[GRASS-SVN] r44176 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Fri Nov 5 03:52:35 EDT 2010
Author: neteler
Date: 2010-11-05 00:52:35 -0700 (Fri, 05 Nov 2010)
New Revision: 44176
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po
Log:
Fix broken accented chars
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po 2010-11-05 07:51:22 UTC (rev 44175)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po 2010-11-05 07:52:35 UTC (rev 44176)
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -797,7 +798,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:360 ../gui/wxpython/icons/icon.py:397
#, fuzzy
msgid "Show help"
-msgstr "Aiuto su GRASS"
+msgstr "Mostra linee"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:361
msgid "Display 3D view mode manual page"
@@ -812,9 +813,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:367
-#, fuzzy
msgid "Start Graphical Modeler"
-msgstr "Aiuto GRASS GIS"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
#, fuzzy
@@ -854,14 +854,12 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:178
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
-#, fuzzy
msgid "Run model"
-msgstr "Tipologia di categoria"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:845
-#, fuzzy
msgid "Validate model"
-msgstr "Range valido"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:389
#, fuzzy
@@ -971,8 +969,9 @@
msgstr "Tecniche di Kriging"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:358
+#, fuzzy
msgid "Block size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione dell'icona:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:391
msgid "Auto-fit variogram"
@@ -1067,8 +1066,9 @@
msgstr "Sto caricando raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
+#, fuzzy
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
#, fuzzy
@@ -1307,10 +1307,12 @@
"puntuale di GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
+#, fuzzy
msgid "Matlab array and MapGen import"
-msgstr "Importa array Matlab a MapGen"
+msgstr "Importa array di Matlab 2D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
+#, fuzzy
msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
@@ -4482,7 +4484,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
#, fuzzy
msgid "Close model file"
-msgstr "Scegli file dei codici EPSG"
+msgstr "Chiudi file dell'ambiente di lavoro"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
#, fuzzy
@@ -4499,9 +4501,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
-#, fuzzy
msgid "Close modeler window"
-msgstr "Scegli file dei codici EPSG"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3031
@@ -4512,12 +4513,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
#, fuzzy
msgid "&Model"
-msgstr "Modello:"
+msgstr "Modalità"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
#, fuzzy
msgid "Add action"
-msgstr "Direzione"
+msgstr "Aggiungi colonne"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
msgid "Add data"
@@ -4554,7 +4555,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
#, fuzzy
msgid "Remove action/data from model"
-msgstr "Punto di controllo sul terreno"
+msgstr "Elimina una tabella da un database"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3316
@@ -4572,9 +4573,8 @@
msgstr "Elimina filtro"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
-#, fuzzy
msgid "Delete intermediate data defined in the model"
-msgstr "Elimina filtro"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
msgid "Run entire model"
@@ -4594,9 +4594,8 @@
msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
-#, fuzzy
msgid "About Graphical Modeler"
-msgstr "Aiuto GRASS GIS"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
#, fuzzy
@@ -4861,7 +4860,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "La connessione al database non ? definito nel DB file"
+msgstr "La connessione al database non è definito nel DB file"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
#, python-format
@@ -4965,8 +4964,9 @@
msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionate per l'editing"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1611
+#, fuzzy
msgid "Vector digitizer"
-msgstr "Digitalizzatore di vettori"
+msgstr "Errore nel digitalizzatore di vettori"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2289
msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -5107,9 +5107,8 @@
"Dettagli: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:402
-#, fuzzy
msgid "Starting 3D view mode..."
-msgstr "Range valido"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:403
msgid "Please wait, loading data..."
@@ -5271,8 +5270,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:353
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:968
+#, fuzzy
msgid "Menu tree"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra menu tree"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:508
#, fuzzy
@@ -5387,9 +5387,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1119
-#, fuzzy
msgid "&Next"
-msgstr "E&sci"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1122
#, fuzzy
@@ -5904,12 +5903,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:204
#, fuzzy
msgid "line"
-msgstr "Linea"
+msgstr "linea lossodromica"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:205
#, fuzzy
msgid "boundary"
-msgstr "Stato"
+msgstr "Edita linea/confine"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:206
#, fuzzy
@@ -6135,9 +6134,8 @@
msgstr "Evidenziazione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:301
-#, fuzzy
msgid "Fringe"
-msgstr "Kriging"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:319
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:667
@@ -6256,12 +6254,14 @@
msgstr "superficie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:504
+#, fuzzy
msgid "wire color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore della linea"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:518
+#, fuzzy
msgid "Fine:"
-msgstr ""
+msgstr "Linea:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:553
msgid "Mask zeros:"
@@ -6732,9 +6732,8 @@
msgstr "Impostazione di NVIZ salvate nel file <%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:75
-#, fuzzy
msgid "Reason"
-msgstr "Regione"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:343
msgid "Execution failed:"
@@ -7168,9 +7167,8 @@
msgstr "Modello:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:90
-#, fuzzy
msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
-msgstr "Aiuto GRASS GIS"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:408
#, fuzzy
@@ -7191,7 +7189,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:563
#, fuzzy
msgid "Variables"
-msgstr "Valori"
+msgstr "Lista tabelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:506
#, fuzzy
@@ -7201,16 +7199,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:561
#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Modello:"
+msgstr "Modalità"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:562
msgid "Items"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:631
-#, fuzzy
msgid "Redrawing model..."
