[GRASS-SVN] r41364 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Mar 8 15:38:25 EST 2010


Author: neteler
Date: 2010-03-08 15:38:25 -0500 (Mon, 08 Mar 2010)
New Revision: 41364

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
cont'ed

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-03-08 18:58:44 UTC (rev 41363)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-03-08 20:38:25 UTC (rev 41364)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-26 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 21:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 21:39+0100\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,8 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
 #: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53
 msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
 msgstr ""
@@ -123,34 +124,28 @@
 msgstr "Neue Anzeige öffnen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181
-#, fuzzy
 msgid "Create new workspace file (Ctrl+N)"
-msgstr "Erzeuge neue Projektdatei"
+msgstr "Erzeuge neue Projektdatei (Ctrl+N)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:183
-#, fuzzy
 msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
-msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden"
+msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden (Ctrl+L)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:185
-#, fuzzy
 msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
-msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
+msgstr "Speichere das Projekt in die offene Datei (Ctrl+O)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:187
-#, fuzzy
 msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
-msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
+msgstr "Speichern des aktuellen Projekts in Datei (Ctrl+S)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190
-#, fuzzy
 msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
-msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
+msgstr "Füge Rasterkarte hinzu (Ctrl+R)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192
-#, fuzzy
 msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
-msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
+msgstr "Füge Vektorkarte hinzu (Ctrl+V)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194
 msgid "Add command layer"
@@ -234,7 +229,8 @@
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234 ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
 msgid "Left: new point"
 msgstr "Links: neuer Punkt"
 
@@ -242,12 +238,11 @@
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Neue Linie digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237 ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
-"schließen"
+msgstr "Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -261,10 +256,14 @@
 msgid "Add new vertex"
 msgstr "Neuen Vertex hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246 ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252 ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267 ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276 ../gui/wxpython/icons/icon.py:282
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:282
 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
 msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
 
@@ -281,7 +280,8 @@
 msgid "Display/update attributes"
 msgstr "Zeige/Aktualisiere Attribute"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255 ../gui/wxpython/icons/icon.py:258
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:258
 msgid "Left: Select"
 msgstr "Links: Selektieren"
 
@@ -305,7 +305,8 @@
 msgid "Remove vertex"
 msgstr "Entferne Vertex"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
@@ -344,8 +345,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:292
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:294
 msgid "Profile surface map"
@@ -522,14 +522,12 @@
 msgstr "Geben Sie Parameter an für '"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:735
-#, fuzzy
 msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
-msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
+msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen (Ctrl+Q)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:740
-#, fuzzy
 msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
-msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
+msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls (Ctrl+H)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:760
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:157
@@ -537,14 +535,12 @@
 msgstr "&Los"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:761
-#, fuzzy
 msgid "Run the command (Ctrl+R)"
-msgstr "Führe den Befehl aus"
+msgstr "Befehl ausgeführen (Ctrl+R)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:769
-#, fuzzy
 msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
+msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage (Ctrl+C)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:802
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:200
@@ -592,21 +588,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1341
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1344
-#, fuzzy
 msgid "Native"
-msgstr "Speichern"
+msgstr "Nativ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1344
 msgid "OGR"
-msgstr ""
+msgstr "OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1357
-#, fuzzy
 msgid "Choose OGR data source"
-msgstr "Wählen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
+msgstr "Wählen Sie eine OGR-Datenquelle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1358
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
@@ -615,13 +609,14 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1223
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:962
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:971 ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:971
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
 msgid "Browse"
 msgstr "Blättern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1367
 msgid "Name of OGR data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Name der OGR-Datenquelle:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1481
 msgid "Transparent"
@@ -644,8 +639,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1858
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr ""
-"Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
+msgstr "Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1961
 #, python-format
@@ -733,9 +727,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:458
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2137
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2316
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2340 ../gui/wxpython/gis_set.py:679
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:470 ../gui/wxpython/wxgui.py:490
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:511 ../gui/wxpython/wxgui.py:864
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:679
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:470
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:490
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:511
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:864
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:873
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -754,19 +751,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
-"PROJ.4 Parameter"
+msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
 msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
@@ -832,9 +825,8 @@
 msgstr "Geben Sie Parameter an für die %s Projektion "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:804
-#, fuzzy
 msgid "No"
-msgstr "N"
+msgstr "Nein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:804
 msgid "Yes"
@@ -906,8 +898,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1506
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -953,8 +944,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1846
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1848
 #, python-format
@@ -980,8 +970,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1870
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1955
 msgid "Unable to create new location"
@@ -989,12 +978,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1978
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1983
 msgid "New GIS data directory"
@@ -1113,25 +1098,21 @@
 msgstr "Wählen Sie von der Liste der Datumstransformationen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:105
-#, fuzzy
 msgid "Select GRASS location and mapset"
-msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
+msgstr "Wählen Sie eine GRASS Location und Mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:106
-#, fuzzy
 msgid "Name of GRASS location:"
-msgstr "Definieren Sie eine neue GRASS Location"
+msgstr "Name der GRASS Location:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:126
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:158
-#, fuzzy
 msgid "Name of mapset:"
-msgstr "Mapset umbenennen"
+msgstr "Name des Mapsets:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:156
-#, fuzzy
 msgid "Select mapset in GRASS location"
-msgstr "Wählen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
+msgstr "Wählen Sie die Mapset in der GRASS Location"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:188
 msgid "Name for new vector map:"
@@ -1153,12 +1134,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:269
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:272
 msgid "Overwrite?"
@@ -1222,9 +1199,8 @@
 "Doppelklick ändert die Einstellung."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:731
-#, fuzzy
 msgid "&Load"
-msgstr "Laden"
+msgstr "&Laden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:760
 msgid "Map layer type:"
@@ -1310,7 +1286,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:998
 msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr ""
+msgstr "Übersteuere die Projektion (verwende Projektion der Location)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1004
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1177
@@ -1391,42 +1367,26 @@
 msgstr "Zeige den Arbeitsbereich"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:180
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den "
-"Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den "
-"Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:188
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1114
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:192
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
-"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:220
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1118
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1121
-#, fuzzy
 msgid "Use defined projection"
-msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
+msgstr "Verwende definierte Projektion"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:224
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:319
@@ -1444,8 +1404,7 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
-"Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht "
-"korrekt geladen.\n"
+"Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
 "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
@@ -1477,8 +1436,7 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
-"mitgeliefert!\n"
+"Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht mitgeliefert!\n"
 "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
@@ -1493,8 +1451,7 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt "
-"geladen.\n"
+"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
 "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
@@ -1523,9 +1480,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1196
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Dateinamen, um das Bild zu speichern (Sie müssen keine "
-"Endung anhängen) "
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um das Bild zu speichern (Sie müssen keine Endung anhängen) "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1241
 msgid "Page setup"
@@ -1566,12 +1521,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1668
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1675
 msgid "Measuring distance"
@@ -1706,8 +1657,7 @@
 "       Details: %(detail)s\n"
 "       Line: '%(line)s'"
 msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
 "           Einzelheiten: %(detail)s\n"
 "           Zeile: '%(line)s'"
 
