[GRASS-SVN] r44409 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed Nov 24 15:27:20 EST 2010


Author: neteler
Date: 2010-11-24 12:27:20 -0800 (Wed, 24 Nov 2010)
New Revision: 44409

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po
Log:
Jan Trochta: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po	2010-11-24 16:49:21 UTC (rev 44408)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_cs.po	2010-11-24 20:27:20 UTC (rev 44409)
@@ -11,8 +11,8 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-23 11:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:25+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Trochta <j.trochta at gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -25,37 +25,33 @@
 msgstr "GRASS GIS správce vrstev"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:210
-#, fuzzy
 msgid "Map layers"
 msgstr "Mapové vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:214 ../gui/wxpython/wxgui.py:332
-#, fuzzy
 msgid "Command console"
-msgstr "Pøíkaz ukonèen"
+msgstr "Pøíkazová konzole"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:218
 msgid "Search module"
-msgstr ""
+msgstr "Hledat modul"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:231 ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:184
 msgid "3D view"
 msgstr "3D pohled"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:272
-#, fuzzy
 msgid "Choose model to run"
-msgstr "Vybrat projekci"
+msgstr "Vybrat model ke spu¹tìní"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:274 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:806
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:850
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS soubor modulu (*.gxm)|*.gxm"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:283 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1122
-#, fuzzy
 msgid "Validating model..."
-msgstr "Povolený rozsah"
+msgstr "Vyhodnocuji model..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:287 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:923
 #, python-format
@@ -64,14 +60,17 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Modul je neplatný. Chcete jej pøesto spustit? \n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:289 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:925
 msgid "Run model?"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit modul?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:296 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:988
 msgid "Running model..."
-msgstr ""
+msgstr "Spou¹tím modul"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:346 ../gui/wxpython/wxgui.py:1477
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
@@ -87,31 +86,27 @@
 msgstr "Zavøít Mapový displej %d"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:435
-#, fuzzy
 msgid "Choose script file to run"
-msgstr "Vyberte vstupní adresáø"
+msgstr "Vybrat soubor se skritp"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:437
 msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
-msgstr ""
+msgstr "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:448
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
-msgstr "Je potøeba nejménì %d vlicovacích bodù. Operace zru¹ena."
+msgstr "Soubor skriptu '%s' neexistuje. Operace zru¹ena."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:452
 #, python-format
 msgid "Launching script '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Spou¹tím script  '%s'..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:467
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
-msgstr ""
-"Nelze vytvoøit novou location. Location <%(loc)s> nebyla vytvoøena.\n"
-"\n"
-"Detaily: %(err)s"
+msgstr "Nelze se pøepnout do location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:469 ../gui/wxpython/wxgui.py:490
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1038
@@ -172,6 +167,8 @@
 "Current location is <%(loc)s>.\n"
 "Current mapset is <%(mapset)s>."
 msgstr ""
+"Souèasná location je <%(loc)s>.\n"
+"Souèasný mapset je <%(mapset)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:478 ../gui/wxpython/wxgui.py:494
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:561
@@ -179,14 +176,14 @@
 msgstr "Informace"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:489
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
-msgstr "Nelze vytvoøit vektorovou mapu <%s>."
+msgstr "Nelze se pøepnout do mapsetu <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:493
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Current mapset is <%s>."
-msgstr "Zmìnit souèasný mapset"
+msgstr "Souèasný mapset je <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:554
 msgid ""
@@ -206,16 +203,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:584 ../gui/wxpython/wxgui.py:791
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS soubor pracovního prostøedí (*.gxw)|*.gxw"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:619
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Reading workspace file <%s> failed.\n"
 "Invalid file, unable to parse XML document."
 msgstr ""
-"Ètení souboru workspace <%s> selhalo. Neplatný soubor, nelze parsovat XML "
-"dokument."
+"Ètení souboru workspace <%s> selhalo. \n"
+"Neplatný soubor, nelze parsovat XML dokument."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:623 ../gui/wxpython/wxgui.py:732
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:768
@@ -232,7 +229,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:753
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
-msgstr ""
+msgstr "Starý soubor pracovního prostøedí  (*.grc)|*.grc"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:790
 msgid "Choose file to save current workspace"
@@ -249,20 +246,18 @@
 msgstr "Ulo¾it pracovní oblast"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:845
-#, fuzzy
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní oblasti selhalo (%s)."
+msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní oblasti selhalo."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:856 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1449
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:597
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
-msgstr "Nelze otevøít soubor workspace <%s> pro zápis."
+msgstr "Nelze otevøít soubor <%s> pro zápis."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1059
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná mapová vrstva"
+msgstr "Nic  neimportováno. Nebyla vybrána WMS vrstva."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1085
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
@@ -318,16 +313,14 @@
 msgstr "Zobrazit mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:140
-#, fuzzy
 msgid "Re-render modified map layers"
-msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
+msgstr "Pøekreslit zmìnìné mapové vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:142
 msgid "Re-render map"
 msgstr "Pøekreslit mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:143
-#, fuzzy
 msgid "Force re-rendering all map layers"
 msgstr "Vynutit pøekreslení v¹ech mapových vrstev"
 
@@ -384,7 +377,6 @@
 msgstr "Správa zvìt¹ování displeje"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:166
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map layer(s)"
 msgstr "Pøiblí¾it na vybranou mapu"
 
@@ -420,50 +412,42 @@
 msgstr "Spustit nový displej"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:182
-#, fuzzy
 msgid "Create new workspace file (Ctrl+N)"
-msgstr "Vytvoøit nový soubor pracovní oblasti"
+msgstr "Vytvoøit nový soubor pracovní oblasti (Ctrl+N)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:184
-#, fuzzy
 msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
-msgstr "Naèíst mapové vrstvy do pracovní oblasti"
+msgstr "Naèíst mapové vrstvy do pracovní oblasti (Ctrl+L)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:186
-#, fuzzy
 msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
-msgstr "Otevøít existující soubor s pracovní oblastí"
+msgstr "Otevøít existující soubor s pracovní oblastí (Ctrl+O)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188
-#, fuzzy
 msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
-msgstr "Ulo¾it pracovní oblast do souboru"
+msgstr "Ulo¾it pracovní oblast do souboru (Ctrl+S)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190
-#, fuzzy
 msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
-msgstr "Pøidat rastrovou vrstvu"
+msgstr "Pøidat rastrovou vrstvu (Ctrl+R)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192
-#, fuzzy
 msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
-msgstr "Pøidat vektorovou vrstvu"
+msgstr "Pøidat vektorovou vrstvu (Ctrl+V)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Pøidat vrstvu s pøíkazem"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196
-#, fuzzy
 msgid "Add group"
-msgstr "Pøidat vrstvu se skupinou"
+msgstr "Pøidat skupinu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:198
 msgid "Add grid or vector labels overlay"
 msgstr "Pøidat vrstvu s popisky nebo møí¾kou"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected map layer"
 msgstr "Odstranit vybranou vrstvu"
 
@@ -476,12 +460,10 @@
 msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:206
-#, fuzzy
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Pøidat vrstvu RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208
-#, fuzzy
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Pøidat vrstvu HIS"
 
@@ -527,18 +509,16 @@
 msgstr "Pøidat vrstvu s textem"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
-#, fuzzy
 msgid "Add 3D raster map layer"
-msgstr "Pøidat rastrovou vrstvu"
+msgstr "Pøidat 3D rastrovou vrstvu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "3D rastrová data mohou být zobrazena pouze v 3D módu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
-#, fuzzy
 msgid "Show GUI settings"
-msgstr "Ukázat nastavení"
+msgstr "Ukázat nastavení GUI"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236
 msgid "Digitize new point"
@@ -667,9 +647,8 @@
 msgstr "Nastavení profilu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
-#, fuzzy
 msgid "Save profile data to csv file"
-msgstr "Ulo¾it kompozici displeje do souboru"
+msgstr "Ulo¾it profilová data do souboru csv"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305
 msgid "Create histogram of image or raster file"
@@ -727,7 +706,6 @@
 msgstr "Vymazat vybrané vlicovací bod"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331
-#, fuzzy
 msgid "Reload GCPs from POINTS file"
 msgstr "Znovu naèíst vlicovací body z vybraného souboru POINTS"
 
@@ -744,27 +722,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:340
-#, fuzzy
 msgid "Change view settings"
-msgstr "Zmìnit nastavení"
+msgstr "Zmìnit nastavení zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:342
 msgid "Switch to surface (raster) control page"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:343
-#, fuzzy
 msgid "Change surface (loaded raster maps) settings"
-msgstr "Pøepsat rastrovou mapu na základì pravidel"
+msgstr "Zmìnit nastavení povrchu (naètené rastrové mapy)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:345
 msgid "Switch to vector (2D/3D) control page"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:346
-#, fuzzy
 msgid "Change 2D/3D vector settings"
-msgstr "Zmìnit nastavení"
+msgstr "Zmìnit nastavení 2D/3D vektoru"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:348
 msgid "Switch to volume (3D raster) control page"
@@ -772,16 +747,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:349
 msgid "Change volume (loaded 3D raster maps) settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zmìnit nastavení  3D rastrù"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:351
 msgid "Switch to lighting control page"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:352
-#, fuzzy
 msgid "Change lighting settings"
-msgstr "Zmìnit nastavení"
+msgstr "Zmìnit nastavení osvìtlení"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:354
 msgid "Switch to fringe control page"
@@ -792,129 +766,118 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:357
-#, fuzzy
 msgid "3D view mode tools"
-msgstr "Nástroje 3D pohledu"
+msgstr "Nástroje 3D zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:358
-#, fuzzy
 msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
-msgstr "Ukázat nastavení Nviz"
+msgstr "Ukázat /schovat nastavení 3D zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:360 ../gui/wxpython/icons/icon.py:397
-#, fuzzy
 msgid "Show help"
-msgstr "Ukázat linie"
+msgstr "Ukázat nápovìdu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:361
 msgid "Display 3D view mode manual page"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit manuálové stránky pro 3D zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363
 msgid "Quit 3D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonèit 3D zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:364
 msgid "Switch back to 2D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zpátky na 2D zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:367
 msgid "Start Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit Grafické modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
-#, fuzzy
 msgid "Create new model (Ctrl+N)"
-msgstr "Vytvoøit nový mapset"
+msgstr "Vytvoøit nový model (Ctrl+N)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:371
-#, fuzzy
 msgid "Load model from file (Ctrl+O)"
-msgstr "Naèíst soubor workspace"
+msgstr "Naèíst smodel ze souboru (Ctrl+O)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:373
-#, fuzzy
 msgid "Save current model to file (Ctrl+S)"
-msgstr "Ulo¾it pracovní oblast do souboru"
+msgstr "Ulo¾it model do souboru (Ctrl+S)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:375 ../gui/wxpython/menustrings.py:808
-#, fuzzy
 msgid "Export model to image"
-msgstr "Export vektorové mapy"
+msgstr "Export modelu do obrázku"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:377 ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Export model to Python script"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat model do Python skriptu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Add action (GRASS module) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Pøidat akci do modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Add data item to model"
-msgstr ""
+msgstr "Pøidat data do modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Define relation between data and action items"
-msgstr ""
+msgstr "Definovat vztah mezi daty a akcemi"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Run model"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit model"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Validate model"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhodnotit model"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:389
-#, fuzzy
 msgid "Show modeler settings"
-msgstr "Ukázat nastavení"
+msgstr "Ukázat nastavení modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:391
-#, fuzzy
 msgid "Show model properties"
-msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+msgstr "Ukázat vlastnosti modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:393
-#, fuzzy
 msgid "Manage model variables"
-msgstr "Správa tabulek"
+msgstr "Spravovat promìnné modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:395
 msgid "Redraw model canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Pøekreslit okno modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:398
 msgid "Display Graphical Modeler manual page"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit manuálové stránky grafického modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
 #: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
 msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
-msgstr ""
+msgstr "GRASS_PYCMDFILE - soubor nenalezen. Spou¹tím p.mon."
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:33
 msgid "No GRASS-python library found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezena kniohovna GRASS-Python."
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:67
 msgid "Input Data"
-msgstr ""
+msgstr "Vstupní data"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:73
 msgid "Point dataset:"
-msgstr ""
+msgstr "bodová data:"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:85
-#, fuzzy
 msgid "Numeric column:"
-msgstr "Sloupec s klíèem:"
+msgstr "Èíselný sloupec:"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:96
 msgid "Kriging"
-msgstr ""
+msgstr "Krigování"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:111
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:579
@@ -927,14 +890,12 @@
 msgstr "Výstup"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:121
-#, fuzzy
 msgid "Name for the output raster map:"
-msgstr "Název nové vektorové mapy:"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy:"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Export variance map as well: "
-msgstr "Export rastrové mapy"
+msgstr "Exporovat také mapu rozdílu:"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:142
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:143
@@ -955,51 +916,47 @@
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:270
 msgid "Kriging Module"
-msgstr ""
+msgstr "modul Krigování"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:274
 msgid "Ready."
-msgstr ""
+msgstr "Pøipraven."
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:298
 msgid "Variogram fitting"
-msgstr ""
+msgstr "Pøizpùsobení variogramu"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:308
 msgid "Plot/refresh variogram"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslit variogram"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:319
-#, fuzzy
 msgid ":"
-msgstr "X:"
+msgstr ":"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:344
 msgid "Kriging techniques"
-msgstr ""
+msgstr "Techniky krigování"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:358
-#, fuzzy
 msgid "Block size:"
-msgstr "Velikost ikon:"
+msgstr "Velikost bloku:"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:391
 msgid "Auto-fit variogram"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické pøizpùsobení variogramu"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:415
-#, fuzzy
 msgid "Model: "
-msgstr "Mód:"
+msgstr "Model:"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:499
 msgid "Work in progress! No functionality provided."
-msgstr ""
+msgstr "Na vývoji se pracuje! Zatím ¾ádnou funkci nemá."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:796
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "Soubor"
+msgstr "&Soubor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1785
@@ -1039,9 +996,8 @@
 msgstr "Zavøít"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
-#, fuzzy
 msgid "Close workspace file"
-msgstr "Zvolit soubor workspace"
+msgstr "Zavøít soubor pracovního prostøedí"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
 msgid "Load map layers"
@@ -1057,25 +1013,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:18 ../gui/wxpython/menustrings.py:19
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1113
-#, fuzzy
 msgid "Import raster data"
-msgstr "Import rastrové mapy"
+msgstr "Import rastrových dat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
-#, fuzzy
 msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
-msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL"
+msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1111
-#, fuzzy
 msgid "Link raster data"
-msgstr "Naèítám rastrovou mapu"
+msgstr "Pøipojit rastrová data"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-#, fuzzy
 msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr "Pøipojí rastrový soubor podporovaný GDAL k binární rastrové mapì."
+msgstr "Pøipojí rastrový soubor podporovaný GDAL jako GRASS rastrovou vrstvu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
 msgid "Aggregate ASCII xyz import"
@@ -1135,9 +1087,8 @@
 "Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
-#, fuzzy
 msgid "Matlab 2D array import"
-msgstr "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Import Matlab 2D pole"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
@@ -1176,31 +1127,26 @@
 msgstr "WMS import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
-#, fuzzy
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
-msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverù."
+msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverù"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:46
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1107
-#, fuzzy
 msgid "Import vector data"
-msgstr "Import vektorové mapy"
+msgstr "Import vektorových dat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
-#, fuzzy
 msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
-msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
+msgstr "Pøevede vektorové vrstvy do GRASS vektoru pomocí OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1105
-#, fuzzy
 msgid "Link vector data"
-msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
+msgstr "Pøipojit vektorová data"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
-#, fuzzy
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr "Vytvoøí nový vektor jako vrstvu pouze ke ètení pøipojenou pomocí OGR."
+msgstr "Vytvoøí nový pseudo- vektor jako pøipojenou vrstvu pomocí OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
@@ -1211,16 +1157,14 @@
 msgstr "Vytvoøí vektorovou mapu ze souboru ASCII bodù nebo ASCII vektoru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-#, fuzzy
 msgid "ASCII points as a vector lines"
-msgstr "Import ASCII body/GRASS ASCII vektory"
+msgstr "Import ASCII body jako vektorové linie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
-msgstr ""
+msgstr "Importuje ASCII x,y[,z] souøadnice jako sérii linií."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-#, fuzzy
 msgid "Historical GRASS vector import"
 msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS"
 