-msgstr "Range valido"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:658
#, fuzzy
@@ -7223,9 +7220,8 @@
msgstr "Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:666
-#, fuzzy
msgid "Quit Graphical Modeler"
-msgstr "Aiuto GRASS GIS"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:727
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2088
@@ -7266,7 +7262,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:789
#, fuzzy
msgid "Choose model file"
-msgstr "Scegli file dei codici EPSG"
+msgstr "Scegli file:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:807
#, python-format
@@ -7439,7 +7435,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2290
#, fuzzy
msgid "Remove control point"
-msgstr "Punto di controllo sul terreno"
+msgstr "Imposta punti di controllo sul terreno (GCPs)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2297
msgid "Intermediate"
@@ -7453,7 +7449,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2312
#, fuzzy
msgid "Change ID"
-msgstr "Cambia mapset"
+msgstr "Cambia valori"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2368
msgid "Add new GRASS module to the model"
@@ -7491,8 +7487,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3059
+#, fuzzy
msgid "Valid:"
-msgstr ""
+msgstr "Range valido"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3076
#, fuzzy
@@ -7603,9 +7600,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3587
-#, fuzzy
msgid "string"
-msgstr "Kriging"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3588
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:715
@@ -7627,7 +7623,7 @@
#, fuzzy, python-format
msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste gi? nel database"
+"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3772
#, fuzzy
@@ -7671,7 +7667,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3944
#, fuzzy
msgid "List of items in loop"
-msgstr "Seleziona l'estensione del file:"
+msgstr "Lista dei duplicati"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3989
#, fuzzy
@@ -7854,8 +7850,9 @@
msgstr "P&ulisci output"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:233
+#, fuzzy
msgid "&Clear command"
-msgstr ""
+msgstr "&Interrompi programma"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:237
msgid "&Save output"
@@ -8218,8 +8215,9 @@
msgstr "Sinuosità della linea"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:408
+#, fuzzy
msgid "Line azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Grandezza linea"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3077
@@ -8232,7 +8230,7 @@
"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
"define new connection in 'Manage layers' tab."
msgstr ""
-"La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non ? definito nel DB "
+"La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non è definito nel DB "
"file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:594
@@ -8386,7 +8384,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1373
#, python-format
msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "Record con numero di categoria %d esiste gi? nella tabella"
+msgstr "Record con numero di categoria %d esiste già nella tabella"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1383
#, python-format
@@ -8422,7 +8420,7 @@
"exists in the table <%(table)s>."
msgstr ""
"Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna "
-"esiste gi? nella tabella <%(table)s>."
+"esiste già nella tabella <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1629
#, python-format
@@ -8476,7 +8474,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1772
#, python-format
msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "La colonna <%(column)s> esiste gi? nella tabella <%(table)s>."
+msgstr "La colonna <%(column)s> esiste già nella tabella <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1932
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
@@ -8612,7 +8610,7 @@
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste gi? nel database"
+"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2902
#, python-format
@@ -8735,8 +8733,9 @@
msgstr "Tipologia del layer:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:778
+#, fuzzy
msgid "Select toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona dangle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:785
msgid "Mapset:"
@@ -10271,7 +10270,7 @@
"\n"
"Mapset <%s> already exists in location."
msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste gi? nel database"
+"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:470
#, fuzzy, python-format
@@ -10292,7 +10291,7 @@
"\n"
"Location <%s> already exists in GRASS database."
msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste gi? nel database"
+"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:506
#, fuzzy, python-format
@@ -10384,7 +10383,7 @@
"home directory."
msgstr ""
"GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se "
-"non lo hai gi? fatto. Una scelta popolare ? \"grassdata\", situata nella tua "
+"non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", situata nella tua "
"home"
#, fuzzy
@@ -10460,6 +10459,195 @@
msgid "Reconnect vector to database"
msgstr "Riconnetti mappa vettoriale al database"
+msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
+
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Elimina una tabella da un database"
+
+msgid "Show menu tree"
+msgstr "Mostra menu tree"
+
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Errore nel digitalizzatore di vettori"
+
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
+
+msgid "Creates topology for vector map."
