[GRASS-SVN] r44927 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Mon Jan 10 05:33:20 EST 2011
Author: neteler
Date: 2011-01-10 02:33:20 -0800 (Mon, 10 Jan 2011)
New Revision: 44927
Modified:
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: cont'ed
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po 2011-01-10 10:33:07 UTC (rev 44926)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po 2011-01-10 10:33:20 UTC (rev 44927)
@@ -10,7 +10,7 @@
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <>\n"
+"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +27,6 @@
msgstr "Menadżer warstw GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:211
-#, fuzzy
msgid "Map layers"
msgstr "Warstwy mapy"
@@ -47,7 +46,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:273
#, fuzzy
msgid "Choose model to run"
-msgstr "Zamknij dialog po zatwierdzeniu"
+msgstr "Wybierz odwzorowanie"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:275 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:806
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:850
@@ -89,9 +88,8 @@
msgstr "Zamknij Okno Mapy %d "
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:436
-#, fuzzy
msgid "Choose script file to run"
-msgstr "Wybierz plik pola pracy"
+msgstr "Wybierz plik ze skryptem do wykonania"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:438
msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
@@ -100,7 +98,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:449
#, fuzzy, python-format
msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
-msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
+msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:453
#, python-format
@@ -108,9 +106,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:468
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
msgstr ""
+"Nie można utworzyć nowej lokacji. Lokacja <%loc)s> nie została utworzona.\n"
+"\n"
+"Szczegóły: %(err)s"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:470 ../gui/wxpython/wxgui.py:491
#: ../gui/wxpython/scripts/r.li.setup.py:337
@@ -177,14 +178,14 @@
msgstr "Informacje"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:490
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
-msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>."
+msgstr "Nie można przełączyć na mapset <%s>."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:494
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Current mapset is <%s>."
-msgstr "Zmienia bieżący mapset."
+msgstr "Bieżący mapset to <%s>."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:560
msgid ""
@@ -212,7 +213,7 @@
"Reading workspace file <%s> failed.\n"
"Invalid file, unable to parse XML document."
msgstr ""
-"Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
+"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
"przeanalizować dokumentu XML."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:629 ../gui/wxpython/wxgui.py:738
@@ -249,7 +250,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:851
#, fuzzy
msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku pola pracy nie powiódł się (%s)."
+msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się (%s)."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:862 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1442
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:597
@@ -258,8 +259,9 @@
msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1019
+#, fuzzy
msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1045
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
@@ -315,16 +317,14 @@
msgstr "Wyświetl mapę"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:140
-#, fuzzy
msgid "Re-render modified map layers"
-msgstr "Usuń warstwę mapy"
+msgstr "Przerysuj zmodyfikowane warstwy mapy"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:142
msgid "Re-render map"
msgstr "Odśwież mapę"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:143
-#, fuzzy
msgid "Force re-rendering all map layers"
msgstr "Wymuś odświeżanie wszystkich warstw"
@@ -381,7 +381,6 @@
msgstr "Wyświetl menadżera zoom"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:166
-#, fuzzy
msgid "Zoom to selected map layer(s)"
msgstr "Powiększ do wybranych map"
@@ -417,24 +416,20 @@
msgstr "Otwórz nowe okno"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:182
-#, fuzzy
msgid "Create new workspace file (Ctrl+N)"
-msgstr "Stwórz nowy plik projektu"
+msgstr "Stwórz nowy plik projektu (Ctrl+N)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:184
-#, fuzzy
msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
-msgstr "Wczytaj warstwy mapy do projektu"
+msgstr "Wczytaj warstwy mapy do projektu (Ctrl+L)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:186
-#, fuzzy
msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
-msgstr "Otwórz projekt"
+msgstr "Otwórz projekt (Ctrl+O)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188
-#, fuzzy
msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
-msgstr "Zapisz projekt"
+msgstr "Zapisz projekt (Ctrl+S)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1110
@@ -445,7 +440,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1108
#, fuzzy
msgid "Link external raster data"
-msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej"
+msgstr "Linkowanie (r.external)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:45
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1104
@@ -456,34 +451,29 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1102
#, fuzzy
msgid "Link external vector data"
-msgstr "Nie można zmodyfikować mapy wektorowej."
+msgstr "Linkowanie (v.external)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:198
-#, fuzzy
msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
-msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
+msgstr "Dodaj warstwę rastrową (Ctrl+R)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200
-#, fuzzy
msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
-msgstr "Dodaj różne warstwy rastrowe"
+msgstr "Dodaj różne warstwy rastrowe (RGB, HIS, shaded relief...)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202
-#, fuzzy
msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
-msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
+msgstr "Dodaj warstwę wektorową (Ctrl+V)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:204
-#, fuzzy
msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
-msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
+msgstr "Dodaj warstwę tematyczną (thematic, chart...)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:206
msgid "Add command layer"
msgstr "Dodaj warstwę komendy"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208
-#, fuzzy
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupę warstw"
@@ -492,7 +482,6 @@
msgstr "Dodaj warstwę etykiet"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212
-#, fuzzy
msgid "Delete selected map layer"
msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
@@ -505,12 +494,10 @@
msgstr "Wyświetl tabelę atrybutów"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:218
-#, fuzzy
msgid "Add RGB map layer"
msgstr "Dodaj warstwę RGB"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:220
-#, fuzzy
msgid "Add HIS map layer"
msgstr "Dodaj warstwę HIS"
@@ -557,18 +544,16 @@
msgstr "Dodaj warstwę tekstową"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:242
-#, fuzzy
msgid "Add 3D raster map layer"
-msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
+msgstr "Dodaj warstwę rastrową 3D"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:245
-#, fuzzy
msgid "Show GUI settings"
-msgstr "Pokaż ustawienia"
+msgstr "Pokaż ustawienia (g.gisenv --v)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
msgid "Digitize new point"
@@ -698,9 +683,8 @@
msgstr "Opcje profilu"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
-#, fuzzy
msgid "Save profile data to csv file"
-msgstr "Zapisz wyświetlane okno do pliku graficznego"
+msgstr "Zapisz dane profilu do pliku csv"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317
msgid "Create histogram of image or raster file"
@@ -758,9 +742,8 @@
msgstr "Odwołaj wybór punktu GCP"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:343
-#, fuzzy
msgid "Reload GCPs from POINTS file"
-msgstr "Wczytaj punkty GCP z wybranego pliku POINTS"
+msgstr "Wczytaj punkty GCP z pliku POINTS"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:345
msgid "Quit georectification module"
@@ -774,7 +757,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:412
#, fuzzy
msgid "Show help"
-msgstr "Pomoc GRASS GIS"
+msgstr "Pokaż linie"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:351
msgid "Display GCP Manager manual page"
@@ -785,9 +768,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:355
-#, fuzzy
msgid "Change view settings"
-msgstr "Zmień ustawienia"
+msgstr "Zmień ustawienia (g.gisenv)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:357
msgid "Switch to surface (raster) control page"
@@ -803,9 +785,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:361
-#, fuzzy
msgid "Change 2D/3D vector settings"
-msgstr "Zmień ustawienia"
+msgstr "Zmień ustawienia wektorów 2D/3D (g.gisenv)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363
msgid "Switch to volume (3D raster) control page"
@@ -820,9 +801,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:367
-#, fuzzy
msgid "Change lighting settings"
-msgstr "Zmień ustawienia"
+msgstr "Zmień ustawienia oświetlenia (g.gisenv)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
msgid "Switch to fringe control page"
@@ -855,37 +835,32 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:382
-#, fuzzy
msgid "Start Graphical Modeler"
-msgstr "Pomoc GRASS GIS"
+msgstr "Uruchom graficzny modeler"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:384
-#, fuzzy
msgid "Create new model (Ctrl+N)"
-msgstr "Stwórz nowy plik projektu"
+msgstr "Utwórz nowy model (Ctrl+N)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:386
-#, fuzzy
msgid "Load model from file (Ctrl+O)"
-msgstr "Otwiera plik pola pracy"
+msgstr "Otwórz model z pliku (Ctrl+O)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:388
-#, fuzzy
msgid "Save current model to file (Ctrl+S)"
-msgstr "Zapisz projekt"
+msgstr "Zapisz model do pliku (Ctrl+S)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:856
-#, fuzzy
msgid "Export model to image"
-msgstr "Eksport mapy wektorowej"
+msgstr "Eksportuj model jako obraz"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:858
msgid "Export model to Python script"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj model do skryptu Pythona"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:866
msgid "Add action (GRASS module) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj akcję (moduł GRASS) do modelu"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:868
msgid "Add data item to model"
@@ -898,35 +873,31 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:179
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
msgid "Run model"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom model"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:883
msgid "Validate model"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź nodel"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:404
-#, fuzzy
msgid "Show modeler settings"
-msgstr "Pokaż ustawienia"
+msgstr "Pokaż ustawienia modelu"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:406
-#, fuzzy
msgid "Show model properties"
-msgstr "Właściwości warstwy"
+msgstr "Pokaż parametry modelu"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:408
-#, fuzzy
msgid "Manage model variables"
-msgstr "Menadżer tabeli"
+msgstr "Zarzęzaj zmiennymi modelu"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:410
msgid "Redraw model canvas"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:413
-#, fuzzy
msgid "Display Graphical Modeler manual page"
-msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:33
msgid "No GRASS-python library found."