@@ -1716,8 +1666,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:665
+#, fuzzy
 msgid "Error saving preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Wahrscheinlich ein Programmfehler."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:698
 #, python-format
@@ -1758,11 +1709,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1037
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1382
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:294
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
-"für die nächste Sitzung)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:876
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1741
@@ -1790,13 +1738,8 @@
 msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:945
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
-"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
-"nächste Sitzung verwendet."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die nächste Sitzung verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:958
 msgid "Layer Manager settings"
@@ -1826,9 +1769,8 @@
 msgstr "Standard Schrift für GRASS Fenster:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1030
-#, fuzzy
 msgid "Font for command output:"
-msgstr "Befehlsausgabe"
+msgstr "Zeichensatz für Befehlsausgabe:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1044
 msgid "Default display settings"
@@ -1873,13 +1815,14 @@
 msgstr "Raster Einstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1237
+#, fuzzy
 msgid "Make null cells opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Informationen über NULL-Zellen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1248
 #, fuzzy
 msgid "Default color table"
-msgstr "Farbtabelle setzen"
+msgstr "Raster, Farbtabellen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
 msgid "Vector settings"
@@ -1933,49 +1876,44 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1431
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
-#, fuzzy
 msgid "Projection"
-msgstr "Projektion:"
+msgstr "Projektion"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1438
 #, fuzzy
 msgid "Projection statusbar settings"
-msgstr "Profiltexteinstellungen"
+msgstr "%s@%s: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1464
+#, fuzzy
 msgid "Proj.4 string (required):"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie den PROJ.4-Zeichenkette ein:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1480
 #, fuzzy
 msgid "EPSG file:"
-msgstr "EPSG Code:"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1495
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1503
 #, fuzzy
 msgid "&Load EPSG codes"
-msgstr "EPSG Codes erneut laden"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1514
-#, fuzzy
 msgid "Coordinates format"
-msgstr "Koordinaten"
+msgstr "Koordinatenformat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1523
-#, fuzzy
 msgid "LL projections"
-msgstr "Projektionen verwalten"
+msgstr "LL Projektionen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1542
-#, fuzzy
 msgid "Precision:"
-msgstr "Projektion:"
+msgstr "Präzision:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1566
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
@@ -2008,33 +1946,28 @@
 msgstr "Symbol-Design:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1642
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert "
-"werden und das GUI erneut gestartet werden."
+msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1671
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
-msgstr "Kann EPSG Codes nicht lesen: %s"
+msgstr "Kann die EPGS codes nicht lesen: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1700
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1709
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "EPSG code %s not found"
-msgstr "FEHLER: Location <%s> nicht gefunden."
+msgstr "EPSG Code %s wurde nicht gefunden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1727
 msgid "Select default display font"
 msgstr "Wähle Standard Schrift"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1752
-#, fuzzy
 msgid "Select output font"
-msgstr "Schrift auswählen"
+msgstr "Wähle Ausgabe-Schriftart aus"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1795
 #, python-format
@@ -2059,13 +1992,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2075
 #, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-"Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
-"verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-"zugänglich."
+msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
+msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugänglich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2142
 msgid "Mapset"
@@ -2083,19 +2011,16 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
 msgstr ""
-"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
-"(msg)s\n"
-" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
-"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
-"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:183
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2045
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2074 ../gui/wxpython/wxgui.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2074
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1107
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1545
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
@@ -2291,23 +2216,23 @@
 msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausführen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:392
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Warning: flag <%s> not found in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:395
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Warning: option <%s> not found in '%s'"
-msgstr "FEHLER: Location <%s> nicht gefunden."
+msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:598
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:107
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
-msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: "
+msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:117
 msgid "Map Layers"
@@ -2361,8 +2286,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:351
 msgid "Set color table"
@@ -2457,8 +2381,9 @@
 msgstr "Vektor"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:713
+#, fuzzy
 msgid "thematic area (choropleth) map"
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt thematische Vektorkarten an."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:716
 msgid "thematic charts"
@@ -2517,7 +2442,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2696
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
+msgstr "Vektorkarte ist nicht 3D. Breche die Operation ab."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2719
 msgid "Save display extents to region file"
@@ -2606,12 +2531,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details."
+msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
 msgstr ""
-"Kann den Displaytreiber nicht initializieren. Bitte, schauen Sie in die "
-"README-Datei für mehr Informationen.\n"
+"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Details:"
 
@@ -2627,8 +2549,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1168
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1233
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1238
@@ -2644,7 +2565,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Menu tree window"
-msgstr "Moving window"
+msgstr "Fenster ersetzt den standard."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:70
 msgid "Menu tree (double-click to run command)"
@@ -2652,62 +2573,56 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:75
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:81
-#, fuzzy
 msgid "label"
-msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
+msgstr "Label"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:76
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:82
-#, fuzzy
 msgid "help"
 msgstr "Hilfe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:77
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:83
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Befehle"
+msgstr "Kommando"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:78
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:84
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:188
 msgid "keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselwörter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:94
-#, fuzzy
 msgid "Close dialog on run"
-msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Ausführen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:98
-#, fuzzy
 msgid "Run"
-msgstr "&Los"
+msgstr "Los"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:99
-#, fuzzy
 msgid "Run selected command"
-msgstr "Führe den Befehl aus"
+msgstr "Führe ausgewählten Befehl aus"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:128
 msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Suche:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:181
 msgid "You must run this command from the menu or command line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:261
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "%d items match"
-msgstr ""
+msgstr "       Sie haben %d Punkte angegeben:\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:313
-#, fuzzy
 msgid "Menu tree"
-msgstr "Steiner-Problematik"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:367
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Über GRASS GIS"
@@ -2720,7 +2635,8 @@
 msgid "GIS Library"
 msgstr "GIS Bibliothek"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:420 ../gui/wxpython/wxgui.py:499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:420
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:499
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:515
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
@@ -2738,29 +2654,26 @@
 msgstr "Autoren"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:424
-#, fuzzy
 msgid "Contributors"
-msgstr "Attribute"
+msgstr "Mitwirkende"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:425
-#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Übersetzer"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:458
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:483
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:507
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:543
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:584
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s file missing"
-msgstr "EPSG Code fehlt"
+msgstr "%s Datei fehlt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:592
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Speichern"
+msgstr "Name"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:594
@@ -2773,12 +2686,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
 msgid "OSGeo_ID"
-msgstr ""
+msgstr "OSGeo_ID"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:596
-#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr "Verwalten"
+msgstr "Sprache"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
 msgid "Setup for georectification"
@@ -2811,14 +2723,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:380
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
-"können."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:408
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -2846,8 +2755,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:514
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:519
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -2855,9 +2763,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points "
-"(GCPs) angezeigt werden soll."
+msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:589
 msgid "Select display image/map:"
@@ -2927,14 +2833,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1038
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-"Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
 "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
 "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
 "10+ Punkte für 3. Ordnung."
@@ -2952,11 +2856,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
-"georektifizieren Sie erneut."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1193
 msgid "Georectifier settings"
@@ -3119,8 +3020,7 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
 "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
@@ -3163,8 +3063,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:476
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:477
 msgid "Nothing to profile"
@@ -3324,9 +3223,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:306
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen ('Attribute')."
+msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:161
 msgid "Loading data..."
@@ -3334,12 +3231,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:168
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
-"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:180
 #, python-format
@@ -3371,55 +3264,52 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:315
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-"umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %(detail)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:407
-#, fuzzy
 msgid "Sort ascending"
-msgstr "Beginne mit Editieren"
+msgstr "Sortiere aufsteigend"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:408
-#, fuzzy
 msgid "Sort descending"
-msgstr "Beginne mit Editieren"
+msgstr "Sortiere absteigend"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:411
+#, fuzzy
 msgid "Calculate (only numeric columns)"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nur 256 Spalten anzeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:417
 msgid "Area size"
-msgstr ""
+msgstr "Flächengröße"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:418
-#, fuzzy
 msgid "Line length"
-msgstr "Länge"
+msgstr "Linienlänge"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:419
 msgid "Compactness of an area"
-msgstr ""
+msgstr "Kompaktheit einer Fläche"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:420
 msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:421
+#, fuzzy
 msgid "Perimeter length of an area"
-msgstr ""
+msgstr "Flächen mit der Größe = 0.0 werden ignoriert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:422
+#, fuzzy
 msgid "Number of features for each category"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie Kategorienummer für die %s: "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:423
 msgid "Slope steepness of 3D line"
@@ -3428,12 +3318,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:424
 #, fuzzy
 msgid "Line sinuousity"
-msgstr "Liniestil"
+msgstr "L eine Linie definieren\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:425
 #, fuzzy
 msgid "Line azimuth"
-msgstr "Linienbreite"
+msgstr "L eine Linie definieren\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3060
@@ -3442,13 +3332,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:607
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
 msgid "Attribute Table Manager"
@@ -3526,7 +3411,8 @@
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Rename column"
 msgstr "Spalte umbenennen"
 
@@ -3584,12 +3470,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1189
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1192
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1238
@@ -3598,12 +3480,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1381
 #, python-format
@@ -3639,21 +3517,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
-"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1637
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
-"der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1665
 msgid "Drop selected column"
@@ -3665,9 +3535,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1733
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
-"definiert."
+msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1755
 #, python-format
@@ -3731,12 +3599,8 @@
 msgstr "Schlüsselspalte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2343
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-"Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
-"Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
+msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362
 msgid "Add layer"
@@ -3810,25 +3674,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2839
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
-"fehlen."
+msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2846
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2885
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
-"(layer)d existiert bereits."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:516
 msgid "Loading raster map"
@@ -3913,7 +3769,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
 msgid "Control View"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollansicht"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:143
 msgid "W"
@@ -3996,13 +3852,14 @@
 msgstr "Zurücksetzen auf Standardansicht"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#, fuzzy
 msgid "Image Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Bild-Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:282
 #, fuzzy
 msgid "Saved NVIZ Settings"
-msgstr "Speichern?"
+msgstr "Nviz-Einstellungen in der Datei <%s> gespeichert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:285
 msgid "Load"
@@ -4015,9 +3872,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:290
 #, fuzzy
 msgid "Load and apply settings from user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:292
 msgid "Restore default settings"
@@ -4115,17 +3970,16 @@
 msgstr "Verwende Zeichenvorschriften für alle geladenen Oberflächen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:456
-#, fuzzy
 msgid "Coarse:"
-msgstr "grob:"
+msgstr "Grob:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:460
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:509
+#, fuzzy
 msgid "res."
-msgstr ""
+msgstr "EW-res: %f"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:478
-#, fuzzy
 msgid "style"
 msgstr "Stil"
 
