr "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
+msgstr "<%c> フラグは無効です\n"
#: ../lib/gis/parser.c:881
#, fuzzy, c-format
@@ -1327,9 +1303,9 @@
msgstr "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
#: ../lib/gis/parser.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
-msgstr "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
+msgstr "<%s> パラメータは無効です\n"
#: ../lib/gis/parser.c:965
#, fuzzy, c-format
@@ -1341,9 +1317,9 @@
"ERROR: illegal range 構文, 記法 for 変数 <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Presented as: %s\n"
-msgstr " Presented as: %s\n"
+msgstr " 存在します: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:970
#, fuzzy, c-format
@@ -1355,18 +1331,18 @@
"ERROR: value <%s> out of range for 変数 <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Legal range: %s\n"
-msgstr " Legal range: %s\n"
+msgstr " 有効な領域: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
msgstr ""
"\n"
-"ERROR: Missing value for 変数 <%s>\n"
+"エラー: パラメータ値が見つかりません <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:979
#, c-format
@@ -1406,9 +1382,9 @@
msgstr " You provided %d items:\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-msgstr "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
+msgstr "エラー: オプション <%s>: <%s> 存在します.\n"
#: ../lib/gis/worker.c:72
msgid "Task already has a worker"
@@ -1455,9 +1431,8 @@
msgstr "G_spawn: unable to open ファイル %s"
#: ../lib/gis/spawn.c:510 ../lib/gis/spawn.c:736 ../lib/gis/spawn.c:816
-#, fuzzy
msgid "Unable to execute command"
-msgstr "Unable to execute コマンド, 命令"
+msgstr "コマンドを実行できません"
#: ../lib/gis/spawn.c:537 ../lib/gis/spawn.c:784
#, fuzzy
@@ -1500,19 +1475,17 @@
msgstr "Unable to create a new 過程"
#: ../lib/gis/spawn.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to change directory to %s"
-msgstr "Unable to change ディレクトリ, 要覧 to %s"
+msgstr "ディレクトリを変更できません %s"
#: ../lib/gis/proj2.c:81
-#, fuzzy
msgid "Latitude-Longitude"
-msgstr "Latitude-経度"
+msgstr "緯度-経度"
#: ../lib/gis/proj2.c:83
-#, fuzzy
msgid "Other Projection"
-msgstr "Other 投影"
+msgstr "他の投影"
#: ../lib/gis/datum.c:160
#, fuzzy, c-format
@@ -1556,17 +1529,16 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/get_window.c:128
-#, fuzzy
msgid "is not set"
-msgstr "is not 集合"
+msgstr "設定されていません"
#: ../lib/gis/get_window.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"is invalid\n"
"%s"
msgstr ""
-"is invalid\n"
+"無効\n"
"%s"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:87
@@ -1580,19 +1552,16 @@
msgstr "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:96
-#, fuzzy
msgid "Table name"
-msgstr "表 name"
+msgstr "テーブル名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:105
-#, fuzzy
msgid "Driver name"
-msgstr "D河川 name"
+msgstr "ドライバー名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:114
-#, fuzzy
msgid "Database name"
-msgstr "データベース name"
+msgstr "データベース名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:123
msgid "Database schema"
@@ -1604,61 +1573,50 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:133
-#, fuzzy
msgid "Name of attribute column"
-msgstr "Name of 属性 列"
+msgstr "属性列名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:142
-#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s)"
-msgstr "Name of 属性 column(s)"
+msgstr "属性列名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:153
-#, fuzzy
msgid "Name of input imagery group"
-msgstr "Name of input 映像 group"
+msgstr "入力する画像グループ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:161
-#, fuzzy
msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "サブ画像グループ"
+msgstr "入力する画像サブグループ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:171
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:196
-#, fuzzy
msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Name of input ラスタ地図"
+msgstr "入力するラスターマップ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:180
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:205
-#, fuzzy
msgid "Name of input raster map(s)"
-msgstr "Name of input ラスタ map(s)"
+msgstr "入力するラスターマップ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:188
-#, fuzzy
msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Name for output ラスタ地図"
+msgstr "出力するラスターマップ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:213
-#, fuzzy
msgid "Name of base raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+msgstr "基本ラスターマップ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:221
-#, fuzzy
msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+msgstr "重ねるラスターマップ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:229
-#, fuzzy
msgid "Name of elevation raster map"
-msgstr "Name of 標高 ラスタ地図"
+msgstr "標高ラスターマップ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:238
-#, fuzzy
msgid "Name of elevation raster map(s)"
-msgstr "Name of 標高 ラスタ map(s)"
+msgstr "標高ラスターマップ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:248
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:273
@@ -1679,9 +1637,8 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:292
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:319
-#, fuzzy
msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Name of input ベクトル地図"
+msgstr "入力するベクトルマップ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:293
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:320
@@ -1690,18 +1647,16 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:302
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:329
-#, fuzzy
msgid "Name of input vector map(s)"
-msgstr "Name of input ベクトル map(s)"
+msgstr "入力するベクトルマップ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:303
msgid "Data source(s) for OGR access"
msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:311
-#, fuzzy
msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Name for output ベクトル地図"
+msgstr "出力するベクトルマップ名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:338
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:347
@@ -1725,20 +1680,17 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:377
-#, fuzzy
msgid "Category value"
-msgstr "Category value"
+msgstr "カテゴリー値"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:384
-#, fuzzy
msgid "Category values"
-msgstr "Category values"
+msgstr "カテゴリー値"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:385
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:399
-#, fuzzy
msgid "Example: 1,3,7-9,13"
-msgstr "Example: 1,3,7-9,13"
+msgstr "例: 1,3,7-9,13"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:391
#, fuzzy
@@ -1751,24 +1703,20 @@
msgstr "地物 ids"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:409
-#, fuzzy
msgid "Name of input file"
-msgstr "Name of input ファイル"
+msgstr "入力するファイル名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:417
-#, fuzzy
msgid "Name for output file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgstr "出力するファイル名"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:425
-#, fuzzy
msgid "Field separator"
-msgstr "区切り"
+msgstr "フィールドセパレーター"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:436
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "カラー"
+msgstr "色"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:437
#, fuzzy
@@ -1776,7 +1724,6 @@
msgstr "Either a 規準 color name or R:G:B triplet"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:446
-#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "背景の色"
@@ -1806,14 +1753,12 @@
msgstr "G_list: Unknown 要素 型"
#: ../lib/gis/parser_html.c:35
-#, fuzzy
msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+msgstr "名前"
#: ../lib/gis/parser_html.c:48
-#, fuzzy
msgid "KEYWORDS"
-msgstr "KEYWORDS"
+msgstr "キーワード"
#: ../lib/gis/parser_html.c:53
#, fuzzy
@@ -1821,21 +1766,16 @@
msgstr "SYNOPSIS"
#: ../lib/gis/parser_html.c:121
-#, fuzzy
msgid "Flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"フラグ:\n"
+msgstr "フラグ"
#: ../lib/gis/parser_html.c:144 ../lib/gis/parser_help.c:161
-#, fuzzy
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "既に存在するファイルに上書きする"
+msgstr "既存のファイルに上書きする"
#: ../lib/gis/parser_html.c:148 ../lib/gis/parser_help.c:163
-#, fuzzy
msgid "Verbose module output"
-msgstr "Verbose モジュール output"
+msgstr "詳細モジュール出力"
#: ../lib/gis/parser_html.c:151 ../lib/gis/parser_help.c:164
#, fuzzy
@@ -1843,19 +1783,16 @@
msgstr "Quiet モジュール output"
#: ../lib/gis/parser_html.c:159
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "パラメータ"
#: ../lib/gis/parser_html.c:199
-#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: ../lib/gis/parser_html.c:205
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "既定値"
+msgstr "デフォルト"
#: ../lib/gis/legal_name.c:38
#, fuzzy, c-format
@@ -1868,9 +1805,9 @@
msgstr "���"
#: ../lib/gis/legal_name.c:74 ../lib/gis/legal_name.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Output ラスタ地図 name <%s> is not valid 地図名"
+msgstr "出力するラスターマップ名 <%s> は無効なマップ名です"
#: ../lib/gis/legal_name.c:115 ../lib/gis/legal_name.c:119
#, fuzzy, c-format
@@ -1888,34 +1825,31 @@
msgstr "G_getenv(): Variable %s not 集合"
#: ../lib/gis/env.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not set"
-msgstr "%s not 集合"
+msgstr "%s 設定されていません"
#: ../lib/gis/mapset.c:37
-#, fuzzy
msgid "MAPSET is not set"
-msgstr "MAP集合 is not 集合"
+msgstr "マップセットが設定されていません"
#: ../lib/gis/error.c:321
-#, fuzzy
msgid "WARNING: "
-msgstr "WARNING: "
+msgstr "警告: "
#: ../lib/gis/error.c:322
-#, fuzzy
msgid "ERROR: "
-msgstr "ERROR: "
+msgstr "エラー: "
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:34 ../lib/gis/get_projinfo.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> file not found for location <%s>"
-msgstr "<%s> ファイル not found for 場所, ロケーション <%s>"
+msgstr "<%s> 指定された場所にファイルがありません <%s>"
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:41 ../lib/gis/get_projinfo.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
-msgstr "エラー in reading <%s> ファイル for 場所, ロケーション <%s>"
+msgstr "読み取りエラー <%s> ファイルの場所 <%s>"
#: ../lib/gis/distance.c:156
#, fuzzy, c-format
@@ -1936,7 +1870,7 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_help.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Description:\n"
@@ -1953,18 +1887,18 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_help.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"使い方:\n"
+"用例:\n"
" "
#: ../lib/gis/parser_help.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Flags:\n"
@@ -1973,7 +1907,7 @@
"フラグ:\n"
#: ../lib/gis/parser_help.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parameters:\n"
@@ -1982,12 +1916,12 @@
"パラメータ:\n"
#: ../lib/gis/parser_help.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %*s default: %s\n"
msgstr " %*s デフォルト: %s\n"
#: ../lib/gis/parser_help.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %*s options: "
msgstr " %*s オプション: "
@@ -2007,9 +1941,9 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/location.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LOCATION << %s >> not available"
-msgstr "場所, ロケーション << %s >> not available"
+msgstr "場所 << %s >> は利用できません"
#: ../lib/gis/myname.c:46
#, fuzzy
@@ -2017,9 +1951,9 @@
msgstr "Unknown 場所, ロケーション"
#: ../lib/gis/debug.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open debug file '%s'"
-msgstr "Cannot open deバグ ファイル '%s'"
+msgstr "デバッグファイルが開けません '%s'"
#: ../lib/gis/open.c:62
#, fuzzy, c-format
@@ -2032,9 +1966,9 @@
msgstr "G__open(write): xmap集合 <%s> != G_mapset() <%s>"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file %s in <%s>"
-msgstr "Unable to open ファイル %s in <%s>"
+msgstr "ファイルを開けません %s in <%s>"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:348 ../lib/gis/get_ellipse.c:371
#, fuzzy, c-format
@@ -2062,144 +1996,116 @@
msgstr "Unknown 投影"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:133
-#, fuzzy
msgid "duplicate projection field"
-msgstr "duplicate 投影 領域, フィールド"
+msgstr "重複する投影フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:143
-#, fuzzy
msgid "duplicate zone field"
-msgstr "duplicate zone 領域, フィールド"
+msgstr "重複する領域フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:153
-#, fuzzy
msgid "projection field missing"
-msgstr "投影 領域, フィールド missing"
+msgstr "投影フィールドが見つかりません"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:155
-#, fuzzy
msgid "zone field missing"
-msgstr "zone 領域, フィールド missing"
+msgstr "領域フィールドが見つかりません"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:177
-#, fuzzy
msgid "duplicate north field"
-msgstr "duplicate north 領域, フィールド"
+msgstr "重複する北フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:185
-#, fuzzy
msgid "duplicate south field"
-msgstr "duplicate south 領域, フィールド"
+msgstr "重複する南フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
-#, fuzzy
msgid "duplicate east field"
-msgstr "duplicate east 領域, フィールド"
+msgstr "重複する東フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:201
-#, fuzzy
msgid "duplicate west field"
-msgstr "duplicate west 領域, フィールド"
+msgstr "重複する西フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:209
-#, fuzzy
msgid "duplicate top field"
-msgstr "duplicate top 領域, フィールド"
+msgstr "重複する上フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:217
-#, fuzzy
msgid "duplicate bottom field"
-msgstr "duplicate bottom 領域, フィールド"
+msgstr "重複する下フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:225
-#, fuzzy
msgid "duplicate e-w resolution field"
-msgstr "duplicate e-w 解像度 領域, フィールド"
+msgstr "重複する 東-西 解像度フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:235
-#, fuzzy
msgid "duplicate 3D e-w resolution field"
-msgstr "duplicate 3D e-w 解像度 領域, フィールド"
+msgstr "重複する 3D 東-西 解像度フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:245
-#, fuzzy
msgid "duplicate n-s resolution field"
-msgstr "duplicate n-s 解像度 領域, フィールド"
+msgstr "重複する 北-南 解像度フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:255
-#, fuzzy
msgid "duplicate 3D n-s resolution field"
-msgstr "duplicate 3D n-s 解像度 領域, フィールド"
+msgstr "重複する 3D 北-南 解像度フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:265
-#, fuzzy
msgid "duplicate t-b resolution field"
-msgstr "duplicate t-b 解像度 領域, フィールド"
+msgstr "重複する 上-下 解像度フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:275
-#, fuzzy
msgid "duplicate rows field"
-msgstr "duplicate 行 領域, フィールド"
+msgstr "重複する行フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:285
-#, fuzzy
msgid "duplicate 3D rows field"
-msgstr "duplicate 3D 行 領域, フィールド"
+msgstr "重複する 3D 行フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:295
-#, fuzzy
msgid "duplicate cols field"
-msgstr "duplicate cols 領域, フィールド"
+msgstr "重複する 列フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:305
-#, fuzzy
msgid "duplicate 3D cols field"
-msgstr "duplicate 3D cols 領域, フィールド"
+msgstr "重複する 3D 列フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:315
-#, fuzzy
msgid "duplicate depths field"
-msgstr "duplicate depths 領域, フィールド"
+msgstr "重複する深度フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:325
-#, fuzzy
msgid "duplicate format field"
-msgstr "duplicate 形式, 書式, 初期化 領域, フィールド"
+msgstr "重複するフォーマットフィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:333
-#, fuzzy
msgid "duplicate compressed field"
-msgstr "duplicate compressed 領域, フィールド"
+msgstr "重複する圧縮フィールド"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:344
-#, fuzzy
msgid "north field missing"
-msgstr "north 領域, フィールド missing"
+msgstr "北フィールドが見つかりません"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:346
-#, fuzzy
msgid "south field missing"
-msgstr "south 領域, フィールド missing"
+msgstr "南フィールドが見つかりません"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:348
-#, fuzzy
msgid "west field missing"
-msgstr "west 領域, フィールド missing"
+msgstr "西フィールドが見つかりません"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:350
-#, fuzzy
msgid "east field missing"
-msgstr "east 領域, フィールド missing"
+msgstr "東フィールドが見つかりません"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:352
-#, fuzzy
msgid "cols field missing"
-msgstr "cols 領域, フィールド missing"
+msgstr "列フィールドが見つかりません"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:354
-#, fuzzy
msgid "rows field missing"
-msgstr "行 領域, フィールド missing"
+msgstr "行フィールドが見つかりません"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:365
#, fuzzy
@@ -2212,29 +2118,27 @@
msgstr "nsres3 領域, フィールド missing"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:369
-#, fuzzy
msgid "cols3 field missing"
-msgstr "cols3 領域, フィールド missing"
+msgstr "列3 フィールドが見つかりません"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:371
-#, fuzzy
msgid "rows3 field missing"
-msgstr "rows3 領域, フィールド missing"
+msgstr "行3 フィールドが見つかりません"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: <%s>"
-msgstr "線 %d: <%s>"
+msgstr "ライン %d: <%s>"
#: ../lib/gis/ls.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open directory %s"
-msgstr "Unable to open ディレクトリ, 要覧 %s"
+msgstr "ディレクトリが開けません %s"
#: ../lib/gis/done_msg.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s complete. %s"
-msgstr "%s complete. %s"
+msgstr "%s 完了. %s"
#: ../lib/gis/gisinit.c:55 ../lib/gis/gisinit.c:90
#, fuzzy
@@ -2251,9 +2155,9 @@
msgstr "MAP集合 %s - permission denied"
#: ../lib/gis/gisinit.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MAPSET %s not found"
-msgstr "MAP集合 %s not found"
+msgstr "マップセット %s が見つかりません"
#: ../lib/gis/gisinit.c:107
#, fuzzy
@@ -2268,9 +2172,8 @@
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:197
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:121
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:127 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
-#, fuzzy
msgid "Out of memory"
-msgstr "Out of memory"
+msgstr "メモリ不足"
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:53
#, fuzzy, c-format
@@ -2297,14 +2200,13 @@
"節 %d, 線 %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:277
-#, fuzzy
msgid "Unable read topology for nodes"
-msgstr "Unable read 位相幾何, 位相, 位相数学 for nodes"
+msgstr "ノード用のトポロジーが読み取れません"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read topology for node %d"
-msgstr "Unable to read 位相幾何, 位相, 位相数学 for ノード, 節 %d"
+msgstr "ノード用 %dトポロジーが読み取れません"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:287
#, fuzzy
@@ -2479,37 +2381,38 @@
msgstr "Attempt to 修復 alive 地物"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Illegal ベクトル地図 name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
+msgstr ""
+"無効なベクトルマップ名です<%s>. '.' あるいは 'NULL'.が含まれていません。"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Illegal ベクトル地図 name <%s>. Must start with a letter."
+msgstr "無効なベクトルマップ名です <%s>. 文字から始めてください"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Illegal ベクトル地図 name <%s>. 文字 '%c' not allowed."
+msgstr "無効なベクトルマップ名です <%s>. 文字 '%c' は使用できません"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
msgstr ""
-"Illegal ベクトル地図 name <%s>. SQL keyword cannot be used as ベクトル地図 "
-"name."
+"無効なベクトルマップ名です <%s>. SQLキーワードはベクトルマップ名として使えま"
+"せん"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:98 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Output ベクトル地図 name <%s> is not valid 地図名"
+msgstr "出力するベクトルマップ名 <%s> は無効です"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:139 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "Output ベクトル地図 <%s> is used as input"
+msgstr "出力したベクトル地図 <%s> は入力として使われます"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:117 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:307
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:365 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
@@ -2523,30 +2426,29 @@
msgstr "OGR 地物 without ID"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:435 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
-msgstr "Unable to get 地物 geometry, FID %ld"
+msgstr "フィーチャージオメトリを取得できません, FID %ld"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:484 ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:256 ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:134
#, fuzzy
msgid "Attempt to read dead line"
-msgstr "Attempt to read dead 線"
+msgstr "dead 線を読み込みます"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:44
-#, fuzzy
msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
-msgstr "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
+msgstr "Vect_new_cats_struct(): メモリ不足"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr "Too many categories (%d), unable to 集合 cat %d (レイヤー, 層 %d)"
+msgstr "カテゴリが多すぎます (%d), cat %d をセットできません(レイヤー %d)"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr "Unable to convert category 文字列 '%s' (from '%s') to category range"
+msgstr "カテゴリーストリング '%s' (from '%s') をカテゴリー範囲に変換できません"
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:83
msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
@@ -2570,37 +2472,33 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
-#, fuzzy
msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
-msgstr "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
+msgstr "3D は Vect_segment_intersection()にサポートされていません"
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
#, fuzzy
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
-msgstr "Vect_segment_intersection() エラー (collinear vertical segments)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() エラー (共線の vertical セグメント)"
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
#, fuzzy
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr "Vect_segment_intersection() エラー (collinear non vertical segments)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() エラー (共腺の non vertical セグメント)"
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr "エラー while adding 点 to array. Out of memory"
+msgstr "配列に点を追加中エラーが発生しました. メモリが足りません"
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
-#, fuzzy
msgid "Map structure was never initialized"
-msgstr "地図 構造 was never initialized"
+msgstr "地図構造は一度も初期化されませんでした"
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
-#, fuzzy
msgid "Map structure has been closed"
-msgstr "地図 構造 has been closed"
+msgstr "地図構造は閉じられています"
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:98
#, c-format
@@ -2608,15 +2506,13 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:144 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
-#, fuzzy
msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
-msgstr "Mixed 地域 and other 型 requested for ベクトル 配列"
+msgstr "ベクトル配列に要求された複合エリアと他タイプ"
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:154 ../lib/vector/Vlib/array.c:177
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
-#, fuzzy
msgid "Not enough space in vector array"
-msgstr "Not enough space in ベクトル 配列"
+msgstr "ベクトル 配列に十分なスペースがありません"
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:313
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:440 ../lib/vector/Vlib/map.c:552
@@ -2624,9 +2520,9 @@
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176 ../lib/vector/Vlib/net.c:347
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:300 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:97
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "データベース connection not defined for レイヤー, 層 %d"
+msgstr "データベース接続はレイヤー %d に定義されていません"
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:342
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:481 ../lib/vector/Vlib/map.c:703
@@ -2635,19 +2531,18 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/sites/sites.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Unable to open データベース <%s> by d河川 <%s>"
+msgstr "ドライバー <%s> でデータベース <%s> を開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "Unable to select レコード from 表 <%s> (key %s, where %s)"
+msgstr "表 <%s> (key %s, where %s) からレコードを選択できません"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53 ../lib/vector/Vlib/read.c:105
-#, fuzzy
msgid "vector map is not opened"
-msgstr "ベクトル地図 is not opened"
+msgstr "ベクトル地図は開かれていません"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
#, c-format
@@ -2721,124 +2616,117 @@
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:52
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:58 ../lib/vector/Vlib/close.c:35
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:43
-#, fuzzy
msgid "Requested format is not compiled in this version"
-msgstr "Requested 形式, 書式, 初期化 is not compiled in this version"
+msgstr "要求されたフォーマットはこのバージョンではコンパイルされません"
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:107 ../lib/vector/Vlib/net.c:429
-#, fuzzy
msgid "GngFlatten error"
-msgstr "GngFlatten エラー"
+msgstr "GngFlattenエラー"
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:140
-#, fuzzy
msgid "Unable to add network arc"
-msgstr "Unable to add ネットワーク 弧, 円弧"
+msgstr "ネットワークアークを追加できません"
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:228 ../lib/vector/Vlib/net.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dglShortestPath error: %s"
-msgstr "dglShortestパス, 経路 error: %s"
+msgstr "dgl最短パスエラー: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "建築物 位相幾何, 位相, 位相数学 for ベクトル地図 <%s>..."
+msgstr "ベクトル地図 <%s> にトポロジーを作成しています..."
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:147
-#, fuzzy
msgid "Topology was built"
-msgstr "位相幾何, 位相, 位相数学 was built"
+msgstr "トポロジーは作成されました"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Number of nodes: %d"
+msgstr "ノードの数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Number of primitives: %d"
+msgstr "プリミティブの数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Number of points: %d"
+msgstr "点の数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "Number of lines: %d"
+msgstr "線の数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Number of boundaries: %d"
+msgstr "境界の数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Number of centroids: %d"
+msgstr "セントロイドの数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Number of faces: %d"
+msgstr "フェースの数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Number of kernels: %d"
+msgstr "カーネルの数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Number of areas: %d"
+msgstr "領域の数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Number of isles: %d"
+msgstr "アイルの数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Number of incorrect boundaries: %d"
+msgstr "間違った境界の数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Number of centroids outside area: %d"
+msgstr "領域外のセントロイドの数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Number of duplicate centroids: %d"
+msgstr "重複するセントロイドの数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Number of areas without centroid: %d"
+msgstr "セントロイドのない地域の数: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:230
-#, fuzzy
msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Number of areas: -"
+msgstr "領域の数: -"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:231
-#, fuzzy
msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Number of isles: -"
+msgstr "アイルの数: -"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
-msgstr "Unable to open topo ファイル for write <%s>"
+msgstr "topo ファイルを書き込みに開けません <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:269
-#, fuzzy
msgid "Error writing out topo file"
-msgstr "エラー writing out topo ファイル"
+msgstr "topo ファイル書き込みのエラー"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:401
#, fuzzy
@@ -2848,39 +2736,33 @@
msgstr "���"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:442
-#, fuzzy
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
-msgstr "バグ (Vect_build_sidx_from_topo): ノード, 節 does not exist"
+msgstr "バグ (Vect_build_sidx_from_topo): ノードは存在しません"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:454
-#, fuzzy
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
-msgstr "バグ (Vect_build_sidx_from_topo): 線 does not exist"
+msgstr "バグ (Vect_build_sidx_from_topo): 線は存在しません"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:473
-#, fuzzy
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
-msgstr "バグ (Vect_build_sidx_from_topo): 地域 does not exist"
+msgstr "バグ (Vect_build_sidx_from_topo): 領域は存在しません"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:492
-#, fuzzy
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
-msgstr "バグ (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
+msgstr "バグ (Vect_build_sidx_from_topo): アイルは存在しません"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
-msgstr "Unable open spatial 索引, 指数 ファイル for write <%s>"
+msgstr "書き込みに空間索引ファイルを開けません <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:552
-#, fuzzy
msgid "Error writing out spatial index file"
-msgstr "エラー writing out spatial 索引, 指数 ファイル"
+msgstr "空間インデックスファイルを書き込めません"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:89
-#, fuzzy
msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "レイヤー, 層 number must be 1 or greater"
+msgstr "レイヤー数は1かそれ以上でなければなりません"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:94
#, fuzzy
@@ -2898,14 +2780,13 @@
msgstr "�������: ����� �����������n"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:152
-#, fuzzy
msgid "Unable to write database links"
-msgstr "Unable to write データベース links"
+msgstr "データベースリンクを書き込めません"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "レイヤー, 層 number %d or name <%s> already exists"
+msgstr "レイヤー数 %d または名前 <%s> は既に存在します"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:308
#, fuzzy, c-format
@@ -2914,24 +2795,22 @@
"driver: %s\n"
"database: %s"
msgstr ""
-"既定値 d河川 / データベース 集合 to:\n"
+"既定のドライバー/データベースはセットされています to:\n"
"driver: %s\n"
"database: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:315
-#, fuzzy
msgid "Default driver is not set"
-msgstr "既定値 d河川 is not 集合"
+msgstr "既定ドライバーが指定されていません"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:318
-#, fuzzy
msgid "Default database is not set"
-msgstr "既定値 データベース is not 集合"
+msgstr "既定データベースが指定されていません"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
-msgstr "Requested dbリンク %d, maximum リンク number %d"
+msgstr "要求された dbリンク %d, 最大のリンク数 %d"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:543
#, fuzzy
@@ -2939,9 +2818,9 @@
msgstr "���"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:559 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Unable to open OGR データの情報源 '%s'"
+msgstr "OGR データソース '%s' を開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:575
#, fuzzy, c-format
@@ -2949,23 +2828,21 @@
msgstr "���"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:601
-#, fuzzy
msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
-msgstr "Unable to open OGR DBMI d河川"
+msgstr "OGR DBMI ドライバーを開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:640
-#, fuzzy
msgid ""
"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
"available in OGR DB table"
msgstr ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB 表"
+"全てのFIDテストは失敗しました. OGR DBテーブルには 'FID' も 'ogc_fid' も "
+"'ogr_fid' も 'gid' ありません "
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Don't know how to read links for format %d"
-msgstr "Don't know how to read links for 形式, 書式, 初期化 %d"
+msgstr "フォーマット %d のリンクを読めません"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:730 ../lib/vector/Vlib/field.c:738
#, fuzzy, c-format
@@ -2973,124 +2850,117 @@
msgstr "���"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr "Unable to open ベクトル データベース definition ファイル '%s'"
+msgstr "ベクトル データベース 定義ファイル '%s' を開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:895
-#, fuzzy
msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug: attempt to 更新 地図 which is not in current map集合"
+msgstr "バグ: このマップセットにない地図をアップデートしようとしています"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:52
-#, fuzzy
msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Attempt to read 点 of nonexistent 地域"
+msgstr "存在しない地域の点を読もうとしています"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read line %d"
-msgstr "Unable to read 線 %d"
+msgstr " 線 %d を読み込めません"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
-msgstr "Attempt to read topo for dead 地域 (%d)"
+msgstr "dead エリア (%d) のtopoを読み込もうとしています"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:227 ../lib/vector/Vlib/area.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
-msgstr "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
+msgstr "dead アイル (%d) のtopoを読み込もうとしています"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:91 ../lib/vector/Vlib/header.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "Unable to open ヘッダーファイル of ベクトル <%s>"
+msgstr "ベクトル <%s> のヘッダーファイルを開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Corrupted row in head: %s"
-msgstr "Corrupted 行 in head: %s"
+msgstr "ヘッドにおいて破損した行: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown keyword %s in vector head"
-msgstr "Unknown keyword %s in ベクトル head"
+msgstr "ベクトルヘッドにおける不明なキーワード %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
"map <%s>: %d)"
msgstr ""
-"Vect_read_line(): 地物 id %d is not reasonable (max features in ベクトル 地"
-"図 <%s>: %d)"
+"Vect_read_line(): フィーチャー id %d は適切ではありません (ベクトル 地図 <%"
+"s> における最大のフィーチャ: %d)"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:100
-#, fuzzy
msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "Unable to add 地域 (地図 closed, topo saved)"
+msgstr "領域を追加できません (地図は閉じられています, topoは保存されています)"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:109
-#, fuzzy
msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "Unable to add isle (地図 closed, topo saved)"
+msgstr ""
+"アイルを追加できません (地図は閉じられています, topoは保存されています)"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:119
#, fuzzy
msgid "Area of size = 0.0 ignored"
-msgstr "地域 of size = 0.0 ignored"
+msgstr "サイズの領域 = 0.0 ignored"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:155
#, fuzzy
msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr "Request to find 地域 outside nonexistent isle"
+msgstr "実在しないアイル外で領域を見つけてください"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:523
-#, fuzzy
msgid "Registering primitives..."
-msgstr "Registe輪 primitives..."
+msgstr "プリミティブを登録しています..."
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:532
-#, fuzzy
msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Unable to read ベクトル地図"
+msgstr "ベクトル地図を読み込めません"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d primitives registered"
-msgstr "%d primitives registered"
+msgstr "%d プリミティブは登録されました"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d vertices registered"
-msgstr "%d vertices registered"
+msgstr "%d 頂点は登録されました"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:588
-#, fuzzy
msgid "Building areas..."
-msgstr "建築物 areas..."
+msgstr "領域を作成しています..."
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d areas built"
-msgstr "%d areas built"
+msgstr "作成された領域 %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d isles built"
-msgstr "%d isles built"
+msgstr "%d アイルは作成されました"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:621
#, fuzzy
msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Attaching islands..."
+msgstr "islandsを添付しています..."
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:636
-#, fuzzy
msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "Attaching centroids..."
+msgstr "セントロイドを添付しています..."
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
#, c-format
@@ -3105,7 +2975,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:360
#, fuzzy
msgid "Line is not looped"
-msgstr "線 is not looped"
+msgstr "線はループされていません"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:442
#, c-format
@@ -3113,119 +2983,117 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:586 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:597
-#, fuzzy
msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr "Next エッジ was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgstr ""
+"Next エッジ was visited but it is not the first one !!! ループを切断していま"
+"す"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:649
-#, fuzzy
msgid "side != 0 feature not implemented"
-msgstr "side != 0 地物 not implemented"
+msgstr "サイド!= 0フィーチャーがインプリメントされていません"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:886 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:919
-#, fuzzy
msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
-msgstr "Vect_get_point_in_poly() failed"
+msgstr "Vect_get_point_in_poly() 失敗"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:73
-#, fuzzy
msgid "input vector map is not open"
-msgstr "input ベクトル地図 is not open"
+msgstr "入力ベクトル地図は開いていません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:86 ../lib/vector/Vlib/map.c:140
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "Unable to read ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> を読み込めません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:242 ../lib/vector/Vlib/map.c:386
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map name is not SQL compliant"
-msgstr "ベクトル地図 name is not SQL compliant"
+msgstr "ベクトル地図名はSQLに基づいていません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "Unable to find ベクトル地図 <%s> in <%s>"
+msgstr "<%s> にベクトル地図 <%s> を見つけられません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:258 ../lib/vector/Vlib/map.c:390
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "ベクトル地図 <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> は既に存在し上書きされます"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:262 ../lib/vector/Vlib/open.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete vector map <%s>"
-msgstr "Unable to delete ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> を削除できません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:282 ../lib/vector/Vlib/map.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "Unable to copy ベクトル地図 <%s> to <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> を <%s> にコピーできません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331 ../lib/vector/Vlib/map.c:457
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:695 ../lib/vector/Vlib/map.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "Unable to copy 表 <%s>"
+msgstr "表 <%s> をコピーできません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:347 ../lib/vector/Vlib/map.c:486
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "Unable to create 索引, 指数 for 表 <%s>, key <%s>"
+msgstr "表 <%s> の索引を作成できません, キー <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:471 ../lib/vector/Vlib/map.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete table <%s>"
-msgstr "Unable to delete 表 <%s>"
+msgstr "表 <%s> を削除できません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid vector map name <%s>"
-msgstr "Invalid ベクトル地図 name <%s>"
+msgstr "無効なベクトル地図名 <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
-msgstr "Unable to open ヘッダーファイル for ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> のヘッダーファイルを開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
-msgstr "Unable to find 表 <%s> linked to ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> にリンクする表 <%s> が見つかりません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
-msgstr "表 <%s> linked to ベクトル地図 <%s> does not exist"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> にリンクする表 <%s> は存在しません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "Unable to open ディレクトリ, 要覧 '%s'"
+msgstr "ディレクトリ '%s' を開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete file '%s'"
-msgstr "Unable to delete ファイル '%s'"
+msgstr "ファイル '%s' を削除できません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
-msgstr "Unable to rename ディレクトリ, 要覧 '%s' to '%s'"
+msgstr "ディレクトリの名前を '%s' から '%s' に変更できません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove directory '%s'"
-msgstr "Unable to remove ディレクトリ, 要覧 '%s'"
+msgstr "ディレクトリ '%s' を削除できません"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686 ../lib/vector/Vlib/map.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Unable to add データベース リンク for ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> にデータベースをリンクを追加できません"
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
#, fuzzy, c-format
@@ -3237,9 +3105,7 @@
msgid ""
"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
"excess)"
-msgstr ""
-"Coor files of ベクトル地図 <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
+msgstr "ベクトル地図 <%s@%s> のCoorファイルが大きすぎます(%ld バイト超過)"
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
#, fuzzy, c-format
@@ -3247,45 +3113,42 @@
"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
"missing)."
msgstr ""
-"Coor files of ベクトル <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-"missing)."
+"ベクトル <%s@%s> のCoorファイルが小さすぎます (%ld バイトが欠損しています)."
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:118
-#, fuzzy
msgid "Building graph..."
-msgstr "建築物 graph..."
+msgstr "グラフを作成しています..."
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:160
-#, fuzzy
msgid "Unable to build network graph"
-msgstr "Unable to build ネットワーク グラフ"
+msgstr "ネットワークグラフを作成できません"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:166
#, fuzzy
msgid "Forward costs column not specified"
-msgstr "Forward costs 列 not specified"
+msgstr "フォワードコスト列は指定されていません"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:173
-#, fuzzy
msgid "Arc field < 1"
-msgstr "弧, 円弧 領域, フィールド < 1"
+msgstr "アークフィールド < 1"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:187 ../lib/vector/Vlib/net.c:204
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:357 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "列 <%s> not found in 表 <%s>"
+msgstr "表 <%s> に列 <%s> が見つかりません"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:193 ../lib/vector/Vlib/net.c:210
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr "データ型 of 列 <%s> not supported (must be numeric)"
+msgstr ""
+"データ型 of 列 <%s> のデータタイプはサポートされていません (数字でなければな"
+"らない)"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:223
-#, fuzzy
msgid "Registering arcs..."
-msgstr "Registe輪 arcs..."
+msgstr "アークを登録しています..."
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:251
#, fuzzy, c-format
@@ -3293,73 +3156,67 @@
"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
"(forward/both direction(s) of line skipped)"
msgstr ""
-"データベース レコード for 線 %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not "
-"found (forward/both direction(s) of 線 skipped)"
+"ライン %d (cat = %d, forward/both direction(s)) のデータベース レコードは見つ"
+"かりませんでした (forward/both direction(s) of 線 skipped)"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
"(direction of line skipped)"
msgstr ""
-"データベース レコード for 線 %d (cat = %d, backword direction) not found"
-"(direction of 線 skipped)"
+"ライン %d (cat = %d, backword direction) のデータベースレコードは見つかりませ"
+"んでした(ラインの方向はスキップされました)"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:319
-#, fuzzy
msgid "Cannot add network arc"
-msgstr "Cannot add ネットワーク 弧, 円弧"
+msgstr "ネットワークアークを追加できません"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:343
-#, fuzzy
msgid "Setting node costs..."
-msgstr "Setting ノード, 節 costs..."
+msgstr "ノードコストをセットしています..."
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
msgstr ""
-"データベース レコード for ノード, 節 %d (cat = %d) not found (cost 集合 to 0)"
+"ノード %d (cat = %d) のデータベースレコードは見つかりませんでした (コストは0"
+"にセットされています)"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:426
-#, fuzzy
msgid "Flattening the graph..."
-msgstr "扁平率 the graph..."
+msgstr "グラフを平らにしています..."
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:435
-#, fuzzy
msgid "Graph was built"
-msgstr "グラフ was built"
+msgstr "グラフは作成されています"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:592
-#, fuzzy
msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
-msgstr "Wrong 線 direction in Vect_net_get_line_cost()"
+msgstr "Vect_net_get_line_cost() におけるラインの方向は正しくありません"
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:71
-#, fuzzy
msgid "unknown operator"
-msgstr "unknown 演算子"
+msgstr "不明なオペレーター"
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:121
-#, fuzzy
msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
-msgstr "Overlay: line/境界 types not supported by AND 演算子"
+msgstr ""
+"オーバーレイ: 線/境界タイプはANDオペレーターによってサポートされていません"
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
-#, fuzzy
msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
-msgstr "Overlay: 地域 x 地域 types not supported by AND 演算子"
+msgstr ""
+"オーバーレイ: 領域 x 領域タイプはANDオペレーターによってサポートされていませ"
+"ん"
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:227
-#, fuzzy
msgid "Unable to find point in polygon"
-msgstr "Unable to find 点 in ポリゴン, 多角形"
+msgstr "ポリゴンにポイントを見つけられません"
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:647
-#, fuzzy
msgid "conditions failed"
-msgstr "conditions failed"
+msgstr "条件は失敗しました"
#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:373
#, c-format
@@ -3369,7 +3226,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
#, fuzzy
msgid "Area is composed of dead boundary"
-msgstr "地域 is composed of dead 境界"
+msgstr "エリアは dead 境界で構成されています"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:178
#, c-format
@@ -3378,14 +3235,13 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:26 ../lib/vector/Vlib/write.c:32
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:38 ../lib/vector/Vlib/write.c:45
-#, fuzzy
msgid "for this format/level not supported"
-msgstr "for this format/水準儀 not supported"
+msgstr "このフォーマット/レベルはサポートされていません"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:145 ../lib/vector/Vlib/write.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Area %d does not exist"
-msgstr "%s: 地域 %d does not exist"
+msgstr "%s: 領域 %d は存在しません"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:226
#, fuzzy
@@ -3393,39 +3249,37 @@
msgstr "Attempt to delete dead 地物"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:675
-#, fuzzy
msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
-msgstr "Unable to write feature, ベクトル地図 is not opened"
+msgstr "フィーチャーを書き込めません, ベクトル地図が開いていません"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:688
-#, fuzzy
msgid "Unable to write feature (negative offset)"
-msgstr "Unable to write 地物 (negative offset)"
+msgstr "フィーチャーを書き込めません(ネガティブオフセット)"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:722
-#, fuzzy
msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
-msgstr "Unable to rewrite feature, ベクトル地図 is not opened"
+msgstr "フィーチャーを書き込めません, ベクトル地図が開いていません"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "Unable to rewrite 地物 %d"
+msgstr "フィーチャー %d を書き込めません"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
msgstr ""
-"Unable to delete 地物 %d, ベクトル地図 <%s> is not opened on 位相幾何, 位相, "
-"位相数学 水準儀"
+"フィーチャー %d を削除できません, ベクトル地図 <%s> が位相幾何レベルで開かれ"
+"ていません"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
msgstr ""
-"Unable to delete 地物 %d, ベクトル地図 <%s> is not opened in 'write' モード"
+"フィーチャー %d を削除できません, ベクトル地図 <%s> は'書き込み'モードで開か"
+"れていません"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:780
#, fuzzy, c-format
@@ -3433,34 +3287,35 @@
msgstr "����� ���� ���\n"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
msgstr ""
-"Unable to 修復 地物 %d, ベクトル地図 <%s> is not opened on 位相幾何, 位相, 位"
-"相数学 水準儀"
+"フィーチャー %d を修復できません, ベクトル地図 <%s> が位相幾何学レベルで開か"
+"れていません"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
msgstr ""
-"Unable to 修復 地物 %d, ベクトル地図 <%s> is not opened in 'write' モード"
+"フィーチャー %d を修復できません, ベクトル地図 <%s> が'書き込み' モードで開か"
+"れていません"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Unable to 修復 地物 %d from ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close vector <%s>"
-msgstr "Unable to close ベクトル <%s>"
+msgstr "ベクトル <%s> を閉じれません"
#: ../lib/vector/Vlib/select.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
-msgstr "Unable to delete 項目, アイテム %d from spatial 索引, 指数"
+msgstr "アイテム %d を空間インデックスから削除できません"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:106
#, c-format
@@ -3468,26 +3323,24 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:209
-#, fuzzy
msgid ""
"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"ベクトル地図 which is not in the current map集合 cannot be opened for 更新"
+msgstr "現在のマップセットにないベクトル地図は更新できません"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236 ../lib/ogsf/Gv3.c:64 ../lib/ogsf/Gp3.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "Unable to open ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> を開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:252 ../lib/vector/Vlib/open.c:339
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
"by v.build."
msgstr ""
-"Unable to open ベクトル地図 <%s> on 水準儀 %d. Try to rebuild ベクトル 位相幾"
-"何, 位相, 位相数学 by v.build."
+"ベクトル地図 <%s> をレベル %d で開けません. v.build.でベクトルトポロジーを再"
+"作成してください"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:255
#, fuzzy, c-format
@@ -3495,9 +3348,9 @@
msgstr "���"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr "Unable to open 位相幾何, 位相, 位相数学 ファイル for ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> のトポロジーファイルを開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:296
#, fuzzy, c-format
@@ -3505,9 +3358,9 @@
msgstr "���"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:320 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr "Unable to open category 索引, 指数 ファイル for ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> の索引ファイルを開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:370
#, fuzzy, c-format
@@ -3520,19 +3373,19 @@
msgstr "����� ���� ���\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Unable to open 歴史 ファイル for ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> のヒストリーファイルを開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "%s is not in the current map集合 (%s)"
+msgstr "%s はこのマップセット (%s) にありません"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Unable to create ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> を作成できません"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
#, fuzzy, c-format
@@ -3540,9 +3393,9 @@
msgstr "���"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat file <%s>"
-msgstr "Unable to stat ファイル <%s>"
+msgstr "ファイル <%s> をスタートできません"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:841
#, c-format
@@ -3550,16 +3403,13 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:916
-#, fuzzy
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"Size of 'coor' ファイル differs from value saved in 位相幾何, 位相, 位相数学 "
-"ファイル"
+msgstr "'coor' ファイルのサイズはトポロジーファイルに保存された値と異なります"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:927 ../lib/vector/Vlib/open.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Please rebuild 位相幾何, 位相, 位相数学 for ベクトル地図 <%s@%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s@%s>のためトポロジーを再作成してください"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1010
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
@@ -3580,35 +3430,34 @@
msgstr "���"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Unable to open fidx ファイル for ベクトル地図 <%s@%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s@%s> のためにfidx ファイル を開くことができません"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
"rebuild topology or upgrade GRASS."
msgstr ""
-"地物 索引, 指数 形式, 書式, 初期化 version %d.%d is not supported by this "
-"release. Try to rebuild 位相幾何, 位相, 位相数学 or upgrade GRASS."