@@ -934,21 +905,19 @@
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:67
msgid "Input Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dane wejściowe"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:73
msgid "Point dataset:"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:85
-#, fuzzy
msgid "Numeric column:"
-msgstr "Kolumna z kluczem"
+msgstr "Kolumna numeryczna:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:96
-#, fuzzy
msgid "Kriging"
-msgstr "Kafelki"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:111
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:579
@@ -961,9 +930,8 @@
msgstr "Wyjście"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:121
-#, fuzzy
msgid "Name for the output raster map:"
-msgstr "Nazwa nowej wektorowej mapy:"
+msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:129
#, fuzzy
@@ -993,9 +961,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:274
-#, fuzzy
msgid "Ready."
-msgstr "Przeładuj"
+msgstr "Gotowe."
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:298
msgid "Variogram fitting"
@@ -1006,9 +973,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:319
-#, fuzzy
msgid ":"
-msgstr "X:"
+msgstr ":"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:344
msgid "Kriging techniques"
@@ -1017,16 +983,15 @@
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:358
#, fuzzy
msgid "Block size:"
-msgstr "Rozmiar ikon:"
+msgstr "Rozmiar bloku:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:391
msgid "Auto-fit variogram"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:415
-#, fuzzy
msgid "Model: "
-msgstr "Tryb:"
+msgstr "Model: "
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:499
msgid "Work in progress! No functionality provided."
@@ -1109,9 +1074,8 @@
msgstr "Utworzyć nową lokację?"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
-#, fuzzy
msgid "&File"
-msgstr "Plik"
+msgstr "&Plik"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1763
@@ -1153,7 +1117,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
#, fuzzy
msgid "Close workspace file"
-msgstr "Wybierz plik pola pracy"
+msgstr "Wybierz plik projektu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
msgid "Load map layers"
@@ -1173,7 +1137,6 @@
msgstr "do popularnych formatów /GDAL/"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
-#, fuzzy
msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
msgstr "Import danych rastrowych (GDAL)"
@@ -1237,7 +1200,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
#, fuzzy
msgid "Matlab 2D array import"
-msgstr "Import Matlab i MapGen"
+msgstr "Matlab i MapGen (v.in.mapgen)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
@@ -1293,7 +1256,6 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
-#, fuzzy
msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
@@ -1310,7 +1272,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
#, fuzzy
msgid "ASCII points as a vector lines"
-msgstr "Import punktów ASCII/wektorów GRASS ASCII"
+msgstr "Punkty ASCII (v.in.ascii)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
@@ -1319,7 +1281,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
#, fuzzy
msgid "Historical GRASS vector import"
-msgstr "Import starego wektorowego formatu GRASS"
+msgstr "Stary wektorowy format GRASS (v.convert)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
@@ -1328,7 +1290,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
#, fuzzy
msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-msgstr "Import starego wektorowego formatu GRASS"
+msgstr "Stary wektorowy format GRASS (v.convert)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
#, fuzzy
@@ -1347,7 +1309,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
msgid "WFS"
-msgstr ""
+msgstr "WFS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
#, fuzzy
@@ -1485,9 +1447,8 @@
msgstr "Eksportuje mapę rastrową GRASS do pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
-#, fuzzy
msgid "Matlab 2D array export"
-msgstr "Import Matlab i MapGen"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
@@ -1690,7 +1651,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
#, fuzzy
msgid "Link external formats"
-msgstr "Nie można zmodyfikować mapy wektorowej."
+msgstr "do popularnych formatów /GDAL/"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
@@ -1810,9 +1771,8 @@
msgstr "Wektor do rastra (v.to.rast)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
-#, fuzzy
msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
-msgstr "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS do mapy rastrowej GRASS."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
msgid "Vector to volume"
@@ -1855,15 +1815,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
msgid "Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny modeler"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
msgid "Launch Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom graficzny modeler"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
msgid "Run model prepared by Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom model przygotowany w graficznym modelerze"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
@@ -1874,9 +1834,8 @@
msgstr "NVIZ - narzędzie do wizualizacji i animacji danych GRASS-a."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
-#, fuzzy
msgid "NVIZ (non-interactive)"
-msgstr "Przekoduj interaktywnie"
+msgstr "NVIZ (nie interaktywny)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
@@ -1901,28 +1860,24 @@
msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map PostScript."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
-#, fuzzy
msgid "Launch script"
-msgstr "Opis warstwy"
+msgstr "Uruchom skrypt"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
-#, fuzzy
msgid "Launches script file."
-msgstr "Wybierz plik pola pracy"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
msgid "Exit GUI"
msgstr "Zakończ GUI"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
-#, fuzzy
msgid "Quit wxGUI session"
-msgstr "Zakończ GUI"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:861
-#, fuzzy
msgid "&Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "&Ustawienia"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
msgid "Region"
@@ -1965,24 +1920,20 @@
msgstr "Zmień mapset (g.mapset)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-#, fuzzy
msgid "Changes current mapset."
msgstr "Zmienia bieżący mapset."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
-#, fuzzy
msgid "Change location and mapset"
-msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
+msgstr "Zmień lokacjęcję i mapset"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
-#, fuzzy
msgid "Change current location and mapset."
-msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
+msgstr "Zmienia bieżącą lokację i mapset."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
-#, fuzzy
msgid "Change mapset"
-msgstr "Utwórz mapset"
+msgstr "Zmień mapset"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
msgid "Change current mapset."
@@ -2046,9 +1997,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
-#, fuzzy
msgid "Manage add-ons extensions"
-msgstr "Zarządzanie projekcjami"
+msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami add-ons"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
msgid "Tool to maintain the extensions in local GRASS installation."
@@ -2065,9 +2015,8 @@
"itp.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
-#, fuzzy
msgid "&Raster"
-msgstr "Raster"
+msgstr "&Raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
msgid "Develop raster map"
@@ -2110,9 +2059,8 @@
msgstr "Znacznik czasu (r.timestamp)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
-#, fuzzy
msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-msgstr "Odświeża/dodaje/usuwa znacznik czasu mapy rastrowej."
+msgstr "Modyfikuje znacznik czasu mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
msgid "Resample using aggregate statistics"
@@ -2237,14 +2185,12 @@
msgstr "Edytuj interaktywnie wartości kategorii"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
-#, fuzzy
msgid "Export color table"
-msgstr "Wybierz tabelę kolorów"
+msgstr "Eksportuj tabelę kolorów"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
-#, fuzzy
msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
+msgstr "Eksportuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
msgid "Blend 2 color rasters"
@@ -2665,7 +2611,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "TOPMODEL"
+msgstr "Symulacja TOPMODEL"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
@@ -2694,7 +2640,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
#, fuzzy
msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
+msgstr "Oblicza działy wodne zlewni na mapach rastrowych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
msgid "Watershed analysis"
@@ -2942,9 +2888,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:612
-#, fuzzy
msgid "Reclassify"
-msgstr "Reklasyfikuj według rozmiaru"
+msgstr "Reklasyfikuj"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
#, fuzzy
@@ -2952,13 +2897,12 @@
msgstr "Reklasyfikuj mapę rastrową używając regół kolorów"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
-#, fuzzy
msgid "Recode"
-msgstr "Renderuj"
+msgstr "Przekoduj"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Przekodowana mapa rastrowa:"
+msgstr "Zmienia kategorie map rastrowych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
msgid "Rescale"
@@ -3238,7 +3182,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
#, fuzzy
msgid "Univariate raster statistics"
-msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
+msgstr "Statystyki mapy rastrowej"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
msgid ""
@@ -3283,7 +3227,6 @@
msgstr "Regresja linearna"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
-#, fuzzy
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
msgstr "Oblicza regresję linearną dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
@@ -3298,9 +3241,8 @@
msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
-#, fuzzy
msgid "&Vector"
-msgstr "Wektor"
+msgstr "&Wektor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
msgid "Develop vector map"
@@ -3335,13 +3277,13 @@
msgstr "Tworzy topologię dla wektorowej mapy GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
-#, fuzzy
msgid "Rebuild topology on all vector maps"
-msgstr "Tworzy topologię dla wektorowej mapy GRASS."
+msgstr "Przebuduj topologię wszystkich map wektorowych"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
msgstr ""
+"Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
msgid "Clean vector map"
@@ -3469,7 +3411,6 @@
msgstr "Zmień projekcję mapy wektorowej"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
-#, fuzzy
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
msgstr ""
"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
@@ -3707,7 +3648,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
#, fuzzy
msgid "Components"
-msgstr "Główne składowe"
+msgstr "wykładnik"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
@@ -3800,9 +3741,8 @@
msgstr "Otoczka wypukła (v.hull)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
-#, fuzzy
msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
-msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy wektorowej"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
msgid "Delaunay triangles"
@@ -4006,7 +3946,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
#, fuzzy
msgid "&Imagery"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "&Obraz"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
msgid "Develop images and groups"
@@ -4154,7 +4094,6 @@
msgstr "Filtr matrycowy (r.mfilter.fp)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-#, fuzzy
msgid "Performs raster map matrix filter."
msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
@@ -4201,9 +4140,8 @@
msgstr "Główne składowe (i.pca)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
-#, fuzzy
msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr "Program analizy głównych składowych (pca) przetwarzania obrazu."