@@ -1229,15 +1173,14 @@
 msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-#, fuzzy
 msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS"
+msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS (v¹echny mapy)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 msgid ""
 "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
 "format"
-msgstr ""
+msgstr "Pøevede starou verzi GRASS vektoru (< 5.7) do souèasného formátu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
 msgid "DXF import"
@@ -1249,12 +1192,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
 msgid "WFS"
-msgstr ""
+msgstr "WFS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
-#, fuzzy
 msgid "Import GetFeature from WFS"
-msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverù."
+msgstr "Import GetFeature z WFS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
 msgid "ESRI e00 import"
@@ -1308,19 +1250,16 @@
 "bodové mapy mapy GRASSu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
-#, fuzzy
 msgid "Matlab array and MapGen import"
-msgstr "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Import Matlab pole a MapGen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
-#, fuzzy
 msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASSu"
+msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-#, fuzzy
 msgid "Import 3D raster data"
-msgstr "Import rastrové mapy"
+msgstr "Import 3D rastrových map"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -1360,9 +1299,8 @@
 msgstr "Export rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:114
-#, fuzzy
 msgid "Common export formats"
-msgstr "Pøevod souøadnic"
+msgstr "Export do bì¾ných formátù"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
@@ -1407,7 +1345,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
 msgid "Matlab 2D array export"
-msgstr ""
+msgstr "Export do Matlab 2D pole"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
@@ -1434,9 +1372,8 @@
 msgstr "PNG export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
-#, fuzzy
 msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepøipojený PNG obraz."
+msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako  souøadnicovì nepøipojený PNG obraz."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
 msgid "PPM export"
@@ -1550,9 +1487,8 @@
 msgstr "Pøeveï GRASS vektor na formát VTK ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
-#, fuzzy
 msgid "Export 3D raster maps"
-msgstr "Export rastrové mapy"
+msgstr "Export 3D rastrových map"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -1649,7 +1585,6 @@
 msgstr "Automatická vektorizace rastrové vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
-#, fuzzy
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr "Pøevede rastrovou mapu na vektorovou."
 
@@ -1676,9 +1611,8 @@
 msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
-#, fuzzy
 msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
-msgstr "Pøevede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
+msgstr "Pøevod (rastrizace) vektorové mapy do rastrové."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
 msgid "Vector to volume"
@@ -1717,21 +1651,20 @@
 msgstr "Pøevede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
-#, fuzzy
 msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
-msgstr "Vlicovací body (GCP)"
+msgstr "Správa vlicovacích bodù pro georektifikaci"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
 msgid "Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
 msgid "Launch Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit grafické modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
 msgid "Run model prepared by Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit model pøipravený v grafickém modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
 msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
@@ -1742,13 +1675,12 @@
 msgstr "nviz - Nástroj pro vizualizaci a animaci GRASS dat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
-#, fuzzy
 msgid "NVIZ (non-interactive)"
-msgstr "Editovat vektorovu mapu (NEinteraktivnì) "
+msgstr "3D zobrazení NVIZ (NEinteraktivní) "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
 msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
-msgstr ""
+msgstr "Umo¾òuje zobrazení GIS dat ve 3D prostoru."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
@@ -1771,13 +1703,12 @@
 msgstr "Nástroj pro tvorbu mapových výstupù ve formátu PostScript."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
-#, fuzzy
 msgid "Launch script"
-msgstr "Popis vrstvy"
+msgstr "Spustit skript"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
 msgid "Launches script file."
-msgstr ""
+msgstr "Spou¹tím soubor se skriptem."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
 msgid "Exit GUI"
@@ -1785,12 +1716,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
 msgid "Quit wxGUI session"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonèit WxGUI sezení"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:813
-#, fuzzy
 msgid "&Settings"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "&Nastavení"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
 msgid "Region"
@@ -1833,24 +1763,20 @@
 msgstr "Zmìnit pracovní prostøední GRASSu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
-#, fuzzy
 msgid "Changes current mapset."
-msgstr "Zmìnit souèasný mapset"
+msgstr "Zmìní souèasný mapset."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
-#, fuzzy
 msgid "Change location and mapset"
-msgstr "Vybrat lokaci a mapset projektu"
+msgstr "Zmìnit location a mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
-#, fuzzy
 msgid "Change current location and mapset."
-msgstr "Vybrat lokaci a mapset projektu"
+msgstr "Zmìnit souèasnou location a mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
-#, fuzzy
 msgid "Change mapset"
-msgstr "Vytvoøit mapset"
+msgstr "Zmìnit mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
 msgid "Change current mapset."
@@ -1885,18 +1811,16 @@
 msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
-#, fuzzy
 msgid "Map projections"
-msgstr "Správa kartografických zobrazení"
+msgstr "Mapová projekce"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
-#, fuzzy
 msgid "Display map projection"
-msgstr "Zobrazit celý region"
+msgstr "Zobrazit projekci mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
 msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-msgstr ""
+msgstr "Vytisknout informace o projekci (v GRASS formátu)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
 msgid "Manage projections"
@@ -1911,9 +1835,8 @@
 "formáty (vèetnì formátu GRASSu)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
-#, fuzzy
 msgid "Change projection for current location"
-msgstr "Projekce aktuální location"
+msgstr "Zmìnit projekci pro souèasnou location"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
 msgid "Interactively reset the location's projection settings."
@@ -1928,13 +1851,12 @@
 msgstr "Pøevede souøadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
-#, fuzzy
 msgid "Manage add-ons extensions"
-msgstr "Správa kartografických zobrazení"
+msgstr "Správa roz¹íøení GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj pro správu GRASS roz¹íøení"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222 ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Preferences"
@@ -1947,9 +1869,8 @@
 "digitizér, atd)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
-#, fuzzy
 msgid "&Raster"
-msgstr "Rastr"
+msgstr "&Rastr"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 msgid "Develop raster map"
@@ -2004,9 +1925,8 @@
 msgstr "Èasové razítko"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
-#, fuzzy
 msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-msgstr "Vytiskni/pøidej/sma¾ èasovou znaèku rastrových map."
+msgstr "Upravuje èasové razítko pro rastrovou mapu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Resample using aggregate statistics"
@@ -2064,7 +1984,6 @@
 msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
-#, fuzzy
 msgid "Reproject raster map"
 msgstr "Zmìnit projekci rastrové mapy"
 