+"フィーチャー索引フォーマットバージョン %d. %d はこのリリースでサポートされて"
+"いません. トポロジーを再作成するかGRASSをアップデートしてください."
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
msgstr ""
-"Your GRASS version does not fully support 地物 索引, 指数 形式, 書式, 初期化 "
-"%d.%d of the vector. Consider to rebuild 位相幾何, 位相, 位相数学 or upgrade "
-"GRASS."
+"使用しているGRASS バージョンはベクトルの索引フォーマット %d.%d を十分にサポー"
+"トしていません. トポロジーを再作成するかGRASSをアップデートしてください."
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:250 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:275
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:299 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:318
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:336 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
-msgstr "ベクトル地図 <%s> is not open on 水準儀 >= 2"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> はレベル >= 2 で開かれていません"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:76
#, fuzzy, c-format
@@ -3652,9 +3501,9 @@
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:306 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120 ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Unable to start d河川 <%s>"
+msgstr "ドライバー <%s> をスタートできません"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:412
#, fuzzy, c-format
@@ -3695,52 +3544,46 @@
msgstr "���"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
-#, fuzzy
msgid "Category index is not up to date"
-msgstr "Category 索引, 指数 is not up to date"
+msgstr "カテゴリ索引は最新ではありません"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
-#, fuzzy
msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
-msgstr "Invalid レイヤー, 層 索引, 指数 (索引, 指数 >= number of layers)"
+msgstr "不正なレイヤー索引(索引 >= レイヤーの数)"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
-#, fuzzy
msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
msgstr ""
-"Invalid レイヤー, 層 索引, 指数 (索引, 指数 < 0 or 索引, 指数 >= number of "
-"layers)"
+"不正なレイヤーインデックス (インデックス < 0 または インデックス >= レイヤー"
+"の数)"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
-#, fuzzy
msgid "Layer or category index out of range"
-msgstr "レイヤー, 層 or category 索引, 指数 out of range"
+msgstr "レイヤーまたはカテゴリ索引は範囲外です"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
-#, fuzzy
msgid "Layer index out of range"
-msgstr "レイヤー, 層 索引, 指数 out of range"
+msgstr "レイヤー索引は範囲外です"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
-msgstr "Unable to open cidx ファイル <%s> for write"
+msgstr "cidx ファイル <%s> を書き込みに開けません"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing out category index file <%s>"
-msgstr "エラー writing out category 索引, 指数 ファイル <%s>"
+msgstr "カテゴリー索引ファイル <%s> 書き込み中のエラー"
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Unable to calculate 図心, 重心 for 地域 %d"
+msgstr "領域 %d のセントロイドを計算できません"
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:338
-#, fuzzy
msgid "Partial build for OGR is not supported"
-msgstr "Partial build for OGR is not supported"
+msgstr "OGR の差分作成はサポートされていません"
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:354
msgid ""
@@ -3750,7 +3593,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature %d without geometry ignored"
-msgstr "地物 %d without 幾何学, 幾何属性 ignored"
+msgstr "ジオメトリなしのフィーチャー %d は無視されました"
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:393
#, c-format
@@ -3781,9 +3624,9 @@
msgstr "����� ���� ���\n"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:268 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Unable to 吹送距離 データ from 表 <%s>"
+msgstr "表 <%s> からデータをフェッチできません"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:273
#, c-format
@@ -3803,130 +3646,115 @@
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:180 ../lib/vector/Vlib/line.c:213
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:246
-#, fuzzy
msgid "Index out of range in"
-msgstr "索引, 指数 out of range in"
+msgstr "索引は範囲外です"
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:546
-#, fuzzy
msgid "Segment outside line, no segment created"
-msgstr ""
-"線分, 一部分, セグメント outside line, no 線分, 一部分, セグメント created"
+msgstr "ライン外側のセグメント, セグメントは作成されていません"
#: ../lib/vector/vedit/cats.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "Unable to 集合 category %d for (地物 id %d)"
+msgstr "(feature id %d) にカテゴリ %d をセットできません"
#: ../lib/vector/vedit/select.c:234
-#, fuzzy
msgid "Unknown query tool"
-msgstr "Unknown クエリ, 問い合わせ文字列 tool"
+msgstr "不明な問い合わせツール"
#: ../lib/nviz/render.c:108
-#, fuzzy
msgid "Bad server connection"
-msgstr "Bad サーバ connection"
+msgstr "サーバ接続がよくありません"
#: ../lib/nviz/render.c:117
-#, fuzzy
msgid "Unable to create rendering context"
-msgstr "Unable to create rende輪 conテキスト"
+msgstr "レンダリングコンテキストを作成できません"
#: ../lib/nviz/lights.c:144
-#, fuzzy
msgid "Unable to define new light"
-msgstr "Unable to define new light"
+msgstr "新しいライトを定義できません"
#: ../lib/nviz/position.c:50
-#, fuzzy
msgid "Unable to set focus"
-msgstr "Unable to 集合 focus"
+msgstr "フォーカスを設置できません"
#: ../lib/nviz/nviz.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
-msgstr "Invalid color (%s), using \"white\" as 既定値"
+msgstr "不正なカラー (%s), \"白\" を既定値として使用しています"
#: ../lib/nviz/change_view.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
-msgstr "Invalid 視界, 視野 位置 coordinates, using %f,%f"
+msgstr " %f,%fを用いた不正な視界位置座標"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:65
-#, fuzzy
msgid "Maximum surfaces loaded!"
-msgstr "Maximum surfaces loaded!"
+msgstr "これ以上サーフェスをロードできません!"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:94
-#, fuzzy
msgid "Maximum vector line maps loaded!"
-msgstr "Maximum ベクトル 線 maps loaded!"
+msgstr "これ以上ベクトルライン地図をロードできません!"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading vector map <%s>"
-msgstr "エラー loading ベクトル地図 <%s>"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> をロードできません"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:122
-#, fuzzy
msgid "Maximum vector point maps loaded!"
-msgstr "Maximum ベクトル 点 maps loaded!"
+msgstr "これ以上ベクトルポイント地図をロードできません!"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:149
-#, fuzzy
msgid "Maximum volumes loaded!"
-msgstr "Maximum volumes loaded!"
+msgstr "これ以上ロードできません!"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
-msgstr "エラー loading 3d ラスタ地図 <%s>"
+msgstr "3d ラスターマップ <%s> をロードできません"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:166
-#, fuzzy
msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
-msgstr "Nviz_new_map_obj(): unsupported データ型"
+msgstr "Nviz_new_map_obj(): サポートされていないデータタイプ"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading raster map <%s> into memory"
-msgstr "Reading ラスタ地図 <%s> into memory"
+msgstr "ラスターマップを <%s> メモリに読み込んでいます"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:183
-#, fuzzy
msgid "N_array_2d * array is empty"
-msgstr "N_array_2d * 配列 is empty"
+msgstr "N_array_2d * 配列は空です"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
-msgstr "Write 2d 配列 to ラスタ地図 <%s>"
+msgstr "2d 配列をラスターマップ <%s> に書き込んでいます"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "Requested g3d 地図 <%s> not found"
+msgstr "要求された g3dマップ <%s> は見つかりませんでした"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:281 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr "エラー opening g3d 地図 <%s>"
+msgstr "g3d マップ <%s> を開けません"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
-msgstr "Read g3d 地図 <%s> into the memory"
+msgstr "g3d 地図 <%s> をメモリに読み込んでいます"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:464
-#, fuzzy
msgid "Error closing g3d file"
-msgstr "エラー closing g3d ファイル"
+msgstr "g3d ファイルを閉じれません"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
-msgstr "Write 3d 配列 to g3d 地図 <%s>"
+msgstr "3d 配列を g3dマップ <%s> に書き込んでいます"
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
#, fuzzy
@@ -3934,135 +3762,116 @@
msgstr "The calculation time in seconds"
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running geom_data unit tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Running geom_データ unit tests ++"
+"++ ジオメトリ_データ ユニットテストを実行しています ++"
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- geom_data unit tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- geom_データ unit tests failure --"
+"-- ジオメトリ_データ ユニットテスト失敗 --"
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- geom_data unit tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- geom_データ unit tests finished successfully --"
+"-- ジオメトリ_データ ユニットテストは正常に終了しました --"
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running gradient unit tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Running 傾度 unit tests ++"
+"++ 傾度 ユニットテストを実行しています ++"
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
-#, fuzzy
msgid "\t 1. testing 2d gradient"
-msgstr "\t 1. testing 2d 傾度"
+msgstr "\t 1. 2d 傾度をテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
-#, fuzzy
msgid "\t 2. testing 3d gradient"
-msgstr "\t 2. testing 3d 傾度"
+msgstr "\t 2. 3d 傾度をテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Gradient unit tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- 傾度 unit tests failure --"
+"-- 傾度ユニットテスト失敗 --"
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Gradient unit tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- 傾度 unit tests finished successfully --"
+"-- 傾度 ユニットテストは正常に終了しました --"
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:50 ../lib/gmath/test/test_main.c:47
-#, fuzzy
msgid "Choose the unit tests to run"
-msgstr "Choose the unit tests to run"
+msgstr "実行するユニットテストを選択"
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:57 ../lib/gmath/test/test_main.c:54
-#, fuzzy
msgid "Choose the integration tests to run"
-msgstr "Choose the 統合 tests to run"
+msgstr "実行するインテグレーションテストを選択"
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:62 ../lib/gmath/test/test_main.c:79
-#, fuzzy
msgid "Run all unit tests"
-msgstr "Run all unit tests"
+msgstr "すべてのユニットテストを実行"
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:66 ../lib/gmath/test/test_main.c:83
-#, fuzzy
msgid "Run all integration tests"
-msgstr "Run all 統合 tests"
+msgstr "全てのインテグレーションテストを実行"
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:70 ../lib/gmath/test/test_main.c:87
-#, fuzzy
msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr "Run all unit and 統合 tests"
+msgstr "全てのユニットとインテグレーションテストを実行"
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:89
-#, fuzzy
msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
-msgstr "Performs unit and 統合 tests for gpde 図書, ライブラリ"
+msgstr "gpdeライブラリにユニットとインテグレーションテストを実行します"
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running gwflow integration tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Running gwflow 統合 tests ++"
+"++ gwflow インテグレーションテストを実行しています ++"
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:49
-#, fuzzy
msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
-msgstr "\t 1. testing 2d gwflow"
+msgstr "\t 1. 2d gwflowをテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
-#, fuzzy
msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
-msgstr "\t 2. testing 3d gwflow"
+msgstr "\t 2.3d gwflowをテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:56
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- gwflow integration tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- gwflow 統合 tests failure --"
+"-- gwflow インテグレーションテスト失敗 --"
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:58
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- gwflow integration tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- gwflow 統合 tests finished successfully --"
+"-- gwflow インテグレーションテストは正常に終了しました --"
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
#, fuzzy
@@ -4071,17 +3880,17 @@
"++ Running solute_transport integration tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Running solute_transport 統合 tests ++"
+"++ solute_transport インテグレーションテストを実行しています ++"
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
#, fuzzy
msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
-msgstr "\t 1. testing 2d solute_transport"
+msgstr "\t 1. 2d solute_transportをテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
#, fuzzy
msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
-msgstr "\t 2. testing 3d solute_transport"
+msgstr "\t 2. 3d solute_transportをテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
#, fuzzy
@@ -4090,7 +3899,7 @@
"-- solute_transport integration tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- solute_transport 統合 tests failure --"
+"-- solute_transport インテグレーションテスト失敗 --"
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:55
#, fuzzy
@@ -4099,182 +3908,159 @@
"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- solute_transport 統合 tests finished successfully --"
+"-- solute_transport インテグレーションテストは正常に終了しました --"
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running assembling unit tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Running assembling unit tests ++"
+"++ 集合ユニットテストを実行しています ++"
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
-#, fuzzy
msgid "\t 1. testing 2d assembling"
-msgstr "\t 1. testing 2d assembling"
+msgstr "\t 1. 2d 組み立てをテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
-#, fuzzy
msgid "\t 2. testing 3d assembling"
-msgstr "\t 2. testing 3d assembling"
+msgstr "\t 2. 3d 組み立てをテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Assembling unit tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- Assembling unit tests failure --"
+"-- 組み立てユニットテスト失敗 --"
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Assembling unit tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- Assembling unit tests finished successfully --"
+"-- 集合ユニットテストは正常に終了しました --"
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running heat flow integration tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Running 熱流量 統合 tests ++"
+"++ 熱流量インテグレーションテストを実行しています ++"
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
-#, fuzzy
msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
-msgstr "\t 1. testing 2d 熱流量"
+msgstr "\t 1. 2d 熱流量をテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
-#, fuzzy
msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
-msgstr "\t 2. testing 3d 熱流量"
+msgstr "\t 2.3d 熱流量をテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- heat flow integration tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- 熱流量 統合 tests failure --"
+"-- 熱流量インテグレーションテスト失敗 --"
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- heat flow integration tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- 熱流量 統合 tests finished successfully --"
+"-- 熱流量 インテグレーションテストは正常に終了しました --"
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running array unit tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Running 配列 unit tests ++"
+"++ 配列ユニットテストを実行しています ++"
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
-#, fuzzy
msgid "\t 1. testing 2d arrays"
-msgstr "\t 1. testing 2d arrays"
+msgstr "\t 1. 2d 配列をテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
-#, fuzzy
msgid "\t 2. testing 3d arrays"
-msgstr "\t 2. testing 3d arrays"
+msgstr "\t 2. 3d 配列をテストしています"
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Array unit tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- 配列 unit tests failure --"
+"-- 配列 ユニットテスト失敗 --"
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Array unit tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- 配列 unit tests finished successfully --"
+"-- 配列 ユニットテストは正常に終了しました --"
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running les creation unit tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Running les creation unit tests ++"
+"++ les クリエーションユニットテストを実行します ++"
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:40
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- les creation unit tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- les creation unit tests failure --"
+"-- les クリエーションユニットテスト失敗 --"
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- les creation unit tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- les creation unit tests finished successfully --"
+"-- les クリエーションユニットテストは正常に終了しました --"
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:96
-#, fuzzy
msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
-msgstr "\t * testing les creation in parallel\n"
+msgstr "\t * パラレルにおける les クリエーションをテストしています\n"
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:127
-#, fuzzy
msgid "\t * testing les creation in serial\n"
-msgstr "\t * testing les creation in serial\n"
+msgstr "\t * シリアルにおいて les クリエーションをテストしています\n"
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running math tool unit tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Running math tool unit tests ++"
+"++ 数学ツールユニットテストを実行しています ++"
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- math tool unit tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- math tool unit tests failure --"
+"-- 数学ツールユニットテスト失敗 --"
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- math tool unit tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- math tool unit tests finished successfully --"
+"-- 数学ツールユニットテストは正常に終了しました --"
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:84
#, c-format
@@ -4338,14 +4124,13 @@
msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mask raster map <%s> not found"
-msgstr "Mask ラスタ地図 <%s> not found"
+msgstr "マスク ラスターマップ <%s> は見つかりませんでした"
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:71
-#, fuzzy
msgid "Bitmap mask created"
-msgstr "ビットマップ mask created"
+msgstr "ビットマップ マスクは作成されました"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
#, fuzzy, c-format
@@ -4353,15 +4138,14 @@
msgstr "���"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
-#, fuzzy
msgid "Loading data from attribute table ..."
-msgstr "Loading データ from 属性テ-ブル ..."
+msgstr "属性テ-ブルからデータをロードしています ..."
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "列 <%s> not found"
+msgstr "列 <%s> は見つかりませんでした"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
@@ -4376,9 +4160,9 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:153
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr "データベース レコード for cat %d not found"
+msgstr "cat %d のデータベースレコードは見つかりませんでした"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:171
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
@@ -4405,11 +4189,12 @@
msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
"d"
-msgstr "%d points given for 補間 (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr ""
+"補間 に与えられた %d ポイント(菲薄化後) は 与えられたNPMIN=%d より少ないです"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
msgid "Zero points in the given region"
@@ -4423,13 +4208,13 @@
msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
msgstr ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster 集合 segmax=%d (see manual)"
+"補間の点は %d 以下です. より速いセットsegmax=%d (マニュアル参照)でのプログラ"
+"ム実行にセグメント化は必要ではありません"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
#, fuzzy, c-format
@@ -4468,39 +4253,32 @@
msgstr "���"
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
-#, fuzzy
msgid "Data type used in the output file"
-msgstr "データ型 used in the output ファイル"
+msgstr "出力ファイルで使用されたデータタイプ"
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
-#, fuzzy
msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
-msgstr "精度 used in the output ファイル (default, max, or 0 to 52)"
+msgstr "出力ファイルで使用された精度 (既定値, 最大値, または 0 から 52)"
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
-#, fuzzy
msgid "The compression method used in the output file"
-msgstr "The 圧縮 method used in the output ファイル"
+msgstr "出力ファイルで使用された圧縮法"
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
-#, fuzzy
msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
-msgstr "The dimensions of the tiles used in the output ファイル"
+msgstr "出力ファイルで使用されたタイルのディメンション"
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
-#, fuzzy
msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
-msgstr "G3d_getStandard3dParams: 精度 value invalid"
+msgstr "G3d_getStandard3dParams: 精度の値は不正です"
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
-#, fuzzy
msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
-msgstr "G3d_getStandard3dParams: タイル dimensioN値 invalid"
+msgstr "G3d_getStandard3dParams: タイル ディメンション値は無効です"
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
-#, fuzzy
msgid "Window replacing the default"
-msgstr "Window replacing the 既定値"
+msgstr "ウインドウはデフォルトを置換しています"
#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
#, fuzzy, c-format
@@ -4523,74 +4301,60 @@
msgstr "���"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: エラー in G3d_maskOpenOld"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: G3d_maskOpenOldにおけるエラー"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: エラー in G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: G3d_mallocにおけるエラー"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:37
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: エラー in G_open_old"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: G_open_oldにおけるエラー"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:91
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld: エラー in G3d_openCellOldNoHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: G3d_openCellOldNoHeaderにおけるエラー"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:96
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
-msgstr "G3d_openCellOld: can't re風 ファイル"
+msgstr "G3d_openCellOld: ファイルを巻き戻せません"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:108
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld: エラー in G3d_readHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: G3d_readHeaderにおけるエラー"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-msgstr "G3d_openCellOld: 投影 does not match window 投影"
+msgstr "G3d_openCellOld: 投影はウインドー投影と一致しません"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:120
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
-msgstr "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
+msgstr "G3d_openCellOld: ゾーンがウインドウゾーンと一致しません"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:132 ../lib/g3d/g3dopen.c:149
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
-msgstr "G3d_openCellOld: can't read header"
+msgstr "G3d_openCellOld: ヘッダーを読み込めません"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:138
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
-msgstr "G3d_openCellOld: 索引, 指数 does not fit into long"
+msgstr "G3d_openCellOld: 索引がロングに適合しません"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:142
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellOld: エラー in G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellOld: G3d_mallocにおけるエラー"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:168
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld: エラー in G3d_fillHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: G3d_fillHeaderにおけるエラー"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:215
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr "G3d_openCellNew: エラー in G3d_maskOpenOld"
+msgstr "G3d_openCellNew: G3d_maskOpenOldにおけるエラー"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:224
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellNew: エラー in G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellNew: G3d_mallocにおけるエラー"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
#, fuzzy, c-format
@@ -4598,19 +4362,16 @@
msgstr "���"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
-msgstr "G3d_openCellNew: could not open ファイル"
+msgstr "G3d_openCellNew: ファイルを開けません"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:284 ../lib/g3d/g3dopen.c:289
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
-msgstr "G3d_openCellNew: can't write header"
+msgstr "G3d_openCellNew: ヘッダーを書き込めません"
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:312
-#, fuzzy
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
-msgstr "G3d_openCellNew: エラー in G3d_fillHeader"
+msgstr "G3d_openCellNew: G3d_fillHeaderにおけるエラー"
#: ../lib/g3d/g3dcolor.c:333
#, c-format
@@ -4618,19 +4379,18 @@
msgstr ""
#: ../lib/arraystats/class.c:21
-#, fuzzy
msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr "Discont アルゴリズム, 算法 currently not available because of bugs"
+msgstr "ディスカウントアルゴリズムはバグのため現在利用可能ではありません"
#: ../lib/arraystats/class.c:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unknown algorithm"
-msgstr "%s: Unknown アルゴリズム, 算法"
+msgstr "%s: 不明なアルゴリズム"
#: ../lib/arraystats/class.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr "%s: エラー in 分類 アルゴリズム, 算法"
+msgstr "%s: 分類アルゴリズムにおけるエラー"
#: ../lib/arraystats/class.c:221
#, fuzzy, c-format
@@ -4638,403 +4398,368 @@
"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
"to %i, but using probabilities for %i classes."
msgstr ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
+"min-max範囲外にclassbreaksがあります. %i クラスの公算を用いて、クラスの数は %"
+"i に減らされています"
#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
-msgstr "Loading 3d ラスタ地図 <%s>..."
+msgstr "3d ラスターマップ <%s> をロードしています..."
#: ../lib/ogsf/trans.c:180
-#, fuzzy
msgid "Out of matrix stack space"
-msgstr "Out of 行列 stack space"
+msgstr "マトリックススタックスペースが足りません"
#: ../lib/ogsf/trans.c:200
#, fuzzy
msgid "Tried to pop an empty stack"
-msgstr "Tried to pop an empty stack"
+msgstr "Tried to pop an 空のスタック"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "Unable to read color ファイル of ラスタ地図 <%s>"
+msgstr "ラスターマップ <%s> のカラーファイルを読み込めません"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "Unable to read category ファイル of ラスタ地図 <%s>"
+msgstr "ラスターマップ <%s> のカテゴリファイルを読み込めません"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Unable to read fp range of ラスタ地図 <%s>"
+msgstr "ラスターマップ <%s> のfp範囲を読み込めません"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-msgstr "Unable to read range of ラスタ地図 <%s>"
+msgstr "ラスターマップ <%s> の範囲を読み込めません"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
-#, fuzzy
msgid "Range request error for legend"
-msgstr "Range request エラー for 凡例"
+msgstr "凡例の範囲要求エラー"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
-#, fuzzy
msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
-msgstr "Unable to show discrete FP range (use リスト"
+msgstr "個別のFP範囲を表示できません (リストを使用"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
-#, fuzzy
msgid "Too many categories to show as discrete!"
-msgstr "Too many categories to show as discrete!"
+msgstr "カテゴリが多すぎるため個別に表示できません!"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
-#, fuzzy
msgid "Try using smaller font!"
-msgstr "Try using smaller font!"
+msgstr "小さいフォントを使用してください!"
#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
#, fuzzy
msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr "Cut-plane 点 mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
+msgstr "Cut-plane 点 はサーフェスの間で一致しません. 解決策を確認してください."
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
-msgstr "Maximum number of datafiles exceeded"
+msgstr "データファイルの数が上限を超えました"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "Unable to open 3D ラスタ地図 <%s>"
+msgstr "3D ラスターマップ <%s> を開けません"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Unable to read range of 3D ラスタ地図 <%s>"
+msgstr "3D ラスターマップ <%s> の範囲を読めません"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "Unable to close 3D ラスタ地図 <%s>"
+msgstr "ラスターマップ <%s> を閉じれません"
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color Material: %d"
-msgstr "Color Material: %d"
+msgstr "カラー原料: %d"
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
"advise GRASS developers of this error"
msgstr ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this エラー"
+"gsd_rot(): 不正な軸%cが指定されています. ローテーションは無視されました. この"
+"エラーをGRASS開発者に報告してください"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Unable to open ファイル <%s> for writing"
+msgstr "書き込みにファイル <%s> を開けません"
#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
-#, fuzzy
msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
-msgstr "Check no. of frames requested and keyframes marked"
+msgstr "要求されたフレーム数とマークされたキーフレーム数をチェックします"
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:134 ../lib/ogsf/Gs3.c:207 ../lib/ogsf/Gs3.c:363
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:477 ../lib/ogsf/Gs3.c:578
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
-msgstr "Unable to allocate memory for a null バッファ"
+msgstr "null バッファのメモリを割り当てられません"
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:139 ../lib/ogsf/Gs3.c:212 ../lib/ogsf/Gs3.c:373
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:487 ../lib/ogsf/Gs3.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading raster map <%s>..."
-msgstr "Loading ラスタ地図 <%s>..."
+msgstr "ラスターマップ <%s> をロードしています..."
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr "Color 表 range doesn't match データ (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr "カラーテーブルの範囲がデータと一致しません (mincol=%d, maxcol=%d"
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:700 ../lib/ogsf/Gs3.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
-msgstr "Translating colors from ラスタ地図 <%s>..."
+msgstr "ラスタ地図 <%s> からカラーを転換しています..."
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1005
-#, fuzzy
msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr "視界, 視野 not saved by this program,there may be some inconsistancies"
+msgstr ""
+"このプログラムにビューは保存されていません, 不一致がある可能性があります"
#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of datasets exceeded"
-msgstr "Maximum number of datasets exceeded"
+msgstr "データベースの数が上限を超えました"
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "No features from ベクトル地図 <%s> 崩落 within current 地域"
+msgstr "この領域内に入るベクトル地図 <%s> のフィーチャーはありません"
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
-msgstr "ベクトル地図 <%s> loaded (%d features)"
+msgstr "ベクトル地図 <%s>を読み込みました (%d features)"
#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
-#, fuzzy
msgid "Bitmap mismatch"
-msgstr "ビットマップ mismatch"
+msgstr "ビットマップは不一致です "
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr "ラスタ地図 <%s> is outside of current region. 荷重 failed."
+msgstr "ラスターマップ <%s> はこの領域外です. ロードに失敗しました."
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1723 ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1737
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1746 ../lib/ogsf/GS2.c:1754 ../lib/ogsf/GS2.c:1764
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1812
-#, fuzzy
msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to 荷重 地図"
+msgstr "GS_load_att_map(): メモリ不足. 地図をロードできません"
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1840
-#, fuzzy
msgid "Loading failed"
-msgstr "Loading failed"
+msgstr "読み込みに失敗しました"
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1844
-#, fuzzy
msgid "Error finding range"
-msgstr "エラー finding range"
+msgstr "範囲が見つかりません"
#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
-#, fuzzy
msgid "Max. number of labels reached!"
-msgstr "Max. number of labels reached!"
+msgstr "ラベルの数が上限に達しました!"
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "No 点 from ベクトル地図 <%s> 崩落 within current 地域"
+msgstr "この地域内に入るベクトル地図 <%s> のポイントはありません"
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
-msgstr "ベクトル地図 <%s> loaded (%d points)"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> を読み込みました (%d points)"
#: ../lib/ogsf/gk.c:322
-#, fuzzy
msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
-msgstr "Need at least 3 keyframes for スプライン曲線"
+msgstr "スプライン曲線には少なくとも3つのキーフレームが必要です"
#: ../lib/ogsf/gk.c:624
-#, fuzzy
msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
-msgstr "Need at least 2 keyframes for 補間"
+msgstr "補間には少なくとも2つのキーフレームが必要です"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate stream"
-msgstr "Unable to allocate stream"
+msgstr "ストリームを割り当てられません"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
-#, fuzzy
msgid "Video codec not found"
-msgstr "Video codec not found"
+msgstr "ビデオコーデックが見つかりません"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
-#, fuzzy
msgid "Unable to open codec"
-msgstr "Unable to open codec"
+msgstr "こーデックを開けません"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate picture"
-msgstr "Unable to allocate picture"
+msgstr "画像を割り当てられません"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate temporary picture"
-msgstr "Unable to allocate temporary picture"
+msgstr "仮の画像を割り当てられません"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
-#, fuzzy
msgid "Error while writing video frame"
-msgstr "エラー while writing video フレーム"
+msgstr "ビデオフレーム書き込み中にエラーが発生しました"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
-msgstr "Opening MPEG stream <%s>..."
+msgstr "MPEGストリームを開いています<%s>..."
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
-#, fuzzy
msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
-"Unable to deduce output 形式, 書式, 初期化 from ファイル extension: using "
-"MPEG"
+msgstr "ファイル拡張から出力フォーマットを推定できません: MPEGを使用しています"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
-#, fuzzy
msgid "Unable to find suitable output format"
-msgstr "Unable to find sui表 output 形式, 書式, 初期化"
+msgstr "適切な出力フォーマットを見つけられません"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
-#, fuzzy
msgid "Invalid output format parameters"
-msgstr "Invalid output 形式, 書式, 初期化 parameters"
+msgstr "不正な出力フォーマットパラメーター"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open <%s>"
-msgstr "Unable to open <%s>"
+msgstr "開けません <%s>"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
-#, fuzzy
msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
-msgstr "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+msgstr "NVIZはMPEG出力サポートで作成されていません"
#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
-#, fuzzy
msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "Unable to 過程 ベクトル地図 - out of memory"
+msgstr "ベクトル地図を処理できません - メモリ不足"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr "Illegal 表 地図名 <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
+msgstr ""
+"不正な表地図名 <%s>. May not contain '.' または 'NULL'を含んでいない可能性が"
+"あります.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-msgstr "Illegal 表 地図名 <%s>. Must start with a letter.\n"
+msgstr "不正なテーブルマップ名 <%s>. 文字で始まらなければなりません.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Illegal 表 地図名 <%s>. 文字 <%c> not allowed.\n"
+msgstr "不正なテーブルマップ名 <%s>. 文字 <%c> は許可されていません.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:112
msgid "Login file corrupted"
msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Unable open データベース <%s> by d河川 <%s>"
+msgstr "ドライバー <%s> でデータベース <%s> を開けません"
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Unable to open select cursor: '%s'"
+msgstr "選択カーソルを開けません: '%s'"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "Unable to get リスト tables in データベース <%s>"
+msgstr "データベース <%s> にリストテーブルを移動できません"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "表 <%s> already exists in データベース <%s>"
+msgstr "表 <%s> は既にデータベース <%s> に存在します"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "列 <%s> is not 整数"
+msgstr "列 <%s> は整数型ではありません"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Unable to create 表 <%s>"
+msgstr "表 <%s> を作成できません"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown column type (column <%s>)"
-msgstr "Unknown 列 型 (列 <%s>)"
+msgstr "不明な列タイプ (列 <%s>)"
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Unable select records from 表 <%s>"
+msgstr "表 <%s> からレコードを選択できません"
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "Unable to open d河川 <%s>"
+msgstr "ドライバー <%s> を開けません"
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Unable to drop table: '%s'"
+msgstr "表をドロップできません: '%s'"
#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Unable to describe 表 <%s>"
+msgstr "表 <%s> 記述できません"
#: ../lib/sites/sites.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attributes for category %d not found"
-msgstr "属性 for category %d not found"
+msgstr "カテゴリ %d の属性は見つかりませんでした"
#: ../lib/sites/sites.c:136
-#, fuzzy
msgid "Category must be integer"
-msgstr "Category must be 整数"
+msgstr "カテゴリは整数型でなければなりません"
#: ../lib/sites/sites.c:210
-#, fuzzy
msgid "Memory error in writing timestamp"
-msgstr "Memory エラー in writing timestamp"
+msgstr "タイムスタンプの書き込み中にメモリエラーが発生しました"
#: ../lib/sites/sites.c:212
-#, fuzzy
msgid "Illegal TimeStamp string"
-msgstr "Illegal TimeStamp 文字列"
+msgstr "不正なタイムスタンプストリング"
#: ../lib/sites/sites.c:241
-#, fuzzy
msgid "Memory error in allocating timestamp"
-msgstr "Memory エラー in allocating timestamp"
+msgstr "タイムスタンプ割り当てにおけるメモリエラー"
#: ../lib/sites/sites.c:296 ../lib/sites/sites.c:426
-#, fuzzy
msgid ""
"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
"updated to GRASS 6 vector library)"
msgstr ""
-"Dev note: Adapted sites 図書, ライブラリ used for ベクトル points. (モジュー"
-"ル should be updated to GRASS 6 ベクトル library)"
+"Dev note: ベクトルポイントに使用された適合されたサイトライブラリ. (モジュール"
+"をGRASS 6 ベクトルライブラリにアップデートする必要があります)"
#: ../lib/sites/sites.c:345
-#, fuzzy
msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Cannot 吹送距離 行"
+msgstr "行をフェッチできません"
#: ../lib/sites/sites.c:527
-#, fuzzy
msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
-msgstr "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
+msgstr "G_oldsite_new_struct: 不正な # ディメンションまたはフィールド"
#: ../lib/sites/sites.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "Cannot open データベース %s by d河川 %s"
+msgstr "ドライバー %s でデータベース %s を開けません"
#: ../lib/sites/sites.c:1205
-#, fuzzy
msgid "Cannot select attributes"
-msgstr "Cannot select 属性"
+msgstr "属性を選択できません"
#: ../lib/cluster/c_exec.c:42
#, c-format
@@ -5139,31 +4864,28 @@
msgstr ""
#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:37
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running solver unit tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Running solver unit tests ++"
+"++ ソルバーユニットテストを実行しています ++"
#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Solver unit tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- Solver unit tests failure --"
+"-- ソルバーユニットテストは失敗しました --"
#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Solver unit tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- Solver unit tests finished successfully --"
+"-- ソルバーユニットテストは正常に終了しました --"
#: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
msgid ""
@@ -5190,367 +4912,323 @@
msgstr ""
#: ../lib/gmath/del2g.c:50
-#, fuzzy
msgid " taking FFT of image..."
-msgstr " taking FFT of image..."
+msgstr " イメージのFFTを取得しています..."
#: ../lib/gmath/del2g.c:56
-#, fuzzy
msgid " computing del**2 g..."
-msgstr " computing del**2 g..."
+msgstr " del**2 gを計算しています..."
#: ../lib/gmath/del2g.c:59
-#, fuzzy
msgid " taking FFT of del**2 g..."
-msgstr " taking FFT of del**2 g..."
+msgstr " del**2 gの FFTを取得しています..."
#: ../lib/gmath/del2g.c:63
-#, fuzzy
msgid " multiplying transforms..."
-msgstr " multiplying transforms..."
+msgstr " 変換を倍にしています..."
#: ../lib/gmath/del2g.c:66
-#, fuzzy
msgid " taking inverse FFT..."
-msgstr " taking inverse FFT..."
+msgstr " インバースFFTを取得しています..."
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:215 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:409
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:573 ../lib/gmath/solvers_direct.c:133
-#, fuzzy
msgid "Unable to solve the linear equation system"
-msgstr "Unable to solve the linear equation system"
+msgstr "一次方程式システムを解決できません"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sparse PCG -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "Sparse PCG -- iteration %i エラー %g\n"
+msgstr "Sparse PCG -- イテレーション %i エラー %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCG -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "PCG -- iteration %i エラー %g\n"
+msgstr "PCG -- イテレーション %i エラー %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sparse CG -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "Sparse CG -- iteration %i エラー %g\n"
+msgstr "Sparse CG -- イテレーション %i エラー %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CG -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "CG -- iteration %i エラー %g\n"
+msgstr "CG -- イテレーション %i エラー %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "Sparse BiCGStab -- iteration %i エラー %g\n"
+msgstr "Sparse BiCGStab -- イテレーション %i エラー %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "BiCGStab -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "BiCGStab -- iteration %i エラー %g\n"
+msgstr "BiCGStab -- イテレーション %i エラー %g\n"
#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
-#, fuzzy
msgid "Matrix dimensions out of range"
-msgstr "行列 dimensions out of range"
+msgstr "マトリックスディメンションは範囲外です"
#: ../lib/gmath/la.c:153
-#, fuzzy
msgid "Matrix is not initialised fully."
-msgstr "行列 is not initialised fully."
+msgstr "マトリックスは完全に初期化されていません"
#: ../lib/gmath/la.c:158
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
-msgstr "Unable to allocate space for 行列 copy"
+msgstr "マトリックスコピーのスペースを割り当てられません"
#: ../lib/gmath/la.c:247
-#, fuzzy
msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
-msgstr "First scalar multiplier must be non-zero"
+msgstr "最初のスカラーマルチプライヤーはゼロ以外でなければなりません"
#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
-#, fuzzy
msgid "One or both input matrices uninitialised"
-msgstr "One or both input matrices uninitialised"
+msgstr "片方または両方の入力マトリックスは初期化解除されています"
#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
-#, fuzzy
msgid "Matrix order does not match"
-msgstr "行列 order does not match"
+msgstr "マトリックスオーダーが不一致です"
#: ../lib/gmath/la.c:272
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
-msgstr "Unable to allocate space for 行列 sum"
+msgstr "マトリックス集計にスペースを割り当てられません"
#: ../lib/gmath/la.c:336
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix product"
-msgstr "Unable to allocate space for 行列 product"
+msgstr "マトリックスproductにスペースを割り当てられません"
#: ../lib/gmath/la.c:448
-#, fuzzy
msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
-msgstr "Input: one or both データ matrices uninitialised"
+msgstr "入力: ひとつまたは両方のデータマトリックスは初期化されていません"
#: ../lib/gmath/la.c:453
#, fuzzy
msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
-msgstr "Principal 行列 is not properly dimensioned"
+msgstr "Principal マトリックスは正しくdimensionedされていません"
#: ../lib/gmath/la.c:458
-#, fuzzy
msgid "Input: you must have at least one array to solve"
-msgstr "Input: you must have at least one 配列 to solve"
+msgstr "入力: 少なくとも一つの配列を選んでください"
#: ../lib/gmath/la.c:464
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate space for solution matrix"
-msgstr "Could not allocate space for 解 行列"
+msgstr "ソリューションマトリックスのスペースを割り当てることができませんでした"
#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate space for working matrix"
-msgstr "Could not allocate space for working 行列"
+msgstr "作業マトリックスにスペースを割り当てられませんでした"
#: ../lib/gmath/la.c:531
-#, fuzzy
msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
-msgstr "行列 (or sub行列 is singular). 解 undetermined"
+msgstr ""
+"マトリックス (,またはサブマトリックスは単数です). 解決策は確定していません"
#: ../lib/gmath/la.c:535
-#, fuzzy
msgid "Problem in LA routine."
-msgstr "Problem in LA routine."
+msgstr "LA ルーチンに問題があります."
#: ../lib/gmath/la.c:542
-#, fuzzy
msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr "手順 not yet available for selected 行列 型"
+msgstr "プロシージャは指定されたマトリックスタイプにまだ利用可能ではありません"
#: ../lib/gmath/la.c:576
-#, fuzzy
msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
-msgstr "行列 is not square. Cannot determine inverse"
+msgstr "マトリックスは平方ではありません. 逆関数を決定できません"
#: ../lib/gmath/la.c:581
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix"
-msgstr "Unable to allocate space for 行列"
+msgstr "マトリックスにスペースを割り当てられません"
#: ../lib/gmath/la.c:598
-#, fuzzy
msgid "Matrix is singular"
-msgstr "行列 is singular"
+msgstr "マトリックスは単数です"
#: ../lib/gmath/la.c:603
-#, fuzzy
msgid "Problem in LA procedure."
-msgstr "Problem in LA procedure."
+msgstr "LA プロシージャに問題があります"
#: ../lib/gmath/la.c:691
-#, fuzzy
msgid "Element array has not been allocated"
-msgstr "要素 配列 has not been allocated"
+msgstr "要素配列は割り当てられていません"
#: ../lib/gmath/la.c:696
-#, fuzzy
msgid "Specified element is outside array bounds"
-msgstr "Specified 要素 is outside 配列 bounds"
+msgstr "指定された要素は配列の範囲外です"
#: ../lib/gmath/la.c:750
-#, fuzzy
msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr "Specified 行列 列 索引, 指数 is outside range"
+msgstr "指定されたマトリックス列索引は範囲外です"
#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
-#, fuzzy
msgid "Matrix is not initialised"
-msgstr "行列 is not initialised"
+msgstr "マトリックスは初期化されていません"
#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate space for vector structure"
-msgstr "Could not allocate space for ベクトル 構造"
+msgstr "ベクトル構造にスペースを割り当てられませんでした"
#: ../lib/gmath/la.c:791
-#, fuzzy
msgid "Specified matrix row index is outside range"
-msgstr "Specified 行列 行 索引, 指数 is outside range"
+msgstr "指定されたマトリックス行索引は範囲外です"
#: ../lib/gmath/la.c:831
-#, fuzzy
msgid "Specified row index is outside range"
-msgstr "Specified 行 索引, 指数 is outside range"
+msgstr "指定された行索引は範囲外です"
#: ../lib/gmath/la.c:836
-#, fuzzy
msgid "Specified column index is outside range"
-msgstr "Specified 列 索引, 指数 is outside range"
+msgstr "指定された列索引は範囲外です"
#: ../lib/gmath/la.c:856
-#, fuzzy
msgid "Unknown vector type."
-msgstr "Unknown ベクトル type."