+msgstr "Program analizy głównych składowych (PCA) przetwarzania obrazu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
msgid "Fast Fourier"
@@ -4373,7 +4311,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
msgid "Bit pattern comparison "
-msgstr ""
+msgstr "Porównanie wypełnień bitowych (r.bitpattern)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
msgid "Compares bit patterns with a raster map."
@@ -4400,9 +4338,8 @@
msgstr "Oblicza faktor optymalnego indeksu OIF dla pasm 1-5 i 7 LandSat'a TM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
-#, fuzzy
msgid "V&olumes"
-msgstr "Raster 3d (volumes)"
+msgstr "Raster &3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
msgid "Develop volumes"
@@ -4497,7 +4434,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
#, fuzzy
msgid "&Database"
-msgstr "Baza danych"
+msgstr "&Baza danych"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
msgid "Database information"
@@ -4752,7 +4689,6 @@
msgstr "Pomoc"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
-#, fuzzy
msgid "GRASS help"
msgstr "Pomoc GRASS GIS"
@@ -4762,9 +4698,8 @@
msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
-#, fuzzy
msgid "GUI help"
-msgstr "Pomoc GRASS GIS"
+msgstr "Pomoc GUI GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 ../gui/wxpython/menustrings.py:841
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:477
@@ -4772,108 +4707,91 @@
msgstr "O GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
-#, fuzzy
msgid "Create new model"
-msgstr "Utwórz nowy mapset"
+msgstr "Utwórz nowy model"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
-#, fuzzy
msgid "Load model from file"
-msgstr "Otwiera plik pola pracy"
+msgstr "Otwórz model z pliku"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:832
-#, fuzzy
msgid "Save model"
-msgstr "Tryb kategorii"
+msgstr "Zapisz model"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
-#, fuzzy
msgid "Save model to file"
-msgstr "Zapisuje pole pracy w nowym pliku"
+msgstr "Zapisszmodel do pliku"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
-#, fuzzy
msgid "Close model file"
-msgstr "Wybierz plik pola pracy"
+msgstr "Zamknij plik modelu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
-#, fuzzy
msgid "Export to image"
-msgstr "Eksport mapy wektorowej"
+msgstr "Eksport do obrazu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
-#, fuzzy
msgid "Export to Python"
-msgstr "Eksport mapy wektorowej"
+msgstr "Eksport do Pythona"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
msgid "Quit modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
-#, fuzzy
msgid "Close modeler window"
-msgstr "Pływające okno"
+msgstr "Zamknij okno modelera"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3012
-#, fuzzy
msgid "Modeler settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+msgstr "Ustawienia modelera"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
-#, fuzzy
msgid "&Model"
-msgstr "Tryb"
+msgstr "&Model"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
-#, fuzzy
msgid "Add action"
-msgstr "Dodaj kolumny"
+msgstr "Dodaj akcję"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
msgid "Add data"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj dane"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
-#, fuzzy
msgid "Define relation"
-msgstr "Zdefiniuj nową lokację GRASS-a"
+msgstr "Definiuj relację"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
-#, fuzzy
msgid "Add loop"
-msgstr "Dodaj grupę warstw"
+msgstr "Dodaj pętlę"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
msgid "Adds loop (for) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje pętlę do modelu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
-#, fuzzy
msgid "Add condition"
-msgstr "Dodaj kolumny"
+msgstr "Dodaj warunek"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
msgid "Adds condition (if/else) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje warunek (if/else) do modelu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
-#, fuzzy
msgid "Remove item"
-msgstr "Usuń tabelę"
+msgstr "Usuń obiekt"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
-#, fuzzy
msgid "Remove action/data from model"
-msgstr "Utwórz z bazy danych"
+msgstr "Usuwa akcję/dane z modelu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3297
-#, fuzzy
msgid "Model properties"
-msgstr "Właściwości warstwy"
+msgstr "Właściwości modelu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
@@ -4890,34 +4808,32 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
msgid "Run entire model"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom cały model"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
msgid "Validate entire model"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź cały model"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
-#, fuzzy
msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
-msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
+msgstr "Wyświetla podręcznik modelera w HTML."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
msgid "About Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "O graficznym modelerze"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
-#, fuzzy
msgid "Display information about Graphical Modeler"
-msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
+msgstr "Wyświetla informacje na temat graficznego modelera."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:40
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:377
msgid "Set color table"
-msgstr "Wybierz tabelę kolorów"
+msgstr "Ustaw tabelę kolorów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:93
msgid "Create new color table for raster map"
@@ -4951,9 +4867,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:121
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:544
-#, fuzzy
msgid "Save color table to file"
-msgstr "Zapisuje projekt w nowym pliku"
+msgstr "Zapisz tabelę kolorów w pliku"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:125
msgid "Layer:"
@@ -4972,9 +4887,8 @@
msgstr "Podgląd"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:394
-#, fuzzy
msgid "range"
-msgstr "wysokiej jakości"
+msgstr "zakres"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:396
#, fuzzy
@@ -4991,9 +4905,8 @@
msgstr "Wybierz najpierw kolumnę atrybutów i kolumbę z RGB"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:539
-#, fuzzy
msgid "Nothing to save."
-msgstr "Nie wskazano nic do usunięcia."
+msgstr "Nie wskazano nic do zapisu."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:669
#, python-format
@@ -5009,9 +4922,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:175
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:639
-#, fuzzy
msgid "Please wait, exporting image..."
-msgstr "Prosze czekać, aktualizacja danych..."
+msgstr "Prosze czekać, trwa eksportowanie obrazu..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:265
msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
@@ -5045,9 +4957,8 @@
msgstr "Kalkulator Map GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:60
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
-msgstr "Kalkulator Map GRASS GIS"
+msgstr "Kalkulator map rastrowych 3D GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:71
msgid "mapcalc statement"
@@ -5076,7 +4987,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
msgid "Cl&ear"
-msgstr ""
+msgstr "Wy&czyść"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:141
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:977
@@ -5089,25 +5000,22 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1131
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1136
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Open %s dialog"
-msgstr "Zamknij okno dialogu"
+msgstr "Otwórz okno dialogu %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
-#, fuzzy
msgid "Save expression to file"
-msgstr "Zapisuje pole pracy w nowym pliku"
+msgstr "Zapisz rozszerzenie w pliku"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:738
-#, fuzzy
msgid "&Load"
-msgstr "Wczytaj"
+msgstr "&Wczytaj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:147
-#, fuzzy
msgid "Load expression from file"
-msgstr "Otwiera plik pola pracy"
+msgstr "Wczytuje wyrażenie z pliku"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:151
msgid "exponent"
@@ -5220,9 +5128,8 @@
msgstr "Wstaw funkcjię mapcalc"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:231
-#, fuzzy
msgid "Add created raster map into layer tree"
-msgstr "Dodaj utworzoną mapę do listy warstw"
+msgstr "Dodaj utworzoną mapę rastrową do listy warstw"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:447
msgid "You must enter the name of a new map to create"
@@ -5233,15 +5140,13 @@
msgstr "Musisz wpisać polecenie mapcalc aby utworzyć nową mapę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:496
-#, fuzzy
msgid "Choose a file name to save the expression"
-msgstr "Wybierz plik GRC do załadowania"
+msgstr "Wybierz nazwę pliku pod którą zapisać wyrażenie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:497
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:518
-#, fuzzy
msgid "Expression file (*)|*"
-msgstr "Wyrażenie"
+msgstr "Plik wyrażenia (*)|*"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:517
#, fuzzy
@@ -5249,9 +5154,8 @@
msgstr "Wybierz plik GRC"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:80
-#, fuzzy
msgid "Unknow tag"
-msgstr "Nieznany"
+msgstr "Nieznany znacznik"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
msgid "Database connection is not defined in DB file."
@@ -5411,9 +5315,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:613
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2562
-#, fuzzy
msgid "Select source map to display:"
-msgstr "Zybierz źródłowy mapset:"
+msgstr "Wybierz mapę do wyświetlenia:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:624
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2567
@@ -5427,9 +5330,8 @@
msgstr "Musisz wskazać właściwe zobrazowanie/mapę aby kontynuować"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:702
-#, fuzzy
msgid "Select maps to display"
-msgstr "Wybierz domyślną czcionkę wyświetlania"
+msgstr "Wybierz mapy do wyświetlania"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:703
#, python-format
@@ -5440,9 +5342,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:730
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:79
-#, fuzzy
msgid "Manage Ground Control Points"
-msgstr "Terenowe Punkty Kontrolne (GCP)"
+msgstr "Zarządzaj Terenowymi Punktami Kontrolnymi (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:948
#, python-format
@@ -5459,20 +5360,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1108
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:410
-#, fuzzy
msgid "source"
-msgstr "powiuerzchnia"
+msgstr "źródło"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1110
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:410
-#, fuzzy
msgid "target"
-msgstr "niskiej jakości"
+msgstr "cel"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1112
-#, fuzzy
msgid "Set GCP coordinates"
-msgstr "Przekształć współrzędne "
+msgstr "Podaj współrzędne GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1113
#, python-format
@@ -5524,9 +5422,8 @@
"10+ punktów potrzeba do georektyfikacji 3. rzędu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1339
-#, fuzzy
msgid "Rectifying images, please wait..."