@@ -4138,14 +3992,13 @@
 msgstr "Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:491
-#, fuzzy
 msgid "wire color"
-msgstr "Gitterfarbe:"
+msgstr "Gitternetzfarbe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:504
 #, fuzzy
 msgid "Fine:"
-msgstr "fein:"
+msgstr "fein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:541
 msgid "Mask zeros:"
@@ -4174,23 +4027,20 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:647
 #, fuzzy
 msgid "Line:"
-msgstr "Linie"
+msgstr "Linie %d: <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:650
-#, fuzzy
 msgid "width"
-msgstr "Breite:"
+msgstr "Breite"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:668
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:771
-#, fuzzy
 msgid "color"
-msgstr "Farbe:"
+msgstr "Farbe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684
-#, fuzzy
 msgid "display"
-msgstr "Fenster"
+msgstr "Darstellung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:689
 msgid "on surface"
@@ -4210,19 +4060,16 @@
 msgstr "Vektorpunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:750
-#, fuzzy
 msgid "Icon:"
-msgstr "Symbolgröße:"
+msgstr "Icon:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:753
-#, fuzzy
 msgid "size"
 msgstr "Größe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:804
-#, fuzzy
 msgid "symbol"
-msgstr "Symbol:"
+msgstr "Symbol"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:881
 msgid "isosurfaces"
@@ -4278,43 +4125,41 @@
 msgstr "%(primitives)d Primitive (%(points)d Punkte)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:187
-#, fuzzy
 msgid "description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:214
 #, fuzzy
 msgid "C&lear output"
-msgstr "Befehlsausgabe"
+msgstr "Komplette Ausgabe."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:216
 #, fuzzy
 msgid "&Clear command"
-msgstr "Befehle"
+msgstr "%s: verarbeite %s Anweisung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:220
 #, fuzzy
 msgid "&Save output"
-msgstr "Befehlsausgabe"
+msgstr "Komplette Ausgabe."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:222
 #, fuzzy
 msgid "&Abort command"
-msgstr "Befehle"
+msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:224
 msgid "Abort the running command"
 msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:251
+#, fuzzy
 msgid "Find module:"
-msgstr ""
+msgstr "Gesprächige Modulausgabe (verbose)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:451
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command layer instead."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:537
@@ -4322,16 +4167,15 @@
 msgstr "Speichere Datei als..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:585
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "%d modules found"
 msgstr ""
+"\n"
+"** %s - leider nicht gefunden **\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:667
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten "
-"Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
+msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr "Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:670
 msgid "Command aborted"
@@ -4343,9 +4187,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:978
 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-"Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
 msgid "Coordinates"
@@ -4385,21 +4227,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:69
 msgid "Input Data"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabedaten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:75
 msgid "Point dataset:"
-msgstr ""
+msgstr "Punktdatensatz:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:87
-#, fuzzy
 msgid "Numeric column:"
-msgstr "Schlüsselspalte"
+msgstr "Numerische Spalte:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:98
-#, fuzzy
 msgid "Kriging"
-msgstr "Kacheln erzeugen"
+msgstr "Kriging"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:119
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
@@ -4409,7 +4249,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:123
 #, fuzzy
 msgid "Name for the output raster map:"
-msgstr "Name der neuen Vektorkarte:"
+msgstr "Name der Ausgaberasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:131
 #, fuzzy
@@ -4418,7 +4258,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:272
 msgid "Kriging Module"
-msgstr ""
+msgstr "Kriging-Modul"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:276
 #, fuzzy
@@ -4430,31 +4270,30 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:310
+#, fuzzy
 msgid "Plot/refresh variogram"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende Xgraph zum Zeichnen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:321
-#, fuzzy
 msgid ":"
-msgstr "X:"
+msgstr ":"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:346
 msgid "Kriging techniques"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:360
-#, fuzzy
 msgid "Block size:"
-msgstr "Symbolgröße:"
+msgstr "Blockgröße:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:393
+#, fuzzy
 msgid "Auto-fit variogram"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Rendering einschalten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:417
-#, fuzzy
 msgid "Model: "
-msgstr "Modus:"
+msgstr "Modell:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:501
 msgid "Work in progress! No functionality provided."
@@ -4463,46 +4302,41 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
 #, fuzzy
 msgid "Import data from WMS server"
-msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
+msgstr "Läd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
-#, fuzzy
 msgid " Server settings "
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgstr " Server-Einstellungen "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56
-#, fuzzy
 msgid "Server:"
-msgstr "Treiber"
+msgstr "Server:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63
 #, fuzzy
 msgid " List of layers "
-msgstr "Liste der Layer"
+msgstr " Liste der %s Ebenen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
-#, fuzzy
 msgid "&Connect"
-msgstr "Verbinde"
+msgstr "&Verbinde"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:80
 msgid "Connect to the server"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Server verbinden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:237
 #, fuzzy
 msgid "Layer / Style"
-msgstr "zu löschender Layer"
+msgstr "Zeichenstil"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:238
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Titel"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:248
-#, fuzzy
 msgid "Layers"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Layer"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:135
 #, python-format
@@ -4516,9 +4350,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:434
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuführen."
+msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:458
 msgid "Unable to open file"
@@ -4539,13 +4371,8 @@
 msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:645
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
-"zu beheben."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run manually g.region to fix the problem."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:959
 msgid "ERROR: Rendering failed"
@@ -4569,13 +4396,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
 msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
 "\n"
 "Details:"
 msgstr ""
-"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. "
-"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Details:"
 
@@ -4585,14 +4410,11 @@
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
 "\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 msgstr ""
 "Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
 "\n"
-"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die "
-"Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
-"erzeugen/wiederherstellen)."
+"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:700
 msgid "Undo failed, data corrupted."
@@ -4604,9 +4426,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
 msgid "Symbology"
@@ -4645,11 +4465,8 @@
 msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
-"geschnitten werden"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1336
 msgid "Check for duplicates"
@@ -4766,22 +4583,18 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
 #, fuzzy
 msgid "Geometry attributes"
-msgstr "Abfrage mittels Attributen"
+msgstr "Kopiere Attribute..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1552
-#, fuzzy
 msgid "area"
-msgstr "grob"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1553
-#, fuzzy
 msgid "perimeter"
-msgstr "Parameter"
+msgstr "Umfang"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1619
-msgid ""
-"Note: These settings are stored  in the workspace not in the vector "
-"digitizer preferences."
+msgid "Note: These settings are stored  in the workspace not in the vector digitizer preferences."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1649
@@ -4851,9 +4664,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
-"Arbeitsbereichs)"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1781
 #, python-format
@@ -4934,9 +4745,8 @@
 msgstr "Layer (Kategorien)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "Datei"
+msgstr "&File"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
@@ -4958,7 +4768,8 @@
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 ../gui/wxpython/wxgui.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:826
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:844
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Speichere Projekt"
@@ -4978,13 +4789,14 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
 #, fuzzy
 msgid "Close workspace file"
-msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
+msgstr "Name der Workspace-Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Lade Kartenebenen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:742
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden"
 