+msgstr "不明なベクトルタイプ"
#: ../lib/gmath/la.c:981
-#, fuzzy
msgid "Output vector is uninitialized"
-msgstr "Output ベクトル is uninitialized"
+msgstr "出力ベクトルは初期化解除されています"
#: ../lib/gmath/la.c:986
-#, fuzzy
msgid "Vectors are not of the same type"
-msgstr "Vectors are not of the same 型"
+msgstr "ベクトルは同じタイプではありません"
#: ../lib/gmath/la.c:991
-#, fuzzy
msgid "Output vector is of incorrect type"
-msgstr "Output ベクトル is of incorrect 型"
+msgstr "出力ベクトルのタイプが間違っています"
#: ../lib/gmath/la.c:996
-#, fuzzy
msgid "Matrices not allowed"
-msgstr "Matrices not allowed"
+msgstr "マトリックスは許可されていません"
#: ../lib/gmath/la.c:1002
-#, fuzzy
msgid "Vectors have differing dimensions"
-msgstr "Vectors have diffe輪 dimensions"
+msgstr "ベクトルは異なる次元を持っています"
#: ../lib/gmath/la.c:1008
-#, fuzzy
msgid "Output vector has incorrect dimension"
-msgstr "Output ベクトル has incorrect dimension"
+msgstr "出力ベクトルのディメンションは誤りです"
#: ../lib/gmath/la.c:1054
-#, fuzzy
msgid "Vector dimensions out of range"
-msgstr "ベクトル dimensions out of range"
+msgstr "ベクトル次元は範囲外です"
#: ../lib/gmath/la.c:1059
-#, fuzzy
msgid "Row/column out of range"
-msgstr "Row/列 out of range"
+msgstr "行/列 は範囲外です"
#: ../lib/gmath/la.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Vector structure is not initialised"
-msgstr "ベクトル 構造 is not initialised"
+msgstr "ベクトル構造は初期化されていません"
#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
-#, fuzzy
msgid "Input format error"
-msgstr "Input 形式, 書式, 初期化 エラー"
+msgstr "入力フォーマットエラー"
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "sparse Jacobi -- iteration %5i エラー %g\n"
+msgstr "sparse Jacobi -- イテレーション %5i エラー %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "sparse SOR -- iteration %5i エラー %g\n"
+msgstr "sparse SOR -- イテレーション %5i エラー %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "Jacobi -- iteration %5i エラー %g\n"
+msgstr "ヤコビ -- 反復 %5i エラー %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "SOR -- iteration %5i エラー %g\n"
+msgstr "SOR -- イテレーション %5i エラー %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
-#, fuzzy
msgid "Starting direct gauss elimination solver"
-msgstr "Starting direct gauss elimination solver"
+msgstr "ガウス消去ソルバーをスタートしています"
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
-#, fuzzy
msgid "Starting direct lu decomposition solver"
-msgstr "Starting direct lu decom位置 solver"
+msgstr " ダイレクトlu分解ソルバーを開始しています"
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:130
-#, fuzzy
msgid "Starting cholesky decomposition solver"
-msgstr "Starting cholesky decom位置 solver"
+msgstr "コレスキー分解ソルバーを開始しています"
#: ../lib/imagery/points.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Unable to open 制御点, 測量基準点 ファイル for group [%s in %s]"
+msgstr "グループ [%s in %s] の制御点ファイルを開けません"
#: ../lib/imagery/points.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Bad 形式, 書式, 初期化 in 制御点, 測量基準点 ファイル for group [%s in %s]"
+msgstr "グループ [%s in %s] の制御点ファイルにおける不正フォーマット"
#: ../lib/imagery/points.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Unable to create 制御点, 測量基準点 ファイル for group [%s in %s]"
+msgstr "グループ [%s in %s] の制御点ファイルを作成できません"
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Unable to create ファイル [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "グループ [%s in %s] のファイル [%s] を作成できません"
#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Unable to open ファイル [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "グループ [%s in %s] のファイル [%s] を開けません"
#: ../lib/imagery/fopen.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Unable to find ファイル [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "グループ [%s in %s] のファイル [%s] が見つかりません"
#: ../lib/imagery/fopen.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Unable to create ファイル [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr ""
+"グループ [%s in %s] の サブグループ [%s] のファイル [%s] を作成できません"
#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Unable to open ファイル [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "グループ [%s in %s] の サブグループ [%s] のファイル [%s] を開けません"
#: ../lib/imagery/fopen.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Unable to find ファイル [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr ""
+"グループ [%s in %s] のサブグループ [%s] のファイル [%s] が見つかりません "
#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr "group <%s> is empty\n"
+msgstr "グループ <%s> は空です\n"
#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr "group <%s> references the following ラスタ maps\n"
+msgstr "グループ <%s> は次のラスターマップを参照します\n"
#: ../lib/imagery/target.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "Unable to read 目標 ファイル for group [%s]"
+msgstr "グループ [%s] のターゲットファイルを読み込めません"
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
-msgstr "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
+msgstr "グループ <%s> のサブグループ <%s> は空です\n"
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr "subgroup <%s> of group <%s> references the following ラスタ maps\n"
+msgstr "グループ <%s> のサブグループ <%s> は次のラスターマップを参照します\n"
#, fuzzy
msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
@@ -5665,24 +5343,27 @@
msgstr "%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>) "
#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+
#~ msgid "Unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Unable to open ラスタ地図 <%s>"
+#~ msgstr "ラスターマップ <%s> を開けません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Unable to close input 地図"
+#~ msgstr "入力マップを閉じれません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write raster row %i"
-#~ msgstr "Unable to write ラスタ 行 %i"
+#~ msgstr "ラスター行 %i を書き込めません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Unable to open ラスタ地図 <%s@%s>"
+#~ msgstr "ラスターマップが開けません <%s@%s>"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find <%s@%s>"
-#~ msgstr "Unable to find <%s@%s>"
+#~ msgstr "見つかりません <%s@%s>"
#, fuzzy
#~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
@@ -5692,54 +5373,44 @@
#~ msgid "Unable to realloc buffer"
#~ msgstr "Unable to realloc バッファ"
-#, fuzzy
#~ msgid "Feature: "
-#~ msgstr "Feature: "
+#~ msgstr "フィーチャー: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of input raster3d map"
-#~ msgstr "Name of input raster3d 地図"
+#~ msgstr "入力するラスター3Dマップ名"
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of input raster3d map(s)"
-#~ msgstr "Name of input raster3d map(s)"
+#~ msgstr "入力するラスター3Dマップ名"
-#, fuzzy
#~ msgid "Name for output raster3d map"
-#~ msgstr "Name for output raster3d 地図"
+#~ msgstr "出力するラスター3Dマップ名"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unable to open category 索引, 指数 ファイル for ベクトル地図 <%s@%s>"
+#~ msgstr "ベクトル地図 <%s@%s> のカテゴリ索引ファイルを開けません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read head file"
-#~ msgstr "Unable to read head ファイル"
+#~ msgstr "ヘッドファイルを読み込めません"
#, fuzzy
#~ msgid "Can not create a new process!"
#~ msgstr "Can not create a new process!"
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Can't read %s for [%s in %s]"
+#~ msgstr "読み取れません %s [%s in %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
#~ msgstr "Unable to spawn the 'wish' program"
-#, fuzzy
#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "エラー %s from graphics driver.\n"
+#~ msgstr "エラー %s グラフィックドライバー.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
#~ msgstr "エラー - eof from graphics monitor.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Warning - no 応答 from graphics モニター <%s>.\n"
+#~ msgstr "警告 - 画像モニターから応答がありません <%s>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
@@ -5777,49 +5448,40 @@
#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
#~ msgstr "Trying to connect to something not a socket."
-#, fuzzy
#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "Probably an エラー with the server."
+#~ msgstr "サーバーにエラーがあります"
-#, fuzzy
#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Connection failed."
+#~ msgstr "接続に失敗しました"
#, fuzzy
#~ msgid " 5: Aspect\n"
#~ msgstr " 5: Aspect\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open layer <%s>"
-#~ msgstr "Unable to open レイヤー, 層 <%s>"
+#~ msgstr "レイヤー <%s> を開けません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-#~ msgstr "Unable to add データベース link, 地図 is not opened in WRITE モード"
+#~ msgstr ""
+#~ "データベースリンクを追加できません, 地図がWRITE モードで開かれていません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to add database link"
-#~ msgstr "Unable to add データベース リンク"
+#~ msgstr "データベース リンクを追加できません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open file %s"
-#~ msgstr "Unable to open ファイル %s"
+#~ msgstr "ファイルが開けません %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Unable to open 一時ファイル"
+#~ msgstr "一時ファイルが開けません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
-#~ msgstr "Illegal filename. 文字 <%c> not allowed.\n"
+#~ msgstr "無効なファイル名 です。文字 <%c> は使えません.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-#~ msgstr "Unable to find '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "見つかりません '%s' in '%s'"
-#, fuzzy
#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr " The ラスタ地図 %s@%s is empty"
+#~ msgstr "ラスターマップ %s@%s は空です"
#, fuzzy
#~ msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
@@ -5833,25 +5495,21 @@
#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
#~ msgstr "Unable to allocate memory\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Problem reading raster map"
-#~ msgstr "Problem reading ラスタ地図"
+#~ msgstr "ラスターマップの読み取りに問題があります"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
#~ msgstr "Unable to read ヘッダーファイル for ラスタ地図 <%s@%s>."
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr "Unable to 地物 %d from ベクトル地図 <%s>"
+#~ msgstr "Unable to feature %d from vector map <%s>"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Unable to create ラスタ地図 <%s>"
+#~ msgstr "ラスターマップ <%s> を作成できません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Probably program error."
-#~ msgstr "Probably program error."
+#~ msgstr "プログラムのエラー"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect attempt timed out."
@@ -5891,9 +5549,8 @@
#~ msgid " 3: Color wave\n"
#~ msgstr " 3: Color wave\n"
-#, fuzzy
#~ msgid " 4: Gray scale\n"
-#~ msgstr " 4: Gray scale\n"
+#~ msgstr " 4: グレースケール\n"
#, fuzzy
#~ msgid " 6: Rainbow colors\n"
@@ -5907,19 +5564,10 @@
#~ msgid " 8: Green through yellow to red\n"
#~ msgstr " 8: Green through yellow to red\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "RETURN quit\n"
-#~ msgstr "RETURN quit\n"
+#~ msgstr "元に戻す 終了\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
#~ msgstr "Cannot write quant rules: 地図 %s is 整数"
@@ -5955,33 +5603,27 @@
#~ msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
#~ msgstr "%s: unopened ファイル descriptor - request ignored"
-#, fuzzy
#~ msgid "map [%s] - unable to write row %d"
-#~ msgstr "地図 [%s] - unable to write 行 %d"
+#~ msgstr "地図 [%s] - 行に書き込めません %d"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to find a temporary null file %s"
-#~ msgstr "unable to find a temporary null ファイル %s"
+#~ msgstr "一時NULLファイルが見つかりません %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "error writing null row %d"
-#~ msgstr "エラー writing null 行 %d"
+#~ msgstr "NULL行の書き込みエラー %d"
#, fuzzy
#~ msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
#~ msgstr "category support for [%s] in map集合 [%s] %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s not found"
+#~ msgstr "%s 見つかりません"
-#, fuzzy
#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "エラー in reading %s"
+#~ msgstr "読み取りエラー %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "Cannot open temp ファイル"
+#~ msgstr "一時ファイルが開けません"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5997,21 +5639,19 @@
#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
#~ msgstr "Enter 'list' for the リスト of available projections\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "invalid projection\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
+#~ "無効な投影\n"
#, fuzzy
#~ msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
#~ msgstr "EmbedGivenNulls: wrong データ type!"
-#, fuzzy
#~ msgid "Null values have not been initialized. "
-#~ msgstr "Null values have not been initialized. "
+#~ msgstr "NULL値が初期化されていません"
#, fuzzy
#~ msgid "G_gisinit() must be called first. "
@@ -6025,9 +5665,8 @@
#~ msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
#~ msgstr "G_set_null_value: wrong データ type!"
-#, fuzzy
#~ msgid "Layer number"
-#~ msgstr "レイヤー, 層 number"
+#~ msgstr "レイヤー数"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -6037,15 +5676,13 @@
#~ "A single ベクトル地図 can be 連結 to multiple データベース tables. This "
#~ "number determines which 表 to use."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Keywords:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Keywords:\n"
+#~ "キーワード:\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Allow overwrite"
#~ msgstr "上書き"
@@ -6061,25 +5698,21 @@
#~ "\n"
#~ "FLAG: 集合 the following flag?\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "OPTION: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "OPTION: %s\n"
+#~ "オプション: %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid " key: %s\n"
-#~ msgstr " key: %s\n"
+#~ msgstr " キー: %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid " format: %s\n"
-#~ msgstr " format: %s\n"
+#~ msgstr " フォーマット: %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr " default: %s\n"
+#~ msgstr " デフォルト: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "required: %s\n"
@@ -6089,35 +5722,30 @@
#~ msgid "multiple: %s\n"
#~ msgstr "multiple: %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid " options: %s\n"
-#~ msgstr " options: %s\n"
+#~ msgstr " オプション: %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "enter option > "
-#~ msgstr "enter option > "
+#~ msgstr "オプションを開く > "
-#, fuzzy
#~ msgid " Try again? "
-#~ msgstr " Try again? "
+#~ msgstr " 再試行? "
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
#~ msgstr "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You have chosen:\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
+#~ "選択しました:\n"
#~ " %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "Is this correct? "
+#~ msgstr "これで間違いないですか? "
#, fuzzy
#~ msgid "to accept the default"
@@ -6147,21 +5775,18 @@
#~ msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
#~ msgstr "エラー reading compressed 地図 <%s@%s>, 行 %d"
-#, fuzzy
#~ msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
-#~ msgstr "エラー reading 地図 <%s@%s>, 行 %d"
+#~ msgstr "マップの読み取りエラー <%s@%s>, 行 %d"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to determine user's home directory"
#~ msgstr "unable to determine user's home ディレクトリ, 要覧"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create header file for [%s]"
-#~ msgstr "Unable to create ヘッダーファイル for [%s]"
+#~ msgstr "ヘッダーファイルが作成できません [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Can't create %s メタデータ ファイル for [%s in %s]"
+#~ msgstr "作成できません %s メタデータ ファイル [%s in %s]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -6199,25 +5824,21 @@
#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
#~ msgstr "hit RETURN to continue -->"
-#, fuzzy
#~ msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
-#~ msgstr "can't create ヒストグラム, 棒グラフ for [%s in %s]"
+#~ msgstr "ヒストグラムを作成できません [%s in %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "to cancel request"
#~ msgstr "to cancel request"
-#, fuzzy
#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "Enter a new %s ファイル name"
+#~ msgstr "入力 新しい%s ファイル名"
-#, fuzzy
#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "Enter the name of an existing %s ファイル"
+#~ msgstr "既存の%s ファイルに名前を入力"
-#, fuzzy
#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "Enter %s ファイル name"
+#~ msgstr "入力 %s ファイル名"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
@@ -6227,9 +5848,8 @@
#~ msgid "Enter 'list -f' for "
#~ msgstr "Enter 'リスト -f' for "
-#, fuzzy
#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "a リスト %s"
+#~ msgstr "リスト %s"
#, fuzzy
#~ msgid "an extended list"
@@ -6239,29 +5859,26 @@
#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
#~ msgstr "Hit RETURN %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "** %s - not found **\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
+#~ "** %s - 見つかりません **\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
+#~ "** %s 既存のファイルに上書きしますか? "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "**<%s> illegal name **\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "**<%s> illegal name **\n"
+#~ "**<%s> 無効な名前 **\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -6283,9 +5900,8 @@
#~ msgid "ask: can't happen"
#~ msgstr "ask: can't happen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Illegal filename. Cannot be '.' or 'NULL'\n"
-#~ msgstr "Illegal filename. Cannot be '.' or 'NULL'\n"
+#~ msgstr "無効なファイル名です。 '.' あるいは 'NULL'は使えません\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]"
@@ -6359,9 +5975,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "地図 <%s@%s> is a GDAL リンク but GRASS is compiled without GDAL support"
-#, fuzzy
#~ msgid "<%s>: bad mapset"
-#~ msgstr "<%s>: bad map集合"
+#~ msgstr "<%s>: 不正のマップセット"
#, fuzzy
#~ msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
@@ -6432,18 +6047,16 @@
#~ msgid "with titles"
#~ msgstr "with titles"
-#, fuzzy
#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(no title)"
+#~ msgstr "(無題)"
#, fuzzy
#~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
#~ msgstr ""
#~ " It is a reクラス of ラスタ地図 <%s@%s> whose ヘッダーファイル is invalid."
-#, fuzzy
#~ msgid " Invalid format."
-#~ msgstr " Invalid format."
+#~ msgstr "無効なフォーマット."
#, fuzzy
#~ msgid "can't write history information for [%s]"
@@ -6457,9 +6070,8 @@
#~ msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
#~ msgstr "Not enough room in 歴史 ファイル for コマンド, 命令 線 (truncated)."
-#, fuzzy
#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
-#~ msgstr "Graphics d河川 [%s] started"
+#~ msgstr "画像ドライバー [%s] のスタート"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
@@ -6469,162 +6081,147 @@
#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
#~ msgstr "Monitor: get_command: Premature EOF"
-#, fuzzy
#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "not implemented"
+#~ msgstr "実行されていません"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
#~ "topo level 2"
#~ msgstr ""
-#~ "Unable to build spatial 索引, 指数 from topology, ベクトル地図 is not "
-#~ "opened at topo 水準儀 2"
+#~ "トポロジーから空間インデックスを作成できません, ベクトル地図がtopoレベル 2"
+#~ "で開かれていません"
-#, fuzzy
#~ msgid "%d errors in category string."
-#~ msgstr "%d errors in category string."
+#~ msgstr "カテゴリーストリングにおけるエラー %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in rule on row %d in %s"
-#~ msgstr "エラー in rule on 行 %d in %s"
+#~ msgstr "Error in rule on row %d in %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Intersections: %5d"
-#~ msgstr "Intersections: %5d"
+#~ msgstr "交差: %5d"
-#, fuzzy
#~ msgid "Programmer requested unknown open level %d"
-#~ msgstr "Programmer requested unknown open 水準儀 %d"
+#~ msgstr "プログラマーは不明なオープンレベル %d を要求しました"
-#, fuzzy
#~ msgid "OGR format cannot be updated"
-#~ msgstr "OGR 形式, 書式, 初期化 cannot be updated"
+#~ msgstr "OGRフォーマットは更新できません"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
#~ msgstr ""
-#~ "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+#~ "このレイヤーのランダムな読み込みはOGRにサポートされていません, サポート作"
+#~ "成不可"
-#, fuzzy
#~ msgid "OGR feature without ID ignored"
-#~ msgstr "OGR 地物 without ID ignored"
+#~ msgstr "IDが無視されていないOGRフィーチャー"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Could not get ラスタ 行"
+#~ msgstr "ラスタ 行を取得できませんでhした"
-#, fuzzy
#~ msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
+#~ msgstr "ガウス消去ソルバーはsparseマトリックスと一緒には機能しません"
-#, fuzzy
#~ msgid "The linear equation system is not quadratic"
-#~ msgstr "The linear equation system is not quadraティック, 座標制御点"
+#~ msgstr "一次方程式システムは二次ではありません"
#, fuzzy
#~ msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "The lu solver does not work with sparse matrices"
+#~ msgstr "lu ソルバーはsparseマトリックスと一緒には機能しません"
#, fuzzy
#~ msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
+#~ msgstr "コレスキーソルバーはsparseマトリックスと一緒には機能しません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Matrix is not symmetric!"
-#~ msgstr "行列 is not symmetric!"
+#~ msgstr "マトリックスは対称ではありません!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
-#~ msgstr ""
-#~ "The 型 of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+#~ msgstr "対称線形方程式系を解決すべきソルバーのタイプ"
#, fuzzy
#~ msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
-#~ msgstr "The 型 of solver which should solve the linear equation system"
+#~ msgstr "線形方程式系を解決すべきソルバーのタイプ"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
+#~ msgstr "一次方程式システムに使用されたソルバーイテレーションの最大限度数"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
#~ msgstr ""
-#~ "エラー break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+#~ "反復するソルバーのエラーbreak標準 (ヤコビ法, sor法, cg または bicgstab)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
#~ "stabilizing"
#~ msgstr ""
-#~ "The relaxation 変数 used by the jacobi and sor solver for speedup or "
-#~ "stabilizing"
+#~ "スピードアップまたは安定化のため jacobi と sor ソルバーによって使用された "
+#~ "relaxation パラメーター"
-#, fuzzy
#~ msgid "test, gpde"
-#~ msgstr "test, gpde"
+#~ msgstr "テスト, gpde"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
#~ msgstr ""
-#~ "taking too long to find 点 for interpolation--please change the 地域 to 地"
-#~ "域 where your 点 are. Continuing calculations..."
+#~ "補間の点を見つけるのに時間がかかりすぎています--領域を点のあるエリアに変更"
+#~ "してください. 引き続き計算しています..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Vector is not 3D"
-#~ msgstr "ベクトル is not 3D"
+#~ msgstr "ベクトルは3Dではありません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-#~ msgstr "Cannot find z 列 <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
+#~ msgstr ""
+#~ "z 列 <%s> が見つかりません(名前を確認してください、 e.g. with v.info)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr "列 型 of z 列 is not supported (must be 整数 or double)"
+#~ msgstr "z列の列型はサポートされていません (整数型か倍でなければなりません)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
-#~ msgstr "Cannot read 列 型 of smooth 列"
+#~ msgstr "smooth 列の列タイプを読み込めません"
#, fuzzy
#~ msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
-#~ msgstr "列 型 of smooth 列 (datetime) is not supported"
+#~ msgstr "smooth 列 の列タイプ (datetime) はサポートされていません"
#, fuzzy
#~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr "列 型 of s 列 is not supported (must be 整数 or double)"
+#~ msgstr ""
+#~ " s 列 の列タイプはサポートされていません (整数型または倍である必要がありま"
+#~ "す)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
-#~ msgstr "Reading lines from ベクトル地図 ... "
+#~ msgstr "ベクトル地図から線を読み込んでいます ... "
-#, fuzzy
#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
-#~ msgstr "Reading nodes from ベクトル地図 ... "
+#~ msgstr "ベクトル地図からノードを読み込んでいます ... "
#, fuzzy
#~ msgid "strip exists with insufficient data"
-#~ msgstr "strip exists with insufficient データ"
+#~ msgstr "stripは不十分なデータと存在します"
-#, fuzzy
#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
-#~ msgstr "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+#~ msgstr "指定された2D/3D 領域外にポイントがあります--無視された %d ポイント"
-#, fuzzy
#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
-#~ msgstr "igno輪 %d points -- too dense"
+#~ msgstr "ポイント %d を無視しています -- 密集しすぎです"
-#, fuzzy
#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
-#~ msgstr "some points outside of 地域 -- will ignore..."
+#~ msgstr "いくつかの点は領域外です -- 無視します..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Table has no columns"
-#~ msgstr "表 has no 列"
+#~ msgstr "表には列がありません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s invalid; Try again >"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s 無効; 再試行 > "
Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po 2010-02-01 04:38:06 UTC (rev 40760)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po 2010-02-01 04:38:30 UTC (rev 40761)
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: grassmods_ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 07:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-24 09:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 07:55+0900\n"
"Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
"Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,7 +108,7 @@
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:261 ../raster3d/base/r3.null.main.c:103
#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:58 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:311
msgid "Requested 3d raster map not found"
-msgstr ""
+msgstr "要求された 3D ラスターマップが見つかりません"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:270 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:270
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:217 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:316
@@ -220,7 +220,7 @@
#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:335 ../raster/r.info/main.c:309
#: ../raster/r.info/main.c:439
msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr ""
+msgstr "文字列を格納するメモリを割当できません"
#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:288
#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:350 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:172
@@ -245,11 +245,11 @@
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
#, c-format
msgid "Loading data ... (%dx%dx%d)"
-msgstr ""
+msgstr "データをロードしています ... (%dx%dx%d)"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
msgid "End of file reached while still loading data."
-msgstr ""
+msgstr "データのロード中にファイルの終わりに到達しました"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
#, c-format
@@ -465,31 +465,33 @@
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:139
#, c-format
msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "要求された3Dラスターマップ <%s> が見つかりません"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:149
#, c-format
msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "要求された g3D RGBマップ <%s> が見つかりません"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
msgid "Please provide three g3d RGB maps"
-msgstr ""
+msgstr "三つの g3D RGBマップを用意してください"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:163
#, c-format
msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "要求された g3Dベクトルマップ <%s> が見つかりません"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:167
msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
-msgstr ""
+msgstr "三つの g3D ベクトルマップを用意してください [x,y,z]"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:174
msgid ""
"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
"geometry."
msgstr ""
+"g3D データ、RGB、xyzベクトルマップのいずれも提供されていません。ジオメトリー"
+"のみを書出します"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:194
#, fuzzy, c-format
@@ -498,7 +500,7 @@
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:207
msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr ""
+msgstr "RGBデータは作成されません"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:250
#, fuzzy
@@ -507,7 +509,7 @@
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:291
msgid "No vector data will be created."
-msgstr ""
+msgstr "ベクトルデータは作成されません"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:335
#, fuzzy
@@ -521,21 +523,23 @@
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:386
msgid "failed to interpret dp as an integer"
-msgstr ""
+msgstr "倍精度浮動小数値を整数に変換できませんでした"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:388 ../raster/r.out.ascii/main.c:126
msgid "dp has to be from 0 to 20"
-msgstr ""
+msgstr "dpは0から20までの値です"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:448
msgid ""
"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
"adjust the 2d region."
-msgstr ""
+msgstr "2Dと3Dで領域の設定が異なります。g3Dの設定を2D領域の調整に使用します"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:540
msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
msgstr ""
+"3D ラスターマップを閉じられません。VTKファイルは正常に終了していない可能性が"
+"あります"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:555 ../raster/r.out.vtk/main.c:275
#, fuzzy
@@ -579,7 +583,7 @@
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr ""
+msgstr "VTKセルデータの替りに、VTKポイントデータを作成します"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
#, fuzzy
@@ -694,7 +698,6 @@
msgstr "特定の収率 1/m "
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
-#, fuzzy
msgid "Recharge raster map in m^3/s"
msgstr "ラスターマップへの再投入m^3/s"
@@ -746,9 +749,8 @@
msgstr "結果を g3d マップに出力 <%s>"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:427
-#, fuzzy
msgid "Error closing g3d file"
-msgstr "エラー closing g3d ファイル"
+msgstr "エラー g3d ファイルを閉じる"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:82
msgid ""
@@ -991,7 +993,7 @@
#: ../raster/r.external/main.c:60
#, c-format
msgid "Supported Formats:\n"
-msgstr ""
+msgstr "サポートしているフォーマット:\n"
#: ../raster/r.external.out/main.c:103
#, fuzzy, c-format
@@ -1654,9 +1656,9 @@
msgstr "\"levels\" または \"step\" のパラメータが指定されていません。 "
#: ../raster/r.contour/main.c:141 ../raster/r.stats/main.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Unable to read fp range of ラスタ地図 <%s>"
+msgstr "ラスターマップ <%s> から浮動小数点レンジが読み取れません "
#: ../raster/r.contour/main.c:161 ../raster/r.random/random.c:73
#: ../raster/r.to.vect/main.c:161 ../display/d.vect.chart/plot.c:43
@@ -1779,19 +1781,17 @@
msgstr "エッジ番号が範囲外です "
#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
-#, fuzzy
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします "
+msgstr ""
+"ラスターマップをPOVRAY用の高度フィールドファイルとしてエクスポートします "
#: ../raster/r.out.pov/main.c:130
-#, fuzzy
msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
-msgstr "出力するファイル "
+msgstr "出力するPOVRAYファイル(TGA高度フィールドファイル) "
#: ../raster/r.out.pov/main.c:137
-#, fuzzy
msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
-msgstr "Height-領域, フィールド 型 (0=actual heights 1=normalized) "
+msgstr "高度フィールド型 (0=実際の高度 1=正規化高度) "
#: ../raster/r.out.pov/main.c:143
msgid "Elevation bias"
@@ -1824,19 +1824,16 @@
msgstr "データセット中のパスの数 "
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:69
-#, fuzzy
msgid "Coded stream network file name"
-msgstr "河川ファイル "
+msgstr "河川ファイル"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:76
-#, fuzzy
msgid "Thinned ridge network file name"
-msgstr "分水界ファイル "
+msgstr "分水稜ファイル "
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:83
-#, fuzzy
msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-msgstr "出力するファイル "
+msgstr "出力する分水界ファイル "
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:132
msgid "Forward sweep complete"
@@ -1858,12 +1855,10 @@
msgstr "入力するファイル"
#: ../raster/r.describe/main.c:56
-#, fuzzy
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
msgstr "ラスターマップのカテゴリー値一覧を表示します "
#: ../raster/r.describe/main.c:67 ../raster/r.stats/main.c:127
-#, fuzzy
msgid "String representing no data cell value"
msgstr "データのないセルに代入する記号 "
@@ -1902,28 +1897,25 @@
msgstr "���%s ..."
#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
"patch and saves the data in an output file."
msgstr ""
-"Displays the 境界 of each r.le patch and shows how the 境界 is traced, "
-"displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and "
-"saves the データ in an output file. "
+"r.le 各パッチの境界線、境界線のトレース方法、属性、サイズ、パラメータ、シェー"
+"プインデックスを表示、出力ファイルに保存"
#: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1049
msgid "Cannot read vector"
msgstr "ベクトルを読取りできません "
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
"be used by the other r.le programs."
msgstr ""
-"Interactive tool used to setup the サンプリング and analysis framework that "
-"will be used by the other r.le programs. "
+"他の r.le プログラムで使われるサンプリングと分析のフレームワークを設定するイ"
+"ンタラクティブなツール"
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
msgid "Raster map to use to setup sampling"
@@ -1934,22 +1926,18 @@
msgstr "オーバーレイするベクトルマップ "
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
msgstr ""
-"Calculates attribute, patch size, 核 (interior) size, shape, フラクタル "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape. "
+"ランドスケープ内のパッチセットの属性、パッチサイズ、コアサイズ、シェイプ、フ"
+"ラクタル次元、境界メジャーを計算する"
#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Contains a 集合 of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge. "
+msgstr "属性、ダイバーシティ、テクスチャ、並置、エッジの為のメジャーを含む"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:62
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
@@ -1964,11 +1952,10 @@
msgstr "出力するアスキーグリッドマップ名 "
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
"format)"
-msgstr "読み込む桁数 "
+msgstr "改行前に出力する値の数読み込む桁数 "
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:101
msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
@@ -1987,9 +1974,8 @@
msgstr "強制的に整数で出力 "
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:124
-#, fuzzy
msgid "Failed to interpret dp as an integer"
-msgstr "Failed to interpret dp as an 整数 "
+msgstr "倍精度浮動小数値を整数に変換できませんでした"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:132
msgid "Failed to interpret width as an integer"
@@ -2024,24 +2010,17 @@
msgstr "行 %d で読取エラー "
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:40
-#, fuzzy
msgid ""
"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
"random number generator."
msgstr ""
-"GRASS モジュール to produce a ラスタ地図 レイヤー, 層 of gaussian deviates "
-"whose mean and 標準偏差 can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator. "
+"ユーザーが指定した平均値と標準偏差のガウス偏差ラスターマップレイヤーを生成す"
+"るGRASS モジュール。ガウス乱数発生を使用します"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
-#, fuzzy
msgid "Name of the output random surface"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル\n"
-"#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル(ラスターマップ) "
+msgstr "ランダム表面の出力名"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:50
msgid "Distribution mean"
@@ -2073,7 +2052,6 @@
msgstr "%s を変換中... "
#: ../raster/r.walk/main.c:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
"between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -2133,19 +2111,16 @@
msgstr "メモリに残す地図の割合(%) "
#: ../raster/r.walk/main.c:295
-#, fuzzy
msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-msgstr "フィルタをかける回数 "
+msgstr "作成するセグメント数 (セグメントライブラリー)"
#: ../raster/r.walk/main.c:305
-#, fuzzy
msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
-msgstr "Coefficients for walking エネルギー 公式 parameters a,b,c,d "
+msgstr "徒歩エネルギー公式の係数 a,b,c,d "
#: ../raster/r.walk/main.c:314
-#, fuzzy
msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr "Lambda coefficients for combining walking エネルギー and 摩擦 cost "
+msgstr "徒歩エネルギーと摩擦コストの複合ラムダ係数"
#: ../raster/r.walk/main.c:323
msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
@@ -2153,9 +2128,8 @@
"傾斜ファクターは高さステップあたりのトラベルエネルギーコストを決定します "
#: ../raster/r.walk/main.c:328 ../raster/r.cost/main.c:240
-#, fuzzy
msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "精度を上げる "
+msgstr "精度を上げる(速度は低下します)"
#: ../raster/r.walk/main.c:332
msgid "Keep null values in output map"
@@ -2202,9 +2176,9 @@
msgstr "傾斜ファクターは %f です "
#: ../raster/r.walk/main.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nseg is %d"
-msgstr "Nseg is %d "
+msgstr "Nseg は %d です "
#: ../raster/r.walk/main.c:427
msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
@@ -2283,16 +2257,15 @@
#: ../raster/r.spread/main.c:462
#, c-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s を読取中... "
+msgstr "読取中 %s ... "
#: ../raster/r.walk/main.c:808
msgid "Initializing output "
msgstr "出力を初期化 "
#: ../raster/r.walk/main.c:816 ../raster/r.walk/main.c:844
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います "
+msgstr "セグメント fbuff のメモリ領域が確保できません"
#: ../raster/r.walk/main.c:835 ../raster/r.cost/main.c:518
#, fuzzy
@@ -2305,9 +2278,8 @@
msgstr "読取中 %s ... "
#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.cost/main.c:702
-#, fuzzy
msgid "Specified starting location outside database window"
-msgstr "Specified starting 場所, ロケーション outside データベース window "
+msgstr "指定された開始場所はデータベースウィンドウ外にあります"
#: ../raster/r.walk/main.c:939
msgid "Finding cost path"
@@ -2318,9 +2290,8 @@
msgstr "マップの終端です! "
#: ../raster/r.walk/main.c:1420 ../raster/r.cost/main.c:973
-#, fuzzy
msgid "Error, ct == pres_cell"
-msgstr "Error, ct == pres_セル "
+msgstr "エラー ct == pres_cell "
#: ../raster/r.walk/main.c:1441
#, c-format
@@ -2468,7 +2439,7 @@
#: ../vector/v.external/main.c:75
#, c-format
msgid "Required parameter <%s> not set"
-msgstr ""
+msgstr "必須パラメータ <%s> がありません"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:222 ../raster/r.external/main.c:623
#, fuzzy
@@ -2712,9 +2683,8 @@
msgstr "設定 "
#: ../raster/r.in.bin/main.c:146
-#, fuzzy
msgid "Byte Swap the Data During Import"
-msgstr "インポート時にビットを反転 "
+msgstr "インポート時にバイトスワップを行う"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:151
msgid "Get region info from GMT style header"
@@ -3197,80 +3167,67 @@
msgstr "<%s>に対応させるラスター地図 "
#: ../raster/r.lake/main.c:183
-#, fuzzy
msgid "Use negative depth values for lake raster map"
-msgstr "サイトマップをラスターマップに変換します "
+msgstr "負の水深値を湖水のラスターマップに使用"
#: ../raster/r.lake/main.c:188
-#, fuzzy
msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
-msgstr "Overwrite 面識別点 地図 with result (lake) 地図 "
+msgstr "シードマップを結果値 (湖水) の地図で上書き "
#: ../raster/r.lake/main.c:194
-#, fuzzy
msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
-msgstr "Both 面識別点 地図 and coordinates cannot be specified "
+msgstr "シードマップと座標を特定できません "
#: ../raster/r.lake/main.c:197
-#, fuzzy
msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
-msgstr "面識別点 地図 or 面識別点 coordinates must be set! "
+msgstr "シードマップとシード座標を指定してください!"
#: ../raster/r.lake/main.c:200
-#, fuzzy
msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
-msgstr "面識別点 coordinates and output 地図 lake= must be set! "
+msgstr "シード座標と出力するマップ(湖水=)を指定してください!"
#: ../raster/r.lake/main.c:203
-#, fuzzy
msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
-msgstr "Both lake and overwrite cannot be specified "
+msgstr "湖水と上書きの両方は指定できません"
#: ../raster/r.lake/main.c:206
-#, fuzzy
msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
-msgstr "Output lake 地図 or overwrite フラッグ must be set! "
+msgstr "出力する湖水地図と上書きフラッグを指定してください!"
#: ../raster/r.lake/main.c:233
-#, fuzzy
msgid "Seed point outside the current region"
-msgstr "現在の設定を表示 "
+msgstr "シードポイントが範囲外です"
#: ../raster/r.lake/main.c:247
-#, fuzzy
msgid "G_malloc: out of memory"
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "G_malloc: メモリがありません"
#: ../raster/r.lake/main.c:269
-#, fuzzy
msgid ""
"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
"or move seed point."
msgstr ""
-"Given 水位 at 面識別点 点 is below earth surface. Increase 水位 or move 面識"
-"別点 point. "
+"シードポイントの湖水レベルが地表より下。水位を上げるかシードポイントを移動し"
+"てください "
#: ../raster/r.lake/main.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lake depth from %f to %f"
-msgstr "Lake 深度, 深さ from %f to %f "
+msgstr "%f から %f の湖水深度"
#: ../raster/r.lake/main.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lake area %f square meters"
-msgstr "Lake 地域 %f square meters "
+msgstr "湖水面積 %f 平方メートル"
#: ../raster/r.lake/main.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lake volume %f cubic meters"
-msgstr "Lake 立体(体積) %f cubic meters "
+msgstr "湖水体積 %f 立方メートル"
#: ../raster/r.lake/main.c:351
-#, fuzzy
msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
-msgstr ""
-"立体(体積) is correct only if lake 深度, 深さ (ter雨 ラスタ map) is in "
-"meters "
+msgstr "湖水深度 (地形ラスターマップ) がメートル法の場合のみ体積を修正"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:104 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:87 ../vector/v.surf.rst/main.c:144
@@ -3280,9 +3237,8 @@
msgstr "補間方法"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:106
-#, fuzzy
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "色 "
+msgstr "ラスターマップの表面内挿ユーティリティー"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:116 ../raster/r.surf.idw2/main.c:73
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:107
@@ -3290,9 +3246,8 @@
msgstr "補間に用いる近傍点 "
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:121
-#, fuzzy
msgid "Output is the interpolation error"
-msgstr "誤差を出力 "
+msgstr "内挿エラーです"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:127
#, c-format
@@ -3339,39 +3294,33 @@
msgstr "入力するファイル"
#: ../raster/r.stats/main.c:105
-#, fuzzy
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "ラスターマップレイヤーのエリア情報を作成"
#: ../raster/r.stats/main.c:114 ../vector/v.db.select/main.c:85
#: ../db/db.select/main.c:238
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "出力するファイル "
+msgstr "出力ファイル名 (省略または \"-\" で標準出力)"
#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:73
#: ../raster/r.distance/parse.c:47 ../vector/v.db.select/main.c:65
#: ../db/db.select/main.c:219
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
-#, fuzzy
msgid "Output field separator"
-msgstr "区切り "
+msgstr "フィールドセパレーターの出力"
#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.report/parse.c:92
-#, fuzzy
msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr "誤差の桁数 "
+msgstr "次の統計のfpサブレンジ数"
#: ../raster/r.stats/main.c:142
-#, fuzzy
msgid "One cell (range) per line"
-msgstr "1項目ごとに改行 "
+msgstr "ライン毎に1セル(範囲)"
#: ../raster/r.stats/main.c:146
-#, fuzzy
msgid "Print averaged values instead of intervals"
-msgstr "システムテーブル "
+msgstr "間隔の代わりに平均値を表示"
#: ../raster/r.stats/main.c:151
msgid "Print area totals"
@@ -3382,9 +3331,8 @@
msgstr "総セル数の出力 "
#: ../raster/r.stats/main.c:162
-#, fuzzy
msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr "占有率(%)を出力 "
+msgstr "占有率(%)を出力"
#: ../raster/r.stats/main.c:167
msgid "Print category labels"
@@ -3395,35 +3343,30 @@
msgstr "格子点の座標(東,北)を出力 "
#: ../raster/r.stats/main.c:177
-#, fuzzy
msgid "Print x and y (column and row)"
-msgstr "座標成分を出力 "
+msgstr "座標成分を出力"
#: ../raster/r.stats/main.c:182
-#, fuzzy
msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
-msgstr "実数でインデックスを出力 "
+msgstr "fpレンジのインデックス行を出力(fp値のみ)"
#: ../raster/r.stats/main.c:192
-#, fuzzy
msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
-msgstr "すべてNULL値ならばレポートを作成しない "
+msgstr "すべての値がnullのときは表示しない"
#: ../raster/r.stats/main.c:196 ../raster/r.report/parse.c:123
-#, fuzzy
msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
-msgstr "実数でレポートを出力 "
+msgstr "クロールウェイのfpレンジを表示(fpマップのみ)"
#: ../raster/r.stats/main.c:200 ../raster/r.report/parse.c:128
-#, fuzzy
msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr "実数を整数に変換して使用 "
+msgstr "fpマップを整数値変換して読み込む(マップの量子化ルールを使用)"
#: ../raster/r.stats/main.c:208 ../vector/v.db.select/main.c:110
#: ../db/db.select/main.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Unable to open ファイル <%s> for writing"
+msgstr "ファイル <%s> を開けません"
#: ../raster/r.stats/main.c:214
#, c-format
@@ -3436,31 +3379,30 @@
msgstr "対象マップ"
#: ../raster/r.stats/main.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
"will be ignored."
msgstr ""
-"ラスタ地図 <%s> is reading as 整数 map! フラッグ '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored. "
+"ラスタマップ <%s> は整数値になっています! フラッグ '-%c' と '%s' のオプション"
+"は無視されます"
#: ../raster/r.stats/main.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
"Using %s=%d."
msgstr ""
-"Cats for ラスタ地図 <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d. "
+"クロールウェイのラスタマップ <%s> にラベルがありません。 %s=%d を使用中"
#: ../raster/r.stats/main.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
"option"
msgstr ""
-"フラッグ '-%c' was given, using cats fp ranges of ラスタ地図 <%s>, igno輪 '%"
-"s' option "
+"フラッグ '-%c' がラスタマップ <%s> のクロールウェイのfpレンジから与えられまし"
+"た, '%s' オプションは無視"
#: ../raster/r.stats/main.c:334 ../raster/r.recode/read_rules.c:35
#, c-format
@@ -3485,36 +3427,34 @@
msgstr "[%s]が見つかりません "
#: ../raster/r.compress/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr ""
-"[%s] is a reクラス ファイル of 地図 <%s> in map集合 <%s> - can't uncompress "
+msgstr "[%s] はマップセット <%s> 中のマップ <%s> の再分類 - 解凍できません "
#: ../raster/r.compress/main.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr ""
-"[%s] is a reクラス ファイル of 地図 <%s> in map集合 <%s> - can't compress "
+msgstr "[%s] はマップセット <%s> 中のマップ <%s> の再分類 - 圧縮できません"
#: ../raster/r.compress/main.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller"
-msgstr "DONE: uncompressed ファイル is %lu bytes smaller "
+msgstr "完了: 解凍ファイルは %lu バイト削減"
#: ../raster/r.compress/main.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller"
-msgstr "DONE: compressed ファイル is %lu bytes smaller "
+msgstr "完了: 圧縮ファイルは %lu バイト削減"
#: ../raster/r.compress/main.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger"
-msgstr "DONE: uncompressed ファイル is %lu bytes bigger "
+msgstr "完了: 解凍ファイルは %lu バイト増加"
#: ../raster/r.compress/main.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger"
-msgstr "DONE: compressed ファイル is %lu bytes bigger "
+msgstr "完了: 圧縮ファイルは %lu バイト増加"
#: ../raster/r.compress/main.c:178
#, c-format
@@ -3536,24 +3476,20 @@
"%s 圧縮 [%s] "
#: ../raster/r.circle/main.c:53
-#, fuzzy
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "指定した点の同心環を含むラスターマップを作成"
#: ../raster/r.circle/main.c:63
-#, fuzzy
msgid "The coordinate of the center (east,north)"
-msgstr "格子点の座標を出力 "
+msgstr "座標の中心(東,北)"
#: ../raster/r.circle/main.c:69
-#, fuzzy
msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "Minimum radius for ring/circle 地図 (in meters) "
+msgstr "同心円・環の最小半径(m)"
#: ../raster/r.circle/main.c:75
-#, fuzzy
msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "Maximum radius for ring/circle 地図 (in meters) "
+msgstr "同心円・環の最大半径 (m) "
#: ../raster/r.circle/main.c:81
msgid "Data value multiplier"
@@ -3564,24 +3500,18 @@
msgstr "バイナリ形式のラスターマップを作成 "
#: ../raster/r.circle/main.c:108
-#, fuzzy
msgid "Please specify a radius in which min < max"
-msgstr "Please specify a radius in which min < max "
+msgstr "半径を指定してください (min < max)"
#: ../raster/r.circle/main.c:116
-#, fuzzy
msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
-msgstr ""
-"Please specify min and/or max radius when using the バイナリ, 二進法 フラッ"
-"グ "
+msgstr "最大・最小半径のどちらかを指定してください(バイナリフラッグの場合)"
#: ../raster/r.sun/main.c:231
-#, fuzzy
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
-msgstr "Solar ir放射, 放射輝度 and irradiation model. "
+msgstr "太陽放射輝度と照射モデル"
#: ../raster/r.sun/main.c:233
-#, fuzzy
msgid ""
"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -3590,7 +3520,12 @@
"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
"is optionally incorporated."
-msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S}). "
+msgstr ""
+"指定した日、緯度、表面、および大気状態における、直射(ビーム)、拡散、および"
+"反射の太陽照射ラスターマップを計算します。太陽パラメーター(例 日の出時刻、日"
+"の入り時刻、赤緯、地球外照度、昼間の長さ)はマップ履歴ファイルに保存されま"
+"す。また、太陽の入射角や照度ラスターマップを計算する為にローカル時間を指定す"
+"ることもできます。地形の陰影効果はオプションとして組み込まれています。"
#: ../raster/r.sun/main.c:247 ../raster/r.horizon/main.c:198
msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
@@ -3636,48 +3571,41 @@
msgstr "入力オプション "
#: ../raster/r.sun/main.c:256
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
"[decimal degrees]"
-msgstr " "
+msgstr "入力アスペクトマップ名"
#: ../raster/r.sun/main.c:265
-#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S}) "
+msgstr "オリエンテーション、南は270"
#: ../raster/r.sun/main.c:274
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
"inclination) [decimal degrees]"
-msgstr " "
+msgstr "入力する傾斜ラスターマップ(地形傾斜またはソーラーパネル傾斜)[単位(°)]"
#: ../raster/r.sun/main.c:282
msgid "A single value of inclination (slope)"
msgstr "傾斜(スロープ)の単一値 "
#: ../raster/r.sun/main.c:291
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "リンケ大気混濁度係数入力用のラスターマップ名 [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:301
-#, fuzzy
msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "リンケ大気混濁度係数の単体値 [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:311
-#, fuzzy
msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "地表反射係数入力用ラスターマップ名 [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:321
-#, fuzzy
msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "地表反射係数の単一値 [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:331
#, fuzzy
@@ -3690,29 +3618,24 @@
msgstr "入力するファイル"
#: ../raster/r.sun/main.c:349
-#, fuzzy
msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "リアルスカイ・ビーム放射係数入力用のラスターマップ名 [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:358
-#, fuzzy
msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "リアルスカイ・拡散放射係数入力用ラスターマップ名 [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:366
-#, fuzzy
msgid "The horizon information input map prefix"
-msgstr "入力ファイルの情報を表示 "
+msgstr "入力マップ・プレフィックスのホライズン情報"
#: ../raster/r.sun/main.c:374 ../raster/r.horizon/main.c:215
-#, fuzzy
msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr "Angle step size for multidirectional horizon [degrees] "
+msgstr "多方向ホライズンに用いる角度ステップサイズ[度]"
#: ../raster/r.sun/main.c:383
-#, fuzzy
msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
-msgstr "出力するファイル "
+msgstr "入射角ラスターマップを出力(モード1のみ)"
#: ../raster/r.sun/main.c:384 ../raster/r.sun/main.c:393
#: ../raster/r.sun/main.c:402 ../raster/r.sun/main.c:411
@@ -3741,95 +3664,80 @@
msgstr "出力オプション "
#: ../raster/r.sun/main.c:392
-#, fuzzy
msgid ""
"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
"day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Output beam ir放射, 放射輝度 [W.m-2] (モード 1) or irradiation ラスタ地図 "
-"[Wh.m-2.day-1] (モード 2) "
+"ビーム放射輝度 [W.m-2] (モード 1) または 照射ラスタ-マップ [Wh.m-2.day-1] "
+"(モード 2) を出力"
#: ../raster/r.sun/main.c:401
-#, fuzzy
msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
-msgstr "出力するファイル "
+msgstr "隔離タイムラスターマップを出力"
#: ../raster/r.sun/main.c:410
-#, fuzzy
msgid ""
"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
"day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Output diffuse ir放射, 放射輝度 [W.m-2] (モード 1) or irradiation ラスタ地図 "
-"[Wh.m-2.day-1] (モード 2) "
+"拡散放射輝度 [W.m-2] (モード 1) または 照射ラスタ-マップ [Wh.m-2.day-1] (モー"
+"ド 2) を出力"
#: ../raster/r.sun/main.c:419
-#, fuzzy
msgid ""
"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Output 地盤 reflected ir放射, 放射輝度 [W.m-2] (モード 1) or irradiation ラス"
-"タ 地図 [Wh.m-2.day-1] (モード 2) "
+"地表反射放射輝度 [W.m-2] (モード 1) または 照射ラスタ-マップ [Wh.m-2.day-1] "
+"(モード 2) を出力"
#: ../raster/r.sun/main.c:428
-#, fuzzy
msgid ""
"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (モード 1) or "
-"irradiance/irradiation ラスタ地図 [Wh.m-2.day-1] (モード 2) "
+"合計放射輝度 [W.m-2] (モード 1)または放射輝度/照射ラスタ-マップ [Wh.m-2.day-"
+"1] (モード 2) を出力"
#: ../raster/r.sun/main.c:435
-#, fuzzy
msgid "No. of day of the year (1-365)"
-msgstr "No. of day of the year (1-365) "
+msgstr "一年の日数 (1-365) "
#: ../raster/r.sun/main.c:444
-#, fuzzy
msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours] "
+msgstr "全日放射合計計算時の時間ステップ[時] "
#: ../raster/r.sun/main.c:451
-#, fuzzy
msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr "偏角 value (overriding the internally computed value) [radians] "
+msgstr "偏角値(計算値を上書きします) [ラジアン] "
#: ../raster/r.sun/main.c:459
-#, fuzzy
msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr "Local (solar) time (to be 集合 for モード 1 only) [decimal hours] "
+msgstr "ローカル時間(太陽時)(モード 1 の時のみ設定) [単位は時] "
#: ../raster/r.sun/main.c:482 ../raster/r.horizon/main.c:290
-#, fuzzy
msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
-msgstr "サンプリング 距離 step 係数 (0.5-1.5) "
+msgstr "サンプリング距離ステップ係数 (0.5-1.5) "
#: ../raster/r.sun/main.c:490
-#, fuzzy
msgid "Read the input files in this number of chunks"
-msgstr "Read the input files in this number of chunks "
+msgstr "このチャンク数内の入力ファイルを読取ります"
#: ../raster/r.sun/main.c:497
-#, fuzzy
msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
-msgstr "Civil 標準時刻帯 value, if none, the time will be local solar time "
+msgstr "常用時刻帯の値。指定の無いときは地方太陽時が使われます"
#: ../raster/r.sun/main.c:503
-#, fuzzy
msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
-msgstr "Incorporate the shadowing 効果, エフェクト処理 of ter雨 "
+msgstr "地表に陰影効果をつける"
#: ../raster/r.sun/main.c:508
-#, fuzzy
msgid "Use the low-memory version of the program"
-msgstr "Use the low-memory version of the program "
+msgstr "低容量メモリバージョンのプログラムを使う"
#: ../raster/r.sun/main.c:555
-#, fuzzy
msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr "You must give the 経度 ラスタ if you use civil time "
+msgstr "常用時を使うには、経度ラスターが必要です"
#: ../raster/r.sun/main.c:558
#, fuzzy
@@ -3842,9 +3750,8 @@
msgstr "統一する属性の値"
#: ../raster/r.sun/main.c:586
-#, fuzzy
msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
-msgstr "insol_time and incidout are incompatible options "
+msgstr "insol_time' と 'incidout' のオプションは同時に使えません"
#: ../raster/r.sun/main.c:591
msgid "Error reading time step size"
@@ -3864,50 +3771,41 @@
msgstr "水平ステップサイズは0以上です。 "
#: ../raster/r.sun/main.c:604
-#, fuzzy
msgid ""
"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr ""
-"If you use the horizon option you must also 集合 the 'horizonstep' "
-"parameter. "
+msgstr "ホライズンオプションを使うには、 'horizonstep' の指定が必要です"
#: ../raster/r.sun/main.c:610
-#, fuzzy
msgid "Time and insol_time are incompatible options"
-msgstr "Time and insol_time are incompatible options "
+msgstr "'Time' と 'insol_time' は併用できません"
#: ../raster/r.sun/main.c:612
-#, fuzzy
msgid ""
"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
"time"
-msgstr ""
-"モード 1: instantaneous solar incidence angle & ir放射, 放射輝度 using a 集"
-"合 local time "
+msgstr "モード 1: 地方時を使った瞬間太陽入射角と照射"
#: ../raster/r.sun/main.c:617
-#, fuzzy
msgid "incidout requires time parameter to be set"
-msgstr "incidout requires time 変数 to be 集合 "
+msgstr "'incidout' を使うには time パラメータの設定が必要です"
#: ../raster/r.sun/main.c:619
-#, fuzzy
msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
-msgstr "モード 2: integrated daily irradiation for a given day of the year "
+msgstr "モード 2: 年間の指定日における統合デイリー照射"
#: ../raster/r.sun/main.c:665
-#, fuzzy
msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
-msgstr "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1 "
+msgstr ""
+"-s をホライズンラスターを用いずに使用するには、数値パーティション は1でなけ"
+"ればなりません"
#: ../raster/r.sun/main.c:678
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
"horizons."
msgstr ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons. "
+"メモリを節約しながら陰影を使用するときは、予め計算済みのホライズンを使う必要"
+"があります"
#: ../raster/r.sun/main.c:723 ../general/g.region/printwindow.c:248
#: ../general/g.region/printwindow.c:495 ../general/g.region/printwindow.c:614
@@ -3934,9 +3832,8 @@
#: ../display/d.grid/plot.c:295 ../display/d.grid/plot.c:322
#: ../display/d.where/main.c:117 ../display/d.where/main.c:143
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278 ../imagery/i.latlong/main.c:115
-#, fuzzy
msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
-msgstr "Unable to 集合 up lat/long 投影 parameters "
+msgstr "緯度経度の投影パラメータが設定できません "
#: ../raster/r.sun/main.c:745
msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
@@ -3947,9 +3844,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60
-#, fuzzy
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converts ラスタ maps into the VTK-Ascii 形式, 書式, 初期化 "
+msgstr "ラスターマップを VTK-Ascii 形式,へ変換"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:123 ../raster/r.out.vtk/main.c:183
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:204 ../raster/r.out.vtk/main.c:243
@@ -3962,23 +3858,21 @@
msgstr "VTK イメージデータを書き込み中\n"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:224
-#, fuzzy
msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
msgstr ""
-"Wrong 三原色 maps. Maps should have the same type! 三原色 output not added! "
+"不正な RGB マップです. マップは同じタイプでなくてないけません! RGB 出力は追"
+"加されません!"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:253
-#, fuzzy
msgid "Writing VTK Vector Data\n"
-msgstr "Writing VTK ベクトル Data\n"
+msgstr "VTK ベクトルデータを書き込み中\n"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:263
-#, fuzzy
msgid ""
"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
msgstr ""
-"Wrong ベクトル maps. Maps should have the same type! ベクトル output not "
-"added! "
+"不正なベクトルマップです.マップは同じタイプでなくてはいけません! ベクトルの"
+"出力は追加されません!"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
msgid "Elevation raster map"
@@ -3993,105 +3887,86 @@
msgstr "標高 (標高地図の指定無しの場合) "
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
msgstr ""
-"Create VTK 点 データ instead of VTK セル データ (if no 標高 地図 is given) "
+"VTK ポイントデータを VTK セルデータの代わりに作成中(標高地図がない場合)"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
-#, fuzzy
msgid ""
"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
msgstr ""
-"Three (r,g,b) ラスタ maps to create 三原色 values [redmap,greenmap,bluemap] "
+"RGB 値 [redmap,greenmap,bluemap] を生成するための3つのラスターマップ (r,g,b)"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
-#, fuzzy
msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr "Three (x,y,z) ラスタ maps to create ベクトル values [xmap,ymap,zmap] "
+msgstr ""
+"ベクトル値 [xmap,ymap,zmap] を生成するための3つのラスターマップ (x,y,z) "
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
-#, fuzzy
msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
-msgstr "Use structured 格子 for 標高 (not recommended) "
+msgstr "標高のための構造格子(非推奨)"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
-#, fuzzy
msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
-msgstr "Use polydata-trianglestrips for 標高 格子 creation "
+msgstr "トライアングルストライプのポリデータを標高のグリッド作成に使用"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-#, fuzzy
msgid ""
"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
-msgstr ""
-"Use polydata-vertices for 標高 格子 creation (to use with vtkDelauny2D) "
+msgstr "最高点のポリデータを標高のグリッドの生成に使用 (vtkDelauny2D を併用) "
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
-#, fuzzy
msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr "縮尺 要因 effects the 原点 (if no 標高 地図 is given) "
+msgstr "縮尺倍率の原点への影響 (標高マップがない場合) "
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header "
+msgstr "write_vtk_norml_header: VTK-ヘッダーを書き込み中"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header "
+msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: VTK-ヘッダーを書き込み中"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header "
+msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: VTK-ヘッダーを書き込み中"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader "
+msgstr "write_vtk_celldata_header: VTK-データヘッダーを書き込み中"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
-#, fuzzy
msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader "
+msgstr "writeVTKPointHeader: VTK-データヘッダーを書き込み中"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
-msgstr "地理的座標を含むファイル "
+msgstr "write_vtk_structured_coordinates: 座標を書き込み中"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:225
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
-msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal データ "
+msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: VTK ポリゴナルデータを書き込み中"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:334
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
-msgstr "write_vtk_data: Writing VTK-データ "
+msgstr "write_vtk_data: VTK-データを書き込み中"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
-msgstr "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-Imageデータ "
+msgstr "write_vtk_rgb_image_data: VTK-イメージデータを書き込み中 "
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
-#, fuzzy
msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr "Wrong 地図 values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr "不正なマップ値! 0 から 255 が有効値!\n"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
-msgstr "write_vtk_vector_data: Writing VTK-ベクトルデータ "
+msgstr "write_vtk_vector_data: VTK-ベクトルデータを書き込み中"
#: ../raster/r.quant/main.c:49
-#, fuzzy
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produces the quantization ファイル for a floating-点 map. "
+msgstr "浮動小数点マップの量子化ファイルを生成中"
#: ../raster/r.quant/main.c:57
msgid "Raster map(s) to be quantized"
@@ -4103,9 +3978,8 @@
msgstr "入力する座標値を反転"
#: ../raster/r.quant/main.c:68
-#, fuzzy
msgid "Base map to take quant rules from"
-msgstr "基本図, 基図 to take quant rules from "
+msgstr "量子化規則のベースマップ"
#: ../raster/r.quant/main.c:73
msgid "Floating point range: dmin,dmax"
@@ -4654,9 +4528,8 @@
msgstr "不正なフィルターマトリックスサイズです "
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
-#, fuzzy
msgid "Even filter matrix size specified"
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "偶数のフィルターマトリックスサイズが指定されました"
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
msgid "Illegal filter matrix"
@@ -5296,9 +5169,8 @@
msgstr "ベクトル. "
#: ../raster/r.random/main.c:62
-#, fuzzy
msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+msgstr "重ねるラスターマップ名"
#: ../raster/r.random/main.c:69
#, fuzzy
@@ -8645,7 +8517,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:18
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "色"
#: ../raster/r.colors/main.c:196
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
@@ -11280,13 +11152,12 @@
msgstr "出力するファイル "
#: ../raster/r.horizon/main.c:474
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
"or 'latin' option!"
msgstr ""
-"Can't get 投影 info of current location: please 集合 緯度 via 'lat' or "
-"'latin' option! "
+"現在地の投影情報が取得できません。'lat' または 'latin' オプションで緯度を指定"
+"してください"
#: ../raster/r.horizon/main.c:613 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
#: ../raster/r.in.arc/main.c:136
@@ -11715,9 +11586,8 @@
msgstr "出力するファイル "
#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
-#, fuzzy
msgid "reading r.stats output"
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr " r.stats アウトプット を読み込み"
#: ../raster/r.report/main.c:67
#, fuzzy
@@ -16095,7 +15965,7 @@
#: ../display/d.colortable/main.c:67
msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "カラーテーブルを表示するラスターマップ名"
#: ../display/d.colortable/main.c:75
#, fuzzy
@@ -16434,7 +16304,7 @@
#: ../display/d.what.vect/main.c:87 ../vector/v.what/main.c:81
msgid "Print topological information (debugging)"
-msgstr ""
+msgstr "地図(位相)情報を表示(デバッグ中)"
#: ../display/d.what.vect/main.c:91
#, fuzzy
@@ -16448,13 +16318,13 @@
#: ../display/d.what.vect/main.c:136
msgid "Building spatial index..."
-msgstr ""
+msgstr "空間インデックスを構築中、、、"
#: ../display/d.what.vect/what.c:152 ../display/d.what.vect/what.c:154
#: ../vector/v.what/what.c:192 ../vector/v.what/what.c:194
#, c-format
msgid "Nothing Found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "見つかりません\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:210
#, fuzzy, c-format
@@ -16465,7 +16335,7 @@
#: ../vector/v.what/what.c:308
#, c-format
msgid "Length: %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "長さ:%f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:230
#, fuzzy, c-format
@@ -16491,12 +16361,12 @@
#: ../display/d.what.vect/what.c:268 ../vector/v.what/what.c:322
#, c-format
msgid "Point height: %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "ポイントの高さ:%f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:286 ../vector/v.what/what.c:339
#, c-format
msgid "Line height: %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "ラインの幅:%f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:295
#, fuzzy, c-format
@@ -17558,7 +17428,7 @@
#: ../vector/v.univar/main.c:151 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:50
#: ../vector/v.buffer/main.c:309 ../vector/v.what.rast/main.c:153
msgid "Column type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "この列の形式はサポートしていません"
#: ../vector/v.sample/main.c:262 ../vector/v.kcv/main.c:256
#, fuzzy, c-format
@@ -18988,7 +18858,7 @@
#: ../vector/v.generalize/main.c:325
msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "「場所」と「固定」パラメーターが入力、「固定」は無視されます"
#: ../vector/v.generalize/main.c:330
#, fuzzy
@@ -19132,10 +19002,13 @@
"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
msgstr ""
+"例:\n"
+"\t\tESRIシェープファイル:ディレクトリはシェープファイルを含んでいます\n"
+"\t\t地図情報ファイル:ディレクトリは地図情報ファイルを含んでいます"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
-msgstr ""
+msgstr "OGR層の名前.指定しない場合は利用可能な全ての層を取り込み"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
msgid ""
@@ -19143,6 +19016,9 @@
"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
msgstr ""
+"例:\n"
+"\t\tESRIシェープファイル:シェープファイル名\n"
+"\t\t地図情報ファイル:地図情報ファイル名"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:140
#, fuzzy
@@ -19151,23 +19027,23 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141 ../vector/v.in.ogr/main.c:225
msgid "Subregion"
-msgstr ""
+msgstr "亜区"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:143
msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
-msgstr ""
+msgstr "フォーマット:xmin,ymin,xmax,ymax - 通常は西、南、東、北"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
-msgstr ""
+msgstr "インポートできる区域の最小サイズ (平方ユニット)"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:155 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
msgid "Min-area & snap"
-msgstr ""
+msgstr "最小区域とスナップ"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr ""
+msgstr "小区域と島は無視されます.スナップ^2以上にしますか?"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
#, fuzzy
@@ -19179,6 +19055,8 @@
"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
msgstr ""
+"ポイント:区域の中心をポイントにインポート;区域の境界;線;境界;線を区域の"
+"境界としてインポート;中心;インポートした点を中心"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
#, fuzzy
@@ -19187,13 +19065,13 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
msgid "'-1' for no snap"
-msgstr ""
+msgstr "スナップ無しは'-1' "
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
msgid ""
"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
"category column"
-msgstr ""
+msgstr "元の名前の変わり使用される列の名前,1列目はカテゴリー行として使用"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:193 ../vector/v.in.ogr/main.c:216
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:237 ../vector/v.to.rast/main.c:72
@@ -19209,7 +19087,7 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:207
msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "多角形を消去しないで!(非推奨)"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211 ../vector/v.random/main.c:123
#, fuzzy
@@ -19235,11 +19113,11 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236
msgid "Change column names to lowercase characters"
-msgstr ""
+msgstr "行の名前を小文字に変換"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:255
msgid "Available OGR Drivers:"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なOGRドライバ"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:293
#, fuzzy, c-format
@@ -19249,7 +19127,7 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:301 ../vector/v.external/list.c:41
#, c-format
msgid "Data source contains %d layers:"
-msgstr ""
+msgstr "データソースは %d レイヤーあります"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:327
#, fuzzy, c-format
@@ -19259,20 +19137,20 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:330 ../vector/v.edit/main.c:88
#, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ベクトルマップ <%s> は既に存在"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:355 ../vector/v.external/main.c:80
#, c-format
msgid "Layer <%s> not available"
-msgstr ""
+msgstr "レイヤー <%s> は利用できません"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:371
msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
-msgstr ""
+msgstr "現在の範囲フラッグか空間オプションの片方だけを選択してください"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:399
msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "「空間」パラメーターには4変数が必要"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:476
msgid ""
@@ -27300,7 +27178,7 @@
msgid ""
"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
"quiet' instead."
-msgstr ""
+msgstr "-q' フラグは将来廃止されます。'--quiet' フラグを使用してください。"
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
#, fuzzy, c-format
@@ -37687,17 +37565,14 @@
#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
#~ msgstr "緯度入力ラスターマップ名(小数点付の度) "
-#, fuzzy
#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S}) "
+#~ msgstr "緯度の単体値 (単位は小数点付きの度) "
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "日射の放射係数ラスターマップの名前 [-]"
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "日射の拡散放射係数ラスターマップの名前 [-]"
#~ msgid "Unable to create raster map %s"
#~ msgstr "ラスターマップを作成できない %s"
@@ -37884,9 +37759,8 @@
#~ "ユーザー指定ベースマップと同じカテゴリー値をもつカバーマップの平均値を求め"
#~ "る"
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "入力するファイル"
+#~ msgstr "基本ラスターマップ名"
#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
#~ msgstr "ラスターマップのカテゴリラベルを読み込むことが出来ません <%s> "
@@ -38093,33 +37967,26 @@
#~ "Use mouse to draw profile line\n"
#~ msgstr "凡例のサイズと位置をマウスで決定 "
-#, fuzzy
#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "ラスターマップ(elevin) <%s> がありません"
-#, fuzzy
#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "ラスターマップ (aspin) <%s> がありません"
-#, fuzzy
#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "ラスターマップ (linkein) <%s> がありません"
-#, fuzzy
#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "ラスターマップ (albedo) <%s> がありません"
-#, fuzzy
#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "ラスターマップ (latin) <%s>がありません"
-#, fuzzy
#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "ラスターマップ (coefbh) <%s> がありません"
-#, fuzzy
#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "ラスターマップ (coefdh) <%s> がありません"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find data map"
@@ -38225,9 +38092,8 @@
#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
#~ msgstr " 開始ベクトル <%s> が見つかりません。 "
-#, fuzzy
#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "ラスタ output 地図 <%s> not found (no start_点 given) "
+#~ msgstr "ラスタ-出力マップ <%s> が見つかりません(開始点がありません)"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
@@ -38599,9 +38465,8 @@
#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
#~ msgstr "出力するファイル "
-#, fuzzy
#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "ラスターマップ (slopein) <%s> がありません"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
@@ -38937,9 +38802,8 @@
#~ msgid "Do not export long colortable"
#~ msgstr "カラーテーブルを上書きしない"
-#, fuzzy
#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "ラスターマップ <%s> (%d 行) を内挿中"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
@@ -38961,9 +38825,8 @@
#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
#~ msgstr "格子セルでのラベルを表示"
-#, fuzzy
#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "入力するファイル "
+#~ msgstr "ラスター、マップ代数"
#, fuzzy
#~ msgid "No data"
@@ -39463,27 +39326,20 @@
#~ "オプション '-v'は、もうすぐ使えなくなります '--verbose' を使用してくださ"
#~ "い "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
#~ "quiet' instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "The '-q' フラッグ is superseded and will be removed in future. Please use "
-#~ "'--quiet' instead "
+#~ msgstr "-q' フラグは将来廃止されます。'--quiet' フラグを使用してください。"
-#, fuzzy
#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Memory 配置, アロケーション エラー on reading start 点 from ラスタ地図 %"
-#~ "s "
+#~ msgstr "ラスターマップ %s の開始点読込中に メモリーアロケーションエラー"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. "
#~ "Please use '--quiet' instead."
#~ msgstr ""
-#~ "The '-q' and '-n' フラッグ is superseded and will be removed in future. "
-#~ "Please use '--quiet' instead. "
+#~ "-q' フラグ、'-n' フラグは将来廃止されます。'--quiet' フラグを使用してくだ"
+#~ "さい。 "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -39640,36 +39496,29 @@
#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
#~ msgstr "どのラスターマップに更新されたカテゴリーが必要? "
-#, fuzzy
#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "time and insol_time are incompatible options "
+#~ msgstr "Time と insol_time は併用できません"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set "
#~ "local time"
-#~ msgstr ""
-#~ "モード 1: instantaneous solar incidence angle & ir放射, 放射輝度 given a "
-#~ "集合 local time "
+#~ msgstr "モード 1: 瞬間の太陽入射角と照度をローカルタイムから取得"
-#, fuzzy
#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "行 changed from %d to %d "
+#~ msgstr "行を %d から %d へ変更"
-#, fuzzy
#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "cols changed from %d to %d "
+#~ msgstr "列を %d から %d へ変更"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr "Cannot create 三原色 data, please provide three maps [r,g,b] "
+#~ msgstr "RGBデータを作成できません, 3つのマップ [r,g,b] を用意してください"
#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
#~ msgstr "ベクターセルマップ <%s> がありません "
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "Cannot create ベクトル data, please provide three maps [x,y,z] "
+#~ msgstr ""
+#~ "ベクトルデータを作成できません, 3つのマップ [x,y,z] を用意してください"
#, fuzzy
#~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
@@ -41526,3 +41375,22 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
#~ msgstr "エラー reading ラスタマップ in 関数 readbands. "
+
+#~ msgid "raster, export"
+#~ msgstr "ラスター、エクスポート"
+
+#~ msgid "%s' must be greater than zero; using %s=255"
+#~ msgstr "%s はゼロ以上が条件; %s=255 を使用中 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous "
+#~ "color ramp"
+#~ msgstr "<%s> は浮動小数点マップ.[lines] を無視して斜面を色付で表示"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous "
+#~ "color ramp"
+#~ msgstr "<%s> は浮動小数点マップ.[cols] を無視して斜面を色付で表示"
+
+#~ msgid "Range file for [%s] not available"
+#~ msgstr "[%s] のレンジファイルは無効です"
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po 2010-02-01 04:38:06 UTC (rev 40760)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po 2010-02-01 04:38:30 UTC (rev 40761)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 07:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-24 09:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 07:44+0900\n"
"Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
"Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 595,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:102
msgid "GRASS GIS Layer Manager"
@@ -345,16 +346,15 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:159
msgid "Query raster/vector map(s)"
-msgstr "ラスタ/ベクターマップのクエリ "
+msgstr "ラスタ/ベクターマップの検索"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:160
msgid "Query selected raster/vector map(s)"
-msgstr "選択したラスタ/ベクターマップのクエリ "
+msgstr "選択したラスタ/ベクターマップの検索"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:162
-#, fuzzy
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "直前の領域を選択 "
+msgstr "ズームを戻す "
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:164
msgid "Zoom options"
@@ -374,7 +374,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:170
msgid "Add scalebar and north arrow"
-msgstr "縮尺と北矢印を追加 "
+msgstr "縮尺と方位を追加 "
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:172
msgid "Add legend"
@@ -542,7 +542,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:251
msgid "Delete feature(s)"
-msgstr "地物の削除 "
+msgstr "フューチャの削除 "
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254
msgid "Display/update attributes"
@@ -562,7 +562,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
msgid "Move feature(s)"
-msgstr "地物の移動 "
+msgstr "フューチャの移動 "
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:266
msgid "Move vertex"
@@ -612,19 +612,19 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:292
msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr "プロファイルにマップの横断面を表示 "
+msgstr "マップの横断面を表示 "
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:294
msgid "Profile surface map"
-msgstr "表層断面図 "
+msgstr "横断表層地図"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:296
msgid "Draw/re-draw profile"
-msgstr "プロファイルの表示/再表示 "
+msgstr "断面 表示/再表示"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:298
msgid "Profile options"
-msgstr "プロファイルオプション "
+msgstr "オプション設定"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:300
msgid "Create histogram of image or raster file"
@@ -774,9 +774,8 @@
msgstr "GDAL用ラスターデータのインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
-#, fuzzy
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてインポートします"
+msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
msgid "Multiple raster data import using GDAL"
@@ -791,9 +790,8 @@
msgstr "GDALのリンク "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-#, fuzzy
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてインポートします "
+msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてリンク "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
msgid "Multiple link to GDAL"
@@ -808,22 +806,18 @@
msgstr "ASCII xyz統計のインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
"statistics."
-msgstr ""
-"Create a ラスタマップ from an assemblage of many coordinates using "
-"univariate statistics. "
+msgstr "複数の単変量統計情報の座標系を集約しラスターマップを作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
msgid "ASCII grid import"
msgstr "ASCIIグリッドのインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
-#, fuzzy
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-msgstr "ASCII形式のファイルをラスターマップとしてインポートします "
+msgstr "ASCIIラスターをバイナリラスターへコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
msgid "ASCII polygons and lines import"
@@ -831,7 +825,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "テキストデータ(ポリゴン・ライン・ポイント)からラスターマップを生成 "
+msgstr "ASCII ポリゴン/ライン/ポイントデータファイルからラスターマップを作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
msgid "Binary file import"
@@ -839,25 +833,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします "
+msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
msgid "ESRI ASCII grid import"
msgstr "ESRI ASCII グリッド インポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
"map layer."
-msgstr "ESRI ARC/INFOファイルをラスターマップとしてインポートします "
+msgstr "ESRI ARC/INFO ASCIIラスターファイルをラスターマップとしてインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
msgid "GRIDATB.FOR import"
msgstr "GRIDATB.FOR インポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
-#, fuzzy
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします "
@@ -866,27 +858,24 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
-#, fuzzy
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします "
+msgstr "MAT-File(v4) をラスタマップとしてインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
msgid "SPOT NDVI import"
msgstr "SPOT NDVI インポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
-#, fuzzy
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "インポート "
+msgstr "SPOT VGT NDVIファイル をラスタマップとしてインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
msgid "SRTM HGT import"
msgstr "SRTM HGT インポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
-#, fuzzy
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr "インポート "
+msgstr "輸入 SRTM HGTファイルをインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
msgid "Terra ASTER HDF import"
@@ -915,9 +904,8 @@
msgstr "OGRを使用したベクトルデータのインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-#, fuzzy
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-msgstr "ベクトルマップをラスターマップに変換します"
+msgstr "OGRベクトルレイヤーからGRASSベクトルマップへコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
msgid "Multiple vector data import using OGR"
@@ -949,9 +937,9 @@
msgstr "ASCII ポイント/GRASS ASCII ベクトル インポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
-#, fuzzy
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "複数のベクトルマップを合成し新しいマップを作成します"
+msgstr ""
+"ASCIIポイントファイルまたはASCIIベクトルファイルから新規ベクトルマップ作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
#, fuzzy
@@ -968,18 +956,16 @@
msgstr "旧GRASSベクトルデータインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
-#, fuzzy
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "旧GRASSフォーマットベクトルマップインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
msgid "DXF import"
msgstr "DXFインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
-#, fuzzy
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "DXFフォーマットからGRASSベクトルフォーマットへコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
msgid "Multiple DXF layers import"
@@ -994,9 +980,8 @@
msgstr "ESRI e00 インポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "インポート ベクトル. "
+msgstr "E00ファイルをベクトルマップへインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
msgid "Garmin GPS import"
@@ -1025,29 +1010,26 @@
msgstr "Geonames インポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
-#, fuzzy
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr " geonames.org からGRASSベクトルマップへインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
msgid "GEOnet import"
msgstr "GEOnet インポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
"points map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "US-NGA GEOnet Names Server (GNS) からGRASSベクトルマップへインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
msgid "Matlab array and MapGen import"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
-#, fuzzy
msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "インポート ベクトル. "
+msgstr "Mapgen または Matlab のベクトルマップをGRASSへインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
msgid "Import grid 3D volume"
@@ -1058,9 +1040,9 @@
msgstr "ASCII 3D インポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
-#, fuzzy
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "ASCII形式のファイルをラスターマップとしてインポートします"
+msgstr ""
+"3D ASCII ラスターテキストファイルを 3Dラスターマップレイヤーへインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
msgid "Vis5D import"
@@ -1083,9 +1065,8 @@
msgstr "OGRを使用したベ複数インポートフォーマット "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-#, fuzzy
msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "属性値を倍精度で出力 "
+msgstr "複数フォーマットからなる属性テーブルのインポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
msgid "Export raster map"
@@ -1096,9 +1077,8 @@
msgstr "GDAL用複数エクスポートフォーマット "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
-#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
+msgstr "GDAL用フォーマットへのラスターマップのエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
msgid "ASCII grid export"
@@ -1106,27 +1086,24 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします "
+msgstr "ASCIIテキストのラスターマップにコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
msgid "ASCII x,y,z export"
msgstr "ASCII XYZ エクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "エクスポート. "
+msgstr "セルの中心をXYZ値としてラスターマップをエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
msgid "ESRI ASCII grid export"
msgstr "ESRI ASCII グリッド エクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
-#, fuzzy
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
-msgstr ""
-"ラスターマップをESRI ARC/INFO ASCII-GRIDファイルとしてエクスポートします "
+msgstr "ラスターマップをESRI ARC/INFO ASCII-GRIDファイルとしてエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
msgid "GRIDATB.FOR export"
@@ -1134,7 +1111,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "GRASS ラスタ地図をGRIDATB.FOR(TOPMODEL) へエクスポート"
+msgstr "GRIDATB.FOR をラスタマップとしてエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
msgid "Matlab 2D array export"
@@ -1142,7 +1119,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "ラスターマップをバイナリー MAT ファイルとしてエクスポート"
+msgstr "MAT-Fileへエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
msgid "Binary export"
@@ -1150,16 +1127,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
+msgstr "バイナリアレイとしてエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
msgid "MPEG-1 export"
msgstr "MPEG-1エクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
-#, fuzzy
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "ラスタ ファイル Series to MPEG 換算, 改造 Program. "
+msgstr "MPEG変換プログラム "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
msgid "PNG export"
@@ -1174,51 +1150,48 @@
msgstr "PPMエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
"the currently defined region."
-msgstr "ラスターマップをTIFFファイルとしてエクスポートします "
+msgstr "指定されている領域のピクセル情報をPPMイメージファイルへコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
msgid "PPM from RGB export"
msgstr "RGBからPPMへエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "ラスターマップをPPMファイルとしてエクスポートします "
+msgstr "指定されている領域のRGB情報をPPMイメージファイルへコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:128
msgid "POV-Ray export"
msgstr "POV-Ray エクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
-#, fuzzy
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします "
+msgstr "POV-Rayのハイト・フィールドにラスターマップをコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
msgid "TIFF export"
msgstr "TIFF エクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
"resolution of the currently defined region."
-msgstr "ラスターマップをTIFFファイルとしてエクスポートします "
+msgstr ""
+"指定されている領域のラスターマップを8/24ビット TIFFイメージファイルへコンバー"
+"ト "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
msgid "VRML export"
msgstr "VRML エクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
-#, fuzzy
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr "エクスポート ファイル "
+msgstr "ラスターマップをVRMLへエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:132
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
@@ -1226,9 +1199,8 @@
msgstr "VTK エクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
-#, fuzzy
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converts ラスタ maps into the VTK-Ascii 形式, 書式, 初期化 "
+msgstr "ラスターマップを VTK-Ascii フォーマットへコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
msgid "Export vector map"
@@ -1266,10 +1238,9 @@
msgstr "GPSBabel 形式にエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップをGPSレシーバーまたはGPSBabel 形式にエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y."
@@ -1298,9 +1269,8 @@
msgstr "ASCII 3D エクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
-#, fuzzy
msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします"
+msgstr "3D ラスターマップをASCIIテキストファイルにコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
msgid "Vis5D export"
@@ -1308,21 +1278,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "GRASS 3D ラスターマップから 3D Vis5D ファイルへエキスポート"
+msgstr "GRASS 3D ラスターマップを3D Vis5D ファイルにエキスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-#, fuzzy
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "���."
+msgstr "3D ラスターマップを VTK-ASCII形式でコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
msgid "Export database table"
msgstr "データベーステーブルのエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
-#, fuzzy
msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "属性値を倍精度で出力 "
+msgstr "属性テーブルを別のフォーマットにエクスポート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
msgid "Manage maps and volumes"
@@ -1333,12 +1301,11 @@
msgstr "コピー "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
-#, fuzzy
msgid ""
"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
"location to the appropriate element directories under the user's current "
"mapset."
-msgstr "現在のマップセットにあるファイルをコピーします "
+msgstr "現在のマップセットにあるファイルを適切な場所にコピーします "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
msgid "List"
@@ -1354,11 +1321,10 @@
msgstr "フィルター "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
-msgstr "現在使用できるマップの一覧を表示します "
+msgstr "現在使用できるマップが出力可能な形式の一覧を表示 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:260
@@ -1366,18 +1332,16 @@
msgstr "名前変更 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
-#, fuzzy
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "現在のマップセットにあるファイルの名前を変更します "
+msgstr "現在使用できるマップセットのエレメントファイルの名前を変更 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
msgid "Delete"
msgstr "削除 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-#, fuzzy
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "現在のマップセットにあるファイルを削除します"
+msgstr "現在のマップセットからデータベースエレメントファイルを削除します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
msgid "Delete filtered"
@@ -1392,75 +1356,66 @@
msgstr "ラスタ → ベクトル "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
-#, fuzzy
msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップレイヤーにラスタマップをコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
msgid "Raster series to volume"
msgstr "ラスターシリーズの値 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
-#, fuzzy
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Converts 2D ラスタマップ slices to one 3D ラスタ 立体(体積) map. "
+msgstr "2Dラスターマップ断面を 1つの 3Dラスターマップの値としてコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
msgid "Raster 2.5D to volume"
msgstr "ラスター 2.5Dの値 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
-#, fuzzy
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Creates a 3D 立体(体積) マップ based on 2D 標高 and value ラスタ maps. "
+msgstr "標高データとラスターマップから3Dマップを作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
msgid "Vector to raster"
msgstr "ベクトル → ラスター "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
-#, fuzzy
msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ラスターマップ内にベクトルマップをコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
msgid "Vector to volume"
msgstr "ベクトル → ボリューム "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
"raster map layer."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "3Dラスターマップ内にベクトルマップ(ポイントのみ)をコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
msgid "2D vector to 3D vector"
msgstr "2Dベクトル → 3Dベクトル "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
-#, fuzzy
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "2Dベクトルデータを3Dに変換します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
msgid "Sites to vector"
msgstr "サイト → ベクトル "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
-#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップ内にGRASSサイトリストファイルをコンバートする "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
msgid "Volume to raster series"
msgstr "ボリューム → ラスターシリーズ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
-#, fuzzy
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "���."
+msgstr "3Dラスターマップから2Dラスターマップへコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
msgid "Georectify raster and vector maps"
@@ -1471,31 +1426,26 @@
msgstr "NVIZ(Tcl/Tkでの処理) "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
-#, fuzzy
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "作成したラスター、ベクトルおよびサイトマップを3次元で可視化します "
+msgstr "nviz - GRASSの視覚化&アニメーションツール "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
msgid "Bearing/distance to coordinates"
msgstr "座標の角度/距離 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
-#, fuzzy
msgid ""
"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"A 単純 utility for converting bea輪 and 距離 measurements to coordinates and "
-"v氷 versa. "
+msgstr "座標と方向&距離間のコンバートユーティリティ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
msgid "Postscript plot"
msgstr "ポストスクリプトプロット "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
-#, fuzzy
msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-msgstr "カラーポストスクリプトファイルを作成します "
+msgstr "ポストスクリプト出力ユーティリティ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
msgid "Launch script"
@@ -1529,21 +1479,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
msgid "Region"
-msgstr "地域 "
+msgstr "領域"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
msgid "Display region"
-msgstr "表示地域 "
+msgstr "表示領域"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:193
-#, fuzzy
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr ""
-"対象地域の範囲や分解能を変更したり、デフォルトに戻すなどの管理を行います"
+msgstr "表示領域の境界定義を管理 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
msgid "Set region"
-msgstr "地域の選択 "
+msgstr "領域設定"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
msgid "GRASS working environment"
@@ -1562,19 +1510,16 @@
msgstr "ユーザーアクセス "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
-#, fuzzy
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr ""
-"Controls アクセス to the current map集合 for other users on the system. "
+msgstr "現在のマップセットに対する他ユーザーからのアクセスコントロール "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
msgid "Change working environment"
msgstr "作業環境を変更する "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
-#, fuzzy
msgid "Change current mapset."
-msgstr "現在選択されているフレーム "
+msgstr "マップセットを変更する "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
#, fuzzy
@@ -1596,9 +1541,8 @@
msgstr "設定情報 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206 ../gui/wxpython/menustrings.py:208
-#, fuzzy
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. "
+msgstr "GRASSのユーザー設定係数の更新/出力 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
msgid "Change settings"
@@ -1617,22 +1561,18 @@
msgstr "バージョン "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
-#, fuzzy
msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "ヘッダーの表示 "
+msgstr "ディスプレイバージョン コピーライト情報 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 ../gui/wxpython/menustrings.py:214
msgid "Manage projections"
msgstr "投影法の管理 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. 投影 information) between "
-"various formats (including GRASS format). "
+msgstr "様々なフォーマット間での座標系(i.e. 投影情報)のコンバート "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
msgid "Convert coordinates"
@@ -1674,84 +1614,76 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "ラスターマップの圧縮/解凍を行います "
+msgstr "ラスターマップの圧縮/解凍 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
msgid "Region boundaries"
msgstr "領域境界 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
-#, fuzzy
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr ""
-"対象地域の範囲や分解能を変更したり、デフォルトに戻すなどの管理を行います "
+msgstr "ラスターマップの境界を定義 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
msgid "Manage NULL values"
msgstr "NULL値の管理 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
-#, fuzzy
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "ラスターマップのNULL値の管理 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
msgid "Quantization"
msgstr "量子化 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
-#, fuzzy
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produces the quantization ファイル for a floating-点 map. "
+msgstr "浮動小数点マップのための量子化ファイルを生成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
-#, fuzzy
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Print/add/remove a timestamp for a ラスタ map. "
+msgstr "タイムスタンプの印刷/追加/削除 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
-#, fuzzy
msgid "Resample using aggregate statistics"
msgstr "総量統計を使用した再サンプリング "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-#, fuzzy
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "疎グリッドの集成使用したラスターレイヤーの再サンプリング "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
msgid "Resample using multiple methods"
msgstr "複数手法による再サンプリング "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
-#, fuzzy
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "グリッド補間を使用したラスターレイヤーの再サンプリング "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
msgid "Resample using nearest neighbor"
msgstr "近接情報を利用した再サンプリング "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
-#, fuzzy
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "ラスターマップのリサンプリングを行います "
+msgstr "ラスターマップレイヤーのリサンプリング機能 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
msgid "Resample using spline tension"
msgstr " スプラインテンションによる再サンプリング "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-#, fuzzy
msgid ""
"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr " "
+msgstr ""
+"再補間およびオプションで入力ラスターマップから新しいラスターマップに異なる解"
+"像度の(おそらく)張力と平滑化でスプライン正則化を使って地形解析します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:507
msgid "Support file maintenance"
@@ -1759,38 +1691,33 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "ラスターマップをサポートするファイルの作成(更新)を許可 "
+msgstr "ラスターマップサポートファイルの作成・更新 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
msgid "Update map statistics"
msgstr "マップ統計の更新 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
-#, fuzzy
msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ "
+msgstr "ラスターマップ統計の更新 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
msgid "Reproject raster"
msgstr "ラスターの投影変換 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-#, fuzzy
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "ラスターマップの投影変換を行います "
+msgstr "ラスターマップの現在のロケーションに投影変換 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
msgid "Tiling"
msgstr "タイル "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
-#, fuzzy
msgid ""
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
"and projection."
