[GRASS-SVN] r45284 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Tue Feb 1 16:04:38 EST 2011
Author: neteler
Date: 2011-02-01 13:04:38 -0800 (Tue, 01 Feb 2011)
New Revision: 45284
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: cont'ed
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po 2011-02-01 21:04:15 UTC (rev 45283)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po 2011-02-01 21:04:38 UTC (rev 45284)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 15:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,7 +90,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437
msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt pythona(*.py)|*.py|Skrypt bash (*.sh)|*.sh"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:448
#, python-format
@@ -164,6 +164,8 @@
"Current location is <%(loc)s>.\n"
"Current mapset is <%(mapset)s>."
msgstr ""
+"Bieżąca lokacja to <%(loc)s>.\n"
+"Bieżący mapset to <%(mapset)s>."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478 ../gui/wxpython/wxgui.py:494
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:561
@@ -198,16 +200,16 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:586 ../gui/wxpython/wxgui.py:793
msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
-msgstr ""
+msgstr "Plik projektu GRASS (*.gxw)|*.gxw"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:621
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Reading workspace file <%s> failed.\n"
"Invalid file, unable to parse XML document."
msgstr ""
-"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
-"przeanalizować dokumentu XML."
+"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się.\n"
+"Plik uszkodzony, nie można przeanalizować dokumentu XML."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625 ../gui/wxpython/wxgui.py:734
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:770
@@ -224,7 +226,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:755
msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
-msgstr ""
+msgstr "Stary plik projektu GRASS (*.grc)|*.grc"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:792
msgid "Choose file to save current workspace"
@@ -241,20 +243,18 @@
msgstr "Zapisz plik projektu"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:847
-#, fuzzy
msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się (%s)."
+msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1448
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:597
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing."
-msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu."
+msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1068
-#, fuzzy
msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
+msgstr "Nie można zaimportować. Nie wybrano warstwy WMS."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1094
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
@@ -427,7 +427,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1109
msgid "Import raster data"
-msgstr "Import danych rastrowych"
+msgstr "Import danych rastrowych x"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:43
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1103
@@ -529,7 +529,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239
msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zauważ, że dane rastrowe 3D są renderowane tylko w trybie 3D"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
msgid "Show GUI settings"
@@ -735,7 +735,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:347
msgid "Switch to view control page"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do ustawień widoku"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:348
msgid "Change view settings"
@@ -743,16 +743,15 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:350
msgid "Switch to surface (raster) control page"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do ustawień powierzchni (rastra)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:351
-#, fuzzy
msgid "Change surface (loaded raster maps) settings"
-msgstr "Przekoduj mapę rastrową używając regół kolorów"
+msgstr "Zmień ustawienia powierzchni (wczytanych map rastrowych)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:353
msgid "Switch to vector (2D/3D) control page"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do ustawień wektorów (2D/3D)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:354
msgid "Change 2D/3D vector settings"
@@ -760,15 +759,15 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:356
msgid "Switch to volume (3D raster) control page"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do ustawień volume (rastrów 3D)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:357
msgid "Change volume (loaded 3D raster maps) settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień ustawienia volume (wczytanych rastrów 3D)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:359
msgid "Switch to lighting control page"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do ustawień oświetlenia"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:360
msgid "Change lighting settings"
@@ -776,21 +775,19 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:362
msgid "Switch to fringe control page"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do ustawień strefy brzeżnej"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363
msgid "Switch on/off fringes"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:365
-#, fuzzy
msgid "3D view mode tools"
-msgstr "Narzędzia widoku 3d"
+msgstr "Narzędzia widoku 3D"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:366
-#, fuzzy
msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
-msgstr "Pokaż okno ustawień Nviz"
+msgstr "Pokaż/ukryj okno dialogowe ustawień widoku 3D"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:368 ../gui/wxpython/icons/icon.py:405
msgid "Show help"
@@ -798,15 +795,15 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
msgid "Display 3D view mode manual page"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl pomoc widoku 3D"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:371
msgid "Quit 3D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź z trybu 3D"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:372
msgid "Switch back to 2D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz z powrotem do trybu 2D"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:375
msgid "Start Graphical Modeler"
@@ -871,16 +868,16 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:406
msgid "Display Graphical Modeler manual page"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl pomoc Graficznego Modelera"
#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
#: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
-msgstr ""
+msgstr "GRASS_PYCMDFILE - Nie znaleziono pliku. Uruchom p.mon."
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:33
msgid "No GRASS-python library found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono biblioteki GRASS-python."