-msgstr "Rektyfikacja obrazu lub rastra (i.rectify)"
+msgstr "Rektyfikacja rastra, poczekaj..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1390
#, python-format
@@ -5548,18 +5445,16 @@
"raz."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1485
-#, fuzzy
msgid "GCP Manager settings"
-msgstr "Ustawienia Menadżera warstw"
+msgstr "Ustawienia menadżera GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1531
msgid "Quit GCP Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź z menadźera GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1532
-#, fuzzy
msgid "Save ground control points?"
-msgstr "Umieść punkty kontrolne (GCP)"
+msgstr "Zapisać punkty kontrolne (GCP)?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1612
msgid ""
@@ -5587,33 +5482,28 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1934
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1951
-#, fuzzy
msgid "use"
-msgstr "Brak wartości"
+msgstr "użyj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1935
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1952
-#, fuzzy
msgid "source E"
-msgstr "powiuerzchnia"
+msgstr "źródłowy E"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1936
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1953
-#, fuzzy
msgid "source N"
-msgstr "powiuerzchnia"
+msgstr "źródłowy N"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1937
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1954
-#, fuzzy
msgid "target E"
-msgstr "Grupa docelowa"
+msgstr "docelowy E"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1938
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1955
-#, fuzzy
msgid "target N"
-msgstr "Grupa docelowa"
+msgstr "docelowy N"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1939
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1956
@@ -5648,22 +5538,20 @@
msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2275
-#, fuzzy
msgid "source E:"
-msgstr "powiuerzchnia"
+msgstr "źródłowy E:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2276
msgid "target E:"
-msgstr ""
+msgstr "docelowy E:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2277
-#, fuzzy
msgid "source N:"
-msgstr "powiuerzchnia"
+msgstr "źródłowy N:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2278
msgid "target N:"
-msgstr ""
+msgstr "docelowy N:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2372
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
@@ -5722,37 +5610,31 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2456
msgid "Color for high RMS error:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor dużego błędu RMS:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2473
-#, fuzzy
msgid "Color for selected GCP:"
-msgstr "Odwołaj wybór punktu GCP"
+msgstr "Kolor wybranego GCP:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2490
-#, fuzzy
msgid "Color for unused GCPs:"
-msgstr "Reguły kolorów"
+msgstr "Kolor nie używanego GCP:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2506
-#, fuzzy
msgid "Show unused GCPs"
-msgstr "Pokaż linie"
+msgstr "Pokaż nie używane punkty GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2515
-#, fuzzy
msgid "Symbol size:"
-msgstr "Usawienia symbolu"
+msgstr "Rozmiar symbolu:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2530
-#, fuzzy
msgid "Line width:"
-msgstr "Szerokość linii"
+msgstr "Szerokość linii:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2587
-#, fuzzy
msgid "Rectification"
-msgstr "Lista narzędzi georektyfikaci"
+msgstr "Rektyfikacja"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2593
msgid "Select rectification method for rasters"
@@ -5825,7 +5707,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1592
#, fuzzy
msgid "Vector digitizer"
-msgstr "Narzędzia wektoryzacji"
+msgstr "Błąd digitizera"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2283
msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -5838,7 +5720,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2814
#, fuzzy, python-format
msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
+msgstr "Mapa wektorowa nie jest mapą 3D. Operacja przerwana."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2835
msgid "Save display extents to region file"
@@ -5901,9 +5783,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1033
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1036
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:224
-#, fuzzy
msgid "Use defined projection"
-msgstr "Wybierz projekcję"
+msgstr "Wybierz zdefiniowane odwzorowanie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:222
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:228
@@ -5965,24 +5846,21 @@
"Szczegóły: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:404
-#, fuzzy
msgid "Starting 3D view mode..."
-msgstr "Właściwy zakres"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:405
msgid "Please wait, loading data..."
msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:435
-#, fuzzy
msgid "3D view toolbar"
-msgstr "Narzędzia widoku 3d"
+msgstr "Narzędzia widoku 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1098
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:909
-#, fuzzy
msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
-msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
+msgstr "Nie ma nic do przerysowania (mapa jest pusta). Operacja przerwana"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1272
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
@@ -6008,12 +5886,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1448
#, fuzzy
msgid "Query surface (raster map)"
-msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
+msgstr "Odpytaj mapy rastrowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1455
#, fuzzy
msgid "Query vector map"
-msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
+msgstr "Odpytaj mapy wektorowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1463
msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
@@ -6059,7 +5937,6 @@
msgstr "legenda"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1916
-#, fuzzy
msgid "Zoom to computational region"
msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
@@ -6093,24 +5970,22 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:69
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:77
-#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "opis"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:70
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:79
-#, fuzzy
msgid "command"
-msgstr "Polecenie"
+msgstr "polecenie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:71
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:78
msgid "keywords"
-msgstr ""
+msgstr "słowa kluczowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:74
msgid "Find module(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź moduł(y)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:146
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:179
@@ -6123,9 +5998,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:222
-#, fuzzy
msgid "Run selected command"
-msgstr "Uruchom komendę"
+msgstr "Uruchom polecenie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:283
msgid "You must run this command from the menu or command line"
@@ -6139,18 +6013,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:353
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:968
-#, fuzzy
msgid "Menu tree"
-msgstr "Drzewa Stainera"
+msgstr "Drzew o menu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:508
-#, fuzzy
msgid "Official GRASS site:"
-msgstr "Oficjalna strona GRASS'a: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Oficjalna strona GRASS GIS:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:524
+#, fuzzy
msgid "GIS Library Revision:"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka GIS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:562
msgid "Copyright"
@@ -6165,23 +6038,21 @@
msgstr "Autorzy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:565
-#, fuzzy
msgid "Contributors"
-msgstr "Atrybuty"
+msgstr "Współpracownicy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:566
-#, fuzzy
msgid "Translators"
-msgstr "Przezroczysty"
+msgstr "Tłumacze"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:599
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:624
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:648
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:684
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:725
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s file missing"
-msgstr "Brak kodu EPSG."
+msgstr "Brak pliku %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:733
@@ -6190,27 +6061,25 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3865
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3973
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4291
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Zapisz"
+msgstr "Nazwa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:735
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671
msgid "OSGeo_ID"
-msgstr ""
+msgstr "OSGeo_ID"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:737
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Zarządzaj"
+msgstr "Język"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:762
msgid "Fetch & install new extension from GRASS Addons"
@@ -6218,12 +6087,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:770
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:772
-#, fuzzy
msgid "List of extensions"
-msgstr "Lista kategorii"
+msgstr "Lista rozszerzeń"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:777
msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
@@ -6239,7 +6107,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:792
msgid "&Install"
-msgstr ""
+msgstr "&Zainstaluj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:793
msgid "Install selected add-ons GRASS module"
@@ -6259,14 +6127,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1119
-#, fuzzy
msgid "&Next"
-msgstr "&Koniec"
+msgstr "&Następny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1122
-#, fuzzy
msgid "&Previous"
-msgstr "Podgląd"
+msgstr "&Poprzedni"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:127
msgid "Define GRASS Database and Location Name"
@@ -6297,9 +6163,8 @@
msgstr "Lokacja projektu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:170
-#, fuzzy
msgid "Location Title"
-msgstr "Nazwa lokacji:"
+msgstr "Nazwa lokacji"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:200
msgid "Choose GRASS data directory:"
@@ -6406,13 +6271,12 @@
msgstr "Podaj parametry odwzorowania %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:798
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "N"
+msgstr "Nie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:798
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:852
msgid "Specify geodetic datum"
@@ -6492,14 +6356,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1624
-#, fuzzy
msgid "Location Title:"
-msgstr "Nazwa lokacji:"
+msgstr "Tytuł lokacji:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1703
-#, fuzzy
msgid "custom"
-msgstr "Minimum użytkownika"
+msgstr "żytkownika"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1750
msgid "Define new GRASS Location"
@@ -6531,9 +6393,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2024
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2033
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "File <%s> not found."
-msgstr "Nie znaleziono pliku."
+msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2092
msgid "Set default region extent and resolution"
@@ -6643,14 +6505,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:75
-#, fuzzy
msgid "break lines/boundaries"
-msgstr "Poącz wybrane linie/granice"
+msgstr "podziel linie/granice"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:76
-#, fuzzy
msgid "remove duplicates"
-msgstr "Szukaj powtórzeń"
+msgstr "usuń duplikaty"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:77
#, fuzzy
@@ -6664,16 +6524,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:79
#, fuzzy
msgid "remove bridges"
-msgstr "Usuń tabelę"
+msgstr "Usuń tabelę (v.db.droptable)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:80
msgid "change bridges to lines"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:81
-#, fuzzy
msgid "snap lines/boundaries"
-msgstr "Odbij wybrane linie/granice"
+msgstr "dociągnij linie/granice"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:82
msgid "remove duplicate area centroids"
@@ -6689,9 +6548,8 @@
msgstr "Odbij wybrane linie/granice"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:85
-#, fuzzy
msgid "remove small areas"
-msgstr "Usuń warstwę mapy"
+msgstr "usuń małe obszary"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:86
#, fuzzy
@@ -6713,9 +6571,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:127
-#, fuzzy
msgid "Select input vector map:"
-msgstr "Wybierz mapę wektorową:"
+msgstr "Wybierz wejściową mapę wektorową:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:133
#, fuzzy
@@ -6723,9 +6580,8 @@
msgstr "ID obiektu:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:137
-#, fuzzy
msgid "Select output vector map:"
-msgstr "Wybierz mapę wektorową:"
+msgstr "Wybierz docelową mapę wektorową:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:167
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:817
@@ -6734,35 +6590,30 @@
msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:203
-#, fuzzy
msgid "point"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "punkt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:204
-#, fuzzy
msgid "line"
-msgstr "wysokiej jakości"
+msgstr "linia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:205
-#, fuzzy
msgid "boundary"
-msgstr "Edytuj linie/granice"
+msgstr "granica"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:206
-#, fuzzy
msgid "centroid"
-msgstr "Dodaj centroidy"
+msgstr "centroid"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:207
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:468
-#, fuzzy
msgid "area"
-msgstr "niskiej jakości"
+msgstr "obszar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:208
#, fuzzy
msgid "face"
-msgstr "powiuerzchnia"
+msgstr "powierzchnia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:362
#, python-format
@@ -6953,19 +6804,17 @@
msgstr "Wektor"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:280
-#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "Raster 3d (volumes)"
+msgstr "Raster 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:296
#, fuzzy
msgid "Lighting"
-msgstr "Highlighting"
+msgstr "Podświetlenie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:300
-#, fuzzy
msgid "Fringe"
-msgstr "wysokiej jakości"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:318
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:671
@@ -7073,9 +6922,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:490
-#, fuzzy
msgid "style"
-msgstr "Styl"
+msgstr "styl"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:493
msgid "wire"
@@ -7132,20 +6980,18 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:670
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:803
-#, fuzzy
msgid "width"
msgstr "szerokość"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:686
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:788
-#, fuzzy
msgid "color"
-msgstr "kolor:"
+msgstr "kolor"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:701
#, fuzzy
msgid "display"
-msgstr "Ekran"
+msgstr "ekran"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:706
msgid "on surface"
@@ -7168,17 +7014,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:767
#, fuzzy
msgid "Icon:"
-msgstr "Rozmiar ikon:"
+msgstr "Ikona:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770
-#, fuzzy
msgid "size"
-msgstr "Wielkość"
+msgstr "rozmiar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:821
-#, fuzzy
msgid "symbol"
-msgstr "symbol:"
+msgstr "symbol"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:923
msgid "isosurfaces"
@@ -7225,7 +7069,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1196
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
-msgstr "Bogatość"
+msgstr "Jasność:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1206
msgid "Ambient:"
@@ -7237,19 +7081,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
msgid "N && W"
-msgstr ""
+msgstr "N && W"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1270
msgid "N && E"
-msgstr ""
+msgstr "N && E"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
msgid "S && W"
-msgstr ""
+msgstr "S && W"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1272
msgid "S && E"
-msgstr ""
+msgstr "S && E"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1292
msgid "Elevation of fringe from bottom:"
@@ -7271,29 +7115,26 @@
msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2642
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(features)d features (%(points)d points)"
-msgstr "%d "
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
#, fuzzy
msgid "Import data from WMS server"
-msgstr "Ściąga i importuje dane z serwerów WMS."
+msgstr "Pobiera i importuje dane z serwerów WMS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
-#, fuzzy
msgid " Server settings "
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+msgstr " Ustawienia serwera "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56
-#, fuzzy
msgid "Server:"
-msgstr "Sterownik"
+msgstr "Serwer:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63
-#, fuzzy
msgid " List of layers "
-msgstr "Lista warstw"
+msgstr "Lista warstw "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1121
@@ -7302,13 +7143,12 @@
msgstr "Dodaj importowane warstwy do listy warstw"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
-#, fuzzy
msgid "&Connect"
-msgstr "Połaczenie"
+msgstr "&Połącz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:80
msgid "Connect to the server"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz z serwerem"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:970
@@ -7323,43 +7163,38 @@
msgstr "Importuj wybrane warstwy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:240
-#, fuzzy
msgid "Layer / Style"
-msgstr "Warstwa do usunięcia"
+msgstr "Warstwa / Styl"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:241
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Plik"
+msgstr "Tytuł"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:251
-#, fuzzy
msgid "Layers"
-msgstr "Warstwa"
+msgstr "Warstwy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:393
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
-msgstr "BŁĄD: Lokacja <%s> nie została znaleziona"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
-msgstr "BŁĄD: Lokacja <%s> nie została znaleziona"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:616
msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
msgstr "Wpisz polecenie GRASS i zatwierdź ENTER"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:306
-#, fuzzy
msgid "Not selectable element"
-msgstr "Usuń wybraną kolumnę"
+msgstr "Element nie jest wybieralny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:863
-#, fuzzy
msgid "Choose GIS Data Directory"
-msgstr "Wybierz katalog danych GIS:"
+msgstr "Wybierz katalog danych GIS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1069
msgid "Source name"
@@ -7391,9 +7226,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1121
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1350
-#, fuzzy
msgid "Choose file to import"
-msgstr "Wybierz plik DXF do importu"
+msgstr "Wybierz plik do importu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1130
msgid "Choose input directory"
@@ -7425,39 +7259,34 @@
msgstr "Format:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1210
-#, fuzzy
msgid "Load settings:"
-msgstr "Pokaż ustawienia (g.gisenv --v)"
+msgstr "Wczytaj ustawienia:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1266
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Settings named '%s' not found"
-msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
+msgstr "Ustawienia o nazwie '%s' nie odnalezione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1276
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3340
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Zapisz"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1277
-#, fuzzy
msgid "Save settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+msgstr "Zapisz ustawienia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1283
msgid "Name not given, settings is not saved."
-msgstr ""
+msgstr "Nie podano nazwy, ustawienia nie zostały zapisane."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1295
-#, fuzzy
msgid "Unable to save settings."
-msgstr "Nie można ustawić"
+msgstr "Nie można zapisać ustawień."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:29
-#, fuzzy
msgid "3D view settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+msgstr "Ustawienia widoku 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:67
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:146
@@ -7514,9 +7343,8 @@
msgstr "Ustawienia Nviz zapisano w pliku <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:75
-#, fuzzy
msgid "Reason"
-msgstr "Region"
+msgstr "Powód"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:344
msgid "Execution failed:"
@@ -7702,9 +7530,8 @@
msgstr "Żadna kategoria"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:428
-#, fuzzy
msgid "Digitize new area"
-msgstr "Wektoryzuj nowy obiekt"
+msgstr "Wektoryzuj nowy obszar"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:433
msgid "Add centroid to left/right area"
@@ -7934,27 +7761,25 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:163
msgid "Go to GCP No."
-msgstr ""
+msgstr "Idź do GCP nr"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:164
-#, fuzzy
msgid "RMS error"
msgstr "Błąd RMS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:284
-#, fuzzy
msgid "GCP List"
-msgstr "Lista"
+msgstr "Lista GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:289
#, fuzzy
msgid "Source Display"
-msgstr "Wyczyść wyświetlanie"
+msgstr "Ekran"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:293
#, fuzzy
msgid "Target Display"
-msgstr "Wyczyść wyświetlanie"
+msgstr "Ekran"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:367
msgid "Map Toolbar"
@@ -7971,13 +7796,12 @@
msgstr "Zarządzaj kolorami"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:675
-#, fuzzy
msgid "Valid Range:"
-msgstr "Właściwy zakres"
+msgstr "Właściwy zakres:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:677
msgid "Invalid GCP Number"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwy numer GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:849
#, python-format
@@ -7996,59 +7820,49 @@
"(\"Atrybuty\")."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:90
-#, fuzzy
msgid "model"
-msgstr "Tryb"
+msgstr "model"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:91
-#, fuzzy
msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
-msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:426
-#, fuzzy
msgid "Raster maps"
-msgstr "Mapa rastrowa"
+msgstr "Mapy rastrowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:429
-#, fuzzy
msgid "3D raster maps"
-msgstr "Mapa rastrowa 3D"
+msgstr "Mapy rastrowe 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:432
-#, fuzzy
msgid "Vector maps"
-msgstr "Punkty wektorowe"
+msgstr "Mapy wektorowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:455
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:578
-#, fuzzy
msgid "Variables"
-msgstr "Wartości"
+msgstr "Zmienne"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:521
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
-msgstr "Pomoc GRASS GIS"
+msgstr "Graficzny modeler GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:576
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Tryb"
+msgstr "Model"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:577
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekty"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:646
-#, fuzzy
msgid "Redrawing model..."