-msgstr ""
-"Produces tilings of the ソースコード, 情報源 投影 for use in the 目的地 地域 "
-"and projection. "
+msgstr "使用中の領域と投影法でタイルを作成する "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250 ../gui/wxpython/menustrings.py:509
msgid "Manage colors"
@@ -1801,9 +1728,8 @@
msgstr "カラーテーブル "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 ../gui/wxpython/menustrings.py:256
-#, fuzzy
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを作成/編集します"
+msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを作成/編集します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
msgid "Color tables (stddev)"
@@ -1822,19 +1748,17 @@
msgstr "2色のカラーラスターをブレンド "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
-#, fuzzy
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "色. "
+msgstr "指定された比率で 2 色のカラーラスターをブレンド "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
msgid "Create RGB"
msgstr "RGB 作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "ベクトルマップをラスターマップに変換します"
+msgstr "コンポジットラスターマップに R,G,Bラスターマップを合成する "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:630
msgid "RGB to HIS"
@@ -1844,7 +1768,7 @@
msgid ""
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "ラスターマップのR,G,Bレイヤーを色相/照度/彩度に対応させて合成します"
+msgstr "ラスターマップのR,G,Bレイヤーを色相/照度/彩度に対応させて合成する "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
msgid "Query raster maps"
@@ -1855,38 +1779,35 @@
msgstr "座標値からの検索 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
-#, fuzzy
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-msgstr "ファイルで指定した位置でのラスターマップのカテゴリー情報を表示します"
+msgstr "カテゴリー情報からラスターマップレイヤーを検索 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
msgid "Query colors by value"
msgstr "カラーの値から検索 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-#, fuzzy
msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
+msgstr "ラスターマップレイヤーのカラーから検索 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
msgid "Buffer rasters"
msgstr "バッファラスター "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
"contain non-NULL category values."
-msgstr "バッファーゾーンを示す新しいラスターマップを作成します "
+msgstr ""
+"NULL値を含まないセルのバッファーゾーンを示す新しいラスターマップを作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
msgid "Closest points"
msgstr "最寄のポイント "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
-#, fuzzy
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Locates the closest 点 between objects in two ラスタ maps. "
+msgstr "2つのラスターマップに最も近い点にオブジェクトを配置 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
@@ -1919,12 +1840,12 @@
msgstr "ウィンドウを移動 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-#, fuzzy
msgid ""
"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
"layer."
-msgstr "近傍点解析を行い新しいラスターマップを作成します "
+msgstr ""
+"各セルのカテゴリーで近傍点解析を行い,ラスターマップに新しいセルを作成します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
msgid "Neighborhood points"
@@ -1944,7 +1865,6 @@
msgstr "カテゴリー値の掛け合わせ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
"layers."
@@ -1955,29 +1875,30 @@
msgstr "ラスターシリーズ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "近傍点解析を行い新しいラスターマップを作成します"
+msgstr ""
+"各出力のセルの値の値を入力ラスターマップレイヤーに対応するセルに割り当てられ"
+"た関数を作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
msgid "Patch raster maps"
msgstr "ラスターマップの重ね合せ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "他のラスターマップによってパッチを作成します "
+msgstr ""
+"別のレイヤーによってデータが存在しないエリアのカテゴリ情報を挿入し、合成ラス"
+"ターマップレイヤーを作成する "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
msgid "Statistical overlay"
msgstr "統計オーバーレイ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
-#, fuzzy
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います "
@@ -1990,24 +1911,21 @@
msgstr "太陽放射照度と照射 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
-#, fuzzy
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
-msgstr "Solar ir放射, 放射輝度 and irradiation model. "
+msgstr "太陽放射照度と照射 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
msgid "Shadows map"
msgstr "陰影図 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
"sunmask itself."
msgstr ""
-"Calculates cast shadow 面、地域 from sun 位置 and DEM. Either A: exact sun 位"
-"置 is specified, or B: date/time to calculate the sun 位置 by r.sunmask "
-"itself. "
+"太陽の位置とDEMから陰影を付加する A:太陽の位置は既知 B:r.sunmaskを使用し日時"
+"から太陽の位置を算出 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
msgid "Terrain analysis"
@@ -2018,25 +1936,29 @@
msgstr "移動コスト積算 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
-#, fuzzy
msgid ""
"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
"between different geographic locations on an input elevation raster map "
"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "累積コストを表すラスターマップを作成します "
+msgstr ""
+"出力ラスターマップレイヤーの異なる地理的な場所の間に、そのセルのカテゴリー値"
+"の高度を持つセルの値を摩擦コストを表す入力ラスターマップレイヤーと結合を表す"
+"入力高度ラスターマップレイヤー上を移動する異方性の累積的なコストを示していま"
+"す "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
msgid "Cost surface"
msgstr "表層断面図 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
"represent cost."
-msgstr "累積コストを表すラスターマップを作成します "
+msgstr ""
+"異なるロケーションの移動コストを各セルの情報として表現したラスターマップを作"
+"成する "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
msgid "Least cost route or flow"
@@ -2044,7 +1966,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr "ラスターマップの落水線図の流れをたどる "
+msgstr "ラスターマップ上の標高モデルによるフローをトレース "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:706
@@ -2052,102 +1974,92 @@
msgstr "陰影 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
-#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Creates shaded 起伏マップ, 立体マップ from an 標高 マップ (DEM). "
+msgstr "標高マップ(DEM)をより陰影マップを作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
msgid "Slope and aspect"
msgstr "斜面とアスペクト "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-#, fuzzy
msgid ""
"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
"calculated counterclockwise from east."
msgstr ""
-"ラスターマップから傾斜の大きさと方位についての新たなラスターマップを作成しま"
-"す "
+"標高ラスターマップレイヤーから斜面、アスペクト、曲率と偏微分のラスターマップ"
+"レイヤーを生成(アスペクトは反時計回りに東から計算) "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
msgid "Terrain parameters"
msgstr "地形パラメータ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-#, fuzzy
msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-msgstr "出力するファイル "
+msgstr "DEMから地形パラメータを抽出 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Textural features"
-msgstr "テキスチャー "
+msgstr "テキストフューチャ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-#, fuzzy
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "サイトマップをラスターマップに変換します "
+msgstr "ラスターマップからテキストフューチャを生成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
msgid "Visibility"
msgstr "可視 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
-#, fuzzy
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "視線を変更したラスターマップを作成します "
+msgstr "視線を変更したラスターマップ解析 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
msgid "Distance to features"
-msgstr "フィーチャの距離 "
+msgstr "フューチャの距離 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "エリアを拡大したラスターマップを作成します "
+msgstr "フューチャへの入力レイヤーからの距離をラスターマップに生成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
msgid "Horizon angle"
msgstr "層準角度 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
-#, fuzzy
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr "Horizon angle computation from a デジタル 標高 model. "
+msgstr "DEMから層準角度を計算 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
msgid "Transform features"
-msgstr "フィーチャの変形 "
+msgstr "フューチャの変形 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
msgid "Clump"
msgstr "クランプ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-#, fuzzy
msgid ""
"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
"discrete areas into unique categories."
msgstr ""
-"同一カテゴリーセルのグルーピングにより新しいラスターマップを作成します "
+"物理的離散領域をグルーピングすることによってデータを再カテゴライズする "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
msgid "Grow"
msgstr "増加 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "エリアを拡大したラスターマップを作成します "
+msgstr "1つのセルを伸張させることによって新しいラスターマップを生成する "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
msgid "Thin"
msgstr "間隔 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
-#, fuzzy
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "図形を細線化したラスターマップを作成します "
+msgstr "ラスターマップ内の線形特性を示す微少な値を持ったセル "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
msgid "Hydrologic modeling"
@@ -2158,11 +2070,10 @@
msgstr "河川水路の作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-#, fuzzy
msgid ""
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
"the output DEM."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "河川ベクトルデータをラスターデータの変換し、DEMデータから標高を減ずる "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
msgid "Fill lake"
@@ -2170,20 +2081,17 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
msgid "Fills lake from seed at given level."
-msgstr "指定レベルの面識別点から湖水までを満たす "
+msgstr "定義された面識別点で湖沼塗潰し "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
msgid "Depressionless map and flowlines"
msgstr "凹地の無いマップとフローライン "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation layer."
-msgstr ""
-"Filters and generates a depressionless 標高 マップ and a flow direction マッ"
-"プ from a given 標高 layer. "
+msgstr "標高レイヤーから 凹地のない標高マップと流方向マップを生成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
msgid "Flow accumulation"
@@ -2198,30 +2106,26 @@
msgstr "流線 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
-#, fuzzy
msgid ""
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr "DEMから流路について様々な解析を行います "
+msgstr "ラスターDEMからの流曲線、流線長、流線密度(流域密度)の作図 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
msgid "Topographic index map"
msgstr "地形図インデックスマップ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
-#, fuzzy
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-msgstr ""
-"Creates topoグラフィック 索引, 指数 [ln(a/tan(beta))] マップ from 標高 map. "
+msgstr "標高マップから地形的インデックス指標 [ln(a/tan(beta))]マップ作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
msgid "TOPMODEL simulation"
msgstr "TOPMODELシミュレーション "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
-#, fuzzy
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Simulates TOPモデル which is a physically based hydro論理 model. "
+msgstr "物理的流域水文モデルに基づくトポモデルをシュミレート"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
msgid "USLE K Factor"
@@ -2240,208 +2144,163 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
-#, fuzzy
msgid "Watershed subbasins"
msgstr "集水域(流域)小盆地 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します "
+msgstr "集水域を示すラスターマップを作成します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
-#, fuzzy
msgid "Watershed analysis"
msgstr "集水域(流域)解析 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
-#, fuzzy
msgid "Watershed basin analysis program."
-msgstr "分水域の解析を行います "
+msgstr "集水域(流域の解析を行います "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
-#, fuzzy
msgid "Watershed basin creation"
msgstr "集水域(流域)作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-#, fuzzy
msgid "Watershed basin creation program."
-msgstr "分水域の解析を行います "
+msgstr "集水域(流域)の解析を行います "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-#, fuzzy
msgid "Groundwater modeling"
-msgstr "Groundwater モデリング "
+msgstr "地下水 モデリング "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
-#, fuzzy
msgid ""
"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions. "
+msgstr "2層による非定常流 被圧/負圧地下水流の数値計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
-#, fuzzy
msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "景観 patch analysis "
+msgstr "景観パッチ分析"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
-#, fuzzy
msgid "Set up sampling and analysis framework"
msgstr "サンプリングと解析フレームワークのための設定 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
-#, fuzzy
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "出力するファイル "
+msgstr "r.li.'index'のための設定エディタ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
-#, fuzzy
msgid "Edge density"
-msgstr "エッジガイド "
+msgstr "周辺密度"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculates エッジ density 索引, 指数 on a ラスタ map, using a 4 neighbour ア"
-"ルゴリズム, 算法 "
+msgstr "4近傍法を使用してラスターマップの周辺密度指標を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-#, fuzzy
msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Contrast weighted エッジ density "
+msgstr "対照的加重周辺密度"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
-#, fuzzy
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "ラスターマップで対照的加重周辺密度指標を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
-#, fuzzy
msgid "Patch area mean"
-msgstr "Patch 地域 mean "
+msgstr "平均パッチ領域"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
"algorithm"
-msgstr ""
-"Calculates mean patch size 索引, 指数 on a ラスタ map, using a 4 neighbour ア"
-"ルゴリズム, 算法 "
+msgstr "4近傍法を使用して、ラスターマップ上で平均パッチサイズ指標を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
-#, fuzzy
msgid "Patch area range"
-msgstr "範囲を読み込むことができません [%s] "
+msgstr "パッチ領域の範囲"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-#, fuzzy
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値の範囲を変更します "
+msgstr "ラスターマップ上でパッチ領域サイズの領域を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
-#, fuzzy
msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Patch 地域 Std Dev "
+msgstr "パッチ領域標準偏差"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
-#, fuzzy
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "ラスターマップのパッチ領域の標準偏差を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
-#, fuzzy
msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Patch 地域 Coeff Var "
+msgstr "パッチ領域COEFF演算子"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
-#, fuzzy
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr " ラスタマップ上でパッチ領域の変動係数を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
-#, fuzzy
msgid "Patch density"
-msgstr "Patch density "
+msgstr "パッチ密度"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculates patch density 索引, 指数 on a ラスタ map, using a 4 neighbour アル"
-"ゴリズム, 算法 "
+msgstr "4近傍法を使用して、ラスターマップ上でパッチ密度指標を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-#, fuzzy
msgid "Patch number"
-msgstr "ポート番号 "
+msgstr "パッチ数"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "四隅の平均値を使用 "
+msgstr "4近傍法を使用して、ラスターマップ上でパッチ数指標を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-#, fuzzy
msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Dominance's 多様性 "
+msgstr "順位多様性"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-#, fuzzy
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "ラスターマップで順位多様性指標を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-#, fuzzy
msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Shannon's 多様性 "
+msgstr "シャノン 多様性 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
-#, fuzzy
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "ラスターマップでシャノン多様性指標を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
-#, fuzzy
msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Simpson's 多様性 "
+msgstr "シンプソン多様性"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
-#, fuzzy
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "サイトマップにラスター形式のマスクをかけ新しいマップを作成します "
+msgstr "ラスターマップでシンプソン多様性指標を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-#, fuzzy
msgid "Richness"
-msgstr "Richness "
+msgstr "濃厚"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
-#, fuzzy
msgid "Shape index"
-msgstr "保存 終了 "
+msgstr "形状係数"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-#, fuzzy
msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "ラスターマップで形状係数を計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
-#, fuzzy
msgid "Wildfire modeling"
msgstr "森林火災モデリング "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
-#, fuzzy
msgid "Rate of spread"
-msgstr "レート: %2f Kb/s "
+msgstr "拡散比率"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
#, fuzzy
@@ -2449,313 +2308,257 @@
msgstr "ベクトル."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
-#, fuzzy
msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Least-cost spread paths "
+msgstr "最小コストの拡散経路"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-#, fuzzy
msgid ""
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Recursively traces the least cost パス, 経路 backwards to cells from which "
-"the cumulative cost was determined. "
+msgstr "累積コストで計算されたセルから最小コストのパスで再帰的にトレース"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
-#, fuzzy
msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "非等方性 spread シミュレーション "
+msgstr "非等方性拡散シミュレーション "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
-#, fuzzy
msgid ""
"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
msgstr ""
-"Simulates elliptically 非等方性 spread on a graphics window and generates a "
-"ラスタマップ of the cumulative time of spread, given ラスタ maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. "
+"楕円形非等方性拡散シミュレーション結果を拡散累積時間、拡散率、起点と拡散方向"
+"でラスターマップに出力"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
-#, fuzzy
msgid "Change category values and labels"
msgstr "カテゴリー値・ラベルの変更 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-#, fuzzy
msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Interactively 編集 category values "
+msgstr "対話形式でカテゴリ値を編集"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
-#, fuzzy
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr "出力するファイル "
+msgstr "対話形式でラスターマップのセルの値を編集"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
-#, fuzzy
msgid "Reclassify by size"
-msgstr "アイコンのサイズ "
+msgstr "サイズで再分類"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
-#, fuzzy
msgid ""
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasses a ラスタマップ greater or less than user specified 地域 size (in "
-"hectares). "
+msgstr "定義されたサイズ(ヘクタール)をしきい値としてラスターマップを再分類"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
-#, fuzzy
msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "ファイル "
+msgstr "対話形式による再分類"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
msgstr ""
-"現在あるラスターマップを再分類して、再分類ファイルを作成します再分類ファイル"
-"を作成します "
+"現在のラスターマップレイヤーをカテゴリーで再分類し、新しいカテゴリー値のマッ"
+"プレイヤーを生成する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
-#, fuzzy
msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "ファイル "
+msgstr "定義ファイルを利用した再分類"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
-#, fuzzy
msgid "Recode interactively"
-msgstr "Re符号, コード interactively "
+msgstr "対話情報記録"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-#, fuzzy
msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "カバーマップ "
+msgstr "カテゴリーかされたラスターマップの記録"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
-#, fuzzy
msgid "Rescale"
-msgstr "Re縮尺 "
+msgstr "再スケール"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-#, fuzzy
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
msgstr "ラスターマップのカテゴリー値の範囲を変更します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
-#, fuzzy
msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "楕円体に関連づけられたデータム "
+msgstr "ヒストグラムの再スケール"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
msgid ""
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
"layer."
-msgstr ""
-"ヒストグラムをラスターマップのレイヤーのカテゴリー値の範囲と一致させる "
+msgstr "ラスターマップのカテゴリー値の範囲によりヒストグラムの再スケール"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
-#, fuzzy
msgid "Concentric circles"
-msgstr "Concentric circles "
+msgstr "同心円"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
-#, fuzzy
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "指定された点を中心に同心円を含むマップをラスターを作成します"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
-#, fuzzy
msgid "Generate random cells"
-msgstr "コードとドキュメントを生成する "
+msgstr "ランダムセルの作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
-#, fuzzy
msgid "Random cells"
-msgstr "3D セル: %d "
+msgstr "ランダムセル"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-#, fuzzy
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Generates random セル values with spatial dependence. "
+msgstr "空間に依存したランダムセル値を生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
-#, fuzzy
msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "ファイル ファイル "
+msgstr "ランダムセルとベクトルポイント"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
"points."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ランダムに定義された地点を含むラスターマップレイヤーとベクトル点を作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
-#, fuzzy
msgid "Generate surfaces"
-msgstr "コードとドキュメントを生成する "
+msgstr "面の生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-#, fuzzy
msgid "Fractal surface"
-msgstr "表層断面図 "
+msgstr "フラクタル面"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
-#, fuzzy
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr "Creates a フラクタル 曲面, 表層 of a given フラクタル dimension. "
+msgstr "指定されたフラクタル次元のフラクタル表面を作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
-#, fuzzy
msgid "Gaussian kernel density surface"
-msgstr "Gaussian kernel density 曲面, 表層 "
+msgstr "ガウスカーネル密度面"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
-#, fuzzy
msgid ""
"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
"vector network with a 1D kernel."
-msgstr "ベクトル ベクトル ベクトル. "
+msgstr ""
+"ベクトルのポイントデータからラスター密度マップを移動する2次元等方性ガウスカー"
+"ネルを使って生成する。オプションで、1次元のカーネルを持つベクトルネットワーク"
+"上のベクトル密度マップを生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
-#, fuzzy
msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "表層断面図 "
+msgstr "ガウス偏差面"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-#, fuzzy
msgid ""
"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
"random number generator."
msgstr ""
-"GRASS モジュール to produce a ラスタ地図 レイヤー, 層 of gaussian deviates "
-"whose mean and 標準偏差 can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator. "
+"GRASSはユーザが定義した標準偏差やガウス偏差をラスターマップレイヤーとして作成"
+"することができます。 Gauss乱数発生機能を使用"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
-#, fuzzy
msgid "Plane"
msgstr "面 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
-msgstr ""
-"Creates ラスタ plane マップ given dip (inclination), アスペクト (azimuth) "
-"and one point. "
+msgstr "1点と傾斜、アスペクト比でラスターマップの平面を作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-#, fuzzy
msgid "Random deviates surface"
-msgstr "表層断面図 "
+msgstr "ランダム逸脱曲面"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
-#, fuzzy
msgid ""
"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
"expressed by the user."
msgstr ""
-"Produces a ラスタマップ レイヤー, 層 of uniform random deviates whose range "
-"can be expressed by the user. "
+"ユーザーによって定義できる範囲で同質なランダム逸脱ラスターマップレイヤーを生"
+"成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-#, fuzzy
msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Random 曲面, 表層 with spatial dependence "
+msgstr "空間依存性ランダム曲面"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
-#, fuzzy
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Generates random surface(s) with spatial dependence. "
+msgstr "空間依存性ランダム曲面を生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-#, fuzzy
msgid "Generate contour lines"
-msgstr "選択したの行をコメントする "
+msgstr "コンターラインの生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "ラスターマップから特定コンターのベクトルマップを作成する "
+msgstr "ラスターマップからコンターを生成しベクトルマップを作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
-#, fuzzy
msgid "Interpolate surfaces"
msgstr "曲面補間 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
-#, fuzzy
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "ファイル "
+msgstr "ベクトルポイントからの共一次と三次補間"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
-#, fuzzy
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Bicubic or bilinear スプライン曲線 補間 with Tykhonov regularization. "
+msgstr "チホノフ則化による三次補間や共一次スプライン補間"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
-#, fuzzy
msgid "IDW from raster points"
-msgstr "選択されたPOINTSファイルからGCPを再ロード "
+msgstr "ラスターポイントから加重平均補間"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
-#, fuzzy
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "色 "
+msgstr "ラスターマップの表面補間ユーティリティ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
-#, fuzzy
msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-msgstr "IDW from ラスタ 点 (alternate method for sparse points) "
+msgstr "ラスターポイントの加重平均補間 (まばらなポイントの代替方法) "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
-#, fuzzy
msgid "Surface generation program."
-msgstr "ラスター形式の等高線図から曲面を推定します "
+msgstr "表層生成プログラム"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
-#, fuzzy
msgid "IDW from vector points"
-msgstr "ASCII ポイント/GRASS ASCII ベクトル インポート "
+msgstr "ベクトルポイントでの加重平均補間"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
-#, fuzzy
msgid ""
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
"Weighting."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "逆距離方格加重によるベクトルポイントデータからの表面補間"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-#, fuzzy
msgid "Raster contours"
-msgstr "ラスター設定 "
+msgstr "ラスターコンター"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
-#, fuzzy
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr "ラスター形式の等高線図から曲面を推定します "
+msgstr "ラスターのコンターから曲面を推定"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-#, fuzzy
msgid "Regularized spline tension"
-msgstr " "
+msgstr "正則化スプライン張力"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
-#, fuzzy
msgid ""
"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
"spline with tension."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr ""
+"指定された点またはスプライン関数を使用してラスターマップから変換したベクトル"
+"データの等値線データでの空間的な近似値と地形学的分析"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -2770,165 +2573,138 @@
msgstr "nullセルの穴埋め "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
-#, fuzzy
msgid ""
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Fills no-データ 面、地域 in ラスタ maps using v.surf.rst スプライン 補間 "
+msgstr " v.surf.rstスプライン補間を利用し、ラスターマップに値を埋める"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-#, fuzzy
msgid "Report and statistics"
-msgstr "ブックマークを追加・削除する "
+msgstr "レポートと統計"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-#, fuzzy
msgid "Basic raster metadata"
-msgstr "ラスターマップの選択: "
+msgstr "基本的なラスターメタデータ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
-#, fuzzy
msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップの基礎情報を出力します"
+msgstr "ラスターマップの基礎情報を出力"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-#, fuzzy
msgid "Manage category information"
-msgstr "ファイル "
+msgstr "カテゴリ情報の管理"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
-#, fuzzy
msgid ""
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
"layers."
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値やカテゴリーラベルを表示します "
+msgstr ""
+"ユーザー定義ラスターマップレイヤーに関連付けられたカテゴリ情報とラベルの管理"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
-#, fuzzy
msgid "General statistics"
msgstr "一般設定 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
-#, fuzzy
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "ラスターマップレイヤーの統計解析を行う"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
-#, fuzzy
msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr "Quantiles for large データ sets "
+msgstr "大規模データセットの分位数 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
-#, fuzzy
msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr "Compute quantiles using two passes. "
+msgstr "2つのパスを使用した分位数の計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-#, fuzzy
msgid "Range of category values"
-msgstr "すべての値を取得 "
+msgstr "カテゴリ値の範囲"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
-#, fuzzy
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値一覧を表示します "
+msgstr "ラスターマップのカテゴリー値一覧を表示"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
-#, fuzzy
msgid "Sum area by raster map and category"
-msgstr "Sum 地域 by ラスタマップ and category "
+msgstr "ラスターマップをカテゴリ別に集計"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
-#, fuzzy
msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します "
+msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
-#, fuzzy
msgid "Statistics for clumped cells"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "塊状セルによる統計解析"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr ""
+"データの量を計算する \"clumps\"、(オプション)塊状セルの重心を計算しベクトル"
+"ポイントにプロットしたマップを生成する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
-#, fuzzy
msgid "Total corrected area"
-msgstr "Total corrected 地域 "
+msgstr "合計修正地域 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
-#, fuzzy
msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "ラスターの表面面積評価"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
-#, fuzzy
msgid "Univariate raster statistics"
-msgstr "ラスターマップの選択: "
+msgstr "単変量ラスタ統計"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr "Calculates univariate 統計 from the non-null cells of a ラスタ map. "
+msgstr "ラスターマップの非-NULLセルを元に単変量統計計算を行う"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-#, fuzzy
msgid "Sample transects"
-msgstr "単位(角度/距離) "
+msgstr "サンプル横断面"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
-#, fuzzy
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を出力します "
+msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を出力"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "単位(角度/距離) "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-#, fuzzy
msgid ""
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を求めます "
+msgstr "指定した横断面でラスターマップの値を出力"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-#, fuzzy
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "共分散/相関 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
-#, fuzzy
msgid ""
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
"(s)."
msgstr "ラスターマップの共分散と相関を求めます "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-#, fuzzy
msgid "Linear regression"
-msgstr "地域 "
+msgstr "線形回帰"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
-#, fuzzy
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Calculates linear 海退 from two ラスタ maps: y = a + b*x "
+msgstr "2つのラスターマップでの線形回帰計算: y = a + b*x "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
-#, fuzzy
msgid "Mutual category occurrences"
-msgstr "Mutual category occurrences "
+msgstr "カテゴリー間の関係"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
-#, fuzzy
msgid ""
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
"map layers."
-msgstr "2つのラスターマップのカテゴリー関係表を作成します "
+msgstr "2つのラスターマップのカテゴリー関係(一致)表を作成します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
#, fuzzy
@@ -2949,134 +2725,108 @@
msgstr "空のベクトルマップの作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
-#, fuzzy
msgid "Edit vector map (non-interactively)"
-msgstr "ベクトル "
+msgstr "ベクトルマップ編集(非対話型)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
-#, fuzzy
msgid ""
"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
"features."
-msgstr "ベクトル ベクトル. "
+msgstr "選択したベクトルフューチャの修正、追加、削除"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
-#, fuzzy
msgid "Create or rebuild topology"
-msgstr "イメージ/ラスタ-ファイルのヒストグラムを作成 "
+msgstr "トポロジーの作成/再ビルド"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-#, fuzzy
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップにトポロジーを作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
-#, fuzzy
msgid "Clean vector map"
-msgstr "ベクトルマップのインポート "
+msgstr "ベクトルマップの消去"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-#, fuzzy
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップのトポロジーの編集ツールキット"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
-#, fuzzy
msgid "Smooth or simplify"
-msgstr "日時,日時1/日時2,なし "
+msgstr "円滑化または単純化"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
msgid "Tool for vector based generalization."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
-#, fuzzy
msgid "Convert object types"
-msgstr "アイコン "
+msgstr "オブジェクトタイプの変換"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-#, fuzzy
msgid "Change the type of geometry elements"
-msgstr "Change the 型 of 幾何学, 幾何属性 elements "
+msgstr "ジオメトリエレメントのタイプ変更"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
-#, fuzzy
msgid "Add centroids"
-msgstr "凡例を追加 "
+msgstr "重心追加"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
-#, fuzzy
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "対象ファイル<%s> "
+msgstr "閉領域の欠けている重心を追加"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
-#, fuzzy
msgid "Build polylines"
-msgstr "線の融合 "
+msgstr "ポリラインの生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-#, fuzzy
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr "ベクトルマップの線を融合させることにより多角形を作成します "
+msgstr "線分や境界線からポリラインを生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
-#, fuzzy
msgid "Split lines"
-msgstr "行を結合 "
+msgstr "線分の分割"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
-#, fuzzy
msgid "Split lines to shorter segments."
-msgstr "Split 線 to shorter segments. "
+msgstr "短いセグメントに線分を分割"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
-#, fuzzy
msgid "Split polylines"
-msgstr "ライン/境界の分割 "
+msgstr "ポリラインの分割"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
-#, fuzzy
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "入力された線分と点からセグメントを生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-#, fuzzy
msgid "Parallel lines"
-msgstr "行を結合 "
+msgstr "平行線"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
-#, fuzzy
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "入力された線分から平行線を生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
-#, fuzzy
msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "同じ再分類値となる場合は境界を消去 "
+msgstr "境界の融合"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
-#, fuzzy
msgid ""
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
"or attribute."
-msgstr ""
-"Dissolves 境界 between adjacent 面、地域 sha輪 a common category number or "
-"attribute. "
+msgstr "共通のカテゴリー番号や属性を共有するエリアを融合させる"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
-#, fuzzy
msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "ファイル "
+msgstr "3Dベクトルまたはラスターの作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
-#, fuzzy
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "高度ラスターマップを3Dベクトルマップに変換"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-#, fuzzy
msgid "Extrude 3D vector map"
-msgstr "ベクトルマップレイヤを追加 "
+msgstr "3Dベクトルマップの立上げ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
#, fuzzy
@@ -3084,9 +2834,8 @@
msgstr "ベクトル."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
-#, fuzzy
msgid "Create labels"
-msgstr "ラベルの追加 "
+msgstr "ラベル作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
#, fuzzy
@@ -3095,290 +2844,242 @@
msgstr "ベクトル."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-#, fuzzy
msgid "Create optimally placed labels"
-msgstr "ファイル "
+msgstr "最適な位置にラベルを作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
-#, fuzzy
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "属性からベクトルマップのラベルを作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-#, fuzzy
msgid "Reposition vector map"
-msgstr "ベクトルマップのインポート "
+msgstr "ベクトルマップの再配置"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
-#, fuzzy
msgid ""
"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
"vector map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップのアフェイン変換"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
-#, fuzzy
msgid "Reproject vector map"
-msgstr "ベクトルマップのインポート "
+msgstr "ベクトルマップの再投影"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
-#, fuzzy
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップの投影変換を許可"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
-#, fuzzy
msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "ベクトル "
+msgstr "ベクトルマップメタデータ更新"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-#, fuzzy
msgid ""
"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr "色 ベクトル. "
+msgstr "数値属性のカラムを使用して、ベクトルの色定義を設定"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-#, fuzzy
msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-msgstr "色 "
+msgstr "色定義を対話型入力で設定"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
-#, fuzzy
msgid "Query with attributes"
-msgstr "属性の表示/更新 "
+msgstr "属性で検索"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
"containing only the selected objects."
-msgstr "ベクトル ベクトル. "
+msgstr ""
+"既存のベクトルマップからのオブジェクトを選択し、選択したオブジェクトのみを含"
+"む新しいマップ作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
-#, fuzzy
msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "クエリツールの選択 "
+msgstr "座標で検索"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-#, fuzzy
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-msgstr "指定した位置でのベクトルマップのカテゴリー情報を表示します"
+msgstr "指定された位置のベクトルマップレイヤーを検索"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
-#, fuzzy
msgid "Query with another vector map"
-msgstr "選択したラスタ/ベクタ マップの検索 "
+msgstr "別のベクトルマップと共に検索"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
msgstr ""
-"Selects features from ベクトルマップ (A) by features from other ベクトルマッ"
-"プ (B). "
+"ベクトル地図(B)からのフューチャによって他のベクトルマップ(A)からフュー"
+"チャを選択"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
-#, fuzzy
msgid "Buffer vectors"
-msgstr "データ情報 ファイル "
+msgstr "バッファーベクトル"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
-#, fuzzy
msgid "Lidar analysis"
-msgstr "ライダー analysis "
+msgstr "ライダー分析"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
-#, fuzzy
msgid "Detect edges"
-msgstr "を実行しました "
+msgstr "エッジ検出"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
-#, fuzzy
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr "Detects the object's edges from a ライダー データ set. "
+msgstr "ライダー データセットからエッジを検出する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-#, fuzzy
msgid "Detect interiors"
-msgstr "Detect interiors "
+msgstr "内面検出"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
-#, fuzzy
msgid ""
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
"the building inside"
-msgstr "地域 "
+msgstr "コンター線定義と内部コンター線定義のための領域成長アルゴリズム"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
-#, fuzzy
msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Correct and reclassify objects "
+msgstr "オブジェクトの修正と再分類"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-#, fuzzy
msgid ""
"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
"algorithms for LIDAR filtering."
msgstr ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for ライダー filtering. "
+"v.lidar.growing出力の修正。これは、ライダーフィルタリングのための3つのアルゴ"
+"リズムの最後です"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
-#, fuzzy
msgid "Linear referencing"
-msgstr "の "
+msgstr "線形参照"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
-#, fuzzy
msgid "Create LRS"
-msgstr "mapsetの作成 "
+msgstr "線形参照システム作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-#, fuzzy
msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr "Create 線型参照系 "
+msgstr "線型参照システム作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
-#, fuzzy
msgid "Create stationing"
-msgstr "mapsetの作成 "
+msgstr "配置測点作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
-#, fuzzy
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr "Create stationing from input lines, and 線型参照系 "
+msgstr "入力された線分と線形参照システムから配置測線を作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
-#, fuzzy
msgid "Create points/segments"
-msgstr "新しいmapsetの作成 "
+msgstr "点/セグメントの作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
"positions read from stdin or a file."
-msgstr "線に沿って点を補間 "
+msgstr ""
+"入力された線分や線形参照システム、ファイルや標準入力の点から新しい点/セグメン"
+"トを作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
-#, fuzzy
msgid "Find line id and offset"
-msgstr "Find 線 id and off集合 "
+msgstr "ラインIDとオフセットを表示"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
-#, fuzzy
msgid ""
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
"reference system."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr ""
+"線形参照システムを利用し、ベクトルマップの点からラインIDと実距離(Km)オフセッ"
+"トを表示"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
-#, fuzzy
msgid "Nearest features"
-msgstr "Nearest features "
+msgstr "最寄のフューチャ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
-#, fuzzy
msgid ""
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
"'from'."
-msgstr "ベクトル ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップの2点に一番近いエレメントを探す"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
-#, fuzzy
msgid "Network analysis"
msgstr "ネットワーク解析 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-#, fuzzy
msgid "Allocate subnets"
msgstr "サブネットの設定 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
-#, fuzzy
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre). "
+msgstr "最寄の中心に割り当てるサブネット (中心からの方向). "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
-#, fuzzy
msgid "Network maintenance"
msgstr "ネットワークメンテナンス "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
-#, fuzzy
msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "ファイル "
+msgstr "ネットワークメンテナンスを実行"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
-#, fuzzy
msgid "Visibility network"
-msgstr "Visibility ネットワーク "
+msgstr "ネットワーク可視化"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-#, fuzzy
msgid "Visibility graph construction."
-msgstr "Visibility グラフ construction. "
+msgstr "可視度グラフ構築"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
-#, fuzzy
msgid "Shortest path"
-msgstr "Shor試験 パス, 経路 "
+msgstr "最短経路"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
-#, fuzzy
msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルネットワークの最短経路探査"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
-#, fuzzy
msgid "Split net"
-msgstr "ライン/境界の分割 "
+msgstr "ネットの分割"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
-#, fuzzy
msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr "Splits net by cost isolines. "
+msgstr "コスト等値線によるネットの分割"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
-#, fuzzy
msgid "Steiner tree"
-msgstr "シュタイナー問題 "
+msgstr "シュタイナーツリー"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
-#, fuzzy
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr "Create Steiner 木構造 for the ネットワーク and given terminals "
+msgstr "定義された点とネットワークからシュタイナーツリーを作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
-#, fuzzy
msgid "Traveling salesman analysis"
msgstr "巡回セールスマン問題 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
-#, fuzzy
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Creates a 周期, サイクル, 閉路 connecting given nodes (Traveling salesman "
-"problem). "
+msgstr "指定されたノードの巡回するルートを作成 巡回セールスマン問題 )"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:556
-#, fuzzy
msgid "Overlay vector maps"
-msgstr "ラスターマップの重ね合せ "
+msgstr "ベクトルマップの重ね合せ "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-#, fuzzy
msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "2つのベクトルマップの重ね合せ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
-#, fuzzy
msgid "Patch vector maps"
-msgstr "ラスターマップの重ね合せ "
+msgstr "ベクトルマップのパッチ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
#, fuzzy
@@ -3386,14 +3087,12 @@
msgstr "ベクトル ベクトル."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
-#, fuzzy
msgid "Change attributes"
-msgstr "重複する属性 "
+msgstr "属性の変更"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
-#, fuzzy
msgid "Manage or report categories"
-msgstr "コピー "
+msgstr "カテゴリーの管理と出力"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
#, fuzzy
@@ -3401,39 +3100,34 @@
msgstr "ベクトル."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
-#, fuzzy
msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Reclassify objects interactively "
+msgstr "対話形式でオブジェクトを再分類"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:566
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes vector category values for an existing vector map according to "
"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "ベクトル ベクトル. "
+msgstr ""
+"既存のベクトルマップのカテゴリー値は、SQLクエリまたは属性テーブルの列の値に"
+"よって変更されます"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-#, fuzzy
msgid "Reclassify objects using rules file"
-msgstr "Reclassify objects using rules ファイル "
+msgstr "ルールファイルによってオブジェクトを再分類"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
-#, fuzzy
msgid "Generate area for current region"
-msgstr "単位 の 地域 "
+msgstr "現在の領域からエリアを生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
-#, fuzzy
msgid "Create a new vector from the current region."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "現在の領域から新しいベクトルを作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
-#, fuzzy
msgid "Generate areas from points"
-msgstr "選択されたPOINTSファイルからGCPを再ロード "
+msgstr "複数の点からエリアを生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
-#, fuzzy
msgid "Convex hull"
msgstr "凸包 "
@@ -3443,33 +3137,28 @@
msgstr "色 ベクトル"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
-#, fuzzy
msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "の "
+msgstr "ドローネ三角形"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
"or centroids."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "点や重心を含むベクトルマップからするドローネ三角形を作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
-#, fuzzy
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "の "
+msgstr "ボロノイ図/ティーセン多角形"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
"centroids."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "点や重心を含むベクトルマップからするボロノイ図を作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
-#, fuzzy
msgid "Generate grid"
-msgstr "グリッドレイヤーの追加 "
+msgstr "グリッドの生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
#, fuzzy
@@ -3477,35 +3166,29 @@
msgstr "ベクトル."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
-#, fuzzy
msgid "Generate points"
-msgstr "コードとドキュメントを生成する "
+msgstr "点生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
-#, fuzzy
msgid "Generate from database"
-msgstr "データベーステーブルのインポート "
+msgstr "データベースから生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "座標を含むデータベースから新しいベクトルマップを作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
-#, fuzzy
msgid "Generate points along lines"
-msgstr "ファイル "
+msgstr "線に沿った点を生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-#, fuzzy
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "2層の新しいベクトルラインに沿って点を作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
-#, fuzzy
msgid "Generate random points"
-msgstr "コードとドキュメントを生成する "
+msgstr "ランダムな点を生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
#, fuzzy
@@ -3513,9 +3196,8 @@
msgstr "ベクトル."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
-#, fuzzy
msgid "Perturb points"
-msgstr "ベクトル "
+msgstr "摂動点"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
#, fuzzy
@@ -3523,29 +3205,24 @@
msgstr "ベクトル"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
-#, fuzzy
msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "ファイル "
+msgstr "点群から異常値を削除"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-#, fuzzy
msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルポイントデータから異常値を削除"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
-#, fuzzy
msgid "Test/training point sets"
-msgstr "テキスト "
+msgstr "テスト/トレーニング ポイントセット"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
-#, fuzzy
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "Randomly partition 点 into test/t雨 sets. "
+msgstr "テスト/トレーニングセットにランダムな分割点を作る"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
-#, fuzzy
msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "更新 地域 属性 from ラスタ "
+msgstr "ラスターからエリア属性を更新"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
#, fuzzy
@@ -3555,49 +3232,40 @@
msgstr "ベクトル."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-#, fuzzy
msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "更新 点 属性 from 面、地域 "
+msgstr "エリアから点の属性を更新"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
-#, fuzzy
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "ベクトル ベクトル. "
+msgstr "ポイントの位置のベクトルの値をテーブルにアップロード"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-#, fuzzy
msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "更新 点 属性 from ラスタ "
+msgstr "ラスターから点の属性を更新"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
-#, fuzzy
msgid "Sample raster maps at point locations"
-msgstr "Sample ラスタ maps at 点 locations "
+msgstr "ポイントの場所にあるラスターマップのサンプリング"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
-#, fuzzy
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "���"
+msgstr "ポイントの位置のラスターの値をテーブルにアップロード"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-#, fuzzy
msgid "Sample raster neighborhood around points"
msgstr "ポイント近傍でのラスターマップのサンプリング "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
-#, fuzzy
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ポイントロケーションでのラスターマップのサンプリング"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-#, fuzzy
msgid "Reports and statistics"
-msgstr "ブックマークを追加・削除する "
+msgstr "レポートと統計"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-#, fuzzy
msgid "Basic vector metadata"
-msgstr "ベクターデジタイザーツールバー "
+msgstr "基本ベクトルメタデータ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
#, fuzzy
@@ -3605,19 +3273,16 @@
msgstr "ベクトル."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
-#, fuzzy
msgid "Classify attribute data"
-msgstr "属性データを表示 "
+msgstr "属性データの分類"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-#, fuzzy
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Classifies 属性 data, e.g. for 主題図作成 "
+msgstr "主題図作成等の属性データの分類"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
-#, fuzzy
msgid "Report topology by category"
-msgstr "Report 位相幾何, 位相, 位相数学 by category "
+msgstr "カテゴリ別トポロジーのレポート作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
#, fuzzy
@@ -3625,55 +3290,46 @@
msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
-#, fuzzy
msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Up荷重 or report 位相幾何, 位相, 位相数学 "
+msgstr "トポロジーをアップロードまたはレポート作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
-#, fuzzy
msgid "Populates database values from vector features."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルのフューチャからデータベースの値を設定"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
-#, fuzzy
msgid "Univariate attribute statistics for points"
-msgstr "ファイル "
+msgstr "点の単変量属性統計"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
"deviation is calculated only for points if specified."
msgstr ""
-"Calculates univariate 統計 for attribute. 分散(統計) and 規準 deviation is "
-"calculated only for 点 if specified. "
+"属性の単変量の統計を計算します。指定した場合はポイントの分散と標準偏差を計算"
+"します"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
-#, fuzzy
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
-msgstr "ファイル "
+msgstr "属性カラムによる単変量統計"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "ベクトルマップの選択されたテーブルのカラムで単変量統計計算を行う"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
-#, fuzzy
msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Quadrat indices "
+msgstr "2次補間インデックス"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
-#, fuzzy
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
-msgstr "Indices for quadrat counts of sites lists. "
+msgstr "サイトの区画索引"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
-#, fuzzy
msgid "Test normality"
-msgstr "標準 "
+msgstr "正規性検定"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
#, fuzzy
@@ -3686,90 +3342,72 @@
msgstr "映像"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
-#, fuzzy
msgid "Develop images and groups"
msgstr "画像とグループの作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
-#, fuzzy
msgid "Create/edit group"
-msgstr "レイヤーグループを追加 "
+msgstr "グループの作成/修正"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
-#, fuzzy
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr "Creates, edits, and lists groups and subgroups of 映像 files. "
+msgstr "画像ファイルのグループとサブグループの作成、編集、一覧"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
-#, fuzzy
msgid "Target group"
-msgstr "レイヤーグループ: "
+msgstr "対象グループ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
-#, fuzzy
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Targets an 映像 group to a GRASS 場所, ロケーション and mapset. "
+msgstr "画像グループをロケーションやマップセットの対象とする"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
-#, fuzzy
msgid "Mosaic images"
-msgstr "Mosaic images "
+msgstr "モザイク画像"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
msgid "Mosaics several images and extends colormap"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
-#, fuzzy
msgid "Manage image colors"
msgstr "カラーの管理 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
-#, fuzzy
msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "色 "
+msgstr "RGBのカラーバランス"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
-#, fuzzy
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Performs auto-balancing of colors for ランドサット images. "
+msgstr "ランドサットデータのカラーバランス自動設定"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
-#, fuzzy
msgid "HIS to RGB"
-msgstr "RGBレイヤーを追加 "
+msgstr "HIS → RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
-#, fuzzy
msgid ""
"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transforms ラスタ maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to 三"
-"原色 (Red-Green-Blue) color space. "
+msgstr "色の定義をHIS(色相/照度/彩度)をRGB(赤/緑/青)に変換する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
-#, fuzzy
msgid ""
"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transforms ラスタ maps from 三原色 (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space. "
+msgstr "色の定義をRGB(赤/緑/青)をHIS(色相/照度/彩度)に変換する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
-#, fuzzy
msgid "Rectify image or raster"
-msgstr "イメージ/ラスタ-ファイルのヒストグラムを作成 "
+msgstr "画像またはラスターを補正する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-#, fuzzy
msgid ""
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
"in the image based on the control points."
msgstr ""
-"Rectifies an 画像 by computing a 座標変換 for each 画素 in the 画像 based on "
-"the control points. "
+"コントロールポイントに基づいて、各ピクセルの座標変換を計算することによってイ"
+"メージを補正する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
msgid "Basic RS processing"
@@ -3882,225 +3520,181 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
-#, fuzzy
msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Brovey sharpening "
+msgstr "ブロービーシャープニング"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
-#, fuzzy
msgid ""
"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Brovey 変形, 変換 to 合併 multispectral and high-res panchromaティック, 座標"
-"制御点 水路 "
+msgstr "マルチスペクトルで高解像度パンクロチャンネルをマージするブロビー変換"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-#, fuzzy
msgid "Classify image"
msgstr "画像分類 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
-#, fuzzy
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
msgstr "クラスタリング入力(非教師付き分類用) "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
-#, fuzzy
msgid ""
"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
"clustering algorithm."
msgstr ""
-"Generates spectral signatures for 土地 カバー types in an 画像 using a cluste"
-"輪 algorithm. "
+"クラスタリングアルゴリズムを使用してイメージによる土地被覆のスペクトル特性を"
+"生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-#, fuzzy
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
msgstr "最尤法による分類(MLC) "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
-#, fuzzy
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr "Classifies the セル spectral reflectances in 映像 data. "
+msgstr "セルの分光反射率で画像データを分類"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-#, fuzzy
msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-msgstr "Sequential maximum a posteriori 分類 (SMAP) "
+msgstr "逐次最大事後確率推定法 (SMAP) "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
-#, fuzzy
msgid ""
"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"'i.gensigset'により作成されたスペクトルシグネチャ情報に基づいて、逐次最大事後"
-"確率推定法による分類を行います "
+msgstr "逐次最大事後確率推定法によりコンテキストイメージを分類します"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-#, fuzzy
msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Input for supervised MLC "
+msgstr "最尤法による分類法監視下の入力"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
-#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "i.maxlik'用のファイルを非対話形式で作成します "
+msgstr "ラスターマップからi.maxlikの統計情報を生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
-#, fuzzy
msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Input for supervised Sマップ "
+msgstr "逐次最大事後確率推定法監視下の入力"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
-#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "i.smap'用のファイルを非対話形式で作成します "
+msgstr "ラスターマップから i.smapの統計情報を生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
-#, fuzzy
msgid "Filter image"
msgstr "画像フィルター "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-#, fuzzy
msgid "Edge detection"
-msgstr "エッジガイド "
+msgstr "縁辺検出"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
-#, fuzzy
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
msgstr "ゼロ交差法を用いて画像のエッジを決定します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
-#, fuzzy
msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Matrix/convolving filter "
+msgstr "行列/畳み込みフィルタ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
msgid "Raster map matrix filter."