@@ -5003,7 +4815,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
 #, fuzzy
 msgid "Import raster data"
-msgstr "Importiere Rasterkarte"
+msgstr "Importiere Rasterdaten mittels GDAL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 #, fuzzy
@@ -5013,18 +4825,17 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
 #, fuzzy
 msgid "Bulk raster map import"
-msgstr "3D Rasterkarte"
+msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
 msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-msgstr ""
-"Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
 #, fuzzy
 msgid "Link to external raster map"
-msgstr "Kann Rasterkarte nicht entfernen"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 #, fuzzy
@@ -5038,21 +4849,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
+#, fuzzy
 msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
-msgstr ""
+msgstr "Importiere ASCII Polygone und Zeilen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-"Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "ASCII grid import"
@@ -5061,12 +4868,12 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
 #, fuzzy
 msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
-msgstr "Importiere ASCII Polygone und Zeilen"
+msgstr "Polygone und Linien einer ASCII-Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
@@ -5075,7 +4882,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
 #, fuzzy
 msgid "Raw binary array import"
-msgstr "Matlab and MapGen Import"
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
@@ -5087,11 +4894,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
-"Rasterkarte."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -5099,13 +4903,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
 #, fuzzy
 msgid "Matlab 2D array import"
-msgstr "Matlab and MapGen Import"
+msgstr "N_array_2d * Array ist leer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
@@ -5118,7 +4921,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 #, fuzzy
 msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
-msgstr "Importiere eine SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte"
+msgstr "Importiert SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
 msgid "SRTM HGT import"
@@ -5135,12 +4938,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
-"entsprechende DHM mit gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
 msgid "WMS import"
@@ -5149,7 +4948,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
 #, fuzzy
 msgid "Download and import data from WMS servers."
-msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
+msgstr "Läd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
 msgid "Import vector map"
@@ -5158,17 +4957,17 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Import vector data"
-msgstr "Importiere Vektorkarte"
+msgstr "Importiere Vektordaten mittels OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
 #, fuzzy
 msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
-msgstr "Konvertiere OGR-Vektor Daten in eine GRASS Vektorkarte"
+msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 #, fuzzy
 msgid "Bulk import of vector data"
-msgstr "Importiere Vektorkarte"
+msgstr "Importiere Vektordaten mittels OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
@@ -5178,14 +4977,12 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
 #, fuzzy
 msgid "Link to external vector map"
-msgstr "Kann die Vektorkarte nicht aktualisieren."
+msgstr "Zu ändernde Punktevektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-"einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Bulk external data link to new vector maps"
@@ -5194,24 +4991,22 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
 msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-"einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
 #, fuzzy
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
-msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektorimport"
+msgstr "ASCII Punktdatei oder GRASS ASCII Vektordatei"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
 #, fuzzy
 msgid "ASCII points as a vector lines"
-msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektorimport"
+msgstr "Erzeuge Vektorpunkte als 3D-Punkte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
 msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
@@ -5242,7 +5037,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
 #, fuzzy
 msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
-msgstr "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
+msgstr "Konvertiert selktierte DXF-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.dxf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
 msgid "ESRI e00 import"
@@ -5255,16 +5050,12 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
 #, fuzzy
 msgid "GPS data import"
-msgstr "GPSBabel GPS Import"
+msgstr "Importiere Datentabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS "
-"file formats."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
-"GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS file formats."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
 msgid "Geonames import"
@@ -5279,17 +5070,13 @@
 msgstr "GEOnet Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
-"Vektorpunkte Karte."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
 #, fuzzy
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
-msgstr "Matlab and MapGen Import"
+msgstr "Importiert Mapgen oder Matlab Vektorkarten nach GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
@@ -5306,8 +5093,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "Vis5D import"
@@ -5316,8 +5102,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
 #, fuzzy
 msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+msgstr "Importiert SRTM HGT Dateien nach GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
 msgid "Import database table"
@@ -5335,10 +5120,11 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Exportiere Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
 #, fuzzy
 msgid "Common export formats"
-msgstr "Koordinaten"
+msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
@@ -5351,19 +5137,16 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
 #, fuzzy
 msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
+msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
 #, fuzzy
 msgid "ASCII x,y,z points export"
-msgstr "ASCII x,y,z Export"
+msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
-"Zellen)"
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -5385,7 +5168,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
 #, fuzzy
 msgid "Matlab 2D array export"
-msgstr "Matlab and MapGen Import"
+msgstr "N_array_2d * Array ist leer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
@@ -5394,7 +5177,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
 #, fuzzy
 msgid "Raw binary array export"
-msgstr "Matlab and MapGen Import"
+msgstr "Exportiere Array mit GMT-kompatiblem Header."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
@@ -5407,8 +5190,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
 #, fuzzy
 msgid "Raster file series to MPEG movie conversion program."
-msgstr ""
-"Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
 msgid "PNG export"
@@ -5435,11 +5217,10 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
-"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
 msgid "POV-Ray export"
 msgstr "POV-Ray Export"
 
@@ -5464,9 +5245,10 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
 #, fuzzy
 msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei"
+msgstr "Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 msgid "VTK export"
 msgstr "VTK Export"
@@ -5488,13 +5270,12 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
 #, fuzzy
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
-msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export"
+msgstr "ASCII Punktdatei oder GRASS ASCII Vektordatei"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+msgstr "Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
 msgid "DXF export"
@@ -5503,18 +5284,15 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
 #, fuzzy
 msgid "Exports vector map to DXF file format."
-msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenkarten in das DXF Format."
+msgstr "Exportiert GRASS Vektorkarten in das DXF-Dateiformat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
 msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
 msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
-"unterstütztes Datenformat."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
 #, fuzzy
@@ -5528,12 +5306,12 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to SVG file."
-msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG"
+msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
+msgstr "Konvertieren eine GRASS Vektorkarte zu einer VTK ASCII-Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
 msgid "Export grid 3D volume"
@@ -5546,7 +5324,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
-msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
+msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
 msgid "Vis5D export"
@@ -5555,13 +5333,12 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
+msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
 msgid "Export database table"
@@ -5585,14 +5362,8 @@
 msgstr "Kopieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr ""
-"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
-"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
-"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
 msgid "List"
@@ -5601,21 +5372,15 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
 #, fuzzy
 msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-"Standard Output auf"
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
 msgid "List filtered"
 msgstr "Gefilterte Liste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-"Standard Output auf"
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -5625,7 +5390,8 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
 
@@ -5651,8 +5417,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
 msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -5660,8 +5425,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 msgid "Vector to raster"
@@ -5670,7 +5434,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map into a raster map."
-msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
 msgid "Vector to volume"
@@ -5679,8 +5443,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -5723,10 +5486,9 @@
 msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten umrechnet und umgekehrt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
 msgid "Postscript plot"
@@ -5737,36 +5499,35 @@
 msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
-#, fuzzy
 msgid "Launch script"
-msgstr "Layerbeschreibung"
+msgstr "Starte Script"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
 #, fuzzy
 msgid "Launches script file."
-msgstr "Layerbeschreibung"
+msgstr "Führe Skriptdatei beim Starten aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
 msgid "Exit GUI"
 msgstr "GUI schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
+#, fuzzy
 msgid "Quit wxGUI session"
-msgstr ""
+msgstr "Betrete GRASS Sitzung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
 #, fuzzy
 msgid "Quit GRASS GIS"
-msgstr "GRASS GUI schließen"
+msgstr "GRASS %s GIS Manager - %s"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
 msgid "Quit GRASS session including wxGUI"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
-#, fuzzy
 msgid "C&onfig"
-msgstr "Konfiguration"
+msgstr "K&onfiguration"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
 msgid "Region"
@@ -5776,7 +5537,8 @@
 msgid "Display region"
 msgstr "Region anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:191
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Modul zur Manipulation der Ausdehnung der geographischen Region."
 
@@ -5794,8 +5556,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
 msgid "User access"
@@ -5809,7 +5570,8 @@
 msgid "Change working environment"
 msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 ../gui/wxpython/menustrings.py:202
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
 msgid "Change current mapset."
 msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
 
@@ -5824,15 +5586,15 @@
 msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
-#, fuzzy
 msgid "Change mapset"
-msgstr "Mapset erstellen"
+msgstr "Ändere Mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
 msgid "Show settings"
 msgstr "Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204 ../gui/wxpython/menustrings.py:206
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
 
@@ -5846,9 +5608,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr ""
-"Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) "
-"von GRASS."
+msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Version"
@@ -5858,18 +5618,14 @@
 msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211 ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Projektionen verwalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
-"Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich "
-"GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
 msgid "Convert coordinates"
@@ -5878,8 +5634,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
 #, fuzzy
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs Frontend)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
 msgid "Preferences"
@@ -5887,14 +5642,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
-"Digitalizieren, etc.)"
+msgstr "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, Digitalizieren, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
 #, fuzzy
 msgid "&Raster"
-msgstr "Raster"
+msgstr "&Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "Develop raster map"
@@ -5921,8 +5674,9 @@
 msgstr "NULL-Werte verwalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+#, fuzzy
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Verwaltet NULL-Werte einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
 msgid "Quantization"
@@ -5954,8 +5708,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -5970,16 +5723,11 @@
 msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
-"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
-"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238 ../gui/wxpython/menustrings.py:527
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Wartung der Hilfsdateien"
 
@@ -6001,30 +5749,28 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kacheln erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
-"location zu nutzen"
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:529
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Farben verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:530
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
 msgid "Color tables"
 msgstr "Farbtabellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248 ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
 