@@ -2109,19 +2028,16 @@
 msgstr "Pravidla pro barvy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
-#, fuzzy
 msgid "Interactive management of raster color tables."
-msgstr "Interaktivnì editovat hodnoty kategorií"
+msgstr "Interaktivní správa rastrové tabulky barev."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-#, fuzzy
 msgid "Export color table"
-msgstr "Nastavit tabulku barev"
+msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
-#, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Vytvoøí/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+msgstr "Exportuje tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
 msgid "Blend 2 color rasters"
@@ -2203,19 +2119,16 @@
 msgstr "Maska"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
-#, fuzzy
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr "Vytvoø MASKu pro limitní rastrové operace"
+msgstr "Vytvoøí MASKu proomezení rastrových operací"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
-#, fuzzy
 msgid "Raster map calculator"
 msgstr "3D rastrový kalkulátor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
-#, fuzzy
 msgid "Map calculator for raster map algebra."
-msgstr "Mapový kalkulátor pro rastrovou algebru"
+msgstr "Mapový kalkulátor pro rastrovou algebru."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
 msgid "Neighborhood analysis"
@@ -2312,10 +2225,10 @@
 msgstr "Stínovaná mapa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr "Poèítej podle kontrastu vá¾ený index hustoty hran"
+msgstr ""
+"Vypoèítá zastínìné místa z digitálního modelu terénu podle pozice slunce."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 msgid "Terrain analysis"
@@ -2373,14 +2286,12 @@
 msgstr "Míra svahu a expozice"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
 "from a elevation raster map."
 msgstr ""
 "Vytvoøí rastrovou mapu sklonu, expozice, køivosti a parciálních derivací "
-"odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je poèítána proti smìru "
-"hodinových ruèièek s poèátkem na východì."
+"odvozenou z digitálního modelu terénu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
 msgid "Terrain parameters"
@@ -2451,9 +2362,9 @@
 msgstr "Ztenèit"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
-#, fuzzy
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr "Zmen¹í nenulové buòky tak, aby vznikly lineární struktury."
+msgstr ""
+"Zmen¹í nenulové buòky tak, aby vznikly lineární struktury v rastrové mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -2484,7 +2395,6 @@
 msgstr "Model terénu bez depresí a mapa odtoku "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
 "map from a given elevation layer."
@@ -2497,9 +2407,8 @@
 msgstr "Akumulace toku gridu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
-#, fuzzy
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr "Výpoèet toky v gridu"
+msgstr "Výpoèet odtoku pro velké rastry."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Flow lines"
@@ -2518,30 +2427,28 @@
 msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-#, fuzzy
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
 msgstr ""
-"Hydrologický model povrchového odtoku s pou¾itím metody vzorové cesty (SIMWE)"
+"Hydrologický model povrchového odtoku s pou¾itím metody vzorkování cesty "
+"(SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "Modelování toku sedimentù SIMWE"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
 "method (SIMWE)"
 msgstr ""
-"Simulace transportu sedimentù a eroze/usazování za pou¾ití vzorové cesty "
-"(SIMWE)"
+"Simulace transportu sedimentù a eroze/usazování za pou¾ití metody vzorkování "
+"cesty (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Mapa s topografickým indexem"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
-#, fuzzy
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
 "Vytvoøí mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
@@ -2560,18 +2467,16 @@
 msgstr "Rozvodnice subpovodí"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
-#, fuzzy
 msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Vytvoøí statistiku ploch pro rastrové vrstvy."
+msgstr "Vytvoøí mapy povodí v rastrové mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Analýza povodí"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
-#, fuzzy
 msgid "Watershed basin analysis program."
-msgstr "Program na analýzu povodí."
+msgstr "Analýza povodí"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
 msgid "Watershed basin creation"
@@ -2833,9 +2738,8 @@
 "hranièní velikosti ploch (v hektarech)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-#, fuzzy
 msgid "Reclassify"
-msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
+msgstr "Reklasifikovat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid ""
@@ -2846,9 +2750,8 @@
 "hodnot výchozí rastrové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
-#, fuzzy
 msgid "Recode"
-msgstr "Znovu naèíst"
+msgstr "Pøekódovat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
 msgid "Recodes categorical raster maps."
@@ -2962,7 +2865,6 @@
 msgstr "Vytvoø náhodný povrch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
 "expressed by the user."
@@ -3059,11 +2961,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
 msgid "Ordinary or block kriging"
-msgstr ""
+msgstr "Bì¾né nebo blokové krigování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
 msgid "Performs ordinary or block kriging."
-msgstr ""
+msgstr "Provede bì¾né nwebo blokové krigování."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
 msgid "Fill NULL cells"
@@ -3223,9 +3125,8 @@
 "mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-#, fuzzy
 msgid "&Vector"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "&Vektor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
 msgid "Develop vector map"
@@ -3241,9 +3142,8 @@
 msgstr "Vytvoøit novou prázdnou vektorovou mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
-#, fuzzy
 msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
-msgstr "Digitalizovat vektorovou vrstvu (vy¾aduje TclTk)"
+msgstr "Digitalizovat vektorovou vrstvu pomocí Tcl/tk digitalizace"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
 msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
@@ -3270,14 +3170,12 @@
 msgstr "Vytváøí topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
-#, fuzzy
 msgid "Rebuild topology on all vector maps"
-msgstr "Vytváøí topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
+msgstr "Pøebudujetopologii v¹ech vektorových map"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-#, fuzzy
 msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Vytváøí topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
+msgstr "Pøebuduje topologii v¹ech vektorových map v souèasném mapsetu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Clean vector map"
@@ -3404,9 +3302,9 @@
 msgstr "Zmìnit projekci vektorové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
-#, fuzzy
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Zmìna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
+msgstr ""
+"Zmìní projekci vektorové mapy ze zvolené location do aktuální location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -3421,7 +3319,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
 msgid "Interacrive management of vector color tables."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktivní správa vektorové tabulky barev"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
 msgid "Query with attributes"
@@ -3592,34 +3490,30 @@
 msgstr "Nalézá nejkrat¹í cestu ve vektorové síti."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
-#, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
-msgstr "Nalézá nejkrat¹í cestu ve vektorové síti."
+msgstr "Nejkrat¹í cesta pro skupinu prvkù"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
-msgstr ""
+msgstr "Vypoèítá nejkrat¹í vzdálenost v síti mezi zadanými body."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
-#, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
-msgstr "Nejkrat¹í cesta"
+msgstr "Nejkrat¹í cesta pomocí èasového rozvrhu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
-#, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
-msgstr "Nalézá nejkrat¹í cestu ve vektorové síti."
+msgstr "Hledá nejkrat¹í cestu pomocí èasového rozvrhu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
-#, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
-msgstr "Nejkrat¹í cesta"
+msgstr "Nejkrat¹í cesta pro v¹echny dvojice"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Vypoèítá nejkrat¹í cestu mezi páry bodù v síti."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Visibility network"
@@ -3639,29 +3533,27 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid "Maximum flow"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální tok"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-#, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
-msgstr "Databázové spojení"
+msgstr "Spojení vrcholù"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-#, fuzzy
 msgid "Components"
-msgstr "Hlavní komponenty"
+msgstr "Souèásti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Vypoèítá silnì a slabì pøipojené souèásti v síti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
 #, fuzzy
@@ -3684,11 +3576,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
 msgid "Minimum spanning tree"
-msgstr ""
+msgstr "Strom nejkrat¹í vzdálenosti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr ""
+msgstr "Vypoèítá nejkrat¹í vzdálenosti pro sí»"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
 msgid "Traveling salesman analysis"
@@ -3850,13 +3742,12 @@
 msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
 "and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
-"Spoèítá základní statistiku rastrového souboru na základì vektorových "
-"polygonù a ulo¾í ji do nových sloupeèkù atributové tabulky."
+"Spoèítá jednorozmìrnou statistiku z rastrové mapy zal¾ené na vektorových "
+"polygonech a ulo¾í výsledek do nového stributového sloupce."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -3965,9 +3856,8 @@
 msgstr "Test normality bodù"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
-#, fuzzy
 msgid "&Imagery"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "&Obrazová data"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Develop images and groups"
@@ -4143,9 +4033,8 @@
 msgstr "U¾ivatelská definice maticového filtru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
-#, fuzzy
 msgid "Performs raster map matrix filter."
-msgstr "Maticový filtr rastrových map."
+msgstr "Maticový filtr na rastrové mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:379
@@ -4252,9 +4141,8 @@
 "LANDSAT TM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-#, fuzzy
 msgid "V&olumes"
-msgstr "3D rastr"
+msgstr "&3D rastr"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Develop volumes"
@@ -4285,14 +4173,12 @@
 msgstr "Vytvoøí aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-#, fuzzy
 msgid "Volume calculator"
-msgstr "Mapový kalkulátor"
+msgstr "3D mapový kalkulátor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
-#, fuzzy
 msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
-msgstr "Mapový kalkulátor pro rastrovou algebru"
+msgstr "Mapový kalkulátor pro 3D rastrovou algebru."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Cross section"
@@ -4356,9 +4242,8 @@
 "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových 3D bunìk 3D rastrové vrstvy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-#, fuzzy
 msgid "&Database"
-msgstr "Databáze"
+msgstr "&Databáze"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid "Database information"
@@ -4418,9 +4303,8 @@
 msgstr "Nastavit u¾ivatele/heslo pro ovladaè/databázi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
-#, fuzzy
 msgid "Drop table"
-msgstr "Kopírovat tabulku"
+msgstr "Smazat tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Drops an attribute table."
@@ -4482,35 +4366,27 @@
 msgstr "Vytvoøit tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
-"Vytvoøí a pøidá novou atributovou tabulku k zadané vrstvì existující "
-"vektorové mapy."
+"Vytvoøí a pøipojí novou atributovou tabulku k dané vrstvì vektorové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Remove table"
 msgstr "Odstranit tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
-#, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr ""
-"Pøejmenuje sloupec v atributové tabulce pøipojené k zadané vektorové mapì."
+msgstr "Odstraní existující atributovou tabulu z vektorové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
-#, fuzzy
 msgid "Join table"
-msgstr "Kopírovat tabulku"
+msgstr "Spojit tabulky"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
-#, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr ""
-"Umo¾ní pøiøadit novou hodnotu sloupci v atributové tabulce pøipojené k "
-"zadané mapì."
+msgstr "Umo¾ní pøipojení tabulky k vektorové mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Add columns"
@@ -4525,16 +4401,13 @@
 "vektorové mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
-#, fuzzy
 msgid "Drop column"
-msgstr "Odstranit v¹echny sloupce"
+msgstr "Odstranit sloupec"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Pøejmenuje sloupec v atributové tabulce pøipojené k zadané vektorové mapì."
+msgstr "Odstraní soupec z atributové tabulky pøipojené k dané vektorové mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:779 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
 msgid "Rename column"
@@ -4558,9 +4431,8 @@
 "zadané mapì."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
-#, fuzzy
 msgid "Reconnect vectors to database"
-msgstr "Znovu navázat spojení s databází"
+msgstr "Znovu navázat spojení vetoru s databází"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
@@ -4576,12 +4448,10 @@
 "Vytiskne/nastaví pøipojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:787 ../gui/wxpython/menustrings.py:837
-#, fuzzy
 msgid "&Help"
-msgstr "Nápovìda"
+msgstr "&Nápovìda"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
-#, fuzzy
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Nápovìda GRASS GIS"
 
@@ -4590,9 +4460,8 @@
 msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
-#, fuzzy
 msgid "GUI help"
-msgstr "Nápovìda GRASS GIS"
+msgstr "Nápovìda wxGUI"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:792 ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:477
@@ -4600,145 +4469,127 @@
 msgstr "O GIS GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
-#, fuzzy
 msgid "Create new model"
-msgstr "Vytvoøit nový mapset"
+msgstr "Vytvoøit nový model"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
-#, fuzzy
 msgid "Load model from file"
-msgstr "Naèíst soubor workspace"
+msgstr "Naèíst model ze souboru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:832
-#, fuzzy
 msgid "Save model"
-msgstr "Mód kategorie"
+msgstr "Ulo¾it model"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
-#, fuzzy
 msgid "Save model to file"
-msgstr "Ulo¾it pracovní oblast do souboru"
+msgstr "Ulo¾it model do souboru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
-#, fuzzy
 msgid "Close model file"
-msgstr "Vyberte soubor s EPSG kódy"
+msgstr "Zavøít soubor modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
-#, fuzzy
 msgid "Export to image"
-msgstr "Export vektorové mapy"
+msgstr "Export do obrazu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
-#, fuzzy
 msgid "Export to Python"
-msgstr "Export vektorové mapy"
+msgstr "Export do Python"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Quit modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonèit modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Close modeler window"
-msgstr ""
+msgstr "Zavøít okno modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3019
-#, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
-msgstr "Obecné nastavení"
+msgstr "Nastavení modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
-#, fuzzy
 msgid "&Model"
-msgstr "Mód"
+msgstr "&Modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
-#, fuzzy
 msgid "Add action"
-msgstr "Pøidat nový sloupec"
+msgstr "Pøidat akci"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid "Add data"
-msgstr ""
+msgstr "Pøidata data"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
-#, fuzzy
 msgid "Define relation"
-msgstr "Definovat novou lokaci"
+msgstr "Definovat vztah"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
-#, fuzzy
 msgid "Add loop"
-msgstr "Pøidat vrstvu se skupinou"
+msgstr "Pøidat smyèku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid "Adds loop (for) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Pøidat smyèku do modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
-#, fuzzy
 msgid "Add condition"
-msgstr "Volitelné"
+msgstr "Pøidat podmínku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Pøidá podmínky (if/else) do modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
-#, fuzzy
 msgid "Remove item"
-msgstr "Odstranit tabulku"
+msgstr "Odstranit prvek"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Remove action/data from model"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit data/akce z modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3304
-#, fuzzy
 msgid "Model properties"
-msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+msgstr "Vlastnosti modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti modelu (jméno, úèel, atd.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
-#, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
-msgstr "Sma¾e vybrané"
+msgstr "Smazat doèasná data"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat prùbì¾ná data definována v modellu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Run entire model"
-msgstr ""
+msgstr "Sopustit celý model"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 msgid "Validate entire model"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhodnotit celý model"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
-#, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
-msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
+msgstr "Zobrazit manuálové HTML stránky Grafického modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "About Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "O grafickém modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
-#, fuzzy
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
-msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané rastrové vrstvì."
+msgstr "Zobrazit informace o Grafickém modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:40
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:377
@@ -4751,7 +4602,6 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:390
-#, fuzzy
 msgid "Enter raster category values or percents"
 msgstr "Vlo¾te hodnoty rastrových kategorií nebo procenta"
 