-msgstr "フィルタをかけたラスターマップを作成します "
+msgstr "ラスターマップ行列フィルター"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:358
-#, fuzzy
msgid "Histogram"
-msgstr "ヒストグラム, 棒グラフ "
+msgstr "ヒストグラム"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
-#, fuzzy
msgid "Generate histogram of image"
-msgstr "コードとドキュメントを生成する "
+msgstr "イメージのヒストグラムを生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
-#, fuzzy
msgid "Spectral response"
msgstr "スペクトル応答 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
-#, fuzzy
msgid ""
"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
msgstr ""
-"Displays spectral 応答 at user specified locations in group or images. "
+"イメージあるいはグループでユーザーが指定したロケーションのスペクトル応答を表"
+"示"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
-#, fuzzy
msgid "Tasseled cap vegetation index"
-msgstr "Tasseled cap 植生 索引, 指数 "
+msgstr "タッセルドキャップ植生指数"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
-#, fuzzy
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) 変換 for LANDSAT-TM データ "
+msgstr "ランドサットデータのためのタッセルドキャップ(Kauth−Thomas)変換"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
-#, fuzzy
msgid "Transform image"
msgstr "画像変換 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
-#, fuzzy
msgid "Canonical correlation"
-msgstr "共分散/相関 "
+msgstr "正準相関"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
-#, fuzzy
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
msgstr "正準分析により画像処理を行います "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
-#, fuzzy
msgid "Principal components"
-msgstr "Principal components "
+msgstr "主成分"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
-#, fuzzy
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
msgstr "主成分分析により画像処理を行います "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
-#, fuzzy
msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier "
+msgstr "高速フーリエ変換"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
-#, fuzzy
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
msgstr "高速フーリエ変換を行います "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
-#, fuzzy
msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Inverse Fast Fourier "
+msgstr "高速フーリエ逆変換 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
-#, fuzzy
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
msgstr "高速フーリエ逆変換を行います "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-#, fuzzy
msgid "Atmospheric correction"
msgstr "大気補正 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
-#, fuzzy
msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
-msgstr "Performs 大気補正 using the 6S algorithm. "
+msgstr "6Sアルゴリズムを使用し大気補正を行います"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
-#, fuzzy
msgid "Bit pattern comparison "
-msgstr "ビットパタ-ン comparison "
+msgstr "ビットパタ-ン比較"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-#, fuzzy
msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-msgstr "サイトマップをラスターマップに変換します "
+msgstr "ラスターマップのビットパターン比較"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-#, fuzzy
msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Kappa analysis "
+msgstr "カッパ分析"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
"classification result."
-msgstr ""
-"Calculate エラー 行列 and kappa 変数 for 正確度 assessment of 分類 result. "
+msgstr "分類結果の精度評価のための誤差行列とカッパのパラメータを計算します"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
-#, fuzzy
msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "の "
+msgstr "ランドサットのバンド選定指標"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
-#, fuzzy
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Calculates Optimum-Index-要因 表 for ランドサット TM bands 1-5, & 7 "
+msgstr "ランドサットの1-5,7バンドのバンド選定指標テーブルを計算する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
#, fuzzy
@@ -4108,115 +3702,98 @@
msgstr "値"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
-#, fuzzy
msgid "Develop volumes"
-msgstr "Develop volumes "
+msgstr "立体の作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
-#, fuzzy
msgid "Manage 3D NULL values"
-msgstr "NULL値以外をソート "
+msgstr "3D NULL値の管理"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "3D NULL-値のビットマップファイルの作成"
+msgstr "3D NULL-値のビットマップファイルの作成 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
-#, fuzzy
msgid "Manage timestamp"
-msgstr "Manage timestamp "
+msgstr "タイムスタンプ管理"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "タイムスタンプの印刷/追加/削除"
+msgstr "3Dラスターマップのタイムスタンプ印刷/追加/削除 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
-#, fuzzy
msgid "3D Mask"
-msgstr "3D セル: %d "
+msgstr "3D マスク"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "現在作業中の 3D ラスタマスクを確立します"
+msgstr "現在作業中の 3D ラスタマスクを確立します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
-#, fuzzy
msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "3Dラスターマップの追加 "
+msgstr "3Dラスターマップの計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
-#, fuzzy
msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "マップ calculator for volumetric マップ代数 "
+msgstr "体積地図代数の計算"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-#, fuzzy
msgid "Cross section"
-msgstr "Cross セクション "
+msgstr "断面図"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
"map"
-msgstr ""
-"Creates cross セクション 2D ラスタマップ from 3d ラスタマップ based on 2D 標"
-"高 マップ "
+msgstr "2D標高マップに基づいた3Dラスターから2Dのラスター断面地図を作成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
msgid ""
"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
"three dimensions"
-msgstr "3次元の地下水の流れに限定した一時的な数値計算プログラム"
+msgstr "3次元の地下水の流れに限定した一時的な数値解析プログラム "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-#, fuzzy
msgid "Interpolate volume from points"
-msgstr "選択されたPOINTSファイルからGCPを再ロード "
+msgstr "点から立体を補間"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-#, fuzzy
msgid ""
"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
"tension (RST) algorithm."
msgstr ""
-"Interpolates 点 データ to a G3D 格子 立体(体積) using regularized スプライ"
-"ン曲線 with tension (RST) algorithm. "
+"張力(RST)アルゴリズムによる正規化スプライン曲線を使用してG3Dグリッド立体"
+"の点を補間する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-#, fuzzy
msgid "Report and Statistics"
-msgstr "ブックマークを追加・削除する "
+msgstr "レポートと統計"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-#, fuzzy
msgid "Basic volume metadata"
-msgstr "3Dグリッド値のインポート "
+msgstr "基本立体メタデータ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "ユーザー定義 3D ラスターマップの基礎情報を出力します"
+msgstr "ユーザー定義3Dラスターマップの基礎情報を出力します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-#, fuzzy
msgid "Voxel statistics"
-msgstr "基本統計 "
+msgstr "ボクセル統計"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+msgstr "3Dラスターマップにおいて統計解析値を生成"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
-#, fuzzy
msgid "Univariate statistics for volumes"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います "
+msgstr "立体の変量統計"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
"map."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+msgstr "3Dラスターマップの非-NULLセルから単変量統計計算を行う"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
#, fuzzy
@@ -4224,101 +3801,82 @@
msgstr "データベース"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
-#, fuzzy
msgid "Database information"
-msgstr "GRASSデータベース: "
+msgstr "データベース情報"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
-#, fuzzy
msgid "Describe table"
-msgstr "属性テーブルを参照 "
+msgstr "テーブル定義"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
-#, fuzzy
msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "テーブルの詳細情報を表示します "
+msgstr "詳細なテーブル定義"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
-#, fuzzy
msgid "List columns"
-msgstr "%s レイヤ一覧 "
+msgstr "カラム一覧"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-#, fuzzy
msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "すべてのカラムを表示します "
+msgstr "テーブルのすべてのカラムを表示します "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-#, fuzzy
msgid "List drivers"
-msgstr "%s レイヤ一覧 "
+msgstr "ドライバー一覧"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-#, fuzzy
msgid "List all database drivers."
-msgstr "一覧. "
+msgstr "全データベースドライバー一覧"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
-#, fuzzy
msgid "List tables"
-msgstr "%s レイヤ一覧 "
+msgstr "テーブル一覧"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-#, fuzzy
msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "すべてのテーブルを表示します "
+msgstr "データベースの全てのテーブルを表示します"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-#, fuzzy
msgid "Manage databases"
-msgstr "Manage databases "
+msgstr "データベース管理"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "接続 "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-#, fuzzy
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Prints/sets general DB connection for current map集合 and exits. "
+msgstr "現在のマップセットの汎用DB接続を印刷/設定し、終了する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
-#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "ログイン "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-#, fuzzy
msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr "Sets user/password for driver/database. "
+msgstr "ドライバー/データベースのユーザー名/パスワードを設定"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-#, fuzzy
msgid "Copy table"
-msgstr "行をコピー "
+msgstr "テーブルコピー"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-#, fuzzy
msgid "Copy a table."
-msgstr "コピー "
+msgstr "テーブルをコピー"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-#, fuzzy
msgid "New table"
-msgstr "新規タブ "
+msgstr "新規テーブル"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップの指定されたレイヤーに新しい属性テーブルを作成・追加"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-#, fuzzy
msgid "Remove table"
-msgstr "頂点の削除 "
+msgstr "テーブル削除"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
#, fuzzy
@@ -4326,122 +3884,104 @@
msgstr "ベクトル."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-#, fuzzy
msgid "Add columns"
-msgstr "凡例を追加 "
+msgstr "カラム追加"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップに関連付けられている属性テーブルにカラムを追加する"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-#, fuzzy
msgid "Change values"
-msgstr "すべての値を取得 "
+msgstr "値の変更"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルのカラムを更新することができます"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:940
-#, fuzzy
msgid "Rename column"
-msgstr "ガイドのコラム "
+msgstr "カラム名称変更"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
-#, fuzzy
msgid ""
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルのカラム名することができます"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "テストモード "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
-#, fuzzy
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "テキスト. "
+msgstr ""
+"データベースドライバのテストr, データベースは実存しdb.connectで接続されている"
+"必要があります"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:194
-#, fuzzy
msgid "Query"
-msgstr "クエリ, 問い合わせ文字列 "
+msgstr "クエリ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
-#, fuzzy
msgid "Query any table"
-msgstr "属性テーブルを参照 "
+msgstr "テーブルの検索"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
-#, fuzzy
msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "ラスタ/ベクタ マップの検索 "
+msgstr "ベクトル属性データの検索"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
-#, fuzzy
msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップの属性を印刷"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
-#, fuzzy
msgid "SQL statement"
-msgstr "SQLビルダー "
+msgstr "SQL文"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
-#, fuzzy
msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "推論規則ファイル "
+msgstr "SQL文の実行"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
-#, fuzzy
msgid "Vector database connections"
-msgstr "データベーステーブルのインポート "
+msgstr "ベクトル データベース接続"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
-#, fuzzy
msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "ベクタマップを作れません <%s>. "
+msgstr "ベクトルとデータベースの再接続"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
-#, fuzzy
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "データベースから用いるデータを選択します "
+msgstr "ベクトルと新規データベースの再接続"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
-#, fuzzy
msgid "Set vector map - database connection"
-msgstr "ベクトル "
+msgstr "ベクトルマップ - データベース 接続設定"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
-#, fuzzy
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "ベクトルマップと属性テーブルのDB接続を出力/設定"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:741
msgid "&Help"
-msgstr "ヘルプ "
+msgstr "ヘルプ(&H)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
msgid "GRASS help"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768 ../gui/wxpython/menustrings.py:770
-#, fuzzy
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "初期のクラスター数 "
+msgstr "GRASSのHTMLマニュアルを表示"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
msgid "GUI help"
@@ -4461,76 +4001,64 @@
msgstr "GRASS GIS について "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-#, fuzzy
msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "色 "
+msgstr "ラスターマップ用色テーブルを作成"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-#, fuzzy
msgid "Enter raster cat values or percents"
msgstr "ラスターカテゴリ値またはパーセントの入力 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-#, fuzzy
msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "色 ベクトル "
+msgstr "ベクトルマップ用色テーブルを作成"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-#, fuzzy
msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr "ベクトル "
+msgstr "ベクトルの属性値または範囲(NまたはN1~N2)を入力"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-#, fuzzy
msgid "Select raster map:"
-msgstr "ラスターマップの選択: "
+msgstr "ラスターマップの選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-#, fuzzy
msgid "Select vector map:"
-msgstr "ベクトルマップのインポート "
+msgstr "ベクトルマップの選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-#, fuzzy
msgid "replace existing color table"
-msgstr "色 "
+msgstr "現在の色テーブルを置き換える"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-#, fuzzy
msgid "Layer:"
-msgstr "レイヤー: "
+msgstr "レイヤー:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-#, fuzzy
msgid "Attribute column:"
-msgstr "属性カラム: "
+msgstr "属性カラム:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-#, fuzzy
msgid "RGB color column:"
-msgstr "RGBレイヤーを追加 "
+msgstr "RGB色のカラム:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
msgstr "ラスターカテゴリ値またはパーセントの入力(範囲= %(min)d-%(max)d) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-#, fuzzy
msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "色 "
+msgstr "属性のカラムとRGB色のカラムを最初に選択してください"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:51
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "GRASS GIS - マップ ディスプレイ "
+msgstr "GRASS %s マップ 計算"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
#, python-format
@@ -4538,101 +4066,83 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-#, fuzzy
msgid "Map Layers"
-msgstr "マップレイヤー "
+msgstr "マップレイヤー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "頂点の削除 "
+msgstr "削除 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:269
-#, fuzzy
msgid "Change opacity level"
msgstr "不透明度レベルの変更 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:271
-#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:274
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1951
-#, fuzzy
msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "ベクトルマップ<%s>をズームできません "
+msgstr "選択したマップのズーム"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:276
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from selected map(s)"
msgstr "マップから計算領域をセット "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:292
-#, fuzzy
msgid "Show attribute data"
msgstr "属性データを表示 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "編集開始 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:296
-#, fuzzy
msgid "Stop editing"
msgstr "編集終了 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:307
-#, fuzzy
msgid "Use as background vector map"
-msgstr "ベクトル "
+msgstr "背景のベクトル マップとして使用"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:362
-#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:351
-#, fuzzy
msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "マップから計算領域をセット (未指定は不可) "
+msgstr "選択したマップのズーム (未選択は不可) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:353
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "マップから計算領域をセット (未指定は不可) "
+msgstr "選択したマップから計算領域をセット (未選択は不可) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:356
-#, fuzzy
msgid "Set color table"
-msgstr "属性テーブルを参照 "
+msgstr "色テーブルのセット"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:360
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1154
-#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "プロフィール "
+msgstr "プロファイル"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:365
-#, fuzzy
msgid "Nviz properties"
msgstr "Nvizプロパティ "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:442
-#, fuzzy
msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "ラスターマップのプロファイルを作成できません "
+msgstr "ラスターマップの断面を作成できません "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:474
-#, fuzzy
msgid "Unable to display histogram of raster map."
msgstr "ラスターマップのヒストグラムを表示できません "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:506
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:331
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to start vector digitizer.\n"
"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -4652,31 +4162,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:503
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:157
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
-#, fuzzy
msgid "2D view"
msgstr "2Dビュー "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:568
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Set opacity <%s>"
msgstr "不透明度のセット <%s> "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:642
-#, fuzzy
msgid "Layer group:"
msgstr "レイヤーグループ: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:647
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1226
-#, fuzzy
msgid "Click to edit layer settings"
msgstr "クリックでレイヤー設定の編集 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:694
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
-#, fuzzy
msgid "raster"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ラスター設定 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:694
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:697
@@ -4692,73 +4198,59 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:727
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:730
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:733
-#, fuzzy
msgid "(double click to set properties)"
msgstr "(ダブルクリックでプロパティの設定) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:697
-#, fuzzy
msgid "3d raster"
msgstr "3Dラスター "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:700
-#, fuzzy
msgid "RGB"
-msgstr "RGBレイヤーを追加 "
+msgstr "RGB"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:703
-#, fuzzy
msgid "HIS"
msgstr "HIS "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:709
-#, fuzzy
msgid "raster cell numbers"
msgstr "ラスターセル番号 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:712
-#, fuzzy
msgid "raster flow arrows"
msgstr "ラスターフロー矢印 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:715
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
-#, fuzzy
msgid "vector"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ベクトル"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:718
-#, fuzzy
msgid "thematic map"
-msgstr "マップの表示 "
+msgstr "主題図"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:721
-#, fuzzy
msgid "thematic charts"
-msgstr "主題図 "
+msgstr "主題図(海図)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:724
-#, fuzzy
msgid "grid"
-msgstr "グリッドレイヤーの追加 "
+msgstr "グリッド"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:727
-#, fuzzy
msgid "geodesic line"
msgstr "測地線 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:730
-#, fuzzy
msgid "rhumbline"
msgstr "航程線 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:733
-#, fuzzy
msgid "vector labels"
-msgstr "ラベルの追加 "
+msgstr "ベクトルラベル"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1013
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating data..."
msgstr "データの更新中 しばらくお待ちください... "
@@ -4768,66 +4260,56 @@
msgstr "マップ <%s> が見つかりません "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
-#, fuzzy
msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "データベース connection is not defined in DB file. "
+msgstr "DBファイルに接続設定が定義されていません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
msgstr ""
-"No 属性テ-ブル linked to ベクトルマップ <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and リンク 属性テ-ブル to the ベクトルマップ using 属性テ-ブル Manager. "
+"ベクトルマップ <%(vector)s>とリンクした属性テーブルが見つかりません%(msg)s\n"
+"このメッセージはデジタイザ設定か属性テーブルマネージャー機能を利用してベクト"
+"ルマップと属性テーブルのリンク付けをする事で消すことができます"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
-#, fuzzy
msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "終了のためダイアログを閉じる "
+msgstr "実行してダイアログを閉じる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
-#, fuzzy
msgid "No attributes found"
-msgstr "ファイルが見つかりません "
+msgstr "属性が見つかりません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:110
-#, fuzzy
msgid "Update attributes"
-msgstr "属性の表示/更新 "
+msgstr "属性の更新"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
-#, fuzzy
msgid "Add attributes"
-msgstr "重複する属性 "
+msgstr "属性追加"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
-#, fuzzy
msgid "Display attributes"
-msgstr "属性の表示/更新 "
+msgstr "属性表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118
-#, fuzzy
msgid "&Reload"
-msgstr "ファイルをリロードしますか? "
+msgstr "リロード(&R)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:119
-#, fuzzy
msgid "&Submit"
-msgstr "&Submit "
+msgstr "実行(&S)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2062
-#, fuzzy
msgid "Feature id:"
-msgstr "地物の削除 "
+msgstr "フューチャーID:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:370
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "不明 "
+msgstr "不明"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:427
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
@@ -4838,23 +4320,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2373
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2628
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1241
-#, fuzzy
msgid "Layer"
-msgstr "レイヤー, 層 "
+msgstr "レイヤー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:428
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:547
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2014
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2440
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "カテゴリカテゴリ番号 "
+msgstr "カテゴリカテゴリ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:532
-#, fuzzy
msgid "Submit"
-msgstr "Submit "
+msgstr "実行"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:816
msgid "MASK"
@@ -4866,9 +4345,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1526
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2063
-#, fuzzy
msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "更新するためのベクトルマップが選択されていません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1527
msgid "Vector digitizer"
@@ -4879,9 +4357,8 @@
msgstr "Z軸ラベル設定ダイアログ "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2687
-#, fuzzy
msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "ズーム "
+msgstr "保存領域をズーム"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2696
#, python-format
@@ -4889,14 +4366,13 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2719
-#, fuzzy
msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "保存 "
+msgstr "表示範囲を地域ファイルに保存"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2729
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "地域<%s>がすでに存在します。上書きしてよろしいですか? "
+msgstr "領域<%s>がすでに存在します。上書きしてよろしいですか? "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2731
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:989
@@ -4917,28 +4393,24 @@
msgstr "オートレンダリング 許可/禁止 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:175
-#, fuzzy
msgid "Show computational extent"
-msgstr "表示計算範囲 "
+msgstr "計算範囲表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:180
-#, fuzzy
msgid ""
"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
"inside a display region as a red box)."
msgstr ""
-"表示/非表示 計算領域境界(集合 with g.region) 表示領域の計算境界の内側に青い線"
-"分で表示、計算領域は赤の線分で表示 "
+"(g.regionで設定された)計算領域境界の表示/非表示 計算領域は青で表示、表示領域"
+"は赤で表示 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:188
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
-#, fuzzy
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
msgstr "計算を行うための表示解像度を設定 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
@@ -5036,110 +4508,92 @@
msgstr "プリントプレビュー "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1347
-#, fuzzy
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "検索のためのラスターまたはベクトルマップレイヤーが選択されていません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1348
msgid "No map layer selected"
msgstr "マップレイヤーが選択されていません "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1444
-#, fuzzy
msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "検索のためのベクトルマップレイヤーが選択されていません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1445
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1453
msgid "Vector querying"
-msgstr "ベクタトルクエリ "
+msgstr "ベクトル検索"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1452
-#, fuzzy
msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr "ベクトル. "
+msgstr "現在のマップセットのベクトルマップのみ編集できます"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1522
-#, fuzzy
msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "データ情報 ベクトル "
+msgstr "ラスター/ベクトルマップ検索(表示モード)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1539
-#, fuzzy
msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "選択したラスタ/ベクタ マップの検索 "
+msgstr "ベクトルマップ検索(編集モード)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1668
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
"button to clear."
msgstr "左ボタンでドラッグすると距離計測 %s左ボタンダブルクリックでクリア "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1675
-#, fuzzy
msgid "Measuring distance"
msgstr "計測距離 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1679
-#, fuzzy
msgid "Measuring distance:"
-msgstr "計測距離: "
+msgstr "計測距離:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1841
-#, fuzzy
msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "スケールと北矢印 "
+msgstr "スケールと方位"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1847
-#, fuzzy
msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "表示/非表示 スケールと北矢印 "
+msgstr "表示/非表示 スケールと方位"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1848
-#, fuzzy
msgid "scale object"
msgstr "スケールオブジェクト "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1878
-#, fuzzy
msgid "Show/hide legend"
-msgstr "表示/非表示 凡例 "
+msgstr "凡例 表示/非表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1879
-#, fuzzy
msgid "legend object"
msgstr "凡例オブジェクト "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1955
-#, fuzzy
msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "ズーム "
+msgstr "計算範囲でズーム (g.regionで設定)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1959
-#, fuzzy
msgid "Zoom to default region"
msgstr "ズームを戻す "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1963
-#, fuzzy
msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "設定がファイルに保存されました '%s'. "
+msgstr "保存領域でズーム"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1967
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from display"
-msgstr "表示域からの計算領域をセット "
+msgstr "表示域からの計算領域を設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1971
-#, fuzzy
msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "保存 "
+msgstr "ジオメトリを領域の名前を付けて保存"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2069
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS GIS マップ ディスプレイ "
+msgstr "GRASS GIS マップ ディスプレイ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:61
#, fuzzy
@@ -5191,9 +4645,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:102
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1012
-#, fuzzy
msgid "Close dialog"
-msgstr "ダイアログ選択 "
+msgstr "ダイアログ選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:128
msgid "Search:"
@@ -5293,16 +4746,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "GISデータディレクトリ "
+msgstr "GISデータディレクトリ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
msgid "Project Location"
-msgstr "プロジェクトのロケーション"
+msgstr "プロジェクトロケーション "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-#, fuzzy
msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "GRASSデータディレクトリの選択 "
+msgstr "GRASSデータディレクトリの選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1966
@@ -5311,45 +4763,37 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
msgid "Unable to create location"
-msgstr "ロケーションを作成できません "
+msgstr "ロケーションを作成できません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-#, fuzzy
msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "新しいロケーションの作成方法の選択 "
+msgstr "新しいロケーションの作成方法を選択 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-#, fuzzy
msgid "Select coordinate system parameters from a list"
msgstr "座標系パラメータを一覧表から選択 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-#, fuzzy
msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "空間参照系のEPSGコードの選択 "
+msgstr "空間参照系のEPSGコードを選択 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-#, fuzzy
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr "投影とデータム georeferenced データ fileから読み込む "
+msgstr "投影法とデータム を空間参照データファイルから読み込む "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-#, fuzzy
msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
msgstr "WKYまたはPRJファイルから投影法とデータム情報を読み込む "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-#, fuzzy
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
msgstr "PRJ.4パラメータを利用して投影法とデータム情報を定義する "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-#, fuzzy
msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
msgstr "任意の非地球座標系(XY)を作成する "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-#, fuzzy
msgid "Choose projection"
msgstr "投影法の選択 "
@@ -5357,7 +4801,6 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
-#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "コード "
@@ -5365,192 +4808,161 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
-#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "説明 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-#, fuzzy
msgid "Projection code:"
msgstr "投影コード: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:908
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069
-#, fuzzy
msgid "Search in description:"
-msgstr "説明で検索: "
+msgstr "説明文を検索: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:566
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "リストが読ませんt: %s "
+msgstr "リストが読ません: %s "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:673
-#, fuzzy
msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "投影法 %s のパラメータを入力 "
+msgstr "投影パラメータを選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:693
-#, fuzzy
msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
msgstr "データムまたは楕円体の選択 (次のページ) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:699
-#, fuzzy
msgid "Datum with associated ellipsoid"
msgstr "楕円体に関連づけられたデータム "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:702
-#, fuzzy
msgid "Ellipsoid only"
msgstr "楕円体のみ "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:766
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " Enter parameters for %s projection "
msgstr "投影法 %s のパラメータを入力 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:872
-#, fuzzy
msgid "Specify geodetic datum"
msgstr "測地系データムの定義 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
-#, fuzzy
msgid "Ellipsoid"
-msgstr "楕円体のみ "
+msgstr "楕円体"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:899
-#, fuzzy
msgid "Datum code:"
-msgstr "データムコード: "
+msgstr "データムコード:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1033
-#, fuzzy
msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "楕円体定義 "
+msgstr "楕円体定義"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1061
-#, fuzzy
msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "楕円体コード: "
+msgstr "楕円体コード:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1210
-#, fuzzy
msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "地理参照ファイルの選択 "
+msgstr "地理参照ファイルの選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
-#, fuzzy
msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "地理参照ファイル: "
+msgstr "地理参照ファイル:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1285
-#, fuzzy
msgid "Select WKT file"
-msgstr "WKTファイルの選択 "
+msgstr "WKTファイルの選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1234
-#, fuzzy
msgid "WKT file:"
-msgstr "WKTファイル: "
+msgstr "WKTファイル:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1304
-#, fuzzy
msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "EPSGコードの選択 "
+msgstr "EPSGコードの選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1312
-#, fuzzy
msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "EPSGコードファイルのパス: "
+msgstr "EPSGコードファイルのパス:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1314
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1443
-#, fuzzy
msgid "EPSG code:"
-msgstr "EPSGコード: "
+msgstr "EPSGコード:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "パラメータ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1471
-#, fuzzy
msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "EPSGコードファイルの選択 "
+msgstr "EPSGコードファイルの選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1499
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "ワークスペースが読み込めません "
+msgstr " EPGSコードが読めません: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1519
-#, fuzzy
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "地理参照パラメータの定義方法の選択 "
+msgstr "地理参照パラメータの定義方法の選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1527
-#, fuzzy
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "PROJ.4パラメータの入力: "
+msgstr "PROJ.4パラメータの入力:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1604
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "要約 "
+msgstr "要約"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1626
-#, fuzzy
msgid "GRASS Database:"
-msgstr "GRASSデータベース: "
+msgstr "GRASSデータベース:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
-#, fuzzy
msgid "Location Name:"
-msgstr "ロケーション名: "
+msgstr "ロケーション名:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1638
-#, fuzzy
msgid "Projection:"
-msgstr "投影法: "
+msgstr "投影法:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1673
-#, fuzzy
msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "PROJ.4 定義: "
+msgstr "PROJ.4 定義:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1729
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "GRASS ロケーションを作成しますか <%s>? "
+msgstr "GRASS ロケーションを作成しますか <%s>?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1730
-#, fuzzy
msgid "Create new location?"
-msgstr "新しいロケーションを作成しますか? "
+msgstr "新しいロケーションを作成しますか?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1772
-#, fuzzy
msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "新しいロケーションの定義 "
+msgstr "新しいロケーション定義"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1855
-#, fuzzy
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "デフォルトの範囲設定と解像度をセットしますか? "
+msgstr "デフォルトの範囲設定と解像度をセットしますか?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1857
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Location <%s> created"
-msgstr "選択するモニター"
+msgstr "ロケーション <%s> が作成されました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1870
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
"\n"
@@ -5558,690 +4970,575 @@
msgstr ""
"ロケーション <%(loc)s> は作成されませんでした.\n"
"\n"
-"エラー: %(err)s "
+"詳細: %(err)s "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1881
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:134
msgid "Location wizard"
-msgstr "ウィザードの起動 "
+msgstr "ロケーションウィザード"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1879
-#, fuzzy
msgid "Location wizard canceled. Location not created."
msgstr ""
-"ロケーションウイザードはキャンセルされました。ロケーションは作成されません "
+"ロケーションウイザードはキャンセルされました。ロケーションは作成されません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1964
-#, fuzzy
msgid "Unable to create new location"
-msgstr "新しいロケーションは作成できません "
+msgstr "新しいロケーションは作成できません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1987
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
msgstr ""
-"ロケーション <%(loc)s> がディレクトリ<%(dir)s>に作成されます GRASSのスタート"
-"アップ画面でデフォルトディレクトリを変更してください "
+"ロケーション <%(loc)s> がディレクトリ<%(dir)s>に作成されます 必要ならばGRASS"
+"のスタートアップ画面でデフォルトディレクトリを変更してください"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1992
-#, fuzzy
msgid "New GIS data directory"
-msgstr "GISデータディレクトリ: "
+msgstr "新しいGISデータディレクトリ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2153
-#, fuzzy
msgid "EPSG code missing."
-msgstr "EPSGコードがありません "
+msgstr "EPSGコードがありません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2177
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2201
-#, fuzzy
msgid "File not found."
-msgstr "ファイルが見つかりません "
+msgstr "ファイルが見つかりません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2220
-#, fuzzy
msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "デフォルトの地域と解像度をセット "
+msgstr "デフォルトの領域と解像度をセット"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2267
-#, fuzzy
msgid "&Set region"
-msgstr "&地域の選択 "
+msgstr "&領域の選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2297
-#, fuzzy
msgid "Invalid location selected."