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:67
msgid "Input Data"
@@ -888,7 +885,7 @@
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:73
msgid "Point dataset:"
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw danych punktowych:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:85
msgid "Numeric column:"
@@ -913,9 +910,8 @@
msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:129
-#, fuzzy
msgid "Export variance map as well: "
-msgstr "Eksport mapy rastrowej"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:142
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:143
@@ -944,7 +940,7 @@
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:298
msgid "Variogram fitting"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasowanie histogramu"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:308
msgid "Plot/refresh variogram"
@@ -1666,9 +1662,8 @@
msgstr "Konwertuje mapy rastrowe 3D do map rastrowych 2D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
-#, fuzzy
msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
-msgstr "Terenowe Punkty Kontrolne (GCP)"
+msgstr "Zarządzaj Terenowymi Punktami Kontrolnymi (GCP)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
msgid "Graphical modeler"
@@ -3096,7 +3091,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:239
msgid "Create new vector map"
-msgstr "Stwórz nową mapę wektorową"
+msgstr "Utwórz nową mapę wektorową"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
msgid "Create new empty vector map"
@@ -3104,7 +3099,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
-msgstr "Wektoryzuj mapę wektorową za pomocą Tcl/Tk (v.digit)"
+msgstr "Wektoryzuj za pomocą Tcl/Tk (v.digit)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
@@ -4889,12 +4884,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:146
msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Ustaw georektyfikację"
+msgstr "Ustawienia georektyfikacji"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:179
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:185
msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Ustawienia georektyfikacji usunięte."
+msgstr "Anulowano ustawienia georektyfikacji."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:320
msgid "Select map type and location/mapset"
@@ -4902,7 +4897,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:334
msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Typ mapy do georektyfikacji"
+msgstr "Rodzaj mapy do georektyfikacji"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:335
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3575
@@ -4955,7 +4950,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:479
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2605
msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Rozszerzenie dla wyjściowych map:"
+msgstr "Rozszerzenie wyjściowych map:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:538
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
@@ -5107,7 +5102,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1528
msgid "Quit GCP Manager"
-msgstr "Wyjdź z menadźera GCP"
+msgstr "Zamknij menadżera GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1529
msgid "Save ground control points?"
@@ -5331,7 +5326,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2760
#, fuzzy, python-format
msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
-msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
+msgstr "Ustawienia menadżera GCP zapisano w pliku '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:123
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:742
@@ -5339,7 +5334,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:845
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:998
msgid "Projection not defined (check the settings)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zdefiniowano układu współrzędnych (sprawdź ustawienia)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:140
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:889
@@ -5361,9 +5356,8 @@
msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1620
-#, fuzzy
msgid "Vector digitizer"
-msgstr "Błąd digitizera"
+msgstr "Digitizer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2311
msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -5374,9 +5368,9 @@
msgstr "Przybliż do zapisanego zakresu regionu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2842
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-msgstr "Mapa wektorowa nie jest mapą 3D. Operacja przerwana."
+msgstr "Nie znaleziono regionu <%s>. Operacja przerwana."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2863
msgid "Save display extents to region file"
@@ -5502,7 +5496,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:404
msgid "Starting 3D view mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie trybu 3D..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:405
msgid "Please wait, loading data..."
@@ -5539,9 +5533,8 @@
msgstr "Tylko mapy wektorowe z bieżącego mapsetu mogą być zmienione."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1448
-#, fuzzy
msgid "Query surface (raster map)"
-msgstr "Odpytaj mapy rastrowe"
+msgstr "Odpytaj powierzchnię (mapę rastrową)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1455
msgid "Query vector map"
@@ -5642,7 +5635,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:179
#, python-format
msgid "%d modules found"
-msgstr ""
+msgstr "znaleziono %d modułów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:212
msgid "Menu tree (double-click to run command)"
@@ -5660,7 +5653,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:606
#, python-format
msgid "%d modules match"
-msgstr ""
+msgstr "%d modułów pasuje"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:353
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:968
@@ -5734,7 +5727,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:762
msgid "Fetch & install new extension from GRASS Addons"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz i zainstaluj nowe rozszerzenie z GRASS Addons"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:770
msgid "Repository"
@@ -6228,9 +6221,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:79
-#, fuzzy
msgid "remove bridges"
-msgstr "Usuń tabelę (v.db.droptable)"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:80
msgid "change bridges to lines"
@@ -6291,9 +6283,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:167
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:767
-#, fuzzy
msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
+msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:203
msgid "point"
@@ -7045,7 +7036,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1235
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3346
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1236
msgid "Save settings"
@@ -7534,9 +7525,8 @@
msgstr "Wyświetl mapę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:393
-#, fuzzy
msgid "GCP Manager toolbar"
-msgstr "Zarządzaj kolorami"
+msgstr "Narzędzia menadżera GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:675
msgid "Valid Range:"
@@ -7564,7 +7554,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:91
msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt wygenerowany przez Graficzny Modeler wxGUI."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:426
msgid "Raster maps"
@@ -7697,13 +7687,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1013
msgid "Model is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Model jest poprawny."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1074
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1117