@@ -4778,9 +4628,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:121
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:544
-#, fuzzy
 msgid "Save color table to file"
-msgstr "Ulo¾it pracovní oblast do souboru"
+msgstr "Ulo¾it barevnou tabulku do souboru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:125
 msgid "Layer:"
@@ -4799,56 +4648,53 @@
 msgstr "Náhled"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:394
-#, fuzzy
 msgid "range"
-msgstr "Spravovat"
+msgstr "rozmezí"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:396
-#, fuzzy
 msgid "fp range"
-msgstr "Povolený rozsah"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:397
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
 msgstr ""
-"Vlo¾te hodnoty rastrových kategorií nebo procenta (rozsah=%(min)d-%(max)d)"
+"Vlo¾te hodnoty rastrových kategorií nebo procenta (%(range)s = %(min)d-%(max)"
+"d)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:465
 msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 msgstr "Prosím nejdøíve vyberte atributový sloupec  a sloupec s RGB hodnotami"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:539
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to save."
-msgstr "Není co smazat"
+msgstr "Není co ulo¾it"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:667
 #, python-format
 msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná hodnota pravidla '%s'. nelze pou¾ít barevnou tabulka."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:700
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
 "overwrite it."
-msgstr "Soubor regionu <%s> ji¾ existuje. Pøejete si tento soubor pøepsat?"
+msgstr ""
+"Tabulka barev ji¾ existuje.Zkuste 'nahradit exstující tabuku barev' pro její "
+"pøepsání."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:175
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:669
-#, fuzzy
 msgid "Please wait, exporting image..."
-msgstr "Prosím èekejte, aktualizuji data..."
+msgstr "Prosím èekejte, exportuji obrázek..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:265
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
-msgstr "Vytvoøit histogram obrazu nebo rastrového souboru"
+msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:351
 msgid "Select font for histogram text"
-msgstr ""
+msgstr "vybrat font pro text histogramu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:397
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1113
@@ -4856,6 +4702,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1047
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
+"vyberte jméno souboru pro ulo¾ení obrázku (není potøeba zadávat pøíponu "
+"soubru)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:426
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1142
@@ -4870,126 +4718,110 @@
 msgstr "Náhled tisku"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:56
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+msgstr "GRASS GIS rastrový mapový kalkulátor"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:59
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+msgstr "GRASS GIS 3D rastrový mapový kalkulátor"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:70
-#, fuzzy
 msgid "mapcalc statement"
-msgstr "SQL pøíkaz"
+msgstr "mapcalc formule"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:118
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:891
-#, fuzzy
 msgid "3D raster map"
-msgstr "3D rastrová mapa:"
+msgstr "3D rastrová mapa"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:121
-#, fuzzy
 msgid "raster map"
-msgstr "Rastrová mapa"
+msgstr "rastrová mapa"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:125
 msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operátory"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:127
-#, fuzzy
 msgid "Operands"
-msgstr "Otevøít"
+msgstr "Operandy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Expression"
-msgstr "Emise"
+msgstr "výraz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:140
-#, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
-msgstr "Ulo¾it pracovní oblast do souboru"
+msgstr "Ulo¾it výraz do souboru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:142
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:737
-#, fuzzy
 msgid "&Load"
-msgstr "Nahrát"
+msgstr "&Nahrát"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:143
-#, fuzzy
 msgid "Load expression from file"
-msgstr "Naèíst soubor workspace"
+msgstr "Naèíst výraz ze souboru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
-msgstr ""
+msgstr "exponent"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
-msgstr ""
+msgstr "dìlìní"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:151
-#, fuzzy
 msgid "add"
-msgstr "Pøidat"
+msgstr "seèíst"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:153
-#, fuzzy
 msgid "subtract"
-msgstr "povrch"
+msgstr "odeèíst"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:157
-#, fuzzy
 msgid "multiply"
-msgstr "[mnohonásobné]"
+msgstr "násobit"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
-msgstr ""
+msgstr "posun doleva"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
-msgstr ""
+msgstr "posun doprava"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:168
-#, fuzzy
 msgid "greater than"
-msgstr "krat¹í ne¾"
+msgstr "více ne¾"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:170
-#, fuzzy
 msgid "greater than or equal to"
-msgstr "Vytvoøit/znovu sestavit topologii"
+msgstr "více ne¾ nebo rovno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:172
-#, fuzzy
 msgid "less than"
-msgstr "del¹í ne¾"
+msgstr "ménì ne¾"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "ménì ne¾ nebo rovno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "rovno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "není rovno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:181
 #, fuzzy
@@ -4998,7 +4830,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
-msgstr ""
+msgstr "NOT"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
@@ -5010,19 +4842,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
-msgstr ""
+msgstr "Logické AND"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
-msgstr ""
+msgstr "logické AND (ignoruje NULL hodnoty)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
-msgstr ""
+msgstr "logické OR"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
-msgstr ""
+msgstr "logické OR (ignoruje NULL hodnoty)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:197
 #, fuzzy
@@ -5030,49 +4862,43 @@
 msgstr "Volitelné"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Name for new %s to create"
-msgstr "Název nové vektorové mapy:"
+msgstr "Jméno pro novì vytváøenou %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:212
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Insert existing %s"
-msgstr "pøepsat existující soubor"
+msgstr "Vlo¾it existující %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:216
 msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr ""
+msgstr "Vlo¾it funkci mapcalc"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:223
-#, fuzzy
 msgid "Add created raster map into layer tree"
-msgstr "Pøidat vytvoøenou mapu do stromu vrstev"
+msgstr "Pøidat vytvoøenou rastrovou mapu do stromu vrstev"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:430
-#, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new map to create"
-msgstr "Musíte vlo¾it pøíponu k mapì pokud chcete dále pokraèovat"
+msgstr "Musíte vlo¾it jméno novì vytváøené mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:435
-#, fuzzy
 msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr "Musíte vlo¾it pøíponu k mapì pokud chcete dále pokraèovat"
+msgstr "Musíte vlo¾it mapcalc formuli pro vytvoøení nové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:469
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file name to save the expression"
-msgstr "Vyberte soubor GRC k naètení"
+msgstr "Vyberte jméno souboru pro ulo¾ení výrazu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:470
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:491
-#, fuzzy
 msgid "Expression file (*)|*"
-msgstr "Emise"
+msgstr "SOubor s výrazem (*)|*"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:490
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file name to load the expression"
-msgstr "Vyberte soubor GRC k naètení"
+msgstr "Vyberte soubor pro naètení výrazu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79
 #, fuzzy
@@ -5237,32 +5063,26 @@
 msgstr "Musíte vlo¾it pøíponu k mapì pokud chcete dále pokraèovat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:605
-#, fuzzy
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Vybrat obraz/mapu k zobrazení v displeji pro vytvoøení vlicovacích bodù"
+msgstr "Vyberte mapy zobrazené pro vytvoøení vlicovacích bodù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:613
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2558
-#, fuzzy
 msgid "Select source map to display:"
-msgstr "Vybrat zdrojový mapset:"
+msgstr "Vyberte zdrojovou mapu k zobrazení:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:624
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2563
-#, fuzzy
 msgid "Select target map to display:"
-msgstr "Rastrová map pro profil"
+msgstr "Vyberte cílovou mapu k zobrazení:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:680
-#, fuzzy
 msgid "You must select a source map in order to continue"
-msgstr "Musíte vybrat platný obraz/mapu pokud chcete dále pokraèovat"
+msgstr "Musíte vybrat zdrojovo mapu pokud chcete pokraèovat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:702
-#, fuzzy
 msgid "Select maps to display"
-msgstr "Vybrat výchozí písmo"
+msgstr "Vybrat mapy pro zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:703
 #, python-format
@@ -5270,12 +5090,13 @@
 "No maps in selected group <%s>. \n"
 "Please edit group or select another group."
 msgstr ""
+"®Ádná mapa ve skupine <%s>. \n"
+"Prosím upravte skupinu nebo vyberte jinou."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:730
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:79
-#, fuzzy
 msgid "Manage Ground Control Points"
-msgstr "Vlicovací body (GCP)"
+msgstr "Spravovat Vlicovací body (GCP)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:947
 #, python-format
@@ -5293,17 +5114,16 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1107
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:413
 msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "zdroj"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1109
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:413
 msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "cíl"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1111
-#, fuzzy
 msgid "Set GCP coordinates"
-msgstr "Pøevod souøadnic"
+msgstr "Nastavit souøadnice vlicovacím bodùm"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1112
 #, python-format
@@ -5313,15 +5133,19 @@
 "East: %(coor0)s \n"
 "North: %(coor1)s"
 msgstr ""
+"Nastavit %(coor)s souøadnice pro vlicovací bod èíslo %(key)s? \n"
+"\n"
+"Východ: %(coor0)s \n"
+"Sever: %(coor1)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1176
 msgid "Writing POINTS file failed"
 msgstr "Zapisování souboru POINTS selhalo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1186
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "POINTS file saved for group <%s>"
-msgstr "soubor POINTS byl ulo¾en"
+msgstr "soubor POINTS byl ulo¾en pro skupinu <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1202
 msgid "source mapwin not defined"
@@ -5355,9 +5179,8 @@
 "10+ bodù je potøeba pro georektifikaci 3. øádu."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1338
-#, fuzzy
 msgid "Rectifying images, please wait..."
-msgstr "Rektifikovat obraz nebo rastrovou mapu"
+msgstr "Rektifikuji obrazy. prosím poèkejte..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1386
 #, python-format
@@ -5378,72 +5201,69 @@
 "Vektorová mapa <%s> ji¾ existuje. Zmìòte pøíponu a georektifikujte znovu."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1481
-#, fuzzy
 msgid "GCP Manager settings"
-msgstr "Nastavení okna Správy vrstev"
+msgstr "Nastavení správce vlicovacích bodù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1527
 msgid "Quit GCP Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonèit Správce GCP"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1528
-#, fuzzy
 msgid "Save ground control points?"
-msgstr "Nastavit vlicovací body (GCP)"
+msgstr "Ulo¾it vlicovací body (GCP)?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1608
 msgid ""
 "Could not calculate RMS Error. \n"
 "Possible error with g.transform."
 msgstr ""
+"Nelze spoèítat RMS chybu. \n"
+"Mo¾ná chyba s g.transform."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1734
 msgid "Adjust GCP Displays "
-msgstr ""
+msgstr "Pøispùsobit zobrazení vlicovacích bodù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1735
 msgid ""
 "Could not calculate new extends. \n"
 "Possible error with g.transform."
 msgstr ""
+"Nelze spoèítat nový rozsah. \n"
+"mo¾ná chyba s g.transform."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1865
 msgid "Adjust source display to target display"
-msgstr ""
+msgstr "Pøizpùsobit zdrojový displej cílovému"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1869
 msgid "Adjust target display to source display"
-msgstr ""
+msgstr "Pøizpùsobit cílový displej zdrojovému"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1930
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1947
-#, fuzzy
 msgid "use"
-msgstr "zru¹it"
+msgstr "pou¾ít"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1931
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1948
-#, fuzzy
 msgid "source E"
-msgstr "Název sloupce"
+msgstr "V souøadnice zdroje "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1932
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1949
-#, fuzzy
 msgid "source N"
-msgstr "Název sloupce"
+msgstr "S souøadnice zdroje"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1933
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1950
-#, fuzzy
 msgid "target E"
-msgstr "Cílová obrazová skupina"
+msgstr "Cílová V souøadnice"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1934
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1951
-#, fuzzy
 msgid "target N"
-msgstr "Cílová obrazová skupina"
+msgstr "Cílová S souøadnice"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1935
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1952
@@ -5473,27 +5293,24 @@
 msgstr "Vybrat vektorovou mapu pro pøidání do skupiny:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2252
-#, fuzzy
 msgid "Ground Control Point No."
-msgstr "Vlicovací bod"
+msgstr "Vlicovací bod (GCP) èíslo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2271
-#, fuzzy
 msgid "source E:"
-msgstr "Název sloupce"
+msgstr "Zdroj V:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2272
 msgid "target E:"
-msgstr ""
+msgstr "Cílová V souøadnice:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2273
-#, fuzzy
 msgid "source N:"
-msgstr "Název sloupce"
+msgstr "Zdroj S:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2274
 msgid "target N:"
-msgstr ""
+msgstr "Cílová S souøadnice:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2368
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
@@ -5525,11 +5342,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2403
 msgid "Highlight highest RMS error only"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit pouze bod s nejvìt¹í RMS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2409
 msgid "Highlight RMS error > M + SD * factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit RMS chybu > M + SO * faktor:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2410
 msgid ""
@@ -5537,6 +5354,9 @@
 "mean + standard deviation * given factor. \n"
 "Recommended values for this factor are between 1 and 2."
 msgstr ""
+"Zvýraznit vlicovací body s RMS chybou vét¹í ne¾ \n"
+"prùmìr + standartní odchylka * daný faktor. \n"
+"Doporuèené hodnoty faktoru jsou mezi 1 a 2."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2426
 msgid "Symbol settings"
@@ -5553,37 +5373,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2452
 msgid "Color for high RMS error:"
-msgstr ""
+msgstr "Barva pro vysokou RMS chybu:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2469
-#, fuzzy
 msgid "Color for selected GCP:"
-msgstr "Vymazat vybrané vlicovací bod"
+msgstr "Barva pro vybraný vlicovací bod:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2486
-#, fuzzy
 msgid "Color for unused GCPs:"
-msgstr "Pravidla pro barvy"
+msgstr "Barva pro nevybraný vlicovací bod:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2502
-#, fuzzy
 msgid "Show unused GCPs"
-msgstr "Ukázat linie"
+msgstr "Zobrazit nepou¾ívané vlicovací body"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2511
-#, fuzzy
 msgid "Symbol size:"
-msgstr "Nastavení symbolu"
+msgstr "Velikost symbolu:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2526
-#, fuzzy
 msgid "Line width:"
-msgstr "©íøka linie"
+msgstr "©íøka linie:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2583
-#, fuzzy
 msgid "Rectification"
-msgstr "Nástrojová li¹ta pro georektifikaci"
+msgstr "Rektifikace"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2589
 msgid "Select rectification method for rasters"
@@ -5607,24 +5421,25 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2636
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2641
-#, fuzzy
 msgid "Update settings"
-msgstr "Nastavení rastru"
+msgstr "Aktualizovat nastavení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2637
 msgid "RMS threshold factor must be > 0"
-msgstr ""
+msgstr "Prahová hodnota RMS musí být > 0"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2642
 msgid ""
 "RMS threshold factor is < 1\n"
 "Too many points might be highlighted"
 msgstr ""
+"Prahová hodnota RMS je < 1 \n"
+"Pøíli¹ mnoho bodù mù¾e být zvýraznìno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2759
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
-msgstr "Nastavení profilu ulo¾eno do souboru '%s'."
+msgstr "Nastavení Správce vlicovacích bodù ulo¾eno do souboru '%s'."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:123
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:742
@@ -5632,13 +5447,13 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:845
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:998
 msgid "Projection not defined (check the settings)"
-msgstr ""
+msgstr "Projekce není definována (zkontrolujte nastavení)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:140
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:889
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1015
 msgid "Error in projection (check the settings)"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba v projekci (zkontrolujte nastavení)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:907
 msgid "MASK"
@@ -5654,9 +5469,8 @@
 msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná vektorová mapa pro editaci."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1624
-#, fuzzy
 msgid "Vector digitizer"
-msgstr "Chyba vektorové digitalizace"
+msgstr "Vektorová digitalizace"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2315
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -5667,9 +5481,9 @@
 msgstr "Pøiblí¾it na ulo¾ený region"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2847
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-msgstr "Vektorová mapa není 3D. Operace ukonèena."
+msgstr "Region <%s> nebyl nalezen. Operace ukonèena."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2868
 msgid "Save display extents to region file"
@@ -5738,9 +5552,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1033
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1036
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:224
-#, fuzzy
 msgid "Use defined projection"
-msgstr "Vybrat projekci"
+msgstr "Pou¾ít definovanou projekci"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:222
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:228
@@ -5748,11 +5561,12 @@
 "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
 "in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
 msgstr ""
+"Zmìní projekci souøadnic zobrazených ve stavovém øádku. Projekci lze "
+"definovat v nastavení GUI (zálo¾ka 'Displej')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:317
-#, fuzzy
 msgid "Map toolbar"
-msgstr "Nástrojová li¹ta pro správu mapy"
+msgstr "Nástrojová li¹ta pro správu map"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:329
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:551
@@ -5763,6 +5577,10 @@
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
+"Nelze spustit WxGUI vektorovou digitalizaci. \n"
+"Chcete místo toho spustit TCL/TK digitalizaci (v.digit)?\n"
+"\n"
+"Detaily: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:333
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:343
@@ -5771,13 +5589,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:180
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:555
 msgid "2D view"
-msgstr "2D pohled"
+msgstr "2D zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:336
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:558
-#, fuzzy
 msgid "Vector digitizer failed"
-msgstr "Chyba vektorové digitalizace"
+msgstr "Vektorová digitalizace selhala"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:356