-msgstr "ロケーションの選択が違います "
+msgstr "ロケーションの選択が間違っています"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2314
-#, fuzzy
msgid "Invalid region"
-msgstr "間違った地域 "
+msgstr "間違った領域"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2344
-#, fuzzy
msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "3D表示の設定の表示 "
+msgstr "3D設定を表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345
-#, fuzzy
msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "3D表示設定の非表示 "
+msgstr "3D設定を非表示 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2368
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2649
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Rows: %d"
-msgstr "行: %d "
+msgstr "行: %d "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2650
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cols: %d"
-msgstr "カラム: %d "
+msgstr "カラム: %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2651
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cells: %d"
-msgstr "セル: %d "
+msgstr "セル: %d "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2411
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2653
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Depth: %d"
-msgstr "深さ: %d "
+msgstr "深さ: %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2412
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2654
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "3D セル: %d "
+msgstr "3D セル: %d "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2415
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "真上 "
+msgstr "上部"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2423
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "ボトム "
+msgstr "下部"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2431
-#, fuzzy
msgid "T-B resolution"
-msgstr "T-B 解像度 "
+msgstr "上-下 解像度 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2494
-#, fuzzy
msgid "North"
-msgstr "北 "
+msgstr "北"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2502
-#, fuzzy
msgid "West"
-msgstr "西 "
+msgstr "西"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2522
-#, fuzzy
msgid "East"
-msgstr "東 "
+msgstr "東"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2531
-#, fuzzy
msgid "South"
-msgstr "南 "
+msgstr "南"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2535
-#, fuzzy
msgid "N-S resolution"
-msgstr "N-S 解像度 "
+msgstr "北-南 解像度"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2543
-#, fuzzy
msgid "E-W resolution"
-msgstr "E-W 解像度 "
+msgstr "東-西 解像度 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2621
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "間違った値: %s "
+msgstr "間違った値: %s "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2705
-#, fuzzy
msgid "Select datum transformation"
-msgstr "データム変換方法の選択 "
+msgstr "データム変換方法の選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2730
-#, fuzzy
msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "座標系パラメータを一覧表から選択 "
+msgstr "データム変換方法を一覧表から選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-#, fuzzy
msgid "3d view tools"
-msgstr "%sのビューに変更して "
+msgstr "3Dビューツール"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:116
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:990
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "参照 "
+msgstr "ビュー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:125
-#, fuzzy
msgid "W"
-msgstr "西 "
+msgstr "西"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127
-#, fuzzy
msgid "N"
-msgstr "北 "
+msgstr "北"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:134
-#, fuzzy
msgid "S"
-msgstr "S "
+msgstr "南"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:136
-#, fuzzy
msgid "E"
msgstr "東"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:145
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1000
-#, fuzzy
msgid "Perspective:"
-msgstr "視角 "
+msgstr "視角:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:156
-#, fuzzy
msgid "Twist:"
-msgstr "Twist: "
+msgstr "ツイスト: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170
-#, fuzzy
msgid "Height:"
-msgstr "高さ: "
+msgstr "高さ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:177
-#, fuzzy
msgid "Z-exag:"
-msgstr "Z-exag: "
+msgstr "Z-鉛直: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191
-#, fuzzy
msgid "Look at:"
-msgstr "Look at: "
+msgstr "Look at: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195
-#, fuzzy
msgid "top"
-msgstr "真上 "
+msgstr "上部"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-#, fuzzy
msgid "north"
-msgstr "北 "
+msgstr "北"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-#, fuzzy
msgid "south"
-msgstr "南 "
+msgstr "南"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-#, fuzzy
msgid "east"
-msgstr "東 "
+msgstr "東"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-#, fuzzy
msgid "west"
-msgstr "西 "
+msgstr "西"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-#, fuzzy
msgid "north-west"
-msgstr "スケールと北矢印 "
+msgstr "北西"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-#, fuzzy
msgid "north-east"
-msgstr "スケールと北矢印 "
+msgstr "北東"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-#, fuzzy
msgid "south-east"
-msgstr "south-east "
+msgstr "南東"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-#, fuzzy
msgid "south-west"
-msgstr "south-west "
+msgstr "南西"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "リセット "
+msgstr "リセット"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-#, fuzzy
msgid "Reset to default view"
-msgstr "テキスト "
+msgstr "デフォルトビューのリセット"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249
-#, fuzzy
msgid "Surface attributes"
-msgstr "重複する属性 "
+msgstr "表面属性 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:256
-#, fuzzy
msgid "Topography"
-msgstr "地 形 "
+msgstr "地形"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1214
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "カラー"
+msgstr "色"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-#, fuzzy
msgid "Transparency"
-msgstr "透明 "
+msgstr "透明度"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-#, fuzzy
msgid "Shininess"
-msgstr "光沢度 "
+msgstr "光沢度"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-#, fuzzy
msgid "Emission"
-msgstr "発光度 "
+msgstr "発光度"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:867
-#, fuzzy
msgid "map"
-msgstr "マップの表示 "
+msgstr "マップ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:269
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:872
-#, fuzzy
msgid "unset"
-msgstr "un集合 "
+msgstr "解除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:274
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:877
-#, fuzzy
msgid "constant"
-msgstr "定数 "
+msgstr "定数"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:744
-#, fuzzy
msgid "Draw"
-msgstr "描画 "
+msgstr "描画"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:341
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:751
-#, fuzzy
msgid "Mode:"
-msgstr "EOLモード "
+msgstr "モード:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:344
-#, fuzzy
msgid "coarse"
-msgstr "coarse "
+msgstr "粗い "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-#, fuzzy
msgid "fine"
-msgstr "fine "
+msgstr "細かい"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-#, fuzzy
msgid "both"
-msgstr "both "
+msgstr "両方"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:356
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:778
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "T-B 解像度 "
+msgstr "解像度:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:360
-#, fuzzy
msgid "coarse:"
-msgstr "coarse: "
+msgstr "粗さ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:372
-#, fuzzy
msgid "fine:"
-msgstr "fine: "
+msgstr "細かさ: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:387
-#, fuzzy
msgid "Coarse style:"
-msgstr "スタイルエディタ "
+msgstr "粗密型:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:390
-#, fuzzy
msgid "wire"
msgstr "ワイヤー "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-#, fuzzy
msgid "surface"
-msgstr "表層断面図 "
+msgstr "表層"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:400
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:765
-#, fuzzy
msgid "Shading:"
-msgstr "陰影効果: "
+msgstr "陰影: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:403
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:768
-#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "フラット "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-#, fuzzy
msgid "gouraud"
msgstr "グロー "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:413
-#, fuzzy
msgid "Wire color:"
-msgstr "カラースキーム "
+msgstr "ワイヤー色:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:428
-#, fuzzy
msgid "Set to all"
-msgstr "設定できません "
+msgstr "全てにセット"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-#, fuzzy
msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Use draw settings for all loaded surfaces "
+msgstr "ロードされた全表面に描画設定を適用"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:443
-#, fuzzy
msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Mask zeros: "
+msgstr "ゼロマスク: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:447
-#, fuzzy
msgid "by elevation"
-msgstr "矩形で選択 "
+msgstr "標高で"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:452
-#, fuzzy
msgid "by color"
-msgstr "カラースキーム "
+msgstr "色で"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:467
-#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "位置 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:530
-#, fuzzy
msgid "Show vector lines"
-msgstr "選択したの行をコメントする "
+msgstr "ベクトルライン表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1163
-#, fuzzy
msgid "Vector lines"
-msgstr "ベクトル 線 "
+msgstr "ベクトルライン"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:544
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1708
-#, fuzzy
msgid "Width:"
-msgstr "インデントの幅 "
+msgstr "幅:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:560
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1249
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1312
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1691
-#, fuzzy
msgid "Color:"
-msgstr "色 "
+msgstr "色:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:575
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1276
-#, fuzzy
msgid "Display:"
-msgstr "マップの表示 "
+msgstr "表示:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:579
-#, fuzzy
msgid "on surface"
-msgstr "表層断面図 "
+msgstr "表層"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:589
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:694
-#, fuzzy
msgid "Height above surface:"
-msgstr "表層断面図 "
+msgstr "表層からの高さ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:624
-#, fuzzy
msgid "Show vector points"
-msgstr "ASCII ポイント/GRASS ASCII ベクトル インポート "
+msgstr "ベクトルポイント表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:632
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1188
-#, fuzzy
msgid "Vector points"
-msgstr "ベクトル 点 "
+msgstr "ベクトルポイント"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:638
-#, fuzzy
msgid "Icon size:"
-msgstr "アイコンのサイズ "
+msgstr "アイコンサイズ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:654
-#, fuzzy
msgid "width:"
-msgstr "インデントの幅 "
+msgstr "幅:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:670
-#, fuzzy
msgid "symbol:"
-msgstr "シンボル: "
+msgstr "シンボル:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:683
-#, fuzzy
msgid "color:"
-msgstr "色 "
+msgstr "色:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:754
-#, fuzzy
msgid "isosurfaces"
-msgstr "isosurfaces "
+msgstr "等位面"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-#, fuzzy
msgid "slides"
-msgstr "slides "
+msgstr "スライド"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:800
-#, fuzzy
msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "コンターのしきい値リスト "
+msgstr "等位面リスト "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848
-#, fuzzy
msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "重複する属性 "
+msgstr "等位面属性 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:854
-#, fuzzy
msgid "Topography level"
-msgstr "冗長レベル: "
+msgstr "地形レベル: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1231
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:902
-#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "一般 "
+msgstr "一般"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:968
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1091
-#, fuzzy
msgid "Background color:"
-msgstr "カラースキーム "
+msgstr "背景色:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1003
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1082
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1112
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "**新しい値** "
+msgstr "(値)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1015
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1063
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1094
-#, fuzzy
msgid "(step)"
-msgstr "(step) "
+msgstr "(ステップ) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1030
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "位置 "
+msgstr "位置:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1033
-#, fuzzy
msgid "(x)"
msgstr "(x) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1060
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "高度 "
+msgstr "高さ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1079
-#, fuzzy
msgid "Twist"
-msgstr "ツイスト "
+msgstr "ツイスト"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1109
-#, fuzzy
msgid "Z-exag"
-msgstr "Z-exag "
+msgstr "Z-鉛直"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1124
-#, fuzzy
msgid "(step):"
-msgstr "(step): "
+msgstr "(ステップ): "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1146
-#, fuzzy
msgid "Surface"
-msgstr "サーフェース "
+msgstr "曲面"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1170
-#, fuzzy
msgid "Show lines"
-msgstr "行を結合 "
+msgstr "行を表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1195
-#, fuzzy
msgid "Show points"
-msgstr "ツールバーを表示 "
+msgstr "ポイントを表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1204
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "サイズ "
+msgstr "サイズ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1235
-#, fuzzy
msgid "Marker:"
-msgstr "Marker: "
+msgstr "マーカー:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1268
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "既定値"
+msgstr "デフォルト"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273
-#, fuzzy
msgid "Restore default settings"
-msgstr "デフォルト画面設定 "
+msgstr "デフォルト設定に戻す"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1275
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1380
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:867
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1736
-#, fuzzy
msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "現在のセッションに変更を適用する "
+msgstr "現在のセッションに変更を適用する"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1277
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1037
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1382
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:869
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1738
-#, fuzzy
msgid ""
"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "保存 "
+msgstr ""
+"ユーザー設定ファイルに変更情報を保存(次のセッションのデフォルトになります)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1513
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr ""
-"設定ファイル<%(file)s>読み込み失敗\n"
-"\n"
-"詳細: %(detail)s "
+msgstr "Nvizの情報をファイルに保存 <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2148
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2150
-#, fuzzy
msgid "Level"
-msgstr "冗長レベル: "
+msgstr "レベル: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2324
-#, fuzzy
msgid "Layer properties"
-msgstr "Nvizプロパティ "
+msgstr "レイヤープロパティ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "ベクトルマップ <%s> is 3D "
+msgstr "ベクトルマップ <%s>は3Dです"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "ベクトルマップ <%s> is 2D "
+msgstr "ベクトルマップ <%s> は2Dです"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2446
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr "%(primitives)d 原始的な (%(points)d points) "
+msgstr "%(primitives)d プリミティブ (%(points)d points) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
msgid "Import data from WMS server"
@@ -6263,9 +5560,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:994
-#, fuzzy
msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "レイヤー群にインポートレイヤーを追加 "
+msgstr "レイヤーツリーにインポートレイヤーを追加 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
msgid "&Connect"
@@ -6277,15 +5573,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1019
-#, fuzzy
msgid "&Import"
-msgstr "複数のインポート "
+msgstr "インポート(&I)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1020
-#, fuzzy
msgid "Import selected layers"
-msgstr "DXFレイヤーのインポート "
+msgstr "選択レイヤーをインポート"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:237
msgid "Layer / Style"
@@ -6316,85 +5610,69 @@
msgstr "GRASSのコマンドEnterキーを押す "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-#, fuzzy
msgid "Enter rules"
-msgstr "テキスト入力: "
+msgstr "ルール入力: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-#, fuzzy
msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "色 色 "
+msgstr "色ルールを使用して新しい色テーブルを作成"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-#, fuzzy
msgid "Raster map:"
-msgstr "ラスターマップ "
+msgstr "ラスターマップ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enter color rules"
-msgstr "GRASSを実行する "
+msgstr "色ルールの入力"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-#, fuzzy
msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Reclassify ラスタマップ using rules "
+msgstr "ルールを使用してラスターマップを再分類"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-#, fuzzy
msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "ラスターマップのプロファイルを作成できません "
+msgstr "再分類するラスターマップ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-#, fuzzy
msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "ラスターマップの選択: "
+msgstr "再分類されたラスターマップ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-#, fuzzy
msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "GRASSを実行する "
+msgstr "再分類用のルール入力"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-#, fuzzy
msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Re符号, コード ラスタマップ using rules "
+msgstr "ルールを使用してラスターマップを記録"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-#, fuzzy
msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "ラスターマップのプロファイルを作成できません "
+msgstr "記録するラスターマップ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-#, fuzzy
msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "ラスターマップの選択: "
+msgstr "記録されたラスターマップ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-#, fuzzy
msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "GRASSを実行する "
+msgstr "記録するルールの入力"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-#, fuzzy
msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "ベクトル "
+msgstr "SQLルールを使用してベクトルマップを再分類"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-#, fuzzy
msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "ベクタマップを作れません <%s>. "
+msgstr "再分類するベクトルマップ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-#, fuzzy
msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "ベクトルマップのインポート "
+msgstr "再分類されたベクトルマップ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-#, fuzzy
msgid "overwrite existing file"
-msgstr "既存のワークスペースファイルを開く "
+msgstr "既存のファイルを上書き"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
#, python-format
@@ -6402,278 +5680,233 @@
msgstr "ファイル"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:110
-#, fuzzy
msgid "Preferences error"
-msgstr "設定エラー "
+msgstr "設定エラー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:117
-#, fuzzy
msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "ベクターデジタイザエラー "
+msgstr "ベクトルデジタイザエラー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:124
-#, fuzzy
msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "属性テーブルマネージャーエラー "
+msgstr "属性テーブル設定エラー "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:131
-#, fuzzy
msgid "Nviz error"
-msgstr "Nvizエラー "
+msgstr "Nvizエラー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-#, fuzzy
msgid "Execution failed:"
-msgstr "実行失敗: "
+msgstr "実行失敗:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
-#, fuzzy
msgid "Details:"
-msgstr "詳細: "
+msgstr "詳細:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365
-#, fuzzy
msgid "Error: "
-msgstr "エラー "
+msgstr "エラー:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "コマンドが実行できません: '%s' "
+msgstr "コマンドが実行できません: '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
"output' for details.\n"
"\n"
"Details:"
msgstr ""
-"Unable to initialize ディスプレイ d河川 of ベクトル digitizer. See 'コマン"
-"ド, 命令 output' for details.\n"
+"デジタイザ用のディスプレイドライバを初期化できません 詳細は「コマンド出力」を"
+"見てください\n"
"\n"
-"Details: "
+"詳細: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
"\n"
"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
msgstr ""
-"Unable to open ベクトルマップ <%s> for editing.\n"
+"修正用ベクトルマップ <%s> をオープン出来ません\n"
"\n"
-"データ are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the 位相幾何, 位"
-"相, 位相数学 (Vector->Develop ベクトル map->Create/rebuild topology). "
+"おそらくデータが破損しています,トポロジーの再構築する v.build を実行してくだ"
+"さい (ベクトル->ベクトルマップ作成 ->トポロジー作成/再構築)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:700
-#, fuzzy
msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Undo failed, データ corrupted. "
+msgstr "元に戻すことができません データが破損しています"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1165
-#, fuzzy
msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "現在のセッションに変更を適用する "
+msgstr "現在のセッションに変更を適用する"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
-#, fuzzy
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "保存 "
+msgstr "ユーザー設定ファイルを変更し、ダイアログを閉じる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1385
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1741
-#, fuzzy
msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "変更を行わずにダイアログを閉じる "
+msgstr "変更を行わずにダイアログを閉じる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
-#, fuzzy
msgid "Symbology"
-msgstr "シンボル "
+msgstr "シンボロジー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:995
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "表示 "
+msgstr "表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1243
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1166
-#, fuzzy
msgid "Line width"
-msgstr "線の幅 "
+msgstr "線幅"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1261
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "スナップ, 引き寄せ "
+msgstr "スナップ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1267
-#, fuzzy
msgid "Snapping threshold"
-msgstr "コンターのしきい値数 "
+msgstr "コンターのしきい値"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1283
-#, fuzzy
msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Snap also to 頂点 "
+msgstr "頂点と共にスナップ "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1733
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1746
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1750
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "スナップ, 引き寄せ threshold is %(value).1f %(units)s "
+msgstr "スナップのしきい値は %(value).1f %(units)s "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
-#, fuzzy
msgid "Select vector features"
-msgstr "ベクターデジタイザーツールバー "
+msgstr "ベクトルフューチャー選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1318
-#, fuzzy
msgid "Select threshold"
-msgstr "すべて選択 "
+msgstr "しきい値選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331
-#, fuzzy
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr "Select only features inside of selection bounding box "
+msgstr "領域指定範囲の中でフューチャーを選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
-#, fuzzy
msgid ""
"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
msgstr ""
-"By 既定値 are selected all features overlapping selection bounding box "
+"デフォルトでは領域が重複している部分に存在するフューチャーのみが選択されます"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1336
-#, fuzzy
msgid "Check for duplicates"
-msgstr "起動時にアップデートをチェックする "
+msgstr "重複のチェック"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-#, fuzzy
msgid "Digitize line features"
-msgstr "ラインをデジタイズ "
+msgstr "ラインをデジタイズ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1351
-#, fuzzy
msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Break 線 at 積(数学), 交会法 "
+msgstr "交差部分でラインを分割"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1361
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "変更を保存する? "
+msgstr "変更を保存"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
-#, fuzzy
msgid "Save changes on exit"
-msgstr "保存終了 "
+msgstr "保存終了"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1377
-#, fuzzy
msgid "Query tool"
-msgstr "データ情報 "
+msgstr "クエリツール"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
-#, fuzzy
msgid "Choose query tool"
-msgstr "クエリツールの選択 "
+msgstr "クエリツールの選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1389
-#, fuzzy
msgid "Select by box"
-msgstr "矩形で選択 "
+msgstr "矩形で選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1398
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1551
-#, fuzzy
msgid "length"
-msgstr "長さ "
+msgstr "長さ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
-#, fuzzy
msgid "Select lines"
-msgstr "行を結合 "
+msgstr "ライン選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
-#, fuzzy
msgid "shorter than"
-msgstr "より短い "
+msgstr "より短い"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
-#, fuzzy
msgid "longer than"
-msgstr "より長い "
+msgstr "より長い"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1421
-#, fuzzy
msgid "dangle"
-msgstr "突き出し "
+msgstr "ダングル"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1426
-#, fuzzy
msgid "Select dangles"
-msgstr "すべて選択 "
+msgstr "ダングル選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1298
-#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466
-#, fuzzy
msgid "Digitize new feature"
-msgstr "ポイントをデジタイズ "
+msgstr "フューチャーをデジタイズ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1471
-#, fuzzy
msgid "Add new record into table"
-msgstr "Add new レコード into 表 "
+msgstr "テーブルに新しいレコードを追加"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "EOLモード "
+msgstr "モード"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-#, fuzzy
msgid "Next to use"
-msgstr "%sのビューに変更して "
+msgstr "次のを使用"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
-#, fuzzy
msgid "Category number"
-msgstr "カテゴリカテゴリ番号 "
+msgstr "カテゴリカテゴリ番号"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
-#, fuzzy
msgid "Category mode"
-msgstr "カテゴリモード "
+msgstr "カテゴリモード"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-#, fuzzy
msgid "Manual entry"
-msgstr "手動入力 "
+msgstr "手動入力"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-#, fuzzy
msgid "No category"
-msgstr "カテゴリなし "
+msgstr "カテゴリなし"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1512
#, fuzzy
@@ -6690,12 +5923,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1532
msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "既存のフィーチャを削除 "
+msgstr "既存のフューチャを削除 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1537
-#, fuzzy
msgid "Delete record from table"
-msgstr "テーブルからレコードを削除 "
+msgstr "テーブルからレコードを削除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
#, fuzzy
@@ -6717,334 +5949,273 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1649
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "キャレットの行をハイライトする "
+msgstr "ハイライト"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1650
-#, fuzzy
msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "キャレットの行をハイライトする "
+msgstr "ハイライト(重複)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1651
-#, fuzzy
msgid "Point"
-msgstr "左: 新規ポイント "
+msgstr "ポイント"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1652
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "指定行へジャンプ "
+msgstr "ライン"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1653
-#, fuzzy
msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "説明なしで利用可能 "
+msgstr "境界(エリアなし)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1654
-#, fuzzy
msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "境界(1エリア) "
+msgstr "境界(1エリア)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1655
-#, fuzzy
msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "境界(2エリア) "
+msgstr "境界(2エリア)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1656
-#, fuzzy
msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "説明で検索: "
+msgstr "重心(エリア)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1657
-#, fuzzy
msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "重心をデジタイズ "
+msgstr "重心(エリア外)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1658
-#, fuzzy
msgid "Centroid (duplicate in area)"
msgstr "重心(重複エリア) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1659
-#, fuzzy
msgid "Node (one line)"
-msgstr "節点(1ライン) "
+msgstr "ノード(1ライン)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1660
-#, fuzzy
msgid "Node (two lines)"
-msgstr "節点(2ライン) "
+msgstr "ノード(2ライン)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1661
-#, fuzzy
msgid "Vertex"
-msgstr "頂点の移動 "
+msgstr "頂点"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1662
-#, fuzzy
msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "地域 (closed 境界 + centroid) "
+msgstr "エリア (閉空間 +重心) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1663
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "方向? "
+msgstr "方向"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1726
-#, fuzzy
msgid "Snapping disabled"
-msgstr "スナップ, 引き寄せ disabled "
+msgstr "スナップ出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
msgstr ""
-"スナップ, 引き寄せ threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. "
-"resolution) "
+"スナップのしきい値はs %(value).1f %(units)s (comp. resolutionを元にしていま"
+"す) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1781
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "ベクトル デジタイザ, 座標読取機 settings saved to ファイル <%s>. "
+msgstr "ベクトルデジタイザー設定をファイルに保存 <%s>. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1970
-#, fuzzy
msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "テーブル<%s> "
+msgstr "カテゴリー一覧 右クリックで削除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2001
-#, fuzzy
msgid "Add new category"
-msgstr "新しい頂点を追加 "
+msgstr "新しいカテゴリの追加"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2038
-#, fuzzy
msgid "Apply changes"
-msgstr "変更を保存する? "
+msgstr "変更を保存する"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2040
-#, fuzzy
msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "変更を行わずにダイアログを閉じる "
+msgstr "変更を行わずにダイアログを閉じる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2042
-#, fuzzy
msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "変更を行わずにダイアログを閉じる "
+msgstr "変更してダイアログを閉じる "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2132
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2335
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
"Layer and category number must be integer.\n"
"Layer number must be greater then zero."
msgstr ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"レイヤー, 層 and category number must be integer.\n"
-"レイヤー, 層 number must be greater then zero. "
+"レイヤー/カテゴリーを新しく追加出来ません <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"レイヤー、カテゴリー番号は整数で無ければなりません.\n"
+"レイヤー番号は0以上の整数で無ければなりません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2166
-#, fuzzy
msgid "Delete selected"
-msgstr "選択されたレイヤーを削除 "
+msgstr "削除選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2170
-#, fuzzy
msgid "Delete all"
-msgstr "完了しました "
+msgstr "全てを削除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2172
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1157
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1670
-#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "ファイルをリロードしますか? "
+msgstr "リロード"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2315
-#, fuzzy
msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "ベクタマップを作れません <%s>. "
+msgstr "ベクタマップをアップデート出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2477
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "%d 線 selected for z bulk-labeling "
+msgstr "Z軸ラベル設定のため %d 行選択されました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2480
-#, fuzzy
msgid "Set value"
-msgstr "**新しい値** "
+msgstr "値の設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2487
-#, fuzzy
msgid "Starting value"
-msgstr "**新しい値** "
+msgstr "初期値"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2496
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "ステップ "
+msgstr "ステップ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2529
-#, fuzzy
msgid "List of duplicates"
-msgstr "%s レイヤ一覧 "
+msgstr "重複一覧"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2622
-#, fuzzy
msgid "Feature id"
-msgstr "地物 id"
+msgstr "フューチャーID"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2623
-#, fuzzy
msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "カテゴリーの更新 "
+msgstr "レイヤー(カテゴリー)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:972
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "ワークスペースファイル <%s> を出力できません "
+msgstr "ファイル <%s> がオープン出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:985
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
"See 'Command output' window for details.\n"
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
-"Some 線 were skipped when reading settings from ファイル <%(file)s>.\n"
-"See 'コマンド, 命令 output' window for details.\n"
+"設定を読み込むときに何行かスキップされました <%(file)s>.\n"
+"詳細は 'Command output'画面で確認ください\n"
"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d "
+"スキップされた行数: %(line)d "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1203
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " row %d:"
-msgstr " 行 %d: "
+msgstr " 行 %d:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:78
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "GRASS SQL 建設業者 (%(type)s): ベクトルマップ <%(map)s> "
+msgstr "GRASS SQL ビルダー (%(type)s): ベクトルマップ <%(map)s> "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
-#, fuzzy
msgid "SQL statement not verified"
-msgstr ""
-"SQL文が有効ではありません.\n"
-"\n"
-"%s "
+msgstr "SQL文が有効ではありません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:91
-#, fuzzy
msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "実行 "
+msgstr "SQL文をデフォルトに設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-#, fuzzy
msgid "Verify"
-msgstr "確認 "
+msgstr "確認"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:94
-#, fuzzy
msgid "Verify SQL statement"
-msgstr ""
-"SQL文が有効ではありません.\n"
-"\n"
-"%s "
+msgstr "SQL文の確認"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:99
-#, fuzzy
msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "SQL文実行しダイアログを閉じる "
+msgstr "SQL文実行しダイアログを閉じる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:101
-#, fuzzy
msgid "Close the dialog"
-msgstr "ダイアログを閉じる "
+msgstr "ダイアログを閉じる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:103
-#, fuzzy
msgid "Get all values"
-msgstr "すべての値を取得 "
+msgstr "すべての値を取得"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:106
-#, fuzzy
msgid "Get sample"
-msgstr "サンプルを取得 "
+msgstr "サンプルを取得"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
msgid "Add on double-click"
-msgstr "ダブルクリックで追加 "
+msgstr "ダブルクリックで追加"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
-#, fuzzy
msgid "columns"
-msgstr "一覧 "
+msgstr "カラム"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
-#, fuzzy
msgid "values"
-msgstr "すべての値を取得 "
+msgstr "値"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:154
-#, fuzzy
msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "実行して閉じる "
+msgstr "実行してダイアログを閉じる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:185
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:853
-#, fuzzy
msgid "Database connection"
-msgstr "データベース接続 "
+msgstr "データベース接続"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:240
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "更新するカラム1"
+msgstr "カラム"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:242
-#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "すべての値を取得 "
+msgstr "値"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:425
-#, fuzzy
msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr ""
-"SQL文が有効ではありません.\n"
-"\n"
-"%s "
+msgstr "SQL文が有効ではありません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:427
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"SQL statement is not valid.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"SQL文が有効ではありません.\n"
+"SQL文が有効ではありません\n"
"\n"
"%s "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:430
-#, fuzzy
msgid "SQL statement is valid"
-msgstr ""
-"SQL文が有効ではありません.\n"
-"\n"
-"%s "
+msgstr "SQL文は有効です"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:453
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:744
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2009
-#, fuzzy
msgid "SQL Builder"
-msgstr "SQLビルダー "
+msgstr "SQLビルダー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:187
#, fuzzy
@@ -7070,23 +6241,21 @@
msgstr "実行"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:224
-#, fuzzy
msgid "Abort the running command"
-msgstr "コマンドの実行を中止します "
+msgstr "コマンドの実行を中止します"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:251
msgid "Find module:"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:448
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Command '%s' not yet implemented."
-msgstr "コマンド %s は実行出来ません "
+msgstr "コマンド '%s' はまだ実装されていません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:534
-#, fuzzy
msgid "Save file as..."
-msgstr "別名で保存する: %s "
+msgstr "名前を付けて保存する: %s "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:582
#, python-format
@@ -7094,121 +6263,99 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:664
-#, fuzzy
msgid ""
"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Please note that the データ are left in incosistent stage and can be "
-"corrupted "
+msgstr "データが矛盾した状態か破損して残っていますので注意してください"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:667
-#, fuzzy
msgid "Command aborted"
-msgstr "エディターコマンド "
+msgstr "コマンド中止"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:675
-#, fuzzy
msgid "Command finished"
-msgstr "エディターコマンド "
+msgstr "コマンド終了"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:975
-#, fuzzy
msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
msgstr ""
-"Unable to en符号, コード text. Please 集合 符号化 in GUI preferences. "
+"テキストをエンコードすることができません GUIの設定でエンコーディングを設定し"
+"てください"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
-#, fuzzy
msgid "3D view"
-msgstr "3次元表示 "
+msgstr "3D表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1120
-#, fuzzy
msgid "Digitize"
-msgstr "ポイントをデジタイズ "
+msgstr "デジタイズ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
-#, fuzzy
msgid "Zoom to map"
-msgstr "ベクトルマップ<%s>をズームできません "
+msgstr "マップのズーム"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
-#, fuzzy
msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "ベクトルマップ<%s>をズームできません "
+msgstr "表示されているマップをズーム"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:732
-#, fuzzy
msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "重複する属性 "
+msgstr "重複する属性"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:801
-#, fuzzy
msgid "Digitization settings"
-msgstr "デジタイズの設定 "
+msgstr "デジタイズの設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:811
-#, fuzzy
msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "コピー ベクトル "
+msgstr "(背景の)ベクトルマップからフューチャをコピー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:819
-#, fuzzy
msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Flip selected lines/境界 "
+msgstr "選択したライン/境界を反転"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:827
-#, fuzzy
msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "合併 selected lines/境界 "
+msgstr "選択したライン/境界をマージ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:835
-#, fuzzy
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Break selected lines/境界 at 積(数学), 交会法 "
+msgstr "選択したライン/境界を交点で分割"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:843
-#, fuzzy
msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Snap selected lines/境界 (only to nodes) "
+msgstr "選択したライン/境界(ノーののみ)をスナップ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:851
-#, fuzzy
msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Connect selected lines/境界 "
+msgstr "選択したライン/境界を接続"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:859
-#, fuzzy
msgid "Query features"
-msgstr "クエリツールの選択 "
+msgstr "フューチャの検索"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:867
-#, fuzzy
msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr "Z bulk-labeling of 3D 線 "
+msgstr "3DラインのZ軸ラベル設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:875
-#, fuzzy
msgid "Feature type conversion"
-msgstr "マップレイヤータイプ: "
+msgstr "フューチャタイプ変換"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:986
-#, fuzzy
msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "ベクトルマップ is not 3D. 演算, 操作 canceled. "
+msgstr "ベクトルマップは3Dではありません 処理はキャンセルされました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1052
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1151
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1227
-#, fuzzy
msgid "Select vector map"
-msgstr "ベクトルマップのインポート "
+msgstr "ベクトルマップの選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1091
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "しばらくお待ちください ベクトルマップ <%s> を開いています... "
+msgstr "しばらくお待ちください ベクトルマップ <%s> を開いています..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1109
msgid ""
@@ -7217,25 +6364,25 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1159
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "ベクトルマップ <%s> を変更しますか? "
+msgstr "ベクトルマップ <%s> を変更しますか?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#, fuzzy
msgid "Save changes?"
-msgstr "変更を保存する? "
+msgstr "変更を保存しますか?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1168
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "しばらくお待ちください ベクトル <%s> マップを閉じています... "
+msgstr ""
+"しばらくお待ちください ベクトルマップ <%s> のトポロジ再構成を行いファイルを閉"
+"じています... "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1233
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1238
-#, fuzzy
msgid "New vector map"
-msgstr "新しいベクタマップ <%s> 作成 "
+msgstr "新しいベクトルマップ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:33
msgid "No GRASS-python library found."
@@ -7280,14 +6427,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:144
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1004
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1173
-#, fuzzy
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "既に存在するファイルに上書きする"
+msgstr "既存のファイルに上書きする"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:157
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:762
msgid "&Run"
-msgstr "実行 "
+msgstr "実行(&R)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:272
msgid "Kriging Module"
@@ -7332,48 +6478,46 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:135
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: レイヤー, 層 型 <%(type)s> is not supported yet. "
+msgstr "<%(name)s>: レイヤータイプ <%(type)s> はまだサポートしていません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:263
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "ベクトルマップレイヤを追加 "
+msgstr "未サポートレイヤータイプ '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:433
-#, fuzzy
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program. "
+msgstr ""
+"GISBASEがセットされていません このプログラムを実行するには GRASS を起動する必"
+"要があります"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
-#, fuzzy
msgid "Unable to open file"
-msgstr "出力するファイルが開けません <%s> "
+msgstr "ファイルをオープン出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:459
-#, fuzzy
msgid "wxGUI closed."
-msgstr "wxGUI closed. "
+msgstr "wxGUI クローズ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:638
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "ベクトルマップ<%s>をズームできません "
+msgstr "ラスターマップ <%s> をズーム出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "ベクトルマップ<%s>をズームできません "
+msgstr "ベクトルマップ <%s> をズーム出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:644
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
"manually g.region to fix the problem."
msgstr ""
"Unable to get current geoグラフィック extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"run manually g.地域 to fix the problem. "
+"run manually g.領域 to fix the problem. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:958
msgid "ERROR: Rendering failed"
@@ -7381,56 +6525,52 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1004
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1091
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "ベクタマップを作れません <%s>. "
+msgstr "マップレイヤー <%s> をレンダリング出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1207
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "ラスターマップの重ね合せ "
+msgstr "<%s> をレンダーオーバーレイできません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1247
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "ラスターマップの重ね合せ "
+msgstr "<%s> をレンダーオーバーレイできません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:306
-#, fuzzy
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
msgstr ""
-"Unable to de符号, コード value. 集合 符号化 in GUI preferences "
-"('Attributes'). "
+"値をデコードすることができません。 GUIの設定で、エンコーディング設定 ('属性')"
+"してください"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:161
-#, fuzzy
msgid "Loading data..."
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "データ ロード中... "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:168
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
"layers' tab."
msgstr ""
-"属性テ-ブル <%s> not found. For creating the 表 switch to 'Manage layers' "
-"tab. "
+"属性テ-ブル <%s>が見つかりません 作成するためには 'レイヤー管理' タブで行って"
+"ください"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:180
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "列 <%(column)s> not found in in the 表 <%(table)s>. "
+msgstr "カラム <%(column)s>がテーブル <%(table)s>には見つかりません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:250
-#, fuzzy
msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Can ディスプレイ only 256 columns. "
+msgstr "256カラムまでしか表示出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:266
-#, fuzzy
msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Limit 100000 records. "
+msgstr "最大 100000 レコード"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:283
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:826
@@ -7438,27 +6578,26 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1795
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1817
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1954
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "現在のワークスペースを閉じる "
+msgstr "ロードされたレコード数: %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:300
-#, fuzzy
msgid "Unknown value"
-msgstr "**新しい値** "
+msgstr "不明な値"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:315
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"エラー loading 属性 data. レコード number: %(rec)d. Unable to convert value "
-"'%(val)s' in key 列 (%(key)s) to integer.\n"
+"属性データのロードエラー レコード番号: %(rec)d. 値 '%(val)s' はキーカラム (%"
+"(key)s) に整数として変換出来ません\n"
"\n"
-"Details: %(detail)s "
+"詳細: %(detail)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:407
msgid "Sort ascending"
@@ -7516,458 +6655,401 @@
msgstr "GRASS GIS 属性テーブルマネージャー "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:607
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
"define new connection in 'Manage layers' tab."
msgstr ""
-"データベース connection for ベクトルマップ <%s> is not defined in DB file. "
-"You can define new connection in 'Manage layers' tab. "
+"ベクトルマップ <%s> はDB接続の定義がされていません 接続の設定は レイヤー管"
+"理' タブで行ってください"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#, fuzzy
msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "属性テーブルマネージャーエラー "
+msgstr "属性テーブルマネージャー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:642
-#, fuzzy
msgid "Browse data"
-msgstr "データブラウザ "
+msgstr "データブラウザ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
-#, fuzzy
msgid "Manage tables"
-msgstr "Manage tables "
+msgstr "テーブル管理"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:656
-#, fuzzy
msgid "Manage layers"
-msgstr "%s レイヤ一覧 "
+msgstr "レイヤー管理"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:671
-#, fuzzy
msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "属性テーブルマネージャーエラー "
+msgstr "属性テーブルマネージャーを閉じる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673
-#, fuzzy
msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr "Re荷重 属性デ-タ (selected レイヤー, 層 only) "
+msgstr " 属性デ-タを再ロード (選択されたレイヤーのみ) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:702
-#, fuzzy
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "属性デ-タ - right-click to edit/manage records "
+msgstr "属性デ-タ - 右クリックで レコードの編集/マージ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:716
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2390
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2648
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "属性テーブルを参照 "
+msgstr "テーブル"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:722
-#, fuzzy
msgid "SQL Query"
-msgstr "SQLビルダー "
+msgstr "SQL検索"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:742
-#, fuzzy
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Apply SELECT statement and re荷重 データ records "
+msgstr "SELECT文を実行しデータレコードを再ロード"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "単純 "
+msgstr "シンプル"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:751
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1606
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "アドバンス "
+msgstr "アドバンス"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:865
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "テーブル<%s> "
+msgstr "テーブル <%s> - 右クリックでカラムを削除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:878
-#, fuzzy
msgid "Manage columns"
-msgstr "Manage 列 "
+msgstr "カラム管理"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:885
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
-#, fuzzy
msgid "Column name"
-msgstr "キーカラム "
+msgstr "カラム名"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:896
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
-#, fuzzy
msgid "Data type"
-msgstr "ファイルタイプ "
+msgstr "データタイプ "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
-#, fuzzy
msgid "Data length"
-msgstr "データブラウザ "
+msgstr "データ長"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:930
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "凡例を追加 "
+msgstr "追加"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:950
-#, fuzzy
msgid "To"
-msgstr "To "
+msgstr "To"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960
-#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "名前変更 "
+msgstr "名前変更(&R)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1019
-#, fuzzy
msgid "Layers of vector map"
-msgstr "ベクトルマップのインポート "
+msgstr "ベクトルマップのレイヤー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
-#, fuzzy
msgid "List of layers"
-msgstr "%s レイヤ一覧 "
+msgstr "レイヤ一覧 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1128
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:536
-#, fuzzy
msgid "Edit selected record"
-msgstr "選択レコードの修正 "
+msgstr "選択レコードの修正"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1132
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1370
-#, fuzzy
msgid "Insert new record"
-msgstr "選択レコードの修正 "
+msgstr "新規レコードの挿入"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
-#, fuzzy
msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "選択レコードの修正 "
+msgstr "選択レコードの削除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1134
-#, fuzzy
msgid "Delete all records"
-msgstr "すべてのブックマークを削除 "
+msgstr "全レコード削除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1140
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1278
-#, fuzzy
msgid "Select all"
-msgstr "すべて選択 "
+msgstr "すべて選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1141
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1279
-#, fuzzy
msgid "Deselect all"
-msgstr "全選択解除 "
+msgstr "全選択解除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1143
-#, fuzzy
msgid "Highlight selected features"
-msgstr "選択したlocationの名前を変更する "
+msgstr "選択したフューチャの強調表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1144
-#, fuzzy
msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Highlight selected features and 拡大 "
+msgstr "選択したフューチャの強調表示しズーム"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1148
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2049
-#, fuzzy
msgid "Extract selected features"
-msgstr "選択したlocationの名前を変更する "
+msgstr "選択したフューチャを抽出"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1149
-#, fuzzy
msgid "Delete selected features"
-msgstr "選択されたレイヤーを削除 "
+msgstr "選択されたフューチャを削除 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1189
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
"to delete them?"
msgstr ""
-"Selected データ records (%d) will permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them? "
+"選択したレコード (%d) は、テーブルから完全に消去されます 削除してよろしいで"
+"すか?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1192
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1238
-#, fuzzy
msgid "Delete records"
-msgstr "locationを削除 "
+msgstr "レコード削除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
"delete them?"
msgstr ""
-"All データ records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them? "
+"全てのレコード (%d) は、テーブルから完全に消去されます 削除してよろしいです"
+"か?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1381
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "レコード with category number %d already exists in the table. "
+msgstr "カテゴリー番号 %d は既にテーブルに登録されています"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1391
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Category number (列 %s) is missing. "
+msgstr "カテゴリー番号 (カラム %s)がありません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1405
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1512
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s. "
+msgstr "値 '%(value)s' は %(type)s として入力しなければなりません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
-#, fuzzy
msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "mapsetの作成ができません: %s "
+msgstr "新しいレコードを挿入出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1485
-#, fuzzy
msgid "Update existing record"
-msgstr "選択レコードの修正 "
+msgstr "既存レコードの更新"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1525
-#, fuzzy
msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Unable to 更新 existing record. "
+msgstr "既存レコードの更新ができません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1611
-#, fuzzy
msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "Unable to rename column. No 列 name defined. "
+msgstr "カラムの名前変更ができません カラム名が定義されていません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
"exists in the table <%(table)s>."
msgstr ""
-"Unable to rename 列 <%(column)s> to <%(columnTo)s>. 列 already exists in the "
-"表 <%(table)s>. "
+"カラム名を <%(column)s> から <%(columnTo)s> へ変更出来ません テーブル <%"
+"(table)s> に既に定義されています"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1637
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
"(table)s>."
msgstr ""
-"Unable to rename column. 列 <%(column)s> doesn't exist in the 表 <%(table)"
-"s>. "
+"カラム名を変更することができません カラム <%(column)s>はテーブル <%(table)"
+"s> には存在しません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1665
-#, fuzzy
msgid "Drop selected column"
-msgstr "選択したlocationの名前を変更する "
+msgstr "選択したカラムを消去"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1668
-#, fuzzy
msgid "Drop all columns"
-msgstr "すべてのブックマークを削除 "
+msgstr "全カラムを消去"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1733
-#, fuzzy
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Unable to add 列 to the table. No 列 name defined. "
+msgstr "カラムをテーブルに追加出来ません カラムの名前が定義されていません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1755
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "GRASSデータベースにロケーションはすでに存在しています "
+msgstr "既にカラム <%(column)s>はテーブル <%(table)s>に存在します"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1915
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1940
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Loading attribute data failed.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "しばらくお待ちください 属性データをロード中... "
+msgstr ""
+"属性データファイルのロードに失敗しました\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Loading attribute data failed.\n"
"Invalid SQL select statement.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Loading 属性デ-タ failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
+"属性データファイルのロードに失敗しました\n"
+"SQL文が正しくありません\n"
"\n"
"%s "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2044
-#, fuzzy
msgid "Nothing to extract."
-msgstr "%sのビューに変更して "
+msgstr "抽出するものがありません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2073
-#, fuzzy
msgid "Nothing to delete."
-msgstr "保存したビューを削除する "
+msgstr "削除するものがありません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2160
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2570
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2995
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Drop also linked 属性テ-ブル (%s) "
+msgstr "属性テーブルにリンクされているものを消去 (%s) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2379
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2636
-#, fuzzy
msgid "Driver"
-msgstr "ディスプレイドライバ: "
+msgstr "ドライバ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2384
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2642
-#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "データベース "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
-#, fuzzy
msgid "Key"
-msgstr "キー "
+msgstr "キー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2343
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
"connection using db.connect module."
msgstr ""
-"Unable to determine 既定値 DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module. "
+"デフォルトのDB接続を定義出来ません db.connect を使用してDB接続を行ってくださ"
+"い"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362
-#, fuzzy
msgid "Add layer"
-msgstr "コマンドレイヤーを追加 "
+msgstr "レイヤー追加"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2395
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2427
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2654
-#, fuzzy
msgid "Key column"
-msgstr "ガイドのコラム "
+msgstr "キーカラム"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2400
-#, fuzzy
msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "挿入 レコード for each category into 表 "
+msgstr "テーブルの各々のカテゴリーにレコードを追加"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
-#, fuzzy
msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "You need to add categories by v.category module. "
+msgstr "v.category でカテゴリーを追加する必要があります"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2422
-#, fuzzy
msgid "Table name"
-msgstr "表 name"
+msgstr "テーブル名"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2435
-#, fuzzy
msgid "&Create table"
-msgstr "属性テーブルの作成 "
+msgstr "テーブル作成(&C)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2439
-#, fuzzy
msgid "&Add layer"
-msgstr "コマンドレイヤーを追加 "
+msgstr "レイヤー追加(&A)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2443
-#, fuzzy
msgid "&Set default"
-msgstr "デフォルトの設定 "
+msgstr "デフォルト設定(&S)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2454
-#, fuzzy
msgid "Layer description"
-msgstr "レイヤー名 "
+msgstr "レイヤー記述"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
-#, fuzzy
msgid "Table description"
-msgstr "説明なしで利用可能 "
+msgstr "テーブル記述"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2553
-#, fuzzy
msgid "Delete layer"
-msgstr "選択されたレイヤーを削除 "
+msgstr "レイヤー削除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2556
-#, fuzzy
msgid "Layer to detele"
-msgstr "クリックでレイヤー設定の編集 "
+msgstr "削除レイヤー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2577
-#, fuzzy
msgid "&Delete layer"
-msgstr "選択されたレイヤーを削除 "
+msgstr "レイヤー削除(&D)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2621
-#, fuzzy
msgid "Modify layer"
-msgstr "レイヤー名 "
+msgstr "レイヤー変更"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2693
-#, fuzzy
msgid "&Modify layer"
-msgstr "レイヤー名 "
+msgstr "レイヤー変更(&M)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2741
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get list of tables.\n"
"Please use db.connect to set database parameters."
msgstr ""
-"Unable to get リスト of tables.\n"
-"Please use db.connect to 集合 データベース parameters. "
+"テーブル一覧を取得出来ません\n"
+"DBパラメータをセットするため db.connect を使用してください"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2839
-#, fuzzy
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "テーブル. "
+msgstr ""
+"新しいテーブルを作成することができません テーブル名またはキーカラム名があり"
+"ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2846
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Unable to create new table. 表 <%s> already exists in the database. "
+msgstr "新しいテーブルは作成出来ません テーブル <%s> は既に存在します"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2885
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
"exists."
msgstr ""
-"Unable to add new レイヤー, 層 to ベクトルマップ <%(vector)s>. レイヤー, 層 %"
-"(layer)d already exists. "
+"ベクトルマップ<%(vector)s>に新しいレイヤーを追加することはできません .レイ"
+"ヤー %(layer)dは既に存在します"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:105
#, fuzzy
@@ -7993,65 +7075,58 @@
"(選択したロケーション内)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:188
-#, fuzzy
msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "新しいmapsetの入力 "
+msgstr "新しいベクトルマップ用の名前:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:194
-#, fuzzy
msgid "Create attribute table"
-msgstr "属性テーブルの作成 "
+msgstr "属性テーブル作成"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:200
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:804
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1193
-#, fuzzy
msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "レイヤ-群に作成されたマップを追加 "
+msgstr "レイヤーツリーに作成したマップを追加"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:251
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "ベクタマップを作れません <%s>. "
+msgstr "ベクトルマップを作れません <%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:269
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
"overwrite it?"
-msgstr "ベクターマップ <%s> は既に存在します。上書きしますか? "
+msgstr "ベクトルマップ <%s> は既に存在します。上書きしますか?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:272
-#, fuzzy
msgid "Overwrite?"
-msgstr "上書きしますか? "
+msgstr "上書きしますか?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:317
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "新しいベクタマップ <%s> 作成 "
+msgstr "新しいベクトルマップ <%s> が作成されました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:341
-#, fuzzy
msgid "Load region:"
-msgstr "地域の読み込み: "
+msgstr "領域の読み込み: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:345
-#, fuzzy
msgid "Save region:"
-msgstr "&地域の選択 "
+msgstr "&領域の保存"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:415
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options."
msgstr ""
"位置を指定するためにマウスで %s ドラッグ.\n"
-"ダブルクリックで変更. "
+"ダブルクリックでオプション変更"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:418
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Define raster map name for legend in properties dialog."