+msgstr "Crea topologia per un vettore."
+
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Sito ufficiale di GRASS: http://grass.osgeo.org"
+
+msgid "GIS Library"
+msgstr "Librerie GIS"
+
+msgid "Force re-rendering of all layers"
+msgstr "Forza l'aggiornamento di tutti i layers"
+
+msgid "Show Nviz settings dialog"
+msgstr "Mostra impostazioni NVIZ"
+
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Proprietà di NVIZ"
+
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Proprietà del layer"
+
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 3D"
+
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 2D"
+
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Paramentro non trovato:%s"
+
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Parametro %(name)s (%(desc)s) manca.\n"
+
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Copia la seguente stringa di comando negli appunti"
+
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Vettore puntuale non trovato (id=%d)"
+
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Impossibile impostare proprietà del layer (id=%d)"
+
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Impostazione dell'interfaccia grafica"
+
+msgid "Select file extension:"
+msgstr "Seleziona l'estensione del file:"
+
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+msgstr "Esporta raster GRASS in un'immagine PNG non georeferenziata"
+
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
+
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumi"
+
+msgid "GRASS GIS help"
+msgstr "Aiuto GRASS GIS"
+
+msgid "Warning: flag <%s> not found in '%s'"
+msgstr "Attenzione: opzione <%s> non trovata in '%s'"
+
+msgid "Warning: option <%s> not found in '%s'"
+msgstr "Attenzione: opzione <%s> non trovata in '%s'"
+
+msgid "Close dialog on run"
+msgstr "Chiudi dialogo dopo l'invio"
+
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+msgid "Find module:"
+msgstr "Trova modulo:"
+
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Lettura file dell'ambiente di lavoro <%s> fallita. File invalido, "
+"impossibile parsare il documento XML."
+
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr ""
+"Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro "
+"fallita (%s)"
+
+msgid "Add raster map layer"
+msgstr "Aggiunge un layer raster"
+
+msgid "Add layer group"
+msgstr "Aggiungi un gruppo di layer"
+
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr "Elimina il layer selezionato"
+
+msgid "Add RGB layer"
+msgstr "Aggiungi RGB layer"
+
+msgid "Add HIS layer"
+msgstr "Aggiungi HIS layer"
+
+msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+msgstr "Ricarica GCP dal file POINTS selezionato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
+
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+msgstr "Converte un raster in un vettore"
+
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
+msgstr ""
+"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
+"da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso "
+"antiorario partendo dall'est."
+
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Dimensione dell'icona:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. Guardare "
+"'Command output' per i dettagli.\n"
+"\n"
+"Dettagli:"
+
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+"Comando '%s' non è ancora implementato nella GUI. Piuttosto prova "
+"utilizzando la barra dei comandi. "
+
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: layer <%(type)s> non è supportato ancora"
+
+msgid "Valid range"
+msgstr "Range valido"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+"current mapset is always accessible."
+msgstr ""
+"Marca mapset per renderlo accessibile, demarca per nasconderlo.%sNote: "
+"PERMANENT e mapset corrente sono sembre accessibili"
+
+msgid "Start GRASS"
+msgstr "Avvia GRASS"
+
+msgid "Create mapset"
+msgstr "Crea mapset"
+
+msgid "3d view tools"
+msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
+
+msgid "Creates convex hull for vector point map."
+msgstr "Crea poligoni convessi da un vettore puntuale"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Gestisci estensioni"
+
#~ msgid ""
#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
@@ -10498,9 +10686,6 @@
#~ msgid "Link to GDAL"
#~ msgstr "Collega a GDAL"
-#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
-#~ msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
-
#~ msgid "Import vector map"
#~ msgstr "Importa mappa vettoriale"
@@ -10557,12 +10742,6 @@
#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
#~ msgstr "Map calculator per map algebra sui volumi"
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Elimina una tabella da un database"
-
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "Mostra menu tree"
-
#~ msgid "Show menu tree in new window"
#~ msgstr "Mostra il menu tree in una nuova finestra"
@@ -10601,9 +10780,6 @@
#~ msgid "Preferences error"
#~ msgstr "Errore nelle preferenze"
-#~ msgid "Vector digitizer error"
-#~ msgstr "Errore nel digitalizzatore di vettori"
-
#~ msgid "Attribute table manager error"
#~ msgstr "Errore nel manager degli attributi della tabella"
@@ -10841,9 +11017,6 @@
#~ msgid "Save current workspace to file"
#~ msgstr "Salva il corrente ambiente di lavoro in un file"
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
-
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Configurazione"
@@ -11078,9 +11251,6 @@
#~ msgid "Generates rate of spread raster map layers."