-msgstr "Właściwy zakres"
+msgstr "Przerysowywanie modelu..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:673
-#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes in the model?"
-msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w polu pracy?"
+msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w modelu?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:675
#, fuzzy
@@ -8056,9 +7870,8 @@
msgstr "Czy chcesz zapisać bieżące ustawienia w pliku projektu?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:681
-#, fuzzy
msgid "Quit Graphical Modeler"
-msgstr "Pomoc GRASS GIS"
+msgstr "Wyjdź z graficznego modelera"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:742
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2088
@@ -8086,7 +7899,9 @@
msgid ""
"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
"file?"
-msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku pola pracy nie powiódł się (%s)."
+msgstr ""
+"Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne "
+"ustawienia do pliku projektu?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:779
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:892
@@ -8097,7 +7912,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:804
#, fuzzy
msgid "Choose model file"
-msgstr "Wybierz plik z kodami EPSG"
+msgstr "Wybierz plik"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:822
#, python-format
@@ -8108,7 +7923,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:866
#, fuzzy, python-format
msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Plik pola pracy <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
+msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:839
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:879
@@ -8119,11 +7934,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:848
#, fuzzy
msgid "Choose file to save current model"
-msgstr "Zamknij plik by zapisać bieżące pole pracy"
+msgstr "Wybierz plik, w którym zapisać bieżący projekt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:868
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Plik już istnieje"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:916
msgid "Model is empty. Nothing to run."
@@ -8134,12 +7949,15 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1010
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Model is not valid.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Niepoprawne zapytanie SQL.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1013
msgid "Model is valid."
@@ -8152,9 +7970,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1082
-#, fuzzy
msgid "Choose file to save"
-msgstr "Wybierz plik GRC do załadowania"
+msgstr "Wybierz plik do zapisania"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1084
msgid "Python script (*.py)|*.py"
@@ -8163,16 +7980,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1098
#, fuzzy, python-format
msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Plik pola pracy <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
+msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1100
-#, fuzzy
msgid "Save file"
-msgstr "Zapisz plik jako..."
+msgstr "Zapisz plik"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1238
msgid "wxGUI Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny modeler wxGUI"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1240
msgid ""
@@ -8192,18 +8008,17 @@
"Reading model file <%s> failed.\n"
"Invalid file, unable to parse XML document."
msgstr ""
-"Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
+"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
"przeanalizować dokumentu XML."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1377
-#, fuzzy
msgid "Please wait, loading model..."
-msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..."
+msgstr "Proszę czekać, wczytywanie modelu..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1432
#, fuzzy
msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku pola pracy nie powiódł się (%s)."
+msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się (%s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1734
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1791
@@ -8214,27 +8029,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2017
msgid "<not defined>"
-msgstr ""
+msgstr "<nie zdefiniowany>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2027
-#, fuzzy
msgid "Data properties"
-msgstr "Właściwości warstwy"
+msgstr "Właściwości danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2034
-#, fuzzy
msgid "Name of raster map:"
-msgstr "Przekodowana mapa rastrowa:"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2036
-#, fuzzy
msgid "Name of vector map:"
-msgstr "Nazwa nowej wektorowej mapy:"
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2038
-#, fuzzy
msgid "Name of element:"
-msgstr "Zmień nazwę mapsetu"
+msgstr "Nazwa elementu:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2232
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:266
@@ -8244,22 +8055,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2236
#, fuzzy
msgid "Disable"
-msgstr "Wyświetl listę tabeli"
+msgstr "Wyłącz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2239
#, fuzzy
msgid "Enable"
-msgstr "Tabela"
+msgstr "Włącz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2244
-#, fuzzy
msgid "Add control point"
-msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP"
+msgstr "Dodaj punkt kontrolny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2246
-#, fuzzy
msgid "Remove control point"
-msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP"
+msgstr "Usuń punkt kontrolny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2253
msgid "Intermediate"
@@ -8271,9 +8080,8 @@
msgstr "Właściwości"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2268
-#, fuzzy
msgid "Change ID"
-msgstr "Utwórz mapset"
+msgstr "Zmień ID"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2324
msgid "Add new GRASS module to the model"
@@ -8302,17 +8110,17 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3027
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Kierunek"
+msgstr "Akcja"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3032
msgid "Validity"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3040
+#, fuzzy
msgid "Valid:"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwy zakres"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3057
#, fuzzy
@@ -8326,13 +8134,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3091
#, fuzzy
msgid "Disabled:"
-msgstr "Wyświetl listę tabeli"
+msgstr "Lista tabel (db.tables)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3111
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3230
-#, fuzzy
msgid "Shape size"
-msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3168
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
@@ -8340,19 +8147,16 @@
msgstr "Typ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3176
-#, fuzzy
msgid "Raster:"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Raster:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3193
-#, fuzzy
msgid "3D raster:"
-msgstr "Raster 3D"
+msgstr "Raster 3D:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3210
-#, fuzzy
msgid "Vector:"
-msgstr "Wektor"
+msgstr "Wektor:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3304
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:359
@@ -8361,9 +8165,8 @@
msgstr "Metadane"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3306
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "Polecenie"
+msgstr "Polecenia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3326
#, fuzzy
@@ -8371,19 +8174,16 @@
msgstr "Właściwości warstwy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3349
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opis:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3358
-#, fuzzy
msgid "Author(s):"
-msgstr "Autorzy"
+msgstr "Autor(zy):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3407
-#, fuzzy
msgid "Model parameters"
-msgstr "Parametry terenu"
+msgstr "Parametry modelu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3554
#, fuzzy
@@ -8399,14 +8199,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3558
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3610
-#, fuzzy
msgid "Default value"
-msgstr "Ustaw wartość"
+msgstr "Wartość domyślna"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3562
-#, fuzzy
msgid "Add new variable"
-msgstr "Dodaj nowy wierzchołek"
+msgstr "Dodaj nową zmienną"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3566
#, fuzzy
@@ -8414,14 +8212,12 @@
msgstr "Wskaźnik"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3567
-#, fuzzy
msgid "float"
-msgstr "płaski"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3568
-#, fuzzy
msgid "string"
-msgstr "Kafelki"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3576
msgid "Add new variable to the model"
@@ -8441,50 +8237,45 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3755
#, fuzzy
msgid "Delete variables"
-msgstr "Usuń wszystkie"
+msgstr "Usuń zmienne"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3835
-#, fuzzy
msgid "Condition: "
-msgstr "warunkowe"
+msgstr "Warunek:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3837
msgid "Condition: not defined"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3859
-#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "warunkowe"
+msgstr "Warunek"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3865
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3973
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4291
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3907
msgid "loop"
-msgstr ""
+msgstr "pętla"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3915
-#, fuzzy
msgid "Loop properties"
-msgstr "Właściwości warstwy"
+msgstr "Właściwości pętli"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3921
-#, fuzzy
msgid "List of items in loop"
-msgstr "Lista kategorii"
+msgstr "Lista obiektów w pętli"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3970
-#, fuzzy
msgid "List of items - right-click to delete"
-msgstr "Lista kategorii - kliknij prawym by usunąć"
+msgstr "Lista obiektów - kliknij prawym by usunąć"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3973
msgid "In block"
-msgstr ""
+msgstr "W bloku"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3974
#, fuzzy
@@ -8509,24 +8300,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4158
msgid "Normalize"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizuj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4256
msgid "if-else"
-msgstr ""
+msgstr "if-else"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4277
-#, fuzzy
msgid "If-else properties"
-msgstr "Właściwości warstwy"
+msgstr "Właściwości if-else"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4283
msgid "List of items in 'if' block"
-msgstr ""
+msgstr "Lista obiektów w bloku 'if'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4288
msgid "List of items in 'else' block"
-msgstr ""
+msgstr "Lista obiektów w bloku 'else'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:983
#, python-format
@@ -8670,7 +8460,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:250
#, fuzzy
msgid "&Abort command"
-msgstr "Polecenie"
+msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:252
msgid "Abort the running command"
@@ -8975,14 +8765,12 @@
"Szczegóły: %(detail)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:390
-#, fuzzy
msgid "Sort ascending"
-msgstr "Zacznij edycję"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:391
-#, fuzzy
msgid "Sort descending"
-msgstr "Zacznij edycję"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:394
msgid "Calculate (only numeric columns)"
@@ -8990,12 +8778,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:400
msgid "Area size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar obszaru"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:401
-#, fuzzy
msgid "Line length"
-msgstr "długość"
+msgstr "Długość linii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:402