@@ -8060,35 +7135,31 @@
"プロパティダイアログの中で凡例のラスターマップを定義. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:470
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "ラスターマップの凡例 <%s> "
+msgstr "ラスターマップの凡例 <%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:594
-#, fuzzy
msgid "Enter text:"
-msgstr "テキスト入力: "
+msgstr "テキスト入力:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:610
-#, fuzzy
msgid "Rotation:"
-msgstr "回転: "
+msgstr "回転:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:623
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1015
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1031
-#, fuzzy
msgid "Set font"
-msgstr "フォント設定 "
+msgstr "フォント設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:634
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options"
msgstr ""
"テキストの位置をマウスでドラッグ\n"
-"ダブルクリックで変更 "
+"ダブルクリックでオプション変更 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:731
#, fuzzy
@@ -8096,9 +7167,8 @@
msgstr "読み込み"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:760
-#, fuzzy
msgid "Map layer type:"
-msgstr "マップレイヤータイプ: "
+msgstr "マップレイヤータイプ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:772
#, fuzzy
@@ -8106,19 +7176,16 @@
msgstr "色"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:779
-#, fuzzy
msgid "Mapset:"
-msgstr "マップセット: "
+msgstr "マップセット:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:789
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "フィルター: "
+msgstr "フィルター:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
-#, fuzzy
msgid "List of maps:"
-msgstr "%s レイヤ一覧 "
+msgstr "マップ一覧:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
#, fuzzy
@@ -8126,334 +7193,271 @@
msgstr "名前の変更"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:932
-#, fuzzy
msgid "Multiple import"
-msgstr "複数のインポート "
+msgstr "複数インポート"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:945
-#, fuzzy
msgid "Input DXF file"
-msgstr "DXFファイルのインポート "
+msgstr "DXFファイルをインポート"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:947
-#, fuzzy
msgid "Input directory"
-msgstr "インプットディレクトリ "
+msgstr "入力ディレクトリ "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:952
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " List of %s layers "
-msgstr "%s レイヤ一覧 "
+msgstr "%s レイヤ一覧"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:958
-#, fuzzy
msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "DXFファイル選択: "
+msgstr "DXFファイル選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:961
-#, fuzzy
msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "インポートするDXFファイルの選択 "
+msgstr "インポートするDXFファイルを選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:967
-#, fuzzy
msgid "Choose directory:"
-msgstr "ディレクトリ選択: "
+msgstr "ディレクトリ選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:970
-#, fuzzy
msgid "Choose input directory"
-msgstr "インプットディレクトリ選択 "
+msgstr "入力ディレクトリ選択 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:974
-#, fuzzy
msgid "Select file extension:"
-msgstr "ファイル拡張子選択: "
+msgstr "ファイル拡張子選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:992
-#, fuzzy
msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "レイヤー群にリンくレイヤーを追加 "
+msgstr "レイヤーツリーにレイヤーを追加 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:998
msgid "Override projection (use location's projection)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1016
-#, fuzzy
msgid "&Link"
-msgstr "&リンク "
+msgstr "リンク(&L)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1017
-#, fuzzy
msgid "Link selected layers"
-msgstr "GDALレイヤーのリンク "
+msgstr "選択レイヤーのリンク"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1242
-#, fuzzy
msgid "Layer name"
-msgstr "レイヤー名 "
+msgstr "レイヤー名"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1243
-#, fuzzy
msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "GRASS GIS - マップ ディスプレイ "
+msgstr "GRASSマップの名前"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1325
-#, fuzzy
msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "マップレイヤーの透過度セット "
+msgstr "レイヤーの透過度設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1349
-#, fuzzy
msgid "transparent"
-msgstr "透明 "
+msgstr "透明"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1352
-#, fuzzy
msgid "opaque"
-msgstr "不透明 "
+msgstr "不透明"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-#, fuzzy
msgid "Profile Analysis"
-msgstr "キーのプロフィール "
+msgstr "断面図解析"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-#, fuzzy
msgid "Profile of"
-msgstr "プロフィール "
+msgstr "断面"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Distance (%s)"
-msgstr "距離を測定 "
+msgstr "距離 (%s)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-#, fuzzy
msgid "Distance along transect"
-msgstr "単位(角度/距離) "
+msgstr "横断面に沿った距離"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-#, fuzzy
msgid "Cell values"
-msgstr "すべての値を取得 "
+msgstr "セル値"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Profile of %s"
-msgstr "プロフィール "
+msgstr " %sの断面"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:360
-#, fuzzy
msgid "Raster values"
-msgstr "ラスター設定 "
+msgstr "ラスター値"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:476
-#, fuzzy
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"You must draw a 横切する to プロファイル in the マップ ディスプレイ window. "
+msgstr "マップを表示するために横断面を設定する必要があります"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:477
-#, fuzzy
msgid "Nothing to profile"
-msgstr "カスタムプロファイルを読み込む "
+msgstr "断面がありません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:687
-#, fuzzy
msgid "Profile text settings"
-msgstr "フォント設定を変える "
+msgstr "テキスト設定プロファイル"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:714
-#, fuzzy
msgid "Profile settings"
-msgstr "ファイルの設定 "
+msgstr "断面図設定 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:776
-#, fuzzy
msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "ラスターマップのプロファイルを作成できません "
+msgstr "ラスターマップの断面を作成できません "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:811
-#, fuzzy
msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "ラスタ/ベクタ マップの検索 "
+msgstr "ラスターマップ1 選択(必須):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:812
-#, fuzzy
msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "ラスタ/ベクタ マップの検索 "
+msgstr "ラスターマップ2 選択(オプション):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:813
-#, fuzzy
msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "ラスタ/ベクタ マップの検索 "
+msgstr "ラスターマップ3 選択(オプション):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:907
-#, fuzzy
msgid "Text settings"
-msgstr "ファイルの設定 "
+msgstr "テキスト設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:914
-#, fuzzy
msgid "Profile title:"
-msgstr "キーのプロフィール "
+msgstr "断面図タイトル:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:924
-#, fuzzy
msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Title フォント size (pts): "
+msgstr "タイトルフォントサイズ (ポイント):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:945
-#, fuzzy
msgid "Y-axis label:"
-msgstr "ラベル: "
+msgstr "Y-軸ラベル:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:955
-#, fuzzy
msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "ラベル フォント size (pts): "
+msgstr "ラベルフォントサイズ (ポイント):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:970
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1899
-#, fuzzy
msgid "Font settings"
-msgstr "フォントの設定 "
+msgstr "フォント設定 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
-#, fuzzy
msgid "Font family:"
-msgstr "フォントの設定 "
+msgstr "フォントグループ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "スタイルエディタ "
+msgstr "スタイル:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1006
-#, fuzzy
msgid "Weight:"
-msgstr "太さ: "
+msgstr "太さ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1088
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1433
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-"設定ファイル<%(file)s>読み込み失敗\n"
-"\n"
-"詳細: %(detail)s "
+msgstr "プロファイルをファイルに保存 '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1144
-#, fuzzy
msgid "Profile line settings"
-msgstr "フォント設定を変える "
+msgstr "断面定義線設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1159
-#, fuzzy
msgid "Line color"
-msgstr "線の色 "
+msgstr "ライン色"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#, fuzzy
msgid "Line style"
-msgstr "スタイルエディタ "
+msgstr "ラインスタイル"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1185
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
-#, fuzzy
msgid "Legend"
-msgstr "凡例を追加 "
+msgstr "凡例"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1209
-#, fuzzy
msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "横切する 線分, 一部分, セグメント 目印 settings "
+msgstr "横断面定義マーク設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "サイズ "
+msgstr "サイズ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "スタイルエディタ "
+msgstr "スタイル"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1244
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "ファイルタイプ "
+msgstr "タイプ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1259
-#, fuzzy
msgid "Axis settings"
-msgstr "ファイルの設定 "
+msgstr "軸設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1265
-#, fuzzy
msgid "X-Axis"
-msgstr "X-Axis "
+msgstr "X-軸"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-#, fuzzy
msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-Axis "
+msgstr "Y-軸"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
-#, fuzzy
msgid "Custom min"
-msgstr "カスタムプロファイルを読み込む "
+msgstr "ユーザ定義最小値"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
-#, fuzzy
msgid "Custom max"
-msgstr "カスタムプロファイルを読み込む "
+msgstr "ユーザ定義最大値"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
-#, fuzzy
msgid "Log scale"
-msgstr "スケールオブジェクト "
+msgstr "対数縮尺"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1324
-#, fuzzy
msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "格子 and 凡例 settings "
+msgstr "グリッド 凡例 設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1329
-#, fuzzy
msgid "Grid color"
-msgstr "色 "
+msgstr "グリッド色"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1336
-#, fuzzy
msgid "Show grid"
-msgstr "ツールバーを表示 "
+msgstr "グリッド表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1342
-#, fuzzy
msgid "Legend font size"
-msgstr "アイコンのサイズ "
+msgstr "凡例フォントサイズ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
-#, fuzzy
msgid "Show legend"
-msgstr "表示/非表示 凡例 "
+msgstr "凡例表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1464
-#, fuzzy
msgid "Select Color"
-msgstr "カラーの選択 "
+msgstr "色選択 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:343
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "不明 "
+msgstr "不明"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:393
#, python-format
@@ -8461,31 +7465,26 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:412
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "フラグがありません: %s "
+msgstr "フラグがありません: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:445
-#, fuzzy
msgid "<required>"
-msgstr "<必須> "
+msgstr "<必須>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:446
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr ""
-"パラメータ %(name)s (%(desc)s)が在りません.\n"
-" "
+msgstr "パラメータ %(name)s (%(desc)s) が有りません\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:726
-#, fuzzy
msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "パラメータを入力してください "
+msgstr "パラメータを入力してください '"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:736
-#, fuzzy
msgid "&Close"
-msgstr "閉じる "
+msgstr "閉じる(&C)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:737
msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
@@ -8497,7 +7496,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:747
msgid "&Apply"
-msgstr "適用 "
+msgstr "適用(&A)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:763
#, fuzzy
@@ -8505,9 +7504,8 @@
msgstr "実行"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:770
-#, fuzzy
msgid "C&opy"
-msgstr "コピー "
+msgstr "コピー(&o)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:771
#, fuzzy
@@ -8516,9 +7514,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:813
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1183
-#, fuzzy
msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "終了のためダイアログを閉じる "
+msgstr "終了のためダイアログを閉じる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:956
#, python-format
@@ -8528,28 +7525,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1016
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1029
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1627
-#, fuzzy
msgid "Required"
-msgstr "説明なし"
+msgstr "必須"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1019
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1029
-#, fuzzy
msgid "Optional"
-msgstr "オプション "
+msgstr "オプション"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1067
-#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "マニュアル "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1166
-#, fuzzy
msgid "[multiple]"
-msgstr "[並列] "
+msgstr "[複数] "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1214
-#, fuzzy
msgid "Valid range"
msgstr "有効範囲 "
@@ -8575,12 +7567,11 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1483
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "透過 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Choose %s"
msgstr "選択 %s "
@@ -8589,59 +7580,52 @@
msgstr "ファイル "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1826
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error in %s"
msgstr "%s でエラー "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1860
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "コマンドの変換情報を取得することができません '%s' "
+msgstr "コマンドの変換情報を取得することができません '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1963
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "コマンドを解析することができません %s "
+msgstr "コマンドを解析することができません %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2056
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "用法: %s <GRASS コマンド> "
+msgstr "用法: %s <GRASS コマンド> "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-#, fuzzy
msgid "Coordinates"
-msgstr "座標 "
+msgstr "座標"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-#, fuzzy
msgid "Extent"
-msgstr "表示計算範囲 "
+msgstr "範囲"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-#, fuzzy
msgid "Comp. region"
-msgstr "&地域の選択 "
+msgstr "領域編集"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-#, fuzzy
msgid "Show comp. extent"
-msgstr "表示計算範囲 "
+msgstr "編集範囲表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-#, fuzzy
msgid "Display mode"
-msgstr "EOLモード "
+msgstr "表示モード"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-#, fuzzy
msgid "Display geometry"
-msgstr "マップの表示 "
+msgstr "ジオメトリ表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-#, fuzzy
msgid "Map scale"
-msgstr "スケールオブジェクト "
+msgstr "縮尺"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:108
msgid "Go to"
@@ -8654,176 +7638,152 @@
msgstr "プロジェクトのロケーション"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:516
-#, fuzzy
msgid "Loading raster map"
-msgstr "ラスターマップの選択: "
+msgstr "ラスターマップをロード"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:520
-#, fuzzy
msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "3Dラスターマップの追加 "
+msgstr "3Dラスターマップをロード"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:526
-#, fuzzy
msgid "failed"
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "失敗しました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:528
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "マップレイヤータイプ: "
+msgstr "サポートしていないレイヤーのタイプ '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-#, fuzzy
msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "ラスターマップのプロファイルを作成できません "
+msgstr "ラスターマップをアンロード出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:583
-#, fuzzy
msgid "Raster map"
-msgstr "ラスターマップ "
+msgstr "ラスターマップ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-#, fuzzy
msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "ラスターマップのプロファイルを作成できません "
+msgstr "3Dラスターマップをアンロード出来ません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:588
-#, fuzzy
msgid "3d raster map"
-msgstr "3Dラスターマップの追加 "
+msgstr "3Dラスターマップ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:595
-#, fuzzy
msgid "unloaded successfully"
-msgstr "unloaded successfully "
+msgstr "アンロード成功"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Loading ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s) failed "
+msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s)のロードを失敗しました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:697
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Unable to un荷重 ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s) "
+msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s) をロードすることができません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:700
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully "
+msgstr "ベクトルマップ <%(name)s> (%(type)s) がアンロードされました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:998
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "ベクトル 点 レイヤー, 層 not found (id=%d) "
+msgstr "ベクトルポイントレイヤーが見つかりません (ID=%d) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1000
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr "Unable to 集合 データ レイヤー, 層 properties (id=%d) "
+msgstr "データレイヤーの属性をセット出来ません (ID=%d) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1004
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Setting data layer properties failed.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Setting データ レイヤー, 層 properties failed.\n"
+"データレイヤ属性情報をセット出来ません\n"
"\n"
"%s "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:398
-#, fuzzy
msgid "Segment break"
-msgstr "セグメント中断 "
+msgstr "セグメント中断"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
-#, fuzzy
msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr " PERMANENT と カレント以外を除去 "
+msgstr "PERMANENT と カレント以外を除去"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
-#, fuzzy
msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "PERMANENT以外を除去 "
+msgstr "PERMANENT以外を除去"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:533
-#, fuzzy
msgid "Collapse all except current"
-msgstr "カレント以外を除去 "
+msgstr "カレント以外を除去"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:534
-#, fuzzy
msgid "Collapse all"
-msgstr "すべてを除去 "
+msgstr "すべてを除去"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:535
-#, fuzzy
msgid "Expand all"
-msgstr "全てを展開 "
+msgstr "全てを展開"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:537
-#, fuzzy
msgid "Display selected"
-msgstr "表示選択 "
+msgstr "表示選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:559
-#, fuzzy
msgid "box"
-msgstr "ボックス "
+msgstr "ボックス"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:560
-#, fuzzy
msgid "sphere"
-msgstr "球 "
+msgstr "球"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:561
-#, fuzzy
msgid "cube"
-msgstr "立方体 "
+msgstr "立方体"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:562
-#, fuzzy
msgid "diamond"
-msgstr "ダイヤモンド "
+msgstr "菱形"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:563
-#, fuzzy
msgid "dtree"
-msgstr "Dツリー "
+msgstr "Dツリー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:564
-#, fuzzy
msgid "ctree"
-msgstr "Cツリー "
+msgstr "Cツリー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:565
-#, fuzzy
msgid "aster"
-msgstr "アスター "
+msgstr "アスター"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:566
-#, fuzzy
msgid "gyro"
-msgstr "ジャイロ "
+msgstr "ジャイロ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:567
-#, fuzzy
msgid "histogram"
-msgstr "ヒストグラム, 棒グラフ "
+msgstr "ヒストグラム"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:632
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
" Details: %(detail)s\n"
" Line: '%(line)s'"
msgstr ""
-"エラー: 設定ファイル <%(file)s>読み込みエラー\n"
-" 詳細: %(detail)s\n"
-" 行: '%(line)s' "
+"エラー:設定ファイル <%(file)s>読み込みエラー\n"
+" 詳細: %(detail)s\n"
+" 行: '%(line)s' "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:660
msgid "Cannot create directory for settings [home]/.grass7"
@@ -8834,101 +7794,87 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:694
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"設定ファイル<%(file)s>読み込み失敗\n"
+"設定をファイル<%(file)s>に書き込み出来ません\n"
"\n"
-"詳細: %(detail)s "
+"詳細: %(detail)s "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:797
-#, fuzzy
msgid "Unable to set "
-msgstr "設定できません "
+msgstr "設定できません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:832
-#, fuzzy
msgid "User GUI settings"
-msgstr "ユーザーGUI設定 "
+msgstr "ユーザーGUI設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:857
-#, fuzzy
msgid "Set to default"
-msgstr "デフォルトの設定 "
+msgstr "デフォルトに設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:865
-#, fuzzy
msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "デフォルトの設定に戻し,設定を保存 "
+msgstr "デフォルトの設定に戻し,設定を保存"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:905
-#, fuzzy
msgid "General settings"
-msgstr "一般設定 "
+msgstr "一般設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:916
-#, fuzzy
msgid "Element list:"
-msgstr "エレメントリスト: "
+msgstr "エレメントリスト:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:938
-#, fuzzy
msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "保存 "
+msgstr "現在のの画面レイアウトをデフォルトとして保存"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:941
-#, fuzzy
msgid ""
"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr "保存. "
+msgstr ""
+"現在のレイヤマネージャー画面とマップ表示画面の位置とサイズを保存し、次のセッ"
+"ションからデフォルトとして使用"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:954
-#, fuzzy
msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "レイヤーマネージャー設定 "
+msgstr "レイヤーマネージャー設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:966
-#, fuzzy
msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "レイヤツリーからマップレイヤーを削除する時に問い合わせる "
+msgstr "レイヤツリーからマップレイヤーを削除する時に問い合わせる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:976
-#, fuzzy
msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr "wxGUIの終了または画面を閉じる時に問い合わせる "
+msgstr "wxGUIの終了または画面を閉じる時に問い合わせる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
-#, fuzzy
msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "GRASSのデフォルトフォント: "
+msgstr "GRASS表示のデフォルトフォント:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1026
msgid "Font for command output:"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1040
-#, fuzzy
msgid "Default display settings"
-msgstr "デフォルト画面設定 "
+msgstr "デフォルト画面設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1051
-#, fuzzy
msgid "Display driver:"
-msgstr "ディスプレイドライバ: "
+msgstr "ディスプレイドライバ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1071
-#, fuzzy
msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "ステータスバーモード "
+msgstr "ステータスバーモード:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1123
-#, fuzzy
msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "自動レンダリングを有効にする "
+msgstr "自動レンダリングを有効にする"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1136
#, fuzzy
@@ -8936,24 +7882,20 @@
msgstr "ベクトル."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1158
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "コマンド: "
+msgstr "コマンド"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1161
-#, fuzzy
msgid "Command dialog settings"
-msgstr "コマンドダイアログ設定 "
+msgstr "コマンドダイアログ設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1203
-#, fuzzy
msgid "Verbosity level:"
-msgstr "冗長レベル: "
+msgstr "冗長レベル:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1222
-#, fuzzy
msgid "Raster settings"
-msgstr "ラスター設定 "
+msgstr "ラスター設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1233
msgid "Make null cells opaque"
@@ -8965,49 +7907,40 @@
msgstr "色"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1270
-#, fuzzy
msgid "Vector settings"
-msgstr "ベクトル設定 "
+msgstr "ベクトル設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1306
-#, fuzzy
msgid "Highlighting"
-msgstr "ハイライト "
+msgstr "強調表示"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1322
-#, fuzzy
msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "線幅(ピクセル): "
+msgstr "線幅(ピクセル):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1345
-#, fuzzy
msgid "Data browser"
-msgstr "データブラウザ "
+msgstr "データブラウザ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1350
-#, fuzzy
msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "左ボタンダブルクリック: "
+msgstr "左ボタンダブルクリック:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1362
-#, fuzzy
msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr "エンコード(例 utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r): "
+msgstr "エンコード(例 utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1373
-#, fuzzy
msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "テーブルからデータレコードを削除するときは問い合わせる "
+msgstr "テーブルからデータレコードを削除するときは問い合わせる"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1394
-#, fuzzy
msgid "Create table"
-msgstr "属性テーブルの作成 "
+msgstr "テーブルの作成"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1401
-#, fuzzy
msgid "Key column:"
-msgstr "ガイドのコラム "
+msgstr "キーカラム:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1434
#, fuzzy
@@ -9046,36 +7979,32 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1565
-#, fuzzy
msgid "Loading workspace"
-msgstr "ワークスペースのロード "
+msgstr "ワークスペースのロード"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1577
-#, fuzzy
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "マップ表示ウインドウを制限する? "
+msgstr "マップ表示画面の位置を制限する"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1588
-#, fuzzy
msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "レイヤーマネージャー画面をSuppress "
+msgstr "レイヤーマネージャー画面の位置を制限する"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1609
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
-msgstr "アドバンス設定 "
+msgstr "詳細設定"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
-#, fuzzy
msgid "Icon theme:"
-msgstr "アイコンのテーマ "
+msgstr "アイコンテーマ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1638
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
"this GUI."
-msgstr "アイコン 保存. "
+msgstr ""
+"備考:アイコンテーマを変えるためには、設定を変更しGUIをリスタートする必要があ"
+"ります"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1667
#, fuzzy, python-format
@@ -9090,230 +8019,187 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1723
-#, fuzzy
msgid "Select default display font"
-msgstr "デフォルトディスプレイフォントの選択: "
+msgstr "デフォルトディスプレイフォントの選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1775
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "設定がファイルに保存されました '%s'. "
+msgstr "設定がファイルに保存されました '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1781
msgid "Settings applied to current session but not saved"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1839
-#, fuzzy
msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "キーカラムは空白にはできません "
+msgstr "キーカラムは空白にはできません"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1906
-#, fuzzy
msgid "Select font:"
-msgstr "フォントの選択: "
+msgstr "フォントの選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2010
-#, fuzzy
msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "設定/解除 現在のロケーションがアクセスするマップセット "
+msgstr "現在のロケーションがアクセスするマップセットを設定/解除"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2024
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
"and current mapset are always accessible."
msgstr ""
-"アクセスするマップセットをチャックアクセスしない場合はチェックをはずす%s "
-"Note: PERMANENT と 現在のマップセットは常にアクセスできます "
+"アクセスするマップセットをチャックアクセスしない場合はチェックをはずす%s 備"
+"考: PERMANENT と 現在のマップセットは常にアクセスできます "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2091
-#, fuzzy
msgid "Mapset"
-msgstr "マップセット: "
+msgstr "マップセット"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2092
-#, fuzzy
msgid "Owner"
-msgstr "オーナー "
+msgstr "オーナー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
-#, fuzzy
msgid "Setup for georectification"
-msgstr "幾何補正のセットアップ "
+msgstr "幾何補正のセットアップ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
-#, fuzzy
msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "幾何補正のセットアップ "
+msgstr "幾何補正のセットアップをキャンセルしました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:191
-#, fuzzy
msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "GCP(地上基準点)の定義 "
+msgstr "GCP(地上基準点)の定義"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:296
-#, fuzzy
msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Select マップ 型 and location/map集合 "
+msgstr "マップタイプとロケーション/マップセットの選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
-#, fuzzy
msgid "Map type to georectify"
-msgstr "ベクタマップを作れません <%s>. "
+msgstr "幾何補正するマップタイプ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
-#, fuzzy
msgid "Select source location:"
-msgstr "選択したlocationの名前を変更する "
+msgstr "元のロケーションの選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-#, fuzzy
msgid "Select source mapset:"
-msgstr "新しいmapsetの作成 "
+msgstr "元のマップセットの選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:380
-#, fuzzy
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"You must select a valid 場所, ロケーション before selecting a map集合 "
+msgstr "マップセットを選択する前に有効なロケーションを選択する必要があります"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
-#, fuzzy
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"You must select a valid 場所, ロケーション and map集合 in order to continue "
+msgstr "有効なロケーションとマップセットを選択する必要があります"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:408
-#, fuzzy
msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Select image/マップ group to georectify "
+msgstr "幾何補正を行うイメージ/マップ グループの選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-#, fuzzy
msgid "Select group:"
-msgstr "レイヤーグループ: "
+msgstr "グループ選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:438
-#, fuzzy
msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Create group if none exists "
+msgstr "無い場合はグループを作成"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:442
-#, fuzzy
msgid "Create/edit group..."
-msgstr "グループ "
+msgstr "グループを作成/編集..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
-#, fuzzy
msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "ベクタマップを作れません <%s>. "
+msgstr "グループにベクトルマップを追加..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:455
-#, fuzzy
msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "v5d 出力ファイル名 "
+msgstr "マップ出力の拡張子:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:514
-#, fuzzy
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "You must select a valid image/マップ group in order to continue "
+msgstr "有効なイメージ/マップ グループを選択する必要があります"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:519
-#, fuzzy
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "You must enter an マップ名 extension in order to continue "
+msgstr "マップ名の拡張子を入力する必要があります"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
-#, fuzzy
msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Select image/マップ to ディスプレイ for 地盤 制御点, 測量基準点 (GCP) "
-"creation "
+msgstr "イメージ/マップを表示するための 測量基準点 (GCP) 作成方法の選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:589
-#, fuzzy
msgid "Select display image/map:"
-msgstr "GRASS GIS - マップ ディスプレイ "
+msgstr "イメージ/マップ 表示選択:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:637
-#, fuzzy
msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "You must select a valid image/マップ in order to continue "
+msgstr "有効なイメージ/マップを選択する必要があります"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:662
-#, fuzzy
msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "GCP(地上基準点)の定義 "
+msgstr "GCP(地上基準点)の作成と管理"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
-#, fuzzy
msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "選択 方法 "
+msgstr "ラスターの多項式変換方法の選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-#, fuzzy
msgid "1st order"
-msgstr "1st order "
+msgstr "第1選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-#, fuzzy
msgid "2nd order"
-msgstr "2nd order "
+msgstr "第2選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-#, fuzzy
msgid "3rd order"
-msgstr "3rd order "
+msgstr "第3選択"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:767
-#, fuzzy
msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "クリップ, 切り取り to computational 地域 in 目標 場所, ロケーション "
+msgstr "対象ロケーション内の計算領域をクリップ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:772
-#, fuzzy
msgid "Ground Control Points"
-msgstr "GCP(地上基準点)の定義 "
+msgstr "GCP(地上基準点)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:842
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "At least %d GCPs required. 演算, 操作 cancelled. "
+msgstr "少なくとも %d GCP(地上基準点)が必要です 処理はキャンセルされました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:843
-#, fuzzy
msgid "Delete GCP"
-msgstr "選択されたGCPを削除 "
+msgstr "GCPを削除 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:951
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "別名で保存する: %s "
+msgstr "ポイントファイル <%s> が保存されました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:952
-#, fuzzy
msgid "POINTS file saved"
-msgstr "別名で保存する: %s "
+msgstr "ポイントファイルが保存されました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:955
-#, fuzzy
msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "ポイントファイルとしてGCPを保存 "
+msgstr "ポイントファイル書き込みが失敗しました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:992
-#, fuzzy
msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "ポイントファイルとしてGCPを保存 "
+msgstr "ポイントファイル読み込みが失敗しました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
-#, fuzzy
msgid "RMS Error"
-msgstr "RMS再計算エラー "
+msgstr "RMSエラー"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1038
-#, fuzzy
msgid ""
"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
"method.\n"
@@ -9321,40 +8207,38 @@
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Insufficient 点 defined and active (checked) for selected 調整, 幾何補正 "
-"method.\n"
-"3+ 点 needed for 1st order,\n"
-"6+ 点 for 2nd order, and\n"
-"10+ 点 for 3rd order. "
+"多項式変換方法によって必要なポイント数は以下のとおり.\n"
+"第1選択では+3点\n"
+"第2選択では+6点\n"
+"第3選択では+10点"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1102
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "入力するファイル "
+msgstr "変換 <%s>... "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1121
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1187
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "ベクトル<%s> "
+msgstr "ベクトルマップ<%s> の幾何補正に失敗しました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
msgstr ""
-"ベクトルマップ <%s> already exists. Change extension name and georectify "
-"again. "
+"ベクトルマップ <%s> はすでに存在します 拡張子名を変更し幾何補正をやり直してく"
+"ださい"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1193
-#, fuzzy
msgid "Georectifier settings"
-msgstr "ファイルの設定 "
+msgstr "幾何補正の設定 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr "RMS エラー for selected 点 forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s "
+msgstr "選択された点のRMSエラー前面: %(fwd)s背面: %(bkw)s "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1320
msgid "use| X coord"
@@ -9386,19 +8270,16 @@
msgstr "GCPの修正 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1427
-#, fuzzy
msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Invalid 座標要素 value. 演算, 操作 cancelled. "
+msgstr "座標系が間違っています 処理がキャンセルされました"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1448
-#, fuzzy
msgid "Create vector map group"
-msgstr "ベクタマップを作れません <%s>. "
+msgstr "ベクトルマップグループの作成"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1521
-#, fuzzy
msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "ベクトル: "
+msgstr "グループに追加するベクトルマップ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1579
msgid "Ground Control Point"
@@ -9425,20 +8306,17 @@
msgstr "シンボルの設定 "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1768
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-"設定ファイル<%(file)s>読み込み失敗\n"
-"\n"
-"詳細: %(detail)s "
+msgstr "幾何補正設定をファイルに保存しました '%s'."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:90
msgid "Choose project location and mapset"
-msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択 "
+msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
msgid "Manage"
-msgstr "管理 "
+msgstr "管理"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
#, python-format
@@ -9447,7 +8325,7 @@
"The world's leading open source GIS"
msgstr ""
"世界をリードするオープンソースGIS \n"
-"GRASS GIS %s へようこそ "
+"GRASS GIS %s へようこそ"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
msgid ""
@@ -9455,7 +8333,7 @@
"or define a new location"
msgstr ""
"既存プロジェクトのロケーションとマップセットの選択\n"
-"またはロケーションの新規作成 "
+"またはロケーションの新規作成"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:105
msgid ""
@@ -9463,7 +8341,7 @@
"(projection/coordinate system)"
msgstr ""
"プロジェクトのロケーション\n"
-"(投影法/座標系) "
+"(投影法/座標系)"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
msgid ""
@@ -9471,7 +8349,7 @@
"(directories of GIS files)"
msgstr ""
"利用可能なマップセット\n"
-"(GISファイルのディレクトリ) "
+"(GISファイルのディレクトリ)"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
msgid ""
@@ -9479,11 +8357,11 @@
"in selected location"
msgstr ""
"マップセットの新規作成\n"
-"(選択したロケーション内) "
+"(選択したロケーション内)"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:114
msgid "Define new location"
-msgstr "ロケーションの新規作成 "
+msgstr "ロケーションの新規作成"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:117
msgid ""
@@ -9491,7 +8369,7 @@
"mapset or location"
msgstr ""
"名前変更 または 削除\n"
-"(選択したマップセット・ロケーション) "
+"(選択したマップセット・ロケーション)"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:122
msgid "Start GRASS"
@@ -9503,50 +8381,50 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:132
msgid "Create mapset"
-msgstr "マップセットの作成 "
+msgstr "マップセットの作成"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:136
msgid "Rename mapset"
-msgstr "マップセット名の変更"
+msgstr "マップセット名変更"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:136
msgid "Rename location"
-msgstr "ロケーションの名前を変える "
+msgstr "ロケーション名の変更"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
msgid "Delete mapset"
-msgstr "マップセットを削除 "
+msgstr "マップセットを削除"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
msgid "Delete location"
-msgstr "ロケーションを削除 "
+msgstr "ロケーションを削除"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181
msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "GRASS GIS へようこそ "
+msgstr "GRASS GIS へようこそ"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:189
msgid "Enter GRASS session"
-msgstr "GRASSを実行する "
+msgstr "GRASSを実行する"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:216
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ERROR: Location <%s> not found"
-msgstr "エラー: 場所 <%s> がありません "
+msgstr "エラー: ロケーション <%s> がありません "
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:229
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
-msgstr "エラー: Map集合 <%s> がありません "
+msgstr "エラー: マップセット <%s> がありません "
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:429 ../gui/wxpython/gis_set.py:453
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Current name: %s\n"
"Enter new name:"
msgstr ""
-"今の名前: %s\n"
-"新しい名前: "
+"今の名前: %s\n"
+"新しい名前:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:430
msgid "Rename selected mapset"
@@ -9578,72 +8456,64 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:484
msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "マップセットを削除する "
+msgstr "マップセットを削除"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:493
msgid "Unable to delete mapset"
msgstr "マップセットを削除できません "
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
"\n"
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Do you want to continue with deleting 場所, ロケーション <%s>?\n"
+"ロケーションの削除を実行しますか <%s>?\n"
"\n"
-"ALL MAPS included in this 場所, ロケーション will be PERMANENTLY DELETED! "
+"このロケーションに含まれるすべてのマップが削除されます"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:508
-#, fuzzy
msgid "Delete selected location"
-msgstr "選択したlocationの名前を変更する "
+msgstr "選択ロケーションを削除する"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
-#, fuzzy
msgid "Unable to delete location"
-msgstr "ロケーションを作成できません "
+msgstr "ロケーションを作成できません"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:649
-#, fuzzy
msgid "Choose GIS Data Directory:"
-msgstr "GISデータディレクトリの選択 "
+msgstr "GISデータディレクトリの選択:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:664
-#, fuzzy
msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "新しいmapsetの入力 "
+msgstr "新しいマップセット名:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:665
-#, fuzzy
msgid "Create new mapset"
-msgstr "新しいmapsetの作成 "
+msgstr "新しいマップセットの作成 "
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:678
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to create new mapset: %s"
-msgstr "mapsetの作成ができません: %s "
+msgstr "マップセットの作成ができません: %s "
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:712
-#, fuzzy
msgid "GRASS Quickstart"
-msgstr "GRASSクイックスタート "
+msgstr "GRASSクイックスタート"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:789
-#, fuzzy
msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr "GRASSの初回実行 "
+msgstr "GRASSの初回実行"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:790
-#, fuzzy
msgid ""
"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
"home directory."
msgstr ""
"GRASSをスタートさせるためにはデータを格納するフォルダが必要ですので、作成して"
-"ください。一般には \"grassdata\"が使用されます。 "
+"ください。一般には \"grassdata\"が使用されます。"
#, fuzzy
msgid "Output vector map name"
@@ -9690,9 +8560,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "各セルの属性値で近傍点解析を行い,ラスターマップに新しいセルを作成します "
-#, fuzzy
#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "ベクトル ベクトル. "
+#~ msgstr "ベクトルポイントから凸包ベクトルマップを生成する"
#~ msgid "Save workspace to open file"
#~ msgstr "保存 "
@@ -9700,28 +8569,23 @@
#~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
#~ msgstr "ラスターデジタイズ (XTerm使用) "
-#, fuzzy
#~ msgid "Recode using rules file"
-#~ msgstr "ファイル "
+#~ msgstr "定義ファイルを利用した記録"
-#, fuzzy
#~ msgid "Bilinear from raster points"
-#~ msgstr "選択されたPOINTSファイルからGCPを再ロード "
+#~ msgstr "ラスターポイントからの共一次"
#~ msgid "Add vector map layer"
#~ msgstr "ベクターマップレイヤー追加 "
-#, fuzzy
#~ msgid "Run the command"
-#~ msgstr "エディターコマンド "
+#~ msgstr "コマンド実行"
-#, fuzzy
#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-#~ msgstr "コピー "
+#~ msgstr "クリップボードに現在のコマンド文をコピー"
-#, fuzzy
#~ msgid "Error in command execution %s"
-#~ msgstr "modifyNull: 誤差 flushing tiles in cube "
+#~ msgstr "コマンド実行エラー %s"
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "終了(E&) "
@@ -9729,17 +8593,14 @@
#~ msgid "Projection for current location"
#~ msgstr "現在のロケーションの投影法 "
-#, fuzzy
#~ msgid "Landscape structure modeling"
#~ msgstr "景観構造モデリング "
-#, fuzzy
#~ msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "始点と終点を指定した最短経路探査"
-#, fuzzy
#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "ベクトルマップの基礎情報を出力します"
+#~ msgstr "ユーザー定義ベクトルマップの基礎情報を出力します"
#~ msgid "Open existing workspace file"
#~ msgstr "ワークスペースを開く "
@@ -9747,97 +8608,79 @@
#~ msgid "Save current workspace to file"
#~ msgstr "保存 "
-#, fuzzy
#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "OGRレイヤーを読み込み専用リンクとしてベクトル作成 "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
#~ "vector map."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "ガーミンGPSレシーバーからの情報をベクトルマップへダウンロード "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr "インポート ベクトル. "
+#~ msgstr "GPSレシーバーからの情報をベクトルマップへインポート "
-#, fuzzy
#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "OGRでサポートされるフォーマットへコンバート "
-#, fuzzy
#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "ベクトル ベクトル. "
+#~ msgstr "ASCIIラスターをバイナリラスターへコンバート "
-#, fuzzy
#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "ベクトルマップを DXFフォーマットでエクスポート "
-#, fuzzy
#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "GRASSベクトルマップからSVGにエクスポート "
-#, fuzzy
#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "GRASSベクトルマップからVTK ASCII 形式にコンバート "
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "設定 "
-#, fuzzy
#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "ファイル "
+#~ msgstr "ラスター "
-#, fuzzy
#~ msgid "Vector"
-#~ msgstr "ファイル "
+#~ msgstr "ベクトル"
#~ msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
#~ msgstr "デジタイズ (TclTkが必要) "
-#, fuzzy
#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "平面的なベクトルオブジェクトを高さを持った3D情報に立上げ"
-#, fuzzy
#~ msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-#~ msgstr "色 ベクトル "
+#~ msgstr "ベクトルマップの最適な位置にラベルを作成"
-#, fuzzy
#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "ベクトル ベクトル. "
+#~ msgstr "別のベクトルマップを結合して新しいベクトルマップを作成する"
-#, fuzzy
#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "マップのカテゴリーを添付、削除、表示"
-#, fuzzy
#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "ユーザー定義のグリッドからベクトルマップを作成"
-#, fuzzy
#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr "2D/3Dのランダムな点を生成"
-#, fuzzy
#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "ベクトル "
+#~ msgstr "ベクトルポイントのランダムなロケーション摂動"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "ベクトル. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ベクトルポリゴンを基にしたGRASSのラスターマップから単変量統計を計算し、新"
+#~ "しい属性のカラムにアップロードする"
-#, fuzzy
#~ msgid "Imagery"
#~ msgstr "映像 "
-#, fuzzy
#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "プロファイルを読み込む "
+#~ msgstr "ロード"
#~ msgid ""
#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
@@ -9877,17 +8720,14 @@
#~ msgid "MAT-File (v.4) import"
#~ msgstr "MAT-ファイル (v.4) インポート "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
#~ "using gdalwarp."
#~ msgstr ""
-#~ "Georeference, rectify and 輸入 Terra-ASTER 映像 and relative DEM's using "
-#~ "gdalwarp. "
+#~ "地理参照 Terra-ASTERイメージファイルのインポート gdalwarpによるDEM校正 "
-#, fuzzy
#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Downloads and imports データ from WMS servers. "
+#~ msgstr "WMSサーバーからダウンロード&インポート "
#~ msgid "Matlab and MapGen import"
#~ msgstr "Matlab と MapGen インポート "
@@ -9898,186 +8738,146 @@
#~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
#~ msgstr "POV-Rayフォーマットへコンバート "
-#, fuzzy
#~ msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-#~ msgstr "現在のロケーションの投影法を使用 "
+#~ msgstr "対話形式での位置を投影法の情報をセット "
-#, fuzzy
#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Convert coordinates from one 投影 to another (cs2cs frontend). "
+#~ msgstr "座標を他の投影法に変換 (cs2cs使用) "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics "
#~ "monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-#~ msgstr "マウスで位置を指定 "
+#~ msgstr ""
+#~ "画面上にベクトルで表現されたフューチャを対話型ツールでラスターマップに保存"
+#~ "する "
-#, fuzzy
#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Create a MASK for limiting ラスタ 演算, 操作 "
+#~ msgstr "ラスター操作制限用マスクの作成 "
#~ msgid "SIMWE Overland flow modeling"
#~ msgstr "SIMWE 地表流モデル "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Over土地 flow hydro論理 シミュレーション using パス, 経路 サンプリング "
-#~ "method (SIMWE) "
+#~ msgstr "経路サンプリング法(SIMWE)を使用した流水門シミュレーション"
-#, fuzzy
#~ msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
-#~ msgstr "SIMWE 堆積物 flux モデリング "
+#~ msgstr "SIMWE 透過流束モデリング"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
#~ "method (SIMWE)"
#~ msgstr ""
-#~ "土砂流送 and erosion/de位置 シミュレーション using パス, 経路 サンプリン"
-#~ "グ method (SIMWE) "
+#~ "経路サンプリング法(SIMWE)を使用した土砂流送 侵食/沈着 シミュレーション"
#~ msgid "Set up (requires XTerm)"
#~ msgstr "セットアップ (XTermが必要) "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that "
#~ "will be used by the other r.le programs."
#~ msgstr ""
-#~ "Interactive tool used to setup the サンプリング and analysis framework "
-#~ "that will be used by the other r.le programs. "
+#~ "他のr.leプログラムで使用されるであろうサンプリングや解析フレームワークため"
+#~ "の対話ツール"
-#, fuzzy
#~ msgid "Analyze landscape"
-#~ msgstr "分析 "
+#~ msgstr "景観分析 "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
#~ "juxtaposition, and edge."
-#~ msgstr ""
-#~ "Contains a 集合 of measures for attributes, diversity, texture, "
-#~ "juxtaposition, and edge. "
+#~ msgstr "属性、多様性、テクスチャー、並列、周辺のセットを含む"
-#, fuzzy
#~ msgid "Analyze patches"
-#~ msgstr "分析 "
+#~ msgstr "パッチ分析 "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
#~ "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
#~ msgstr ""
-#~ "Calculates attribute, patch size, 核 (interior) size, shape, フラクタル "
-#~ "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape. "
+#~ "属性、パッチサイズ、コアサイズ、シェープ、フラクタル次元、周辺長を景観の"
+#~ "パッチセットから計測する"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
#~ "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for "
#~ "each patch and saves the data in an output file."
#~ msgstr ""
-#~ "Displays the 境界 of each r.le patch and shows how the 境界 is traced, "
-#~ "displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch "
-#~ "and saves the データ in an output file. "
+#~ "各々のr.leパッチの境界と属性、サイズ、各パッチの境界と形状指標によってト"
+#~ "レース方法を表示し、ファイルに出力する"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
#~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
#~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
#~ "spotting distance."
#~ msgstr ""
-#~ "Generates three, or four ラスタマップ layers showing 1) the base "
-#~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
-#~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-#~ "spotting distance. "
+#~ "次の3または4レイヤを作成 1)(垂直)拡散基本係数,2)最大拡散係数,3)拡散係"
+#~ "数最大値の方向 (4.オプション)最大値定義位置距離"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
#~ msgstr ""
-#~ "r.recode.rules - Use ascii rules ファイル to re符号, コード categories in "
-#~ "ラスタマップ "
+#~ "r.recode.rules - ラスターマップを分類するための記録をASCIIルールファイルを"
+#~ "使用"
-#, fuzzy
#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "データ点から補間計算により曲面を推定します "
+#~ msgstr "ラスターマップレイヤー用共一次内挿法ユーティリティ"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sum category values"
-#~ msgstr "すべての値を取得 "
+#~ msgstr "カテゴリ値を集計"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Sums up the ラスタ セル values. "
+#~ msgstr "ラスターセルの値を集計"
-#, fuzzy
#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps"
-#~ msgstr "Interactive editing and digitization of ベクトル maps "
+#~ msgstr "ベクトルマップの対話型編集とデジタイズ"
-#, fuzzy
#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "補間に用いる近傍点 "
+#~ msgstr "ベクトルベースの一般化"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
#~ "centroid)."
#~ msgstr ""
-#~ "Creates a バッファ around features of given 型 (面、地域 must contain "
-#~ "centroid). "
+#~ "指定されたタイプのフューチャ(重心が含まれる必要あり)の周りにバッファーを"
+#~ "作成"
-#, fuzzy
#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-#~ msgstr "ディスプレイ shor試験 ルート, 道順 (requires XTerm) "
+#~ msgstr "最短経路表示 (XTerm必要) "
-#, fuzzy
#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "ベクトルマップに関する一連のレポートを作成します "
+#~ msgstr "ベクトルマップの幾何学統計情報に関するレポート作成"
-#, fuzzy
#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "90度回転 "
+#~ msgstr "ポイントの正規性検定"
-#, fuzzy
#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
#~ msgstr ""
-#~ "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates マップ *.mosaic "
+#~ "最大4つの画像と拡張カラーマップからモザイクを作成; マップ作成 *.mosaic "
-#, fuzzy
#~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Ortho photo 調整, 幾何補正 (requires Xterm) "
+#~ msgstr "オルソフォト補正 (Xterm必要) "
-#, fuzzy
#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "メニュー d河川 for the photo 映像 programs. "
+#~ msgstr "フォトイメージプログラムの為のメニュードライバー"
-#, fuzzy
#~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Interactive input for supervised 分類 (requires Xterm) "
+#~ msgstr "対話型入力による指導分類 (Xterm必要) "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to "
#~ "outline regions of interest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generates spectral signatures for an 画像 by allowing the user to 輪郭線 "
-#~ "regions of interest. "
+#~ msgstr "ユーザーが指定した輪郭線をもとにスペクトル特性を生成"
-#, fuzzy
#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Volumes "
+#~ msgstr "立体(体積)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "統一する属性の値 "
+#~ msgstr "属性テーブルの削除"
-#, fuzzy
#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "データベースから用いるデータを選択します "
+#~ msgstr "テーブルからデータを選択"
#~ msgid "GRASS GIS help"
#~ msgstr "GRASSのヘルプ "
@@ -10085,47 +8885,41 @@
#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
#~ msgstr "GRASS GIS GUIのヘルプ "
-#, fuzzy
#~ msgid "Resolution cannot be 0"
-#~ msgstr "コマンド %s は実行出来ません "
+#~ msgstr "解像度を0にはできません"
-#, fuzzy
#~ msgid "Extents set incorrectly"
-#~ msgstr "ページ設定 "
+#~ msgstr "領域が正しくありません"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
#~ "\n"
#~ "%(details)s"
#~ msgstr ""
-#~ "ファイル <%(file)s>:DXFレイヤ-一覧を取得できません.\n"
+#~ "ファイル <%(file)s>:DXFレイヤ-一覧を取得できません.\n"
#~ "\n"
#~ "%(details)s "
-#, fuzzy
#~ msgid "Parameter not found: %s"
-#~ msgstr "パラメータがありません: %s "
+#~ msgstr "パラメータがありません: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Close this window without executing the command"
-#~ msgstr "コマンドを実行中はこの画面を閉じないでください "
+#~ msgstr "コマンドをせずに画面を閉じる"
-#, fuzzy
#~ msgid "Show manual page of the command"
-#~ msgstr "コマンドのマニュアルページを見てください "
+#~ msgstr "コマンドのマニュアルを見てください "
#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "停止 "
+#~ msgstr "ストップ(&S)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Uknown settings file location."
-#~ msgstr "設定ファイルの位置が不明です "
+#~ msgstr "設定ファイルの場所が不明です"
-#, fuzzy
#~ msgid "Overlay raster maps"
-#~ msgstr "ラスターマップの重ね合せ "
+#~ msgstr "ラスターマップの重ね合せ"
-#, fuzzy
#~ msgid "Place where to store settings:"
-#~ msgstr "設定を保存する場所: "
+#~ msgstr "設定を保存する場所:"
+
+#~ msgid "%s' copied to clipboard"
+#~ msgstr "%s'クリップボードにコピー "
More information about the grass-commit
mailing list