@@ -6036,19 +5782,20 @@
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:532
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Color rules"
 msgstr "Farbregeln"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 #, fuzzy
 msgid "Export color table"
-msgstr "Farbtabelle setzen"
+msgstr "Raster, Farbtabellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
+msgstr "Stellt die Farbtabelle einer Rasterkarte dar."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
 msgid "Blend 2 color rasters"
@@ -6063,21 +5810,17 @@
 msgstr "Erzeuge RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB zu HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
 msgid "Query raster maps"
@@ -6104,12 +5847,8 @@
 msgstr "Rasterzellen buffern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-"haben."
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid "Closest points"
@@ -6122,7 +5861,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
 #, fuzzy
 msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
+msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 msgid "Map calculator"
@@ -6141,14 +5880,8 @@
 msgstr "Moving window"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Neighborhood points"
@@ -6168,9 +5901,7 @@
 msgstr "Kreuzprodukt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
@@ -6178,24 +5909,16 @@
 msgstr "Raster-Serie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Rasterkarten patchen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid "Statistical overlay"
@@ -6203,15 +5926,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
-#, fuzzy
 msgid "Quantiles overlay"
-msgstr "Statistik Überlagerung"
+msgstr "Quantile überlagern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
 #, fuzzy
@@ -6235,14 +5955,8 @@
 msgstr "Schattenkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
-"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
-"sunmask itself."
-msgstr ""
-"Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-"wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-"Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
+msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Terrain analysis"
@@ -6253,30 +5967,16 @@
 msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
-"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
-"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Kostenoberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -6288,22 +5988,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Hangneigung und -exposition"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
-"Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
 msgid "Terrain parameters"
@@ -6335,8 +6028,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
 msgid "Horizon angle"
@@ -6344,8 +6036,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
 msgid "Transform features"
@@ -6356,12 +6047,8 @@
 msgstr "Klumpen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Grow"
@@ -6369,9 +6056,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
-"wurde"
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Thin"
@@ -6379,9 +6064,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
-"Strukturen zeigen."
+msgstr "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte Strukturen zeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -6392,12 +6075,8 @@
 msgstr "Abflusslinien graben"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
-"vom ausgegebenen DHM "
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe vom ausgegebenen DHM "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Fill lake"
@@ -6412,12 +6091,8 @@
 msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation layer."
-msgstr ""
-"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
-"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
+msgstr "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
 msgid "Flow accumulation"
@@ -6425,21 +6100,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
-msgstr ""
-"Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
-"Version)"
+msgstr "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-Version)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Flußlinien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr ""
-"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
-"digitalen Höhenmodell (DHM)"
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -6454,12 +6123,8 @@
 msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)"
-msgstr ""
-"Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling "
-"method (SIMWE)"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling method (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Topographic index map"
@@ -6467,9 +6132,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-msgstr ""
-"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte "
-"(DHM)."
+msgstr "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -6480,16 +6143,22 @@
 msgstr "TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
+#, fuzzy
 msgid "USLE K-factor"
 msgstr ""
+"\n"
+"Normalisierungsfaktor=%f."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
+#, fuzzy
 msgid "USLE R-factor"
 msgstr ""
+"\n"
+"Normalisierungsfaktor=%f."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
@@ -6519,31 +6188,29 @@
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Programm zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Grundwassermodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
-#, fuzzy
 msgid "Groundwater flow"
-msgstr "Grundwassermodellierung"
+msgstr "Grundwasserfluss"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 #, fuzzy
 msgid "Groundwater solute transport"
-msgstr "Grundwassermodellierung"
+msgstr "\t 1. Teste 2d solute_transport"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -6554,34 +6221,20 @@
 msgstr "Landschaftsanalyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-"Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analysiere Patches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
-"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
-"einer Ergebnisdatei "
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -6600,11 +6253,8 @@
 msgstr "Kantendichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
-"4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -6612,21 +6262,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
-"Kontrast"
+msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Mittlere Patchgröße"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 msgid "Patch area range"
@@ -6657,28 +6301,23 @@
 msgstr "Patchdichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
 msgid "Patch number"
 msgstr "Patchanzahl"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:390
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
 
@@ -6728,23 +6367,17 @@
 msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
 msgid "Change category values and labels"
@@ -6763,24 +6396,17 @@
 msgstr "Klassifizieren nach Größe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
-"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Interaktive Reglassifizierung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:408
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
-"Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Reclassify using rules file"
@@ -6801,9 +6427,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
 #, fuzzy
 msgid "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-msgstr ""
-"r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-"umzukodieren."
+msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
 msgid "Rescale"
@@ -6818,12 +6442,8 @@
 msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
-"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Concentric circles"
@@ -6831,9 +6451,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-"Punkt ziehen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
 msgid "Generate random cells"
@@ -6852,12 +6470,8 @@
 msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"räumlich zufällig verteilt sind."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
 msgid "Generate surfaces"
@@ -6869,61 +6483,39 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
-"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
-"vector network with a 1D kernel."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D "
-"isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
-"Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
+msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
+msgstr "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-"verwendet."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid "Plane"
 msgstr "Ebene"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid ""
-"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
-"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -6951,8 +6543,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
 msgid "IDW from raster points"
@@ -6975,12 +6566,8 @@
 msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "Raster contours"
@@ -6995,15 +6582,8 @@
 msgstr "Regularized spline tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
-"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
-"Rasterkarte geschrieben."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -7018,13 +6598,11 @@
 msgstr "Fülle NULL-Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-"Interpolation."
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
@@ -7041,12 +6619,8 @@
 msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
-"Rasterkarten."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
 msgid "General statistics"
@@ -7093,12 +6667,8 @@
 msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid "Total corrected area"
@@ -7113,10 +6683,8 @@
 msgstr "Univariate Statistiken"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Sample transects"
@@ -7124,32 +6692,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Linien liegen."
+msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Transekte liegen."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovarianz/Korrelation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
-"aus."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Linear regression"
@@ -7164,17 +6723,12 @@
 msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-"Rasterkarten."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
-#, fuzzy
 msgid "&Vector"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "&Vector"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
 msgid "Develop vector map"
@@ -7191,19 +6745,15 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 #, fuzzy
 msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
+msgstr "Interaktives Editieren und Digitalisieren von Vektorkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
 msgid "Edit vector map (non-interactively)"
 msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-"ausgewählter Vektor Feature."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
 msgid "Create or rebuild topology"
@@ -7284,12 +6834,8 @@
 msgstr "Grenzen auflösen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -7297,9 +6843,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"Höheninformationen."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -7331,12 +6875,8 @@
 msgstr "Vektorkarte repositionieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
-"GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
 msgid "Reproject vector map"
@@ -7351,11 +6891,8 @@
 msgstr "Aktualisiert Metadaten der Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Set colors interactively by entering color rules"
@@ -7366,12 +6903,8 @@
 msgstr "Abfrage mittels Attributen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
 msgid "Query with coordinate(s)"
@@ -7380,18 +6913,15 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
 #, fuzzy
 msgid "Queries a vector map at given locations."
-msgstr "Fragt eine Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
+msgstr "Fraget Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
 msgid "Query with another vector map"
 msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer "
-"Vektorkarte (B). "
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer Vektorkarte (B). "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
 msgid "Buffer vectors"
@@ -7400,9 +6930,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 #, fuzzy
 msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-"Zentroide enthalten)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid "Lidar analysis"
@@ -7421,24 +6949,16 @@
 msgstr "Innenräume erkennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
-"'Region Growing' Verfahrens"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
-"Filter-Algorithmen."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
 msgid "Linear referencing"
@@ -7458,44 +6978,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nächstliegendes Feature"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
-"Vektorkarte 'from'. "
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 msgid "Network analysis"
@@ -7506,8 +7013,9 @@
 msgstr "Subnetze ausweisen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
+#, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
+msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Network maintenance"
@@ -7538,26 +7046,30 @@
 msgstr "Teile das Netz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
+#, fuzzy
 msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr ""
+msgstr "Teilt das Netz durch Isokostenlinien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Steiner-Problematik"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+#, fuzzy
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Traveling-Salesman-Problematik"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
+#, fuzzy
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugt einen Ring der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 ../gui/wxpython/menustrings.py:576
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Vektorkarten überlagern"
 