#~ msgstr "Genera statistiche per layer raster."
-#~ msgid "Creates topology for vector map."
-#~ msgstr "Crea topologia per un vettore."
-
#~ msgid "Change the type of geometry elements"
#~ msgstr "Cambia la tipologia della geometrie degli elementi"
@@ -11201,21 +11371,6 @@
#~ msgid "Univariate attribute statistics"
#~ msgstr "Statistiche univariate attributi"
-#~ msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-#~ msgstr "Sito ufficiale di GRASS: http://grass.osgeo.org"
-
-#~ msgid "GIS Library"
-#~ msgstr "Librerie GIS"
-
-#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
-#~ msgstr "Forza l'aggiornamento di tutti i layers"
-
-#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
-#~ msgstr "Mostra impostazioni NVIZ"
-
-#~ msgid "Nviz properties"
-#~ msgstr "Proprietà di NVIZ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
#~ msgstr "Impossibile leggere i codici EPSG: %s"
@@ -11224,75 +11379,15 @@
#~ msgid "3D View Tools"
#~ msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
-#~ msgid "Layer properties"
-#~ msgstr "Proprietà del layer"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 3D"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 2D"
-
#~ msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
#~ msgstr "Esci da wxGUI. GRASS non è in esecuzione."
-#~ msgid "Unable to open file"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file"
-
#~ msgid "DXF file:"
#~ msgstr "File DXF:"
-#~ msgid "Parameter not found: %s"
-#~ msgstr "Paramentro non trovato:%s"
-
-#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-#~ msgstr "Parametro %(name)s (%(desc)s) manca.\n"
-
-#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-#~ msgstr "Copia la seguente stringa di comando negli appunti"
-
-#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-#~ msgstr "Vettore puntuale non trovato (id=%d)"
-
-#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-#~ msgstr "Impossibile impostare proprietà del layer (id=%d)"
-
-#~ msgid "User GUI settings"
-#~ msgstr "Impostazione dell'interfaccia grafica"
-
-#~ msgid "Select file extension:"
-#~ msgstr "Seleziona l'estensione del file:"
-
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
-#~ msgstr "Esporta raster GRASS in un'immagine PNG non georeferenziata"
-
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "E&sci"
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Raster"
-
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Volumi"
-
-#~ msgid "GRASS GIS help"
-#~ msgstr "Aiuto GRASS GIS"
-
-#~ msgid "Warning: flag <%s> not found in '%s'"
-#~ msgstr "Attenzione: opzione <%s> non trovata in '%s'"
-
-#~ msgid "Warning: option <%s> not found in '%s'"
-#~ msgstr "Attenzione: opzione <%s> non trovata in '%s'"
-
-#~ msgid "Close dialog on run"
-#~ msgstr "Chiudi dialogo dopo l'invio"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Cerca:"
-
-#~ msgid "Find module:"
-#~ msgstr "Trova modulo:"
-
#~ msgid "Choose DXF file:"
#~ msgstr "Scegli file DXF:"
@@ -11325,112 +11420,187 @@
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "GRASS %s Map Calculator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "Importa array Matlab o formato MapGen"
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "Calcolatore Mappa"
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Barra degli strumenti della mappa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Ground Control Points"
+#~ msgstr "Punti di controllo sul terreno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
+#~ msgstr "Punti di controllo sul terreno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuild topology on all vector maps"
+#~ msgstr "Crea topologia per un vettore."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to parse settings '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare il comando %s"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-#~ "document."
+#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n"
+#~ " Notes:\n"
+#~ " - The current mapset is always accessible.\n"
+#~ " - You may only write to the current mapset.\n"
+#~ " - You may only write to mapsets which you own."
#~ msgstr ""
-#~ "Lettura file dell'ambiente di lavoro <%s> fallita. File invalido, "
-#~ "impossibile parsare il documento XML."