 msgid "Vector digitizer toolbar"
@@ -5804,22 +5621,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:404
 msgid "Starting 3D view mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Spou¹tím 3D zobrazení..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:405
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Prosím èekejte, naèítám data..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:435
-#, fuzzy
 msgid "3D view toolbar"
-msgstr "Nástrojová li¹ta pro Nviz"
+msgstr "Nástrojová li¹ta pro 3D zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1098
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:909
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná mapová vrstva. Operace ukonèena."
+msgstr "Není co zobrazit (prázdná mapa). Operace ukonèena."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1271
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
@@ -5843,14 +5658,12 @@
 msgstr "Upravována mù¾e být pouze vektorová mapa z aktuálního mapsetu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1447
-#, fuzzy
 msgid "Query surface (raster map)"
-msgstr "Dotazování rastrové vrstvy"
+msgstr "Dotaz na rastrovou mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1454
-#, fuzzy
 msgid "Query vector map"
-msgstr "Pøekrýt vektorové mapy"
+msgstr "Dotaz na vektorovou mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1462
 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
@@ -5898,9 +5711,8 @@
 msgstr "legenda"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1918
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to computational region"
-msgstr "Pøiblí¾it na výpoèetní region (nastaven pomocí g.region)"
+msgstr "Pøiblí¾it na výpoèetní region"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1922
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1077
@@ -5928,49 +5740,46 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:69
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:77
-#, fuzzy
 msgid "description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "popis"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:70
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:79
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Pøíkazy"
+msgstr "pøíkaz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:71
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:78
 msgid "keywords"
-msgstr ""
+msgstr "klíèová slova"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:74
 msgid "Find module(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Najít modul"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:146
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:179
 #, python-format
 msgid "%d modules found"
-msgstr ""
+msgstr " %d nalezených modulù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:212
 msgid "Menu tree (double-click to run command)"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka (dvojklikem spustíte pøíkaz)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:222
-#, fuzzy
 msgid "Run selected command"
-msgstr "Spustit pøíkaz"
+msgstr "Spustit vybraný pøíkaz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:283
 msgid "You must run this command from the menu or command line"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte spustit tento pøíkaz z menu nebo z pøíkazové øádky"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:338
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:596
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
-msgstr ""
+msgstr "%d modulù odpovídá"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:353
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:968
@@ -5979,14 +5788,12 @@
 msgstr "Steinerùv strom"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:508
-#, fuzzy
 msgid "Official GRASS site:"
-msgstr "Oficiální GRASS stránka: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Oficiální GRASS stránka:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:524
-#, fuzzy
 msgid "GIS Library Revision:"
-msgstr "GIS knihovna"
+msgstr "Verze GIS knihovny:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:562
 msgid "Copyright"
@@ -6001,23 +5808,21 @@
 msgstr "Autoøi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:565
-#, fuzzy
 msgid "Contributors"
-msgstr "Atributy"
+msgstr "Tvùrci"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:566
-#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Prùhledný"
+msgstr "Pøekladatelé"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:599
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:624
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:648
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:684
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:725
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s file missing"
-msgstr "SOubor COPYING chybí"
+msgstr "%s soubor chybí"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:733
@@ -6027,79 +5832,78 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3980
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4298
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:735
 msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Zemì"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
 msgid "OSGeo_ID"
-msgstr ""
+msgstr "OSGeo_ID"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:737
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:762
 msgid "Fetch & install new extension from GRASS Addons"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout & instalovat nové roz¹íøení z GRASS Addons"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:770
 msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repozitáø"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:772
-#, fuzzy
 msgid "List of extensions"
-msgstr "Vyberte pøíponu souboru:"
+msgstr "Seznam roz¹íøení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:777
 msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
 msgstr ""
+"Stáhnout v¹echny informace v¹etnì popisu a klíèových slov (èasovì nároèné)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:788
 msgid "&Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "&Stáhnout"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:789
 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout seznam dostupných modulù z GRASS Addons SVN repozitáøe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:792
 msgid "&Install"
-msgstr ""
+msgstr "&Instalovat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:793
 msgid "Install selected add-ons GRASS module"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat vybrané GRASS moduly"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:857
 msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhne seznam dostupných roz¹íøení kliknutím na tlaèítko 'Stáhnout' "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:865
 #, python-format
 msgid "%d items match"
-msgstr ""
+msgstr "%d prvkù odpovídá"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:877
 msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
-msgstr ""
+msgstr "Stahuji seznam modulù z GRASS Addons SVN (buïte trpìliví prosím).."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1119
 msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Dal¹í"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1122
-#, fuzzy
 msgid "&Previous"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "&Pøedchozí"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:127
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
@@ -6233,13 +6037,12 @@
 msgstr "Definujte parametry pro %s projekci"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:770
-#, fuzzy
 msgid "No"
-msgstr "S"
+msgstr "Ne"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:770
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Budi¾"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:824
 msgid "Specify geodetic datum"
@@ -6316,7 +6119,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1517
 msgid "Datum transform is required."
-msgstr ""
+msgstr "Je vy¾adováno datum transformace"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1539
 msgid "Summary"
@@ -6339,9 +6142,8 @@
 msgstr "Definice PROJ.4:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1659
-#, fuzzy
 msgid "custom"
-msgstr "Volitelné minimum"
+msgstr "volitelné"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1665
 #, python-format
@@ -6516,63 +6318,55 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:36
 msgid "set up vector cleaning tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit nástroje pro èi¹tìní vektorù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:75
-#, fuzzy
 msgid "break lines/boundaries"
-msgstr "Pøipojit vybrané linie/hranice"
+msgstr "pøeru¹it linie/hranice"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:76
-#, fuzzy
 msgid "remove duplicates"
-msgstr "Zkontrolovat zdvojené prvky"
+msgstr "odstranit zdvojené prvky"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:77
-#, fuzzy
 msgid "remove dangles"
-msgstr "Vybrat dangles"
+msgstr "Odstranit pøívìsky"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:78
 msgid "change boundary dangles to lines"
-msgstr ""
+msgstr "Zmìní pøívìsky hranic na linie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:79
-#, fuzzy
 msgid "remove bridges"
-msgstr "Odstranit tabulku"
+msgstr "odstranit mosty"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:80
 msgid "change bridges to lines"
-msgstr ""
+msgstr "Zmìnit mosty na linie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:81
-#, fuzzy
 msgid "snap lines/boundaries"
-msgstr "Otoèit vybrané linie/hranice"
+msgstr "spojit linie/hranice"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:82
 msgid "remove duplicate area centroids"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit duplicitní centroidy v plo¹e"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:83
 msgid "break polygons"
-msgstr ""
+msgstr "rozdìlí polygony"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:84
-#, fuzzy
 msgid "prune lines/boundaries"
-msgstr "Otoèit vybrané linie/hranice"
+msgstr "proøezat linie/hranice"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:85
-#, fuzzy
 msgid "remove small areas"
-msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
+msgstr "Odstranit malé plochy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:86
-#, fuzzy
 msgid "remove lines/boundaries of zero length"
-msgstr "Rozdìlit vybrané linie/hranice na prùseèíku"
+msgstr "Odstranit linie/hranice nulové délky"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:87
 msgid "remove small angles at nodes"
@@ -6580,119 +6374,107 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:120
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:121
-#, fuzzy
 msgid "Set up vector cleaning tools"
-msgstr "Vybrat vektorový prvek"
+msgstr "Nastavit vektorový èistící nástroj"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:123
 msgid "Choose cleaning tools and set thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat èistící nástroj a nastavit prahovou hodnotu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:127
-#, fuzzy
 msgid "Select input vector map:"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu:"
+msgstr "Vyberte vstupní vektorovou mapu:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:133
-#, fuzzy
 msgid " Feature type: "
-msgstr "ID prvku:"
+msgstr "Typ prvku:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:137
-#, fuzzy
 msgid "Select output vector map:"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu:"
+msgstr "Vybrat výstupní vektorovou mapu:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:167
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:756
-#, fuzzy
 msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopírovat pøíkaz jako øetìzec do schránky"
+msgstr "Kopírovat pøíkaz do schránky (Ctrl+C)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:203
-#, fuzzy
 msgid "point"
-msgstr "Bod"
+msgstr "bod"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:204
-#, fuzzy
 msgid "line"
-msgstr "zemìpisné èáry"
+msgstr "linie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:205
-#, fuzzy
 msgid "boundary"
-msgstr "Upravit linii/hranici"
+msgstr "hranice"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:206
-#, fuzzy
 msgid "centroid"
-msgstr "Pøidat centroidy"
+msgstr "centroid"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:207
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
 msgid "area"
-msgstr ""
+msgstr "plocha"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:208
-#, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "povrch"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:362
 #, python-format
 msgid "%s. cleaning tool removed, will be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%s. èistící nástroj odstranìn, bude ignorováno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:364
 msgid "Please select a cleaning tool to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vyberte èistící nástroj pro odstranìní"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:385
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s. cleaning tool moved up"
-msgstr "Sada nástrojù k èi¹tìní topologie vektorové mapy."
+msgstr "%s. èistící nástroj byl posunut nahoru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:387
 msgid "1. cleaning tool can not be moved up "
-msgstr ""
+msgstr "První èistící nástroj ji¾ nejde posunout vý¹"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:389
-#, fuzzy
 msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr "Sada nástrojù k èi¹tìní topologie vektorové mapy."
+msgstr "Prosím vyberte èistící nástroj pro posun nahoru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:412
 #, python-format
 msgid "%s. cleaning tool moved down"
-msgstr ""
+msgstr "%s. èistící nástroj posunut dolù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:414
 msgid "Last cleaning tool can not be moved down "
-msgstr ""
+msgstr "Poslední èistící nástroj ji¾ nejde posunout dolù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:416
 msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vyberte èistící nástroj, který chcete posunout dolù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:427
 #, python-format
 msgid "cleaning tool: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "èistící nástroj: '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:435
 #, python-format
 msgid "Threshold for %(num)s. tool '%(tool)s': %(thresh)s"
-msgstr ""
+msgstr "Prahová hodnota pro %(num)s.nástroj '%(tool)s': %(thresh)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:456
 msgid "Executing selected cleaning operations..."
-msgstr ""
+msgstr "Spustit vybrané èistící nástroje...."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:510
-#, fuzzy
 msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr "Kopírovat pøíkaz jako øetìzec do schránky"
+msgstr "Pøíkaz pro èi¹tìní vektoru byl zkopírován do schráky"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:69
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2964
@@ -6704,13 +6486,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:73
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3170
-#, fuzzy
 msgid "Data"
-msgstr "Databáze"
+msgstr "Data"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:77
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhled"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:111
 msgid "Control View"
@@ -6837,18 +6618,16 @@
 msgstr "Vektor"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:281
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
 msgstr "3D rastr"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:297
-#, fuzzy
 msgid "Lighting"
-msgstr "Zvýraznìní"
+msgstr "Osvìtlení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:301
 msgid "Fringe"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:319
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:667
@@ -6946,19 +6725,17 @@
 msgstr "Pou¾ít vykreslovací nastavení pro v¹echny naètené povrchy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:469
-#, fuzzy
 msgid "Coarse:"
-msgstr "hrubý:"
+msgstr "Hrubý:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:473
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:523
 msgid "res."
-msgstr ""
+msgstr "rozl."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:491
-#, fuzzy
 msgid "style"
-msgstr "Styl"
+msgstr "styl"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:494
 msgid "wire"
@@ -6969,14 +6746,12 @@
 msgstr "povrch"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:504
-#, fuzzy
 msgid "wire color"
 msgstr "barva sítì"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:518
-#, fuzzy
 msgid "Fine:"
-msgstr "jemný:"
+msgstr "Vyhlazený:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:553
 msgid "Mask zeros:"
@@ -6995,9 +6770,8 @@
 msgstr "Pozice"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:628
-#, fuzzy
 msgid "Vector map"
-msgstr "Nová vektorová mapa"
+msgstr "Vektorová mapa"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:652
 msgid "Show vector lines"
@@ -7010,26 +6784,22 @@
 msgstr "Vektorové linie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:668
-#, fuzzy
 msgid "Line:"
-msgstr "Linie"
+msgstr "Linie:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:804
-#, fuzzy
 msgid "width"
-msgstr "¹íøka:"
+msgstr "¹íøka"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:687
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:789
-#, fuzzy
 msgid "color"
-msgstr "barva:"
+msgstr "barva"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:702
-#, fuzzy
 msgid "display"
-msgstr "Displej"
+msgstr "zobrazit"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:707
 msgid "on surface"
@@ -7051,18 +6821,16 @@
 msgstr "Vektorové body"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:768
-#, fuzzy
 msgid "Icon:"
-msgstr "Velikost ikon:"
+msgstr "Ikona:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:771
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "velikost"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:822
-#, fuzzy
 msgid "symbol"
-msgstr "symbol:"
+msgstr "symbol"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:924
 msgid "isosurfaces"
@@ -7089,27 +6857,24 @@
 msgstr "Úroveò topografie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1129
-#, fuzzy
 msgid "Show light model"
-msgstr "Ukázat linie"
+msgstr "Ukázat svìtelný model"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1134
 msgid "Follow source viewpoint"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1140
-#, fuzzy
 msgid "Light source position"
-msgstr "Vybrat zdrojovou location:"
+msgstr "Umístìní zdroje svìtla"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1184
 msgid "Light color and intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Barva svìtla a intenzita"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1197
-#, fuzzy
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Bohatost"
+msgstr "Jas:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1207
 msgid "Ambient:"
@@ -7117,27 +6882,27 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1268
 msgid "Edges with fringe"
-msgstr ""
+msgstr "Hrany s okrajem"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1270
 msgid "N && W"
-msgstr ""
+msgstr "S && Z"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
 msgid "N && E"
-msgstr ""
+msgstr "S && V"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1272
 msgid "S && W"
-msgstr ""
+msgstr "J &c Z"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273
 msgid "S && E"
-msgstr ""
+msgstr "J && V"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1293
 msgid "Elevation of fringe from bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "Vý¹ka okraje ze spodní strany"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2307
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309
@@ -7145,25 +6910,22 @@
 msgstr "Úroveò"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2638
-#, fuzzy
 msgid "Vector map is 3D"
-msgstr "Vektorové mapa <%s> je 3D"
+msgstr "Vektorové mapa je 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2641
-#, fuzzy
 msgid "Vector map is 2D"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> je 2D"
+msgstr "Vektorová mapa je 2D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2643
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(features)d features (%(points)d points)"
-msgstr "%(primitives)d prvkù (%(points)d bodù)"
+msgstr "%(features)d prvkù (%(points)d bodù)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2945
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:29
-#, fuzzy
 msgid "3D view settings"
-msgstr "Ukázat nastavení"
+msgstr "Nastavení 3D zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2983
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3062
@@ -7231,21 +6993,18 @@
 msgstr "Nastavení Nviz ulo¾eno do souboru <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
-#, fuzzy
 msgid "Import data from WMS server"
-msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverù."
+msgstr "Importovat data z WMS serveru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
-#, fuzzy
 msgid " Server settings "
-msgstr "Obecné nastavení"
+msgstr "Nastavení serveru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56
 msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Server:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63
-#, fuzzy
 msgid " List of layers "
 msgstr "Seznam vrstev"
 