msgid "Compactness of an area"
@@ -9023,9 +8810,8 @@
msgstr "Styl linii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:408
-#, fuzzy
msgid "Line azimuth"
-msgstr "Szerokość linii"
+msgstr "Azymut linii"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3078
@@ -9425,25 +9211,21 @@
"(layer)d już istnieje."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:108
-#, fuzzy
msgid "Select GRASS location and mapset"
-msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
+msgstr "Wybierz lokację i mapset GRASS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:109
-#, fuzzy
msgid "Name of GRASS location:"
-msgstr "Zdefiniuj nową lokację GRASS-a"
+msgstr "Nazwa lokacji GRASS:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:129
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:161
-#, fuzzy
msgid "Name of mapset:"
-msgstr "Zmień nazwę mapsetu"
+msgstr "Nazwa mapsetu:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:159
-#, fuzzy
msgid "Select mapset in GRASS location"
-msgstr "Wybierz typ mapy i lokację/mapset"
+msgstr "Wybierz mapset w lokacji GRASS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:191
msgid "Name for new vector map:"
@@ -9539,7 +9321,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:779
#, fuzzy
msgid "Select toggle"
-msgstr "Ustaw kolor"
+msgstr "Wybierz wiszące"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:786
msgid "Mapset:"
@@ -9556,7 +9338,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:861
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
-msgstr "Przekrój"
+msgstr "Przekrój (r3.cross.rast)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:935
msgid "Multiple import"
@@ -9613,16 +9395,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1538
msgid "Set image size"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw rozmiar obrazu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1547
-#, fuzzy
msgid "Image size"
-msgstr "Ustawienia strony"
+msgstr "Rozmiar obrazu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1594
msgid "Template:"
-msgstr ""
+msgstr "Szablon:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:34
msgid ""
@@ -9843,9 +9624,9 @@
msgstr "Pokaż legendę"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:122
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d - Location: %(loc)s"
-msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
+msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: %(id)d - lokacja: %(loc)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:132
msgid "Map Layers"
@@ -9885,9 +9666,8 @@
msgstr "Użyj jako podkładowej mapy wektorowej"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:329
-#, fuzzy
msgid "Rebuild topology"
-msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
+msgstr "Przebuduj topologię"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:372
msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
@@ -10028,23 +9808,20 @@
msgstr "Zamknij okno bez wykonywania komendy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:813
-#, fuzzy
msgid "Run the command (Ctrl+R)"
-msgstr "Uruchom komendę"
+msgstr "Uruchom polecenie (Ctrl+R)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:816
msgid "C&opy"
msgstr "Kopiuj"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:831
-#, fuzzy
msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
-msgstr "Wyświetl pomoc dla tej komendy"
+msgstr "Wyświetl pomoc dla tego polecenia (Ctrl+H)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:852
-#, fuzzy
msgid "Add created map(s) into layer tree"
-msgstr "Dodaj utworzoną mapę do drzewa warstw"
+msgstr "Dodaj utworzoną mapę do listy warstw"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:867
msgid "Close dialog on finish"
@@ -10151,7 +9928,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1628
#, fuzzy
msgid "Projection"
-msgstr "Projekcja:"
+msgstr "Odwzorowanie:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:265
#, fuzzy
@@ -10176,7 +9953,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:269
#, fuzzy
msgid "Surface map color"
-msgstr "Zarządzaj kolorami obrazu"
+msgstr "Zarządzanie kolorami obrazu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:278
msgid "XY distance from previous"
@@ -10199,7 +9976,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:292
#, fuzzy
msgid "No point on surface"
-msgstr "na povrchu"
+msgstr "na powierzchni"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:297
#, fuzzy
@@ -10468,7 +10245,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1326
#, fuzzy
msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
-msgstr "Nie można powiększyć do mapy rastrowej <%s>."
+msgstr "Powiększ do wybranych map"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1351
msgid "Command dialog settings"
@@ -10574,12 +10351,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1720
#, fuzzy
msgid "LL projections"
-msgstr "Zarządzanie projekcjami"
+msgstr "Układ współrzędnych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1739
#, fuzzy
msgid "Precision:"
-msgstr "Projekcja:"
+msgstr "Odwzorowanie:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1766
msgid "Loading workspace"
@@ -10625,9 +10402,8 @@
msgstr "Wybierz domyślną czcionkę wyświetlania"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1949
-#, fuzzy
msgid "Select output font"
-msgstr "Wybierz czcionkę"
+msgstr "Wybierz czcionkę wyjściową"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2043
msgid "Select font:"
@@ -10638,14 +10414,12 @@
msgstr "Kodowanie znaków:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2085
-#, fuzzy
msgid "Font size:"
-msgstr "Rozmiar ikon:"
+msgstr "Rozmiar czcionki:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2185
-#, fuzzy
msgid "Manage access to mapsets"
-msgstr "Zmienia bieżący mapset."
+msgstr "Zarządzanie sostępem do mapsetów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2198
msgid ""
@@ -10938,14 +10712,374 @@
"nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w "
"katalogu domowym."
+msgid "Link raster data"
+msgstr "Linkowanie (r.external)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Converts multiple OGR supported layers into GRASS vector maps."
+msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
+
+msgid "Link vector data"
+msgstr "Linkowanie (v.external)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Quit GRASS GIS"
+msgstr "O GRASS GIS"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
+"przeanalizować dokumentu XML."
+
+#, fuzzy
+msgid "Find extension by"
+msgstr "Zarządzanie projekcjami"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Mapa rastrowa"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Kod"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Nie można usunąć mapsetu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Nie można usunąć mapsetu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Zapisz"
+
+#, fuzzy
+msgid "Choose OGR data source"
+msgstr "Wybierz katalog danych GRASS-a:"
+
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Dodaj warstwę z etykietami"
+
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "&Uruchom"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Zapisać bieżące ustawienia?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bulk raster map import"
+msgstr "Mapa rastrowa 3D"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bulk DXF layer import"
+msgstr "Import wielu warstw DXF"
+
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+msgid "Map calculator for raster map algebra"
+msgstr "Kalkulator map do algebry map rastrowych"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
+msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change the type of geometry elements"
+msgstr "Zmień typ obiektów geometrycznych."
+
+#, fuzzy
+msgid "Show menu tree"
+msgstr "Drzewa Stainera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show menu tree in new window"
+msgstr "Pływające okno"
+
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
+msgstr ""
+"Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
+"ogr."
+
+#, fuzzy
+msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
+msgstr ""
+"Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
+"ogr."
+
+#, fuzzy
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej"
+
+#, fuzzy
+msgid "GRASS SQL Builder (%s): vector map <%s>"
+msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
+
+msgid "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Import Matlab i MapGen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgstr ""
+"Konwertuje wybrane warstwy GDAL do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
+"gdal."
+
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgstr ""
+"Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
+"rastrowej."
+
+#, fuzzy
+msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgstr ""
+"Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
+"ogr."
+
+msgid "3D raster map calculator"
+msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
+
+msgid ""
+"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
+"wektorowej."
+
+msgid "Reconnect vector to database"
+msgstr "Ponownie łączy wektor z bazą danych"
+
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Błąd digitizera"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Wczytaj"
+
+msgid "Add vector map layer"
+msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
+
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Zamknij okno bez wykonywania komendy"
+
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Wyświetl pomoc dla tej komendy"
+
+msgid "Run the command"
+msgstr "Uruchom komendę"
+
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Dodaj warstwę tematyczną"
+
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Oficjalna strona GRASS GIS: http://grass.osgeo.org"
+
+msgid "GIS Library"
+msgstr "Biblioteka GIS"
+
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "Brak pliku COPYING"
+
+msgid "Force re-rendering of all layers"
+msgstr "Wymuś odświeżanie wszystkich warstw"
+
+msgid "Create new workspace file"
+msgstr "Stwórz nowy plik projektu"
+
+msgid "Load map layers into workspace"
+msgstr "Wczytaj warstwy mapy do projektu"
+
+msgid "Open existing workspace file"
+msgstr "Otwórz projekt"
+
+msgid "Save current workspace to file"
+msgstr "Zapisz projekt"
+
+msgid "Show Nviz settings dialog"
+msgstr "Pokaż okno ustawień Nviz"
+
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Właściwości Nviz"
+
+msgid "coarse:"
+msgstr "niskiej jakości"
+
+msgid "fine:"
+msgstr "wysokiej jakości"
+
+msgid "Wire color:"
+msgstr "Kolor sieci:"
+
+msgid "width:"
+msgstr "szerokość"
+
+msgid "symbol:"
+msgstr "symbol:"
+
+msgid "color:"
+msgstr "kolor:"
+
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Właściwości warstwy"
+
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
+
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
+
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku "
+
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
+
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Brakuje parametru %(name)s (%(desc)s).\n"
+
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
+
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)"
+
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)"
+
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Ustawienia użytkownika GUI"
+
+msgid "Import raster data using GDAL"
+msgstr "Import danych rastrowych (GDAL)"
+
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Pobiera i importuje dane z serwerów WMS."
+
+msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
+
+msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+msgstr ""
+"Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+
+msgid "Old GRASS vector import"
+msgstr "Stary wektorowy format GRASS (v.convert)"
+
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+msgstr "Eksportuje raster GRASS-a do formatu PNG bez georeferencji."
+
+msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
+msgstr "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS do mapy rastrowej GRASS."