#, python-format
msgid "Model exported to <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Wyeksportowano model do <%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1082
msgid "Choose file to save"
@@ -7711,7 +7701,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1084
msgid "Python script (*.py)|*.py"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt pythona (*.py)|*.py"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1098
#, fuzzy, python-format
@@ -7736,6 +7726,8 @@
"(C) 2010 by the GRASS Development Team\n"
"\n"
msgstr ""
+"(C) 2010 GRASS Development Team\n"
+"\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1247
msgid ""
@@ -7947,11 +7939,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3573
msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "zmiennoprzecinkowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3574
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "tekstowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3582
msgid "Add new variable to the model"
@@ -8073,12 +8065,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1214
#, python-format
msgid " row %d:"
-msgstr "wiersz: %d"
+msgstr " wiersz: %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
#, python-format
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "GRASS SQL Builder: (%(typ)ów): map wektorowych <%(map)>"
+msgstr "GRASS SQL Builder (%(typ)ów): map wektorowych <%(map)>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
msgid "SQL statement not verified"
@@ -8246,7 +8238,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
msgid "3D view mode not available"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb 3D nie jest dostępny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
@@ -8260,6 +8252,9 @@
"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
msgstr ""
+"Widok 3D wxGUI jest obecnie wyłączony w systemie Windows (miejmy nadzieję, "
+"że niedługo uda nam się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego "
+"czasu można używać \"NVIZ\" z menu Plik."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:197
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1316
@@ -8268,7 +8263,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:204
msgid "Vector digitizer not available"
-msgstr "Narzędzia digitalizacji niedostępne"
+msgstr "Narzędzia digitalizacji nie jest dostępne"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:206
msgid ""
@@ -8276,18 +8271,21 @@
"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
msgstr ""
+"Digitizer wxGUI jest obecnie wyłączony (miejmy nadzieję, że niedługo uda nam "
+"się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego czasu można używać \"v."
+"digit\" z menu Wektor > Tworzenie mapy wektorowej."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:417
msgid "Set map canvas for "
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw obszar mapy dla "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:419
msgid " / Zoom to map"
-msgstr "/ Powiększ do zasięgu mapy"
+msgstr " / Powiększ do zasięgu mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:473
msgid "Adjust display zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj poziom wyświetlania"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:480
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:562
@@ -8305,7 +8303,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:487
msgid "Show Help for GCP Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pomoc menadżera GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:932
msgid "Duplicate attributes"
@@ -8371,6 +8369,8 @@
"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
"output' for details."
msgstr ""
+"Nie można uruchomić sterownika wyświetlania dla digitizera. Szczegóły w "
+"zakładce 'Wynik polecenia'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1355
#, python-format
@@ -8416,6 +8416,8 @@
#, python-format
msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
msgstr ""
+"Błąd: Nie można otworzyć '%(file)s'. Powód: %(ret)s. wxGUI zostało "
+"zamknięte.\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:642
#, python-format
@@ -8435,7 +8437,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:929
msgid "ERROR: Rendering failed"
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Renderowanie nie powiodło się"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:975
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1057
@@ -8455,7 +8457,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:147
msgid "Loading data..."
-msgstr "Ładuję dane..."
+msgstr "Wczytywanie danych..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:154
#, python-format
@@ -8487,7 +8489,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1969
#, python-format
msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Liczba załadowanych obiektów: %d"
+msgstr "Liczba wczytanych obiektów: %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:292
msgid "Unknown value"
@@ -8501,7 +8503,7 @@
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Błąd podczas ładowania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie "
+"Błąd podczas wczytywania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie "
"można przekonwertować wartości '%(val)s' w kolumnie klucza (%(key)s) na "
"integer.\n"
"\n"
@@ -8509,11 +8511,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:390
msgid "Sort ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj rosnąco"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:391
msgid "Sort descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj malejąco"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:394
msgid "Calculate (only numeric columns)"
@@ -8610,7 +8612,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:734
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Zastosowanie instrukcji SELECT i ponowne ładowanie rekordów danych"
+msgstr "Zastosowanie instrukcji SELECT i ponowne wczytanie rekordów danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:740
msgid "Simple"
@@ -8828,7 +8830,7 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Załadowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
+"Wczytanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
"Niewłaściwe polecenie SQL.\n"
"\n"
"%s"
@@ -9209,7 +9211,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:576
msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
-msgstr ""
+msgstr "Wartości oddzielone przecinkami (*.csv)|*.csv"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:579
msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
@@ -9217,11 +9219,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:674
msgid "This feature is not yet functional"
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja jeszcze w pełni nie działa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:675
msgid "Under Construction"
-msgstr ""
+msgstr "W fazie tworzenia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:702
msgid "Profile text settings"
@@ -9762,7 +9764,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:723
#, python-format
msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Załadowanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się"
+msgstr "Wczytanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:779
#, python-format
@@ -11348,10 +11350,8 @@
#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
#~ msgstr "Importuje mapy wektorowe MapGen i Matlab do GRASS-a."
-#, fuzzy
#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
+#~ msgstr "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej."
#, fuzzy
#~ msgid ""
More information about the grass-commit
mailing list