@@ -7256,13 +7015,12 @@
 msgstr "Pøidat importované vrstvy do stromu vrstev"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
-#, fuzzy
 msgid "&Connect"
-msgstr "Spojení "
+msgstr "&Spojení "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:80
 msgid "Connect to the server"
-msgstr ""
+msgstr "Pøipojit k serveru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:973
@@ -7277,47 +7035,42 @@
 msgstr "Importovat vybrané vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:237
-#, fuzzy
 msgid "Layer / Style"
-msgstr "Vrstva k odstranìní"
+msgstr "Vrstva / Styl"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:238
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:248
-#, fuzzy
 msgid "Layers"
-msgstr "Vrstva"
+msgstr "Vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:392
 #, python-format
 msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornìní: volba <%(flag)s> nebyla nalezena v '%(module)s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:395
 #, python-format
 msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornìní: volba <%(param)s> nebyla nalezena v '%(module)s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:632
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr "Napi¹te pøíkaz GRASSu a spus»te stisknutím ENTER"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Not selectable element"
-msgstr "Odstranit zvolený sloupec"
+msgstr "Prvek nelze vybrat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:733
-#, fuzzy
 msgid "Choose GIS Data Directory"
-msgstr "Vybrat adresáø GRASS dat:"
+msgstr "Zvolit adresáø GRASS dat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:936
-#, fuzzy
 msgid "Source name"
-msgstr "Název sloupce"
+msgstr "Jméno zdroje"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:946
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1559
@@ -7325,9 +7078,8 @@
 msgstr "Soubor"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
-msgstr "Smìr"
+msgstr "Adresáø"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:954
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2283
@@ -7338,7 +7090,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:958
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:962
 msgid "Source type"
@@ -7346,9 +7098,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:976
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1112
-#, fuzzy
 msgid "Choose input file"
-msgstr "Vyberte vstupní adresáø"
+msgstr "Vyberte vstupní soubor"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:985
 msgid "Choose input directory"
@@ -7356,42 +7107,37 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:994
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1237
-#, fuzzy
 msgid "Choose file"
-msgstr "Vyberte soubor DXF:"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1025
-#, fuzzy
 msgid "File:"
-msgstr "Soubor"
+msgstr "Soubor:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1028
-#, fuzzy
 msgid "Directory:"
-msgstr "Smìr"
+msgstr "Adresáø:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1031
-#, fuzzy
 msgid "Database:"
-msgstr "Databáze"
+msgstr "Databáze:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1034
-#, fuzzy
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Kód projekce:"
+msgstr "Protokol:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1055
 msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formát:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:472
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
-msgstr "Nastavení Nviz ulo¾eno do souboru <%s>."
+msgstr "Nastavení 3D zobrazení bylo ulo¾eno do souboru <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:75
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Dùvod"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:343
 msgid "Execution failed:"
@@ -7412,7 +7158,6 @@
 msgstr "Nelze vykonat pøíkaz: '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
 "output' for details.\n"
@@ -7565,7 +7310,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
 msgid "dangle"
-msgstr "dangle"
+msgstr "pøívìsek"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1413
 msgid "Select dangles"
@@ -7610,17 +7355,16 @@
 msgstr "®ádná kategorie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
-#, fuzzy
 msgid "Digitize new area"
-msgstr "Digitalizovat nový prvek"
+msgstr "DIgitalizovat novou plochu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1504
 msgid "Add centroid to left/right area"
-msgstr ""
+msgstr "Pøidat centroid do levé/pravé plochy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
 msgid "Do not attach category to boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Nezadávat kategorie hranicím"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1519
 msgid "Delete existing feature(s)"
@@ -7631,20 +7375,20 @@
 msgstr "Odstranit záznam s tabulky"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1534
-#, fuzzy
 msgid "Geometry attributes"
-msgstr "Atributový dotaz"
+msgstr "Atributy geometrie prvku"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1540
-#, fuzzy
 msgid "perimeter"
-msgstr "Parametry"
+msgstr "Obvod"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1606
 msgid ""
 "Note: These settings are stored  in the workspace not in the vector "
 "digitizer preferences."
 msgstr ""
+"POzníámka: Tyto nastavení jsou ulo¾eny v souboru pracovního prostøedí a ne v "
+"nastavení vektorové digitalizace."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1636
 msgid "Highlight"
@@ -7722,7 +7466,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
 msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Sesznam kategorií - kliknìte pravým tlaèítkem pro vymazání"
+msgstr "Seznam kategorií - kliknìte pravým tlaèítkem pro vymazání"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1988
 msgid "Add new category"
@@ -7779,7 +7523,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2464
 #, python-format
 msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "% linie vybráno pro oznaèení z souøadnice"
+msgstr "%d linií vybráno pro oznaèení z souøadnice"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2467
 msgid "Set value"
@@ -7842,55 +7586,48 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:163
 msgid "Go to GCP No."
-msgstr ""
+msgstr "Jdi na vlicovací bod è."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:164
-#, fuzzy
 msgid "RMS error"
 msgstr "RMS (støední kvadratická) chyba"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:284
-#, fuzzy
 msgid "GCP List"
-msgstr "Seznam"
+msgstr "Seznam vlicovacích bodù (GCP)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:289
-#, fuzzy
 msgid "Source Display"
-msgstr "Displej"
+msgstr "Zdrojový displej"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:293
-#, fuzzy
 msgid "Target Display"
-msgstr "Displej"
+msgstr "Cílový displej"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:367
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Nástrojová li¹ta pro správu mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:380
-#, fuzzy
 msgid "GCP Display toolbar"
-msgstr "Zobrazit mapu"
+msgstr "Panel nástrojù vlicovacích bodù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:393
-#, fuzzy
 msgid "GCP Manager toolbar"
-msgstr "Správa barev"
+msgstr "Správa panelu nástrojù vlicovacích bodù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:675
-#, fuzzy
 msgid "Valid Range:"
-msgstr "Povolený rozsah"
+msgstr "Povolený rozsah:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:677
 msgid "Invalid GCP Number"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné èíslo vlicovacího bodu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:849
 #, python-format
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dopøedná: %(forw)s, Zpìtná: %(back)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1073
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
@@ -7903,64 +7640,56 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:90
 msgid "model"
-msgstr ""
+msgstr "model"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:91
 msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
-msgstr ""
+msgstr "Skript vytvoøen pomocí wxGUi grafického modelování."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:426
-#, fuzzy
 msgid "Raster maps"
-msgstr "Rastrová mapa"
+msgstr "Rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:429
-#, fuzzy
 msgid "3D raster maps"
-msgstr "3D rastrová mapa:"
+msgstr "3D rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:432
-#, fuzzy
 msgid "Vector maps"
-msgstr "Vektorové body"
+msgstr "Vektorové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:455
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:578
-#, fuzzy
 msgid "Variables"
-msgstr "Seznam tabulek"
+msgstr "Promìnné"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:521
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
-msgstr "Nápovìda GRASS GIS"
+msgstr "GRASS GIS grafické modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:576
-#, fuzzy
 msgid "Model"
-msgstr "Mód"
+msgstr "Modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:577
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Prvky"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:646
 msgid "Redrawing model..."
-msgstr ""
+msgstr "Pøekresluji model..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:673
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to save changes in the model?"
-msgstr "Chcete ulo¾it zmìny v pracovním prostøedí?"
+msgstr "Chcete ulo¾it zmìny v modelu?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:675
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
-msgstr "Chcete ulo¾it souèasné nastavní do souboru pracovního prostøedí?"
+msgstr "Chcete ulo¾it souèasné nastavní do souboru modelu?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:681
 msgid "Quit Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonèit Grafické modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:742
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2088
@@ -7968,154 +7697,152 @@
 msgstr "Není co smazat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Do you want to permanently delete data?%s"
-msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do vektorové mapy <%s>?"
+msgstr "Chcete trvale odstranit data? %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:747
-#, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data?"
-msgstr "Sma¾e vybrané"
+msgstr "Smazat doèasná data"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:761
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d maps deleted from current mapset"
-msgstr "Ma¾e datové soubory z aktuálního mapsetu"
+msgstr " %d map bylo smazáno ze souèasného mapsetu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:776
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:889
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
 "file?"
 msgstr ""
-"Pracovní plocha není prázdná. Pøejete si ulo¾it aktuální nastavení do "
-"souboru pracovního prostøedí?"
+"Souèasný model není prázdný. Pøejete si ulo¾it aktuální nastavení do souboru "
+"modelu?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:779
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:892
-#, fuzzy
 msgid "Create new model?"
-msgstr "Vytvoøit nový mapset"
+msgstr "Vytvoøit nový model?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:804
-#, fuzzy
 msgid "Choose model file"
-msgstr "Vyberte soubor DXF:"
+msgstr "Vyberte model ze souboru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:822
 #, python-format
 msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
-msgstr ""
+msgstr "%(items)d prvkù (%(actions)d akcí) naèteno do modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:829
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:866
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Soubor workspace <%s> ji¾ existuje. Pøejete si tento soubor pøepsat?"
+msgstr "Soubor s modelem <%s> ji¾ existuje. Pøejete si tento soubor pøepsat?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:839
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:879
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "File <%s> saved"
-msgstr "Soubor POINTAS<%s> byl ulo¾en"
+msgstr "Soubor <%s> byl ulo¾en"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:848
-#, fuzzy
 msgid "Choose file to save current model"
-msgstr "Vybrat soubor pro ulo¾ení aktuálního workspace"
+msgstr "Vybrat soubor pro ulo¾ení aktuálního modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:868
 msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor ji¾ existuje"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:916
 msgid "Model is empty. Nothing to run."
-msgstr ""
+msgstr "Model je prázdný. Není co spustit."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1003
 msgid "Model is empty. Nothing to validate."
-msgstr ""
+msgstr "Model je prázdný. Není co vyhodnotit."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1010
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Model is not valid.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"SQL pøíkaz není platný.\n"
+"Model není platný.\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1013
 msgid "Model is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Model je platný"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1075
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1118
 #, python-format
 msgid "Model exported to <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Model exportován do <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1083
-#, fuzzy
 msgid "Choose file to save"
-msgstr "Vyberte soubor GRC k naètení"
+msgstr "Vyberte soubor k ulo¾ení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1085
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
-msgstr ""
+msgstr "Python skript (*.py)|*.py"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1099
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Soubor workspace <%s> ji¾ existuje. Pøejete si tento soubor pøepsat?"
+msgstr "Soubor <%s> ji¾ existuje. Pøejete si tento soubor pøepsat?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1101
-#, fuzzy
 msgid "Save file"
-msgstr "Ulo¾it soubor jako..."
+msgstr "Ulo¾it soubor"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1187
 msgid ""
 "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
 msgstr ""
+"Modul r.mapcalc nelze pou¾ít pro modelování. Místo nìj pou¾ijte r."
+"mapcalculator."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1245
 msgid "wxGUI Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "wxGUI Grafické modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1247
 msgid ""
 "(C) 2010 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(C) 2010 by the GRASS Development Team\n"
+"\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1248
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
+"Tento program je volnì ¹iøitelný pro licencí GNU General Public License"
+"(>=v2). Pro více detailù si prosím pøe¹tìte soubor COPYING který je pøilo¾en "
+"k instalaci."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1378
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Reading model file <%s> failed.\n"
 "Invalid file, unable to parse XML document."
 msgstr ""
-"Ètení souboru workspace <%s> selhalo. Neplatný soubor, nelze parsovat XML "
-"dokument."
+"Ètení souboru modelu <%s> selhalo. \n"
+"Neplatný soubor, nelze parsovat XML dokument."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1384
-#, fuzzy
 msgid "Please wait, loading model..."
-msgstr "Prosím èekejte, naèítám data..."
+msgstr "Prosím èekejte, naèítám model..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1439
-#, fuzzy
 msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní oblasti selhalo (%s)."
+msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru modelu selhalo."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1741
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1798
@@ -8126,26 +7853,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2024
 msgid "<not defined>"
-msgstr ""
+msgstr "<nedefinováno>"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2034
-#, fuzzy
 msgid "Data properties"
-msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+msgstr "Vlastnosti dat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2041
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map:"
-msgstr "Pøekódována rastrová mapa"
+msgstr "Jméno rastrové mapy:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2043
-#, fuzzy
 msgid "Name of vector map:"
-msgstr "Název nové vektorové mapy:"
+msgstr "Jméno vektorové mapy:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2045
 msgid "Name of element:"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno prvku:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2239
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:266
@@ -8153,28 +7877,24 @@
 msgstr "Odstranit"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2243
-#, fuzzy
 msgid "Disable"
-msgstr "Seznam tabulek"
+msgstr "Zakázat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2246
-#, fuzzy
 msgid "Enable"
-msgstr "Tabulka"
+msgstr "Povolit"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2251
-#, fuzzy
 msgid "Add control point"
-msgstr "Vlicovací bod"
+msgstr "Pøidat vlicovací bod"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2253
-#, fuzzy
 msgid "Remove control point"
-msgstr "Nastavit vlicovací body (GCP)"
+msgstr "Odstranit vlicovací bod"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2260
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "pøechodné"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2271
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:281
@@ -8182,13 +7902,12 @@
 msgstr "Vlastnosti"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2275
-#, fuzzy
 msgid "Change ID"
-msgstr "Zmìnit atributy"
+msgstr "Zmìnit ID"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2331
 msgid "Add new GRASS module to the model"
-msgstr ""
+msgstr "Pøidat nový modul do modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2349
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3873
@@ -8203,6 +7922,9 @@
 "\n"
 "Unable to add new action to the model."
 msgstr ""
+"Pøíkaz není definován. \n"
+"\n"
+"Nelze pøidat novou akci do modelu."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2423
 #, python-format
@@ -8211,34 +7933,33 @@
 "\n"
 "Unable to add new action to the model."
 msgstr ""
+"'%s' není GRASS modul. \n"
+"\n"
+"Nelze pøidat novou akci do modelu."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3034
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Smìr"
+msgstr "Akce"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3039
 msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Ovìøování"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3047
-#, fuzzy
 msgid "Valid:"
-msgstr "Povolený rozsah"
+msgstr "Platné"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3064
-#, fuzzy
 msgid "Invalid:"
-msgstr "Neplatná hodnota: %s"
+msgstr "Neplatné:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3081
 msgid "Running:"
-msgstr ""
+msgstr "Bì¾í:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3098
-#, fuzzy
 msgid "Disabled:"
-msgstr "Seznam tabulek"
+msgstr "Zakázané:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3118
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3237
@@ -8252,19 +7973,16 @@
 msgstr "Typ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3183
-#, fuzzy
 msgid "Raster:"
-msgstr "Rastr"
+msgstr "Rastr:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3200
-#, fuzzy
 msgid "3D raster:"
-msgstr "3D rastrová data"
+msgstr "3D rastr:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3217
-#, fuzzy
 msgid "Vector:"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Vektor:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3311
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:359
@@ -8273,38 +7991,32 @@
 msgstr "Metadata"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3313
-#, fuzzy
 msgid "Commands"
 msgstr "Pøíkazy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3333
-#, fuzzy
 msgid "Apply properties"
-msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+msgstr "Pøijmout vlastnosti"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3347
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3356
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Popis:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3365
-#, fuzzy
 msgid "Author(s):"
-msgstr "Autoøi"
+msgstr "Autoøi:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3414
-#, fuzzy
 msgid "Model parameters"
-msgstr "Parametry terénu"
+msgstr "Parametry modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3561
-#, fuzzy
 msgid "List of variables - right-click to delete"
-msgstr "Sesznam kategorií - kliknìte pravým tlaèítkem pro vymazání"
+msgstr "Seznam promìnných - kliknìte pravým tlaèítkem pro vymazání"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3564
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3611
@@ -8315,14 +8027,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3565
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3617
-#, fuzzy
 msgid "Default value"
-msgstr "Nastavit hodnotu"
+msgstr "výchozí hodnota"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3569
-#, fuzzy
 msgid "Add new variable"
-msgstr "Pøidat nový opìrný bod"
+msgstr "Pøidat novou promìnnou"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3573
 #, fuzzy
@@ -8331,80 +8041,70 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3574
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "desetinné èíslo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3575
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "øetìzec"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3583
 msgid "Add new variable to the model"
-msgstr ""
+msgstr "Pøidat novou promìnnou do modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3731
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"Nelze vytvoøit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> ji¾ existuje v "
-"databázi."
+msgstr "Promìnná <%s> ji¾ v modelu existuje. pøidání promìnné selhalo."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3760
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
-msgstr "Pøejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
+msgstr "Pøejete si odstranit v¹echny promìnné z modelu?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3762
-#, fuzzy
 msgid "Delete variables"
-msgstr "Odstranit v¹e"
+msgstr "Smazat promìnné"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3842
-#, fuzzy
 msgid "Condition: "
-msgstr "Volitelné"
+msgstr "Podmínka:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3844
 msgid "Condition: not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Podmínka: nedefinována"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3866
-#, fuzzy
 msgid "Condition"
-msgstr "Volitelné"
+msgstr "Podmínka"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3872
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3980
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4298
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3914
 msgid "loop"
-msgstr ""
+msgstr "smyèka"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3922
-#, fuzzy
 msgid "Loop properties"
-msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+msgstr "Vlastnosti smyèky"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3928
-#, fuzzy
 msgid "List of items in loop"
-msgstr "Seznam zdvojených prvkù"
+msgstr "Seznam prvkù ve smyèce"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3977
-#, fuzzy
 msgid "List of items - right-click to delete"
-msgstr "Sesznam kategorií - kliknìte pravým tlaèítkem pro vymazání"
+msgstr "Sesznam prvkù - pryvým klikem sma¾ete"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3980
 msgid "In block"
-msgstr ""
+msgstr "V bloku"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3981
-#, fuzzy
 msgid "Command / Condition"
-msgstr "Dialog nastavení pøíkazù"
+msgstr "Pøíkaz / Podmínka"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4108
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1181
@@ -8428,20 +8128,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4263
 msgid "if-else"
-msgstr ""
+msgstr "if-else"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4284
-#, fuzzy
 msgid "If-else properties"
-msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+msgstr "Vlastnosti If-else"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4290
 msgid "List of items in 'if' block"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam prvkù v bloku 'if' "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4295
 msgid "List of items in 'else' block"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam prvkù v bloku 'else' "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:983
 #, python-format
@@ -8558,59 +8257,50 @@
 msgstr "SQL Pomocník"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:205
-#, fuzzy
 msgid "Click here to show search module engine"
-msgstr "Kliknìte zde pro zobrazení 3D nastavení"
+msgstr "Kliknìte zde pro zobrazení vyhledávacího modulu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:206
-#, fuzzy
 msgid "Click here to hide search module engine"
-msgstr "Kliknìte zde pro skrytí 3D nastavení"
+msgstr "Kliknìte zde pro skrytí vyhledávacího modulu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:231
-#, fuzzy
 msgid "C&lear output"
-msgstr "Výstup pøíkazù"
+msgstr "V&yèistit výstup"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:233
-#, fuzzy
 msgid "&Clear command"
-msgstr "Pøíkazy"
+msgstr "&Vyèistit pøíkaz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:237
-#, fuzzy
 msgid "&Save output"
-msgstr "Výstup pøíkazù"
+msgstr "&Ulo¾it výstup"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:239
-#, fuzzy
 msgid "&Abort command"
-msgstr "Pøeru¹it bì¾ící pøíkaz"
+msgstr "&Pøeru¹it pøíkaz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:241
 msgid "Abort the running command"
 msgstr "Pøeru¹it bì¾ící pøíkaz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:469
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
 "layer instead."
 msgstr ""
-"Pøíkaz '%s' je¹tì nebyl implementován do GUI. Zkuste jej pøidat jako vrstvu "
-"pøíkazù."
+"Pøíkaz '%s' je¹tì nebyl implementován do WxGUI. Zkuste jej pøidat jako "
+"vrstvu pøíkazù."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:573
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Ulo¾it soubor jako..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:688
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Prosím v¹imnìte si ¾e data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být "
-"poru¹ena"
+msgstr "Data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být poru¹ena"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:691
 msgid "Command aborted"
@@ -8626,30 +8316,30 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:227
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:354
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:366
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
 msgid "3D view mode not available"
-msgstr ""
+msgstr "3D mód není k dispozici"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
 #, python-format
 msgid "Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dùvody: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
 msgid ""
@@ -8657,6 +8347,9 @@
 "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
 "versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
 msgstr ""
+"WxGui 3D zobrazení není v souèasné dobì dostupné na MS Windows (Doufáme ¾e "
+"se to brzy zmìní). Prosím kontrolujte nové verze GRASS GIS. Zatím mù¾ete "
+"pou¾ít modul \"NVIZ\" z nabídky."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:197
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1319
@@ -8664,9 +8357,8 @@
 msgstr "Digitalizovat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:204
-#, fuzzy
 msgid "Vector digitizer not available"
-msgstr "Nástrojová li¹tavektorové digitalizace"
+msgstr "Vektorová digitalizace není dostupná"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:206
 msgid ""
@@ -8674,15 +8366,17 @@
 "will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
 "In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
 msgstr ""
+"WxGui vektorová digitalizaceí není v souèasné dobì dostupná (Doufáme ¾e se "
+"to brzy zmìní). Prosím kontrolujte nové verze GRASS GIS. Zatím mù¾ete pou¾ít "
+"modul \"v.digit\" z nabídky vytvoøit vektor."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:418
 msgid "Set map canvas for "
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:420
-#, fuzzy
 msgid " / Zoom to map"
-msgstr "Pøiblí¾it na vybranou mapu"
+msgstr " / Pøiblí¾it na mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:474
 msgid "Adjust display zoom"
@@ -8699,13 +8393,12 @@
 msgstr "Pøiblí¾it na zobrazenou mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:488
-#, fuzzy
 msgid "Show Help"
-msgstr "Ukázat linie"
+msgstr "Ukázat nápovìdu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:488
 msgid "Show Help for GCP Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat nápovédu proSprávce vlicovacích bodù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:933
 msgid "Duplicate attributes"
@@ -8767,15 +8460,12 @@
 msgstr "Prosím poèkejte, otevírá se vektorová mapa <%s> pro editaci..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1305
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
 "output' for details."
 msgstr ""
 "Nelze inicializovat ovladaè displeje pro vektorovou digitalizaci. Pro "
-"detaily pøejdìte na výstup pøíkazu.\n"
-"\n"
-"Detaily:"
+"detaily pøejdìte na výstup pøíkazu."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1358
 #, python-format
@@ -8802,19 +8492,18 @@
 msgstr "Pøidat rùzné vrstvy zalo¾ené na rastru"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1819
-#, fuzzy
 msgid "Add various vector-based map layers"
-msgstr "Pèèidat rùzné vrstvy zalo¾ené na vektoru"
+msgstr "Pøidat rùznévektorové vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:515
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "Nelze otevøít soubor"
+msgstr "Nelze otevøít  '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:134
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported"
-msgstr "<%(name)s>: typ vrstvy <%(type)s> není  je¹tì podporován."
+msgstr "<%(name)s>: typ vrstvy <%(type)s> není je¹tì podporován"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:283
 #, python-format
@@ -8829,7 +8518,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:464
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Nelze otevøít '%(file)s'. Dùvod: %(ret)s. wxGUI konèí.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:636
 #, python-format
@@ -8851,7 +8540,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:923
 msgid "ERROR: Rendering failed"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: vykreslování selhalo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:969
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1051
@@ -8924,24 +8613,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:390
 msgid "Sort ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Seøadit vzestupnì"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:391
 msgid "Sort descending"
-msgstr ""
+msgstr "seøadit sestupnì"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:394
 msgid "Calculate (only numeric columns)"
-msgstr ""
+msgstr "Spoèítat (pouze èíselné sloupce)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:400
 msgid "Area size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost plochy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:401
-#, fuzzy
 msgid "Line length"
-msgstr "délka"
+msgstr "Délka linie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:402
 msgid "Compactness of an area"
@@ -8953,11 +8641,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:404
 msgid "Perimeter length of an area"
-msgstr ""
+msgstr "Délka obvodu plochy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:405
 msgid "Number of features for each category"
-msgstr ""
+msgstr "Poèet prvkù pro ka¾dou kategorii"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:406
 msgid "Slope steepness of 3D line"
@@ -8969,9 +8657,8 @@
 msgstr "styl linie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:408
-#, fuzzy
 msgid "Line azimuth"
-msgstr "©íøka linie"
+msgstr "Azimut linie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3077
@@ -9194,29 +8881,29 @@
 msgstr "Odstranit v¹echny sloupce"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1675
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
 "drop the column?"
 msgstr ""
-"Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Pøejete si je "
+"Vybraný sloupec '%s' bude NAV®DY odstranìn z tabulky. Chcete tento sloupec "
 "smazat?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1678
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1715
-#, fuzzy
 msgid "Drop column(s)"
-msgstr "Odstranit v¹echny sloupce"
+msgstr "Odstranit sloupec"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1712
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
 "%s\n"
 "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
 msgstr ""
-"Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Pøejete si je "
-"smazat?"
+"Vybrané sloupce\n"
+"%s\n"
+"budou NAV®DY odstranìny z tabulky. Chcete smazat tyto sloupce?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1750
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
@@ -9275,13 +8962,12 @@
 msgstr "Klíè"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2359
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
 "module."
 msgstr ""
-"Nelze získat informace o DB nastavení. Prosím definujte toto nastavení "
-"pomocí modulu db.connect."
+"Neznámé výchozí spojení DB. Prosím definujte toto nastavení pomocí modulu db."
+"connect."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2380
 msgid "Add layer"
@@ -9376,25 +9062,21 @@
 "ji¾ existuje."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:108
-#, fuzzy
 msgid "Select GRASS location and mapset"
-msgstr "Vybrat lokaci a mapset projektu"
+msgstr "Vybrat GRASS location a mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:109
-#, fuzzy
 msgid "Name of GRASS location:"
-msgstr "Název mapové vrstvy"
+msgstr "Název GRASS location:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:129
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:161
-#, fuzzy
 msgid "Name of mapset:"
-msgstr "Pøejmenovat mapset"
+msgstr "Jméno Mapsetu:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:159
-#, fuzzy
 msgid "Select mapset in GRASS location"
-msgstr "Vybrat typ mapy a location/mapset"
+msgstr "Vybrat mapset v GRASS location"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:191
 msgid "Name for new vector map:"
@@ -9489,9 +9171,8 @@
 msgstr "Typ mapové vrstvy:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:778
-#, fuzzy
 msgid "Select toggle"
-msgstr "Vybrat dangles"
+msgstr "Vybrat pøepínaè"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:785
 msgid "Mapset:"
@@ -9506,9 +9187,8 @@
 msgstr "Seznam map:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:864
-#, fuzzy
 msgid "Invert selection"
-msgstr "Prùøez"
+msgstr "Obrátit výbìr"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:938
 msgid "Multiple import"
@@ -9520,14 +9200,12 @@
 msgstr "Seznam  %s vrstev"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:980
-#, fuzzy
 msgid "Command dialog"
-msgstr "Dialog nastavení pøíkazù"
+msgstr "Dialog pøíkazu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1119
-#, fuzzy
 msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr "Interaktivnì vyma¾e nastavení projekce location"
+msgstr "Pøepsat projekci (bude pou¾ita projekce location)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1122
 msgid "Add linked layers into layer tree"
@@ -9545,9 +9223,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1134
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1139
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1141
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Open %s dialog"
-msgstr "Zavøít dialog "
+msgstr "Otevøít %s dialog "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1217
 msgid "Import DXF layers"
@@ -9579,16 +9257,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1539
 msgid "Set image size"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit velikost obrazu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1548
-#, fuzzy
 msgid "Image size"
-msgstr "Velikost ikon:"
+msgstr "Velikost obrazu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1595
 msgid "Template:"
-msgstr ""
+msgstr "©ablona:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:34
 msgid ""
@@ -9597,6 +9274,10 @@
 "distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
 "information on downloading source or binaries."
 msgstr ""
+"Tento modul vy¾aduje NumPy modul, který nemù¾e být importován. Nejspí¹e není "
+"nainstalován (není souèást standartní Python instalace). Podívejte se na "
+"stránku Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pro dal¹í informace o "
+"instalaci."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:56
 msgid "Profile Analysis"
@@ -9639,19 +9320,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:576
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
-msgstr ""
+msgstr "teèkou oddìlené hodnoty (*.csv)|*.csv"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:579
 msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta a pøedpona (k jménu rastru) pro ulo¾ení hodnot profilu... "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:674
 msgid "This feature is not yet functional"
-msgstr ""
+msgstr "Tento prvek je¹tì není funkèní"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:675
 msgid "Under Construction"
-msgstr ""
+msgstr "Ve vývoji"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:702
 msgid "Profile text settings"
@@ -9690,9 +9371,8 @@
 msgstr "Velikost písma nadpisu (pts):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:932
-#, fuzzy
 msgid "X-axis label:"
-msgstr "Popisek osy Y:"
+msgstr "Popisek osy X:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
 msgid "Y-axis label:"
@@ -9721,9 +9401,8 @@
 msgstr "Váha:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
-msgstr "Aplikovat zmìny jen pro toto spu¹tìní"
+msgstr "Pøijmout zmìny pr souèasné sezení a zavøít dialogové okno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
@@ -9811,9 +9490,9 @@
 msgstr "Zobrazit legendu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:122
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
-msgstr "GRASS GIS Mapové okno: "
+msgstr "GRASS GIS Mapové okno: %(id)d - Location: %(loc)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:132
 msgid "Map Layers"
@@ -9824,9 +9503,8 @@
 msgstr "Zmìnit úroveò prùhlednosti"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:285
-#, fuzzy
 msgid "3D view properties"
-msgstr "Vlastnosti Nviz"
+msgstr "Vlastnosti 3D zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:289
 msgid "Zoom to selected map(s)"
@@ -9853,7 +9531,6 @@
 msgstr "Pou¾ít jako podklad vektorové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:329
-#, fuzzy
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Vytvoøit/znovu sestavit topologii"
 