@@ -7585,20 +7097,16 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Reklassifiziere Objekte interaktiv"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 ../gui/wxpython/menustrings.py:586
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Reclassify objects using rules file"
@@ -7630,24 +7138,16 @@
 msgstr "Delaunay-Dreiecke"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
-"Punkten oder Zentroiden."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
-"Zentroiden."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Generate grid"
@@ -7656,8 +7156,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid "Generate points"
@@ -7668,11 +7167,8 @@
 msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-"Koordinaten beinhaltet."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 msgid "Generate points along lines"
@@ -7681,9 +7177,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-"Layern."
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 msgid "Generate random points"
@@ -7701,7 +7195,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
+msgstr "Zufällige Störung der Position von GRASS Vektorpunkten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Remove outliers in point sets"
@@ -7725,12 +7219,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
-"and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -7750,9 +7240,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -7773,15 +7261,16 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "Gebe grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gibt grundlegende Informationen einer bestimmten Vektorkarte aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Klassifiziert Attributdaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#, fuzzy
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid "Report topology by category"
@@ -7808,19 +7297,15 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
-msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
+msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
-"Vektorkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Quadrat indices"
@@ -7840,9 +7325,8 @@
 msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
-#, fuzzy
 msgid "&Imagery"
-msgstr "Bildverarbeitung"
+msgstr "&Imagery"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Develop images and groups"
@@ -7871,9 +7355,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap"
-msgstr ""
-"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
-"Karten."
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Manage image colors"
@@ -7892,39 +7374,30 @@
 msgstr "HIS zu RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
-"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "Brovey-Schärfen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid "Classify image"
@@ -7935,30 +7408,26 @@
 msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Maximum Likelihood Klassifikation (MLC)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#, fuzzy
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
+msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -8005,11 +7474,8 @@
 msgstr "Spektralwert"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
-"an."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -8029,8 +7495,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Principal components"
@@ -8065,8 +7530,9 @@
 msgstr "Führt eine atmosphärische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#, fuzzy
 msgid "Evapotranspiration calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Berechnung des Mittelwerts."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Evapotranspiration"
@@ -8089,59 +7555,60 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#, fuzzy
 msgid "Sensible heat flux"
-msgstr ""
+msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#, fuzzy
 msgid "Soil heat flux"
-msgstr ""
+msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
-#, fuzzy
 msgid "Emissivity"
-msgstr "Emission"
+msgstr "Emissivität"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for spares land."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#, fuzzy
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
+"\n"
+"++ Lasse gwflow Integrations-Tests laufen++"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#, fuzzy
 msgid "LatLong map"
-msgstr ""
+msgstr "Lese Karte %s ..."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "creates a latitude/longitude map"
-msgstr "Erzeuge neue Vektorkarte"
+msgstr "Die aktuelle Projektion ist nicht longitude-latitude."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
-msgstr "Grenzen der Region"
+msgstr "Quadrat Indices"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
@@ -8172,7 +7639,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 #, fuzzy
 msgid "creates a sunshine hours map"
-msgstr "Erzeuge neue Vektorkarte"
+msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Bit pattern comparison "
@@ -8187,12 +7654,8 @@
 msgstr "Kappa Analyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
-"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -8200,13 +7663,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-#, fuzzy
 msgid "V&olumes"
-msgstr "Volumen"
+msgstr "V&olumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Develop volumes"
@@ -8226,8 +7687,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "3D Mask"
@@ -8250,30 +7710,21 @@
 msgstr "Querschnitt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
+msgstr "Programm zur Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid "Report and Statistics"
@@ -8300,16 +7751,13 @@
 msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 #, fuzzy
 msgid "&Database"
-msgstr "Datenbank"
+msgstr "Datenbank:       %s"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid "Database information"
@@ -8357,9 +7805,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-"beendet sich."
+msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Login"
@@ -8383,12 +7829,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
-"Vektorkarte."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Remove table"
@@ -8397,35 +7839,27 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 #, fuzzy
 msgid "Removes a table from database."
-msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
+msgstr "Entfernt eine Tabelle aus einer Datenbank."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Add columns"
 msgstr "Spalte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
-"hinzu."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Change values"
 msgstr "Werte ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Test"
@@ -8433,9 +7867,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-"connect verbunden sein."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Query any table"
@@ -8479,32 +7911,29 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
-#, fuzzy
 msgid "GRASS help"
-msgstr "GRASS GIS Hilfe"
+msgstr "GRASS Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787 ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
-#, fuzzy
 msgid "GUI help"
-msgstr "GRASS GIS Hilfe"
+msgstr "GUI Hilfe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 #, fuzzy
 msgid "Show menu tree"
-msgstr "Steiner-Problematik"
+msgstr "Kann tree nicht erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
@@ -8614,7 +8043,8 @@
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "FEHLER: Mapset <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:429 ../gui/wxpython/gis_set.py:453
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:429
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
@@ -8642,13 +8072,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
-"s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
 "\n"
 "ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
@@ -8705,14 +8133,8 @@
 msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:790
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
-"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
-"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:102
 msgid "GRASS GIS Layer Manager"
@@ -8722,19 +8144,21 @@
 msgid "Map layers for each display"
 msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:268 ../gui/wxpython/wxgui.py:359
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:268
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:359
 #, fuzzy
 msgid "Command console"
-msgstr "Befehl ausgeführt"
+msgstr "%s: verarbeite %s Anweisung"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:373 ../gui/wxpython/wxgui.py:1505
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:373
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1505
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:375 ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:375
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:382
 #, python-format
@@ -8744,7 +8168,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:457
 #, fuzzy
 msgid "Choose script file"
-msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
+msgstr "Wählen Sie die georeferenzierten Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:458
 msgid "Bash script (*.sh)|*.sh|Python script (*.py)|*.py"
@@ -8756,9 +8180,9 @@
 msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:473
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Launching script '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Scriptdatei:"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:488
 #, python-format
@@ -8775,20 +8199,16 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:510
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erstellen."
+msgstr "Kann Mapset nicht umbenennen"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:514
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Current mapset is <%s>."
-msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
+msgstr "<%s> ist bereits das aktuelle Mapset."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:579
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
-"einer Projektdatei speichern?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:582
 msgid "Create new workspace?"
@@ -8798,9 +8218,11 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:608 ../gui/wxpython/wxgui.py:810
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:608
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:810
+#, fuzzy
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne existierendes Projekt"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:642
 #, fuzzy, python-format
@@ -8809,11 +8231,10 @@
 "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
 "\n"
 "%(err)s"
-msgstr ""
-"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
-"Dokument nicht parsen."
+msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:647 ../gui/wxpython/wxgui.py:750
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:647
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:750
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:786
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..."
@@ -8823,18 +8244,19 @@
 msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:771
+#, fuzzy
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII Vektor- oder Punktdatei / alte GRASS ASCII-Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:809
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824 ../gui/wxpython/wxgui.py:841
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:841
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
 #, python-format
@@ -8844,9 +8266,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:872
 #, python-format
 msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
-"fehlgeschlagen (%s)."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist fehlgeschlagen (%s)."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1010
 msgid "Add various raster-based map layers"
@@ -8855,7 +8275,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1014
 #, fuzzy
 msgid "Add various vector-based map layers"
-msgstr "Füge mehrere Vektorkarten hinzu"
+msgstr "Füge mehrere Rasterkarten hinzu"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1031
 msgid "Import DXF layers"
@@ -8902,8 +8322,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1436
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1440
 msgid "Remove map layer"
@@ -8923,49 +8342,34 @@
 
 #~ msgid "Add thematic layer"
 #~ msgstr "Thematische Ebene hinzufügen"
-
 #~ msgid "thematic map"
 #~ msgstr "thematische Karte"
-
 #~ msgid "Coarse style:"
 #~ msgstr "Grober Stil:"
-
 #~ msgid "(value)"
 #~ msgstr "(Wert)"
-
 #~ msgid "(step)"
 #~ msgstr "(Schrittweite)"
-
 #~ msgid "Position:"
 #~ msgstr "Position:"
-
 #~ msgid "(x)"
 #~ msgstr "(x)"
-
 #~ msgid "Height"
 #~ msgstr "Höhe"
-
 #~ msgid "Twist"
 #~ msgstr "Drehung"
-
 #~ msgid "Z-exag"
 #~ msgstr "Z-Überh"
-
 #~ msgid "(step):"
 #~ msgstr "(Schrittweite):"
-
 #~ msgid "Surface"
 #~ msgstr "Oberfläche"
-
 #~ msgid "Show lines"
 #~ msgstr "Linien anzeigen"
-
 #~ msgid "Show points"
 #~ msgstr "Punkte anzeigen"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "Größe:"
-
 #~ msgid "Marker:"
 #~ msgstr "Marker:"
 