+#~ "Marca mapset per renderlo accessibile, demarca per nasconderlo.%sNote: "
+#~ "PERMANENT e mapset corrente sono sembre accessibili"
-#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the data are left in inconsistent state and may be "
+#~ "corrupted"
+#~ msgstr "Attenzione i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuild topology"
+#~ msgstr "Crea o ricrea topologia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
#~ msgstr ""
-#~ "Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro "
-#~ "fallita (%s)"
+#~ "Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo "
+#~ "sul terreno (GCP)"
#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS %s Map Calculator"
+#~ msgid "Select source map to display:"
+#~ msgstr "Seleziona mapset di partenza"
-#~ msgid "Add raster map layer"
-#~ msgstr "Aggiunge un layer raster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select target map to display:"
+#~ msgstr "Seleziona raster per creare il profilo"
-#~ msgid "Add layer group"
-#~ msgstr "Aggiungi un gruppo di layer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select a source map in order to continue"
+#~ msgstr "Devi selezionare un'immagine/mappa valide per continuare"
-#~ msgid "Delete selected layer"
-#~ msgstr "Elimina il layer selezionato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select maps to display"
+#~ msgstr "Seleziona il font di default"
-#~ msgid "Add RGB layer"
-#~ msgstr "Aggiungi RGB layer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set GCP coordinates"
+#~ msgstr "Converte coordinate"
-#~ msgid "Add HIS layer"
-#~ msgstr "Aggiungi HIS layer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POINTS file saved for group <%s>"
+#~ msgstr "File POINTS salvato"
-#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
-#~ msgstr "Ricarica GCP dal file POINTS selezionato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rectifying images, please wait..."
+#~ msgstr "Rettifica un'immagine o un raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
-#~ msgstr "Importa array Matlab o formato MapGen"
+#~ msgid "GCP Manager settings"
+#~ msgstr "Impostazione del Layer Manager"
#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
+#~ msgid "Save ground control points?"
+#~ msgstr "Imposta punti di controllo sul terreno (GCPs)"
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Converte un raster in un vettore"
+#, fuzzy
+#~ msgid "use"
+#~ msgstr "deseleziona"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate "
-#~ "parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata "
-#~ "in senso antiorario partendo dall'est."
+#, fuzzy
+#~ msgid "source E"
+#~ msgstr "Nome della colonna"
-#~ msgid "Map calculator"
-#~ msgstr "Calcolatore Mappa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "source N"
+#~ msgstr "Nome della colonna"
-#~ msgid "Map Toolbar"
-#~ msgstr "Barra degli strumenti della mappa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ground Control Point No."
+#~ msgstr "Punto di controllo sul terreno"
-#~ msgid "Icon size:"
-#~ msgstr "Dimensione dell'icona:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "source E:"
+#~ msgstr "Nome della colonna"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. "
-#~ "Guardare 'Command output' per i dettagli.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dettagli:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "source N:"
+#~ msgstr "Nome della colonna"
-#~ msgid ""
-#~ "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-#~ "layer instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comando '%s' non è ancora implementato nella GUI. Piuttosto prova "
-#~ "utilizzando la barra dei comandi. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for selected GCP:"
+#~ msgstr "Cancella GCP selezionati"
-#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-#~ msgstr "<%(name)s>: layer <%(type)s> non è supportato ancora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for unused GCPs:"
+#~ msgstr "Regole dei colori"
-#~ msgid "Valid range"
-#~ msgstr "Range valido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show unused GCPs"
+#~ msgstr "Mostra linee"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
-#~ "current mapset is always accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marca mapset per renderlo accessibile, demarca per nasconderlo.%sNote: "
-#~ "PERMANENT e mapset corrente sono sembre accessibili"
+#~ msgid "Symbol size:"
+#~ msgstr "Impostazioni dei simboli"
-#~ msgid "Start GRASS"
-#~ msgstr "Avvia GRASS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line width:"
+#~ msgstr "Grandezza linea"
-#~ msgid "Create mapset"
-#~ msgstr "Crea mapset"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rectification"
+#~ msgstr "Barra degli strumenti del georettificatore"
-#~ msgid "3d view tools"
-#~ msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update settings"
+#~ msgstr "Impostazioni raster"
-#~ msgid "Creates convex hull for vector point map."
-#~ msgstr "Crea poligoni convessi da un vettore puntuale"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
+#~ msgstr "Impostazione del profilo salvate nel file '%s'."
-#~ msgid "Manage extensions"
-#~ msgstr "Gestisci estensioni"
+#, fuzzy
+#~ msgid " / Zoom to map"
+#~ msgstr "Zoom sulla mappa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Help"
+#~ msgstr "Mostra linee"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RMS error"
+#~ msgstr "Errore RMS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GCP List"
+#~ msgstr "Lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Display"
+#~ msgstr "Visualizza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target Display"
+#~ msgstr "Visualizza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GCP Display toolbar"
+#~ msgstr "Visualizza mappa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GCP Manager toolbar"
+#~ msgstr "Gestisci colori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Valid Range:"
+#~ msgstr "Range valido"
More information about the grass-commit
mailing list