@@ -9875,13 +9552,8 @@
 msgstr "Nelze zobrazit histogram rastrové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:549
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer"
-msgstr ""
-"Nelze inicializovat ovladaè displeje pro vektorovou digitalizaci. Pro "
-"detaily pøejdìte na výstup pøíkazu.\n"
-"\n"
-"Detaily:"
+msgstr "Nelze inicializovat ovladaè displeje pro vektorovou digitalizaci."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:598
 #, python-format
@@ -9964,7 +9636,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:1324
 msgid "opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "prùhlednost:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:1335
 #, python-format
@@ -9979,7 +9651,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:407
 #, python-format
 msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry prvku  '%(element)s' nebyly nalezeny: '%(value)s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:428
 #, python-format
@@ -9987,9 +9659,9 @@
 msgstr "Pøepínaè nebyl nalezen: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:453
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
-msgstr "Parametr %(name)s (%(desc)s) chybí.\n"
+msgstr "Parametr %(name)s (%(desc)s) chybí."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:479
 msgid "<required>"
@@ -10000,22 +9672,18 @@
 msgstr "Definujte parametry pro '"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:722
-#, fuzzy
 msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
-msgstr "Zavøi toto okno bez spu¹tìní pøíkazu"
+msgstr "Zavøi toto okno bez spu¹tìní pøíkazu (Ctrl+Q)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:727
-#, fuzzy
 msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
-msgstr "Ukázat manuálovou stránku pøíkazu"
+msgstr "Ukázat manuálovou stránku pøíkazu (Ctrl+H)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:748
-#, fuzzy
 msgid "Run the command (Ctrl+R)"
-msgstr "Spustit pøíkaz"
+msgstr "Spustit pøíkaz (Ctrl+R)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:790
-#, fuzzy
 msgid "Add created map(s) into layer tree"
 msgstr "Pøidat vytvoøenou mapu do stromu vrstev"
 