@@ -9002,16 +8406,12 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Creates optimally placed labels for vector map from associated attributes"
 #~ msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
-
 #~ msgid "Zoom to selected map"
 #~ msgstr "Auf die gewählte Karte zoomen"
-
 #~ msgid "Set computational region from selected map"
 #~ msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen"
-
 #~ msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
 #~ msgstr "Zoome auf die selektierten Karten (ignoriere NULLwerte)"
-
 #~ msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere "
@@ -9020,13 +8420,10 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use for all loaded surfaces"
 #~ msgstr "Alle"
-
 #~ msgid "Note: Requires GUI restart."
 #~ msgstr "Beremrkung: Erfordert Neustart des GUIs."
-
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "Gruppe"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient points defined and active (checked) for selected "
 #~ "rectification method.\n"
@@ -9039,7 +8436,6 @@
 #~ "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
 #~ "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
 #~ "10+ Punkte für 3. Ordnung."
-
 #~ msgid "GRASS SQL Builder: %s"
 #~ msgstr "GRASS SQL Editor: %s"
 
@@ -9050,7 +8446,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generalization"
 #~ msgstr "Allgemein"
-
 #~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
 #~ msgstr ""
 #~ "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte "
@@ -9059,30 +8454,23 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extract Modis Quality flags as raster values."
 #~ msgstr "Raster."
-
 #~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
 #~ msgstr "GRASS GIS Layer Manager (experimenteller Prototyp)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
 #~ "workspace file?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer "
 #~ "Projektdatei speichern?"
-
 #~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erstelle neue Projektdatei (lösche zuerst aktuelle Projekteinstellungen)"
-
 #~ msgid " (those in bold typeface are required)"
 #~ msgstr " (fett gedruckte sind erforderlich)"
-
 #~ msgid "Cmd >"
 #~ msgstr "Cmd >"
-
 #~ msgid "Click for erasing command prompt"
 #~ msgstr "Klicke um die Eingabeaufforderung (prompt) zu löschen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast "
 #~ "value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
@@ -9094,77 +8482,54 @@
 #~ "umwandeln.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Einzelheiten: %(detail)s"
-
 #~ msgid "Click here to show database connection information"
 #~ msgstr ""
 #~ "Klicken Sie hier, um Informationen zu der Datenbankverbindung anzuzeigen."
-
 #~ msgid "Click here to hide database connection information"
 #~ msgstr ""
 #~ "Klicken Sie hier, um Informationen zu der Datenbankverbindung zu "
 #~ "verbergen."
-
 #~ msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
 #~ msgstr "Umwandeln des Wertes  '%(value)s' nach %(type)s ist fehlgeschlagen."
-
 #~ msgid "Encoding"
 #~ msgstr "Kodierung"
-
 #~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
 #~ msgstr "Verwende das Koordinatensystem der gewählten georefenzierten Datei"
-
 #~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
 #~ msgstr "Verwende das Koordinatensystem der gewählten WKT- oder PRJ-Datei"
-
 #~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erzeuge benutzerdefinierten PROJ.4-Zeichenkette für das Koordinatensystem"
-
 #~ msgid "Select ellipsoid"
 #~ msgstr "Wählen Sie den Ellipsoid"
-
 #~ msgid "Set zone for UTM projection:"
 #~ msgstr "Wählen Sie die Zone der UTM Projektion:"
-
 #~ msgid "Zone:"
 #~ msgstr "Zone:"
-
 #~ msgid "Hemisphere for zone:"
 #~ msgstr "Hemisphäre der Zone:"
-
 #~ msgid "Datum"
 #~ msgstr "Datum"
-
 #~ msgid "Transformation parameters:"
 #~ msgstr "Transformationsparameter:"
-
 #~ msgid "Browse EPSG Codes"
 #~ msgstr "Blättern in den EPSG Codes"
-
 #~ msgid "Datums:"
 #~ msgstr "Datum:"
-
 #~ msgid "Output vector map name"
 #~ msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte"
-
 #~ msgid "Add overlay"
 #~ msgstr "Überlagerungen hinzufügen"
-
 #~ msgid "Add graphic overlays to map"
 #~ msgstr "Überlagernde Grafik hinzufügen"
-
 #~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
 #~ msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.list anwenden"
-
 #~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
 #~ msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.remove anwenden"
-
 #~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
 #~ msgstr "Es scheint ein kartesisches Koordinatensystem zu sein"
-
 #~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
 #~ msgstr "Erzeugt explizit eine NULL-Wert Bitmap-Datei."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
 #~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -9182,7 +8547,6 @@
 #~ "Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, daraus wird der "
 #~ "Einfallswinkel der Strahlung und/oder die Strahlungsintensität berechnet. "
 #~ "Ein Schatteneffekt der Topographie kann eingebunden werden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
 #~ "size window (via least squares)."
@@ -9190,31 +8554,26 @@
 #~ "Extrahiert Reliefinformationen aus einem DEM. Dazu benutzt das Modul "
 #~ "einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede "
 #~ "Fenstergröße angepasst werden (kleinste Quadrate)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates "
 #~ "for tracing spread paths."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um "
 #~ "Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
-
 #~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
 #~ msgstr "Reklassifiziert Rasterkategorien interaktiv"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create "
 #~ "new raster map)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Neukodieren von Rasterwerten nach interaktiven Regeln, erzeugt eine neue "
 #~ "Karte"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 #~ "calculation"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
 #~ "Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
 #~ "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
@@ -9223,7 +8582,6 @@
 #~ "Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). "
 #~ "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
 #~ "Knotens gehen in die Berechnung ein."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic "
 #~ "algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
@@ -9231,7 +8589,6 @@
 #~ "Bedenken Sie das 'Minimum Steiner Tree'-Problem ist NP-hart und in diesem "
 #~ "Modul wird ein heuristischer Algorithmus verwenden, so kann das Ergebnis "
 #~ "suboptimal sein."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
 #~ "created cycle may be sub optimal"
@@ -9239,39 +8596,33 @@
 #~ "Bedenken Sie das: Das Handelsreisenden-Problem ist NP-hart. Dies Modul "
 #~ "setzt ein heuristischen Algorithmus ein und erzeugte Ringen können "
 #~ "suboptimal sein."
-
 #~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
 #~ msgstr ""
 #~ "Reklassifiziere Vektorobjekte interaktive durch Eingabe von SQL Regeln."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
 #~ "transformation function."
 #~ msgstr ""
 #~ "Farbwert-Intensität-Sättigung (HIS) zu Rot-Grün-Blau (RGB) Rasterkarten "
 #~ "Farbtransformationsfunktion."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
 #~ "transformation function"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rot-Grün-Blau (RGB) zu Farbwert-Intensität-Sättigung (HIS) Rasterkarten "
 #~ "Farbtransformationsfunktion."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate "
 #~ "an unsupervised image classification."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die resultierende Signaturdatei wird als Eingabe für i.maxlik verwendet, "
 #~ "um eine unüberwachte Bildklassifikation zu erzeugen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Classification is based on the spectral signature information generated "
 #~ "by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Klassifikation basiert auf der Information der spektralen Signatur "
 #~ "erzeugt von .cluster, i.class, oder i.gensig."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used "
 #~ "or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
@@ -9279,7 +8630,6 @@
 #~ "Kopiere eine Tabelle. Entweder kann 'from_table' (gegebenenfalls mit "
 #~ "'where') oder die 'select'Option verwendet werden. 'from_table' und "
 #~ "'select' können aber nicht zur gleichen Zeit verwendet werden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
 #~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
@@ -9291,26 +8641,20 @@
 #~ "zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Einzelheiten: %s "
-
 #~ msgid "Create/edit projection information for current location"
 #~ msgstr "Erstelle/editiere Projektion der aktuellen Location."
-
 #~ msgid "Digitize raster map"
 #~ msgstr "Digitalisiere Rasterkarte"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
 #~ "requires XTerm))"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zeige kürzeste Route in einem Netzwerk zwischen 2 Knoten (nur "
 #~ "Visualisierung, erfordert XTerm)"
-
 #~ msgid "Ortho Photo rectification"
 #~ msgstr "Orthophoto Rektifizierung"
-
 #~ msgid "Interactive input for supervised classification"
 #~ msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to close display %(display)d?\n"
 #~ "\n"
@@ -9319,125 +8663,91 @@
 #~ "Wollen Sie das Fenster %(display)d schließen?\n"
 #~ "\n"
 #~ "%(message)s"
-
 #~ msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
 #~ msgstr "Vektorkarte <%s> erfolgreich georektifiziert."
-
 #~ msgid "Copying attributes..."
 #~ msgstr "Kopiere Attribute..."
-
 #~ msgid "Smooth or simplify lines/boundaries (remove vertices)."
 #~ msgstr "Glättet oder Vereinfacht Linien/Grenzen (entfernt Vertices)."
-
 #~ msgid "Datums (select to see description):"
 #~ msgstr "Datum (auswählen um die Beschreibung zu sehen):"
-
 #~ msgid "Reload EPSG Codes"
 #~ msgstr "EPSG Codes erneut laden"
-
 #~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 #~ msgstr "Importiere von GDAL unterstützte Rasterdateien in Rasterkarte."