@@ -10045,18 +9713,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1133
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1595
-#, fuzzy
 msgid "Parameterized in model"
-msgstr "Paramentr nebyl nalezen: %s"
+msgstr "Parametrizace v modelu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1208
 msgid "[multiple]"
 msgstr "[mnohonásobné]"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1256
-#, fuzzy
 msgid "valid range"
-msgstr "Povolený rozsah"
+msgstr "platný rozsah"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1542
 msgid "Transparent"
@@ -10068,9 +9734,8 @@
 msgstr "Vybrat %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1586
-#, fuzzy
 msgid "or enter values interactively"
-msgstr "Pøekódovat interaktivnì"
+msgstr "nebo vlo¾te hodnoty interaktivnì"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1929
 #, python-format
@@ -10090,7 +9755,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2075
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
-msgstr ""
+msgstr "%(cmd)s: parametr '%(key)s' není dostupný"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2196
 #, python-format
@@ -10099,46 +9764,40 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:128
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Jdi na"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:129
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1650
-#, fuzzy
 msgid "Projection"
-msgstr "Projekce:"
+msgstr "Projekce"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:261
-#, fuzzy
 msgid "Easting"
 msgstr "Východ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:262
-#, fuzzy
 msgid "Northing"
 msgstr "Sever"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:263
-#, fuzzy
 msgid "Elevation"
-msgstr "podle vý¹ky"
+msgstr "Vý¹ka"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:264
-#, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
-msgstr "Tvorba povrchu"
+msgstr "Vý¹ka mapy povrchu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:265
-#, fuzzy
 msgid "Surface map color"
-msgstr "Správa barevné ¹kály obrazových dat"
+msgstr "Barva mapy povrchu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:274
 msgid "XY distance from previous"
-msgstr ""
+msgstr "XY vzdálenost od pøedchozího"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:275
 msgid "XYZ distance from previous"
-msgstr ""
+msgstr "XYZ vzdálenost od pøedchozího"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:276
 #, fuzzy
@@ -10151,13 +9810,12 @@
 msgstr "Vzdálenost podél transektu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:288
-#, fuzzy
 msgid "No point on surface"
-msgstr "na povrchu"
+msgstr "®ádný bod na povrchu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:293
 msgid "Function not implemented yet"
-msgstr ""
+msgstr "Funcke je¹tì není ilplementována"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:600
 msgid "Loading raster map"
@@ -10208,14 +9866,14 @@
 msgstr "Vektorová mapa <%(name)s> (%(type)s) úspì¹nì naètena"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1068
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
-msgstr "Vektorová bodová vrstva nenalezena (id=%d)"
+msgstr "Vektorová bodová vrstva nenalezena (id = %d)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1070
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
-msgstr "Nelze nastavit vlastnosti datové vrstvy (id=%d)"
+msgstr "Nelze nastavit vlastnosti datové vrstvy (id = %d)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1073
 #, python-format
@@ -10324,14 +9982,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:921
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:927
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to parse settings '%s'"
-msgstr "Nelze spustit pøíkaz %s"
+msgstr "Nelze provést nastavení '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:938
-#, fuzzy
 msgid "User settings"
-msgstr "U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí"
+msgstr "U¾ivatelské nastavení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:958
 msgid "Set to default"
@@ -10343,7 +10000,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1026
 msgid "Settings applied to current session but not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení jsou pøijata ale nejsou ulo¾ena "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1040
 #, python-format
@@ -10355,9 +10012,8 @@
 msgstr "Klíèový sloupec nemù¾e obsahovat prázdný øetìzec."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1083
-#, fuzzy
 msgid "GUI settings"
-msgstr "U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí"
+msgstr "Nastavení grafického prostøedí (GUI)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1107
 msgid "General settings"
@@ -10396,9 +10052,8 @@
 msgstr "Výchozí písmo pro GRASS monitory:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1228
-#, fuzzy
 msgid "Font for command output:"
-msgstr "Výstup pøíkazù"
+msgstr "Font pro výstup pøíkazù:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1242
 msgid "Default display settings"
@@ -10417,18 +10072,16 @@
 msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1348
-#, fuzzy
 msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
-msgstr "Pøiblí¾it na vybranou mapu"
+msgstr "Povolit automatické pøiblí¾ení na vybranou mapovou vrstvu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1373
 msgid "Command dialog settings"
 msgstr "Dialog nastavení pøíkazù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1416
-#, fuzzy
 msgid "Allow interactive input"
-msgstr "Pøekódovat interaktivnì"
+msgstr "Povolit interaktivní vstup"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1426
 msgid "Verbosity level:"
@@ -10443,9 +10096,8 @@
 msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1467
-#, fuzzy
 msgid "Default color table"
-msgstr "Nastavit tabulku barev"
+msgstr "Výchozí tabulka barev"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
 msgid "Vector settings"
@@ -10488,44 +10140,40 @@
 msgstr "Sloupec s klíèem:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1657
-#, fuzzy
 msgid "Projection statusbar settings"
-msgstr "Nastavení písma profilu"
+msgstr "Nastavení stavového øádku projekce"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1683
 msgid "Proj.4 string (required):"
-msgstr ""
+msgstr "Proj.4 øatìzec (vy¾adováno):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1699
-#, fuzzy
 msgid "EPSG file:"
-msgstr "Kód EPSG:"
+msgstr "Soubor s EPSG kódy:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1714
 msgid ""
 "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
 "directly."
 msgstr ""
+"Naèíst EPSG kódy (buïte trpìliví), vlo¾it EPSG k´d nebo vlo¾it Proj.4øetìzec "
+"pøímo."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1722
-#, fuzzy
 msgid "&Load EPSG codes"
-msgstr "Kód EPSG:"
+msgstr "&Naèíst Kódy EPSG:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, fuzzy
 msgid "Coordinates format"
-msgstr "Souøadnice"
+msgstr "Formát souøadnic"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1742
-#, fuzzy
 msgid "LL projections"
-msgstr "Správa kartografických zobrazení"
+msgstr "Projekce Lat/long"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1761
-#, fuzzy
 msgid "Precision:"
-msgstr "Projekce:"
+msgstr "Pøesnost:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1788
 msgid "Loading workspace"
@@ -10560,25 +10208,24 @@
 "GUI"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1912
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
-msgstr "Nelze naèíst seznam EPSG kódù: %s"
+msgstr "Nelze pøe¹íst EPSG kódy: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1941
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1950
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1960
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "EPSG code %s not found"
-msgstr "CHYBA: Location <%s> nebyla nalezena"
+msgstr "EPSG kód %s nebyl nalezen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1968
 msgid "Select default display font"
 msgstr "Vybrat výchozí písmo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1993
-#, fuzzy
 msgid "Select output font"
-msgstr "Zvolit font"
+msgstr "Zvolit font výstupu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2087
 msgid "Select font:"
@@ -10586,20 +10233,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2111
 msgid "Character encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Kódování znakù:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2129
-#, fuzzy
 msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost ikon:"
+msgstr "Velikost fontu:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2229
-#, fuzzy
 msgid "Manage access to mapsets"
-msgstr "Zmìnit souèasný mapset"
+msgstr "Správa pøístupu do mapsetù"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2243
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n"
 "  Notes:\n"
@@ -10607,8 +10251,11 @@
 "    - You may only write to the current mapset.\n"
 "    - You may only write to mapsets which you own."
 msgstr ""
-"Za¹krtnout mapset pro pøístup, zru¹it pro skrytí.%s Poznámka: Mapset "
-"PERMANENT a aktuální mapset jsou v¾dy pøístupné."
+"Za¹krtnout mapset pro pøístup, zru¹it pro skrytí.\n"
+"Poznámka:\n"
+" - Souèasný m,apset je v¾dy pøástupný.\n"
+" - Mù¾ete zapisovat pouze do souèasného mapsetu.\n"
+" - Mù¾ete zapisovat pouze do mapsetu  který vlastníte."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2317
 msgid "Mapset"
@@ -10680,24 +10327,20 @@
 "mapset nebo lokaci"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
-#, fuzzy
 msgid "Start &GRASS"
-msgstr "Spustit GRASS"
+msgstr "Spustit &GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:134
-#, fuzzy
 msgid "&Browse"
-msgstr "Procházet"
+msgstr "&Procházet"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:136
-#, fuzzy
 msgid "&Create mapset"
-msgstr "Vytvoøit mapset"
+msgstr "&Vytvoøit mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:138
-#, fuzzy
 msgid "&Location wizard"
-msgstr "Prùvodce vytvoøením location"
+msgstr "&Prùvodce vytvoøením location"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
 msgid "Rename mapset"
@@ -10725,7 +10368,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit GRASS databázi. Zkontrolujte nastavení."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
 #, python-format
@@ -10743,15 +10386,19 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
+"Mapset <PERMANENT> je vy¾adován pro ka¾kou location. \n"
+"\n"
+" Tento mapset nemù¾e být pøejmenován."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:445 ../gui/wxpython/gis_set.py:480
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
 "\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Aktuální jméno: %s\n"
+"\n"
 "Vlo¾te nové jméno:"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:446
@@ -10759,44 +10406,52 @@
 msgstr "Pøejmenovat vybraný mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:457
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename mapset.\n"
 "\n"
 "Mapset <%s> already exists in location."
 msgstr ""
-"Nelze vytvoøit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> ji¾ existuje v "
-"databázi."
+"Nelze pøejmenovat mapset. \n"
+"\n"
+"Mapset <%s> ji¾ existuje v location."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:469
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename mapset.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Nelze pøejmenovat mapset"
+msgstr ""
+"Nelze pøejmenovat mapset. \n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:481
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Pøejmenovat vybranou lokaci"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:492
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename location.\n"
 "\n"
 "Location <%s> already exists in GRASS database."
 msgstr ""
-"Nelze vytvoøit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> ji¾ existuje v "
-"databázi."
+"Nelze pøejmenovat location. \n"
+"\n"
+"Location <%s> ji¾ existuje v GRASS databázi"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename location.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Nelze pøejmenovat lokaci"
+msgstr ""
+"Nelze pøejmenovat location. \n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:517
 msgid ""
@@ -10804,6 +10459,9 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
+"Mapset <PERMANENT> je vy¾adován pro ka¾dou location. \n"
+"\n"
+"Tento mapset nemù¾e být smazán."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:521
 #, python-format



More information about the grass-commit mailing list