-
 #~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
 #~ msgstr "Importiere mehrere Rasterdaten mittels GDAL"
-
 #~ msgid "Link to GDAL"
 #~ msgstr "Verbindung mit GDAL"
-
 #~ msgid "Multiple link to GDAL"
 #~ msgstr "Mehrfachverbindung zu GDAL"
-
 #~ msgid "Aggregate ASCII xyz import"
 #~ msgstr "Aggregierter ASCII XYZ Import"
-
 #~ msgid "Binary file import"
 #~ msgstr "Binärdatei importieren"
-
 #~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 #~ msgstr "Importiere SRTM (.hgt) Daten"
-
 #~ msgid "Import vector data using OGR"
 #~ msgstr "Importiere Vektordaten mittels OGR"
-
 #~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
 #~ msgstr "Importiere mehrere Vektordatensätze mit OGR"
-
 #~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 #~ msgstr ""
 #~ "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
-
 #~ msgid "Link to OGR"
 #~ msgstr "Link zu OGR"
-
 #~ msgid "Multiple link to OGR"
 #~ msgstr "Mehrfachverbindung zu OGR"
-
 #~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
 #~ "einem OGR-Layer"
-
 #~ msgid "Garmin GPS import"
 #~ msgstr "Garmin GPS Import"
-
 #~ msgid ""
 #~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
 #~ "and 1 time step)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
 #~ "Variablen und einem Zeitstempel)"
-
 #~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
 #~ msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL"
-
 #~ msgid "Binary export"
 #~ msgstr "Export in Binärdatei"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
 #~ "of the currently defined region."
 #~ msgstr ""
 #~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
 #~ "der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
 #~ "resolution of the currently defined region."
 #~ msgstr ""
 #~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die "
 #~ "Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
-
 #~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
-
 #~ msgid "Upload or report topology"
 #~ msgstr "Lade oder berichte Topologie"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 #~ "deviation is calculated only for points if specified."
 #~ msgstr ""
 #~ "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
 #~ "Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
-
 #~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
 #~ msgstr "Befehl '%s' ist noch nicht implementiert."
-
 #~ msgid "&Close"
 #~ msgstr "&Schließen"
-
 #~ msgid "C&opy"
 #~ msgstr "&Kopieren"
-
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Hilfe"
-
 #~ msgid "Uknown settings file location."
 #~ msgstr "Unbekannter Ort der Datei mit den Einstellungen"
-
 #~ msgid "Place where to store settings:"
 #~ msgstr "Ort, an dem Einstellungen gespeichert werden:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
 #~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
@@ -9446,30 +8756,22 @@
 #~ "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
 #~ "Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer "
 #~ "Ausgabe-Rasterkarte."
-
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 #~ msgstr ""
 #~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
 #~ "Hülle zu erzeugen."
-
 #~ msgid "Parameter not found: %s"
 #~ msgstr "Parameter nicht gefunden: %s"
-
 #~ msgid "Save workspace to open file"
 #~ msgstr "Speichere das Projekt in die offene Datei"
-
 #~ msgid "Close loaded workspace"
 #~ msgstr "Schließe geladenes Projekt"
-
 #~ msgid "MAT-File (v.4) import"
 #~ msgstr "MAT-File (v.4) Import"
-
 #~ msgid "MAT-File (v.4) export"
 #~ msgstr "MAT-File (v.4) Export"
-
 #~ msgid "E&xit"
 #~ msgstr "B&eenden"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
 #~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
@@ -9480,227 +8782,164 @@
 #~ "(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, "
 #~ "3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
 #~ "erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
-
 #~ msgid "Bilinear from raster points"
 #~ msgstr "Bilinear aus Rasterpunkten"
-
 #~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 #~ msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
-
 #~ msgid "Drops an attribute table."
 #~ msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
-
 #~ msgid "Selects data from table."
 #~ msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
-
 #~ msgid "GRASS GIS GUI help"
 #~ msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe"
-
 #~ msgid "Unable to read workspace file"
 #~ msgstr "Kann die Projektdatei nicht lesen"
-
 #~ msgid "Projection for current location"
 #~ msgstr "Projektion der aktuellen Location"
-
 #~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
-
 #~ msgid "Set up (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
-
 #~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Zeige kürzeste Route (erfordert XTerm)"
-
 #~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 #~ msgstr "Orthophoto Rektifizierung (erfordert Xterm)"
-
 #~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
 #~ "document."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
 #~ "Dokument nicht parsen."
-
 #~ msgid "Command %s could not be run"
 #~ msgstr "Befehl %s konnte nicht ausgeführt werden"
-
 #~ msgid "COPYING file missing"
 #~ msgstr "COPYING Datei fehlt"
-
 #~ msgid "GPL.TXT file missing"
 #~ msgstr "GPL.TXT Datei fehlt"
-
 #~ msgid "AUTHORS file missing"
 #~ msgstr "AUTHORS Datei fehlt"
-
 #~ msgid "Create new workspace file"
 #~ msgstr "Erzeuge neue Projektdatei"
-
 #~ msgid "Load map layers into workspace"
 #~ msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden"
-
 #~ msgid "Open existing workspace file"
 #~ msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
-
 #~ msgid "Save current workspace to file"
 #~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
-
 #~ msgid "Add raster map layer"
 #~ msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
-
 #~ msgid "Add vector map layer"
 #~ msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
 #~ "using gdalwarp."
 #~ msgstr ""
 #~ "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
 #~ "entsprechende DHM mit gdalwarp."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
 #~ "vector map."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
 #~ "Verktorkarte."
-
 #~ msgid "Matlab and MapGen import"
 #~ msgstr "Matlab and MapGen Import"
-
 #~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 #~ msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
-
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
 #~ msgstr ""
 #~ "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor "
 #~ "Karte"
-
 #~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 #~ msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenkarten in das DXF Format."
-
 #~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
 #~ msgstr "Convertiert in POV-Ray Format, (GRASS x,y,z -nach POV-Ray x,z,y)"
-
 #~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
 #~ msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG"
-
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
 #~ msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
-
 #~ msgid "Config"
 #~ msgstr "Konfiguration"
-
 #~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für "
 #~ "cs2cs)."
-
 #~ msgid "Raster"
 #~ msgstr "Raster"
-
 #~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 #~ msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
-
 #~ msgid "Vector"
 #~ msgstr "Vektor"
-
 #~ msgid "Vector based generalization."
 #~ msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
-
 #~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 #~ msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
 #~ "centroid)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
 #~ "Zentroide enthalten)."
-
 #~ msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
 #~ msgstr "Findet den kürzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
-
 #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
-
 #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 #~ msgstr ""
 #~ "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
-
 #~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 #~ msgstr ""
 #~ "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
-
 #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 #~ msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
-
 #~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 #~ msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
 #~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
 #~ msgstr ""
 #~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
 #~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-
 #~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 #~ msgstr ""
 #~ "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte "
 #~ "aus."
-
 #~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 #~ msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
-
 #~ msgid "Tests for normality for points."
 #~ msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
-
 #~ msgid "Imagery"
 #~ msgstr "Bildverarbeitung"
-
 #~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
 #~ msgstr ""
 #~ "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *."
 #~ "mosaic-Karten."
-
 #~ msgid "Volumes"
 #~ msgstr "Volumen"
-
 #~ msgid "GRASS GIS help"
 #~ msgstr "GRASS GIS Hilfe"
-
 #~ msgid "Resolution cannot be 0"
 #~ msgstr "Auflösung kann nicht 0 sein"
-
 #~ msgid "Extents set incorrectly"
 #~ msgstr "Ausdehnung inkorrekt angegeben"
-
 #~ msgid "Error in command execution %s"
 #~ msgstr "Fehler bei der Befehlsausführung %s"
-
 #~ msgid "Close this window without executing the command"
 #~ msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
-
 #~ msgid "Show manual page of the command"
 #~ msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
-
 #~ msgid "Run the command"
 #~ msgstr "Führe den Befehl aus"
-
 #~ msgid "&Stop"
 #~ msgstr "S&top"
-
 #~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
 #~ msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
-
 #~ msgid "Overlay raster maps"
 #~ msgstr "Rasterkarten überlagern"
-
 #~ msgid "&Apply"
 #~ msgstr "&Anwenden"
+



More information about the grass-commit mailing list