+
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
+
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
+msgstr ""
+"Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych "
+"pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
+"obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+
+msgid "Imagery"
+msgstr "Obraz"
+
+msgid "Volumes"
+msgstr "Raster 3D"
+
+msgid "GRASS GIS help"
+msgstr "Pomoc GRASS GIS"
+
+msgid "List of categories"
+msgstr "Lista kategorii"
+
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
+"przeanalizować dokumentu XML."
+
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się (%s)."
+
+msgid "Add raster map layer"
+msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
+
+msgid "Add layer group"
+msgstr "Dodaj grupę warstw"
+
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
+
+msgid "Add RGB layer"
+msgstr "Dodaj warstwę RGB"
+
+msgid "Add HIS layer"
+msgstr "Dodaj warstwę HIS"
+
+msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+msgstr "Wczytaj punkty GCP z wybranego pliku POINTS"
+
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+msgstr "Matlab i MapGen (v.in.mapgen)"
+
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Rozmiar ikon:"
+
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: warstwa typu <%(type)s> nie jest jeszcze obsługiwany."
+
+msgid "Valid range"
+msgstr "Właściwy zakres"
+
+msgid "Start GRASS"
+msgstr "Uruchom GRASS"
+
+msgid "Create mapset"
+msgstr "Utwórz mapset"
+
+msgid "3d view tools"
+msgstr "Narzędzia widoku 3d"
+
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
+
+msgid "ariate raster statistics"
+msgstr "statystyki mapy rastrowej"
+
+msgid "Bit pattern comparison"
+msgstr "Porównanie wypełnień bitowych (r.bitpattern)"
+
#~ msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
#~ msgstr ""
#~ "Konwertuje wybrane warstwy GDAL do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r."
#~ "in.gdal."
-#~ msgid "Link raster data"
-#~ msgstr "Linkowanie (r.external)"
-
#~ msgid "Bulk link of raster data"
#~ msgstr "Linkowanie masowe"
@@ -10956,13 +11090,6 @@
#~ "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
#~ "rastrowej."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts multiple OGR supported layers into GRASS vector maps."
-#~ msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
-
-#~ msgid "Link vector data"
-#~ msgstr "Linkowanie (v.external)"
-
#~ msgid "Bulk link of vector data"
#~ msgstr "Linkowanie masowe"
@@ -10980,10 +11107,6 @@
#~ msgid "Georectify raster and vector maps"
#~ msgstr "Georektyfikacja map rastrowych i wektorowych"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit GRASS GIS"
-#~ msgstr "O GRASS GIS"
-
#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
#~ msgstr "Wyświetla informacje o układzie współrzędnych bieżącej lokacji."
@@ -11154,170 +11277,26 @@
#~ msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
#~ msgstr "Ustawienia georektyfikacji zapisano w pliku '%s'."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
-#~ "przeanalizować dokumentu XML."
-
#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
#~ msgstr "Kalkulator Map (rastrowych 3D) GRASS GIS"
#~ msgid "Raster calculator"
#~ msgstr "Kalkulator rastrów"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find extension by"
-#~ msgstr "Zarządzanie projekcjami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Kod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Nie można usunąć mapsetu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Nie można usunąć mapsetu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Zapisz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose OGR data source"
-#~ msgstr "Wybierz katalog danych GRASS-a:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Dodaj warstwę z etykietami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Pomoc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "&Uruchom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Zapisać bieżące ustawienia?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bulk raster map import"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bulk DXF layer import"
-#~ msgstr "Import wielu warstw DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "Konfiguracja"
-
-#~ msgid "Map calculator for raster map algebra"
-#~ msgstr "Kalkulator map do algebry map rastrowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
-#~ msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the type of geometry elements"
-#~ msgstr "Zmień typ obiektów geometrycznych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "Drzewa Stainera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show menu tree in new window"
-#~ msgstr "Pływające okno"
-
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
-#~ "ogr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
-#~ "ogr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS SQL Builder: %s"
-#~ msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
-#~ msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej"
-
#~ msgid "Projection for current location"
#~ msgstr "Układ współrzędnych bieżącej lokacji"
#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS SQL Builder (%s): vector map <%s>"
-#~ msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
-
-#~ msgid "Matlab and MapGen import"
-#~ msgstr "Import Matlab i MapGen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje wybrane warstwy GDAL do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r."
-#~ "in.gdal."
-
#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
+#~ "Importuje pliki rastrowe obsługiwane przez GDAL do binarnej mapy "
#~ "rastrowej."
#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
-#~ "rastrowej."
-
#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
#~ msgstr ""
#~ "Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
-#~ "ogr."
-
-#~ msgid "3D raster map calculator"
-#~ msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
-#~ "wektorowej."
-
-#~ msgid "Reconnect vector to database"
-#~ msgstr "Ponownie łączy wektor z bazą danych"
-
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu <%s> do zapisu."
@@ -11336,9 +11315,6 @@
#~ msgid "Preferences error"
#~ msgstr "Błąd ustawień"
-#~ msgid "Vector digitizer error"
-#~ msgstr "Błąd digitizera"
-
#~ msgid "Attribute table manager error"
#~ msgstr "Błąd menadżera tabeli atrybutów"
@@ -11375,6 +11351,7 @@
#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
#~ msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej pokazującą działy wodne zlewni."
+#, fuzzy
#~ msgid "Watershed basin analysis program."
#~ msgstr "Program do rozbudowanej analizy zlewni."
@@ -11699,7 +11676,7 @@
#~ msgstr "Konwertuj współrzędne pomiedzy odwzorowaniami (cs2cs)."
#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Tworzy MASKĘ do zawężenia operacji na rastrze"
+#~ msgstr "Tworzy MASKĘ do zawężenia operacji na rastrze."
#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
#~ msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
@@ -11710,9 +11687,6 @@
#~ msgid "14 types of vegetation Indices."
#~ msgstr "14 typów indeksów wegetacji"
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Wczytaj"
-
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Domyślny"
@@ -11743,54 +11717,9 @@
#~ msgid "Unable to read workspace file"
#~ msgstr "Nie można odczytać pliku projektu"
-#~ msgid "Add vector map layer"
-#~ msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
-
-#~ msgid "Close this window without executing the command"
-#~ msgstr "Zamknij okno bez wykonywania komendy"
-
-#~ msgid "Show manual page of the command"
-#~ msgstr "Wyświetl pomoc dla tej komendy"
-
-#~ msgid "Run the command"
-#~ msgstr "Uruchom komendę"
-
#~ msgid "Error in command execution %s"
#~ msgstr "Wykonanie polecenia %s nie powiodło się"
-#~ msgid "Add various vector-based map layer"
-#~ msgstr "Dodaj warstwę tematyczną"
-
-#~ msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-#~ msgstr "Oficjalna strona GRASS GIS: http://grass.osgeo.org"
-
-#~ msgid "GIS Library"
-#~ msgstr "Biblioteka GIS"
-
-#~ msgid "COPYING file missing"
-#~ msgstr "Brak pliku COPYING"
-
-#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
-#~ msgstr "Wymuś odświeżanie wszystkich warstw"
-
-#~ msgid "Create new workspace file"
-#~ msgstr "Stwórz nowy plik projektu"
-
-#~ msgid "Load map layers into workspace"
-#~ msgstr "Wczytaj warstwy mapy do projektu"
-
-#~ msgid "Open existing workspace file"
-#~ msgstr "Otwórz projekt"
-
-#~ msgid "Save current workspace to file"
-#~ msgstr "Zapisz projekt"
-
-#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
-#~ msgstr "Pokaż okno ustawień Nviz"
-
-#~ msgid "Nviz properties"
-#~ msgstr "Właściwości Nviz"
-
#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
#~ msgstr "Nie można przeczytać pliku z kodamu EPSG: %s"
@@ -11803,63 +11732,15 @@
#~ msgid "3D View Tools"
#~ msgstr "Narzędzia widoku 3D"
-#~ msgid "coarse:"
-#~ msgstr "niskiej jakości"
-
-#~ msgid "fine:"
-#~ msgstr "wysokiej jakości"
-
-#~ msgid "Wire color:"
-#~ msgstr "Kolor sieci:"
-
-#~ msgid "width:"
-#~ msgstr "szerokość"
-
-#~ msgid "symbol:"
-#~ msgstr "symbol:"
-
-#~ msgid "color:"
-#~ msgstr "kolor:"
-
-#~ msgid "Layer properties"
-#~ msgstr "Właściwości warstwy"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
-
#~ msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
#~ msgstr "Zamknij wxGUI. GRASS nie jest uruchomiony."
-#~ msgid "Unable to open file"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku "
-
#~ msgid "wxGUI closed."
#~ msgstr "wxGUI zamknięte."
#~ msgid "DXF file:"
#~ msgstr "Plik DXF:"
-#~ msgid "Parameter not found: %s"
-#~ msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
-
-#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-#~ msgstr "Brakuje parametru %(name)s (%(desc)s).\n"
-
-#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
-
-#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-#~ msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)"
-
-#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-#~ msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)"
-
-#~ msgid "User GUI settings"
-#~ msgstr "Ustawienia użytkownika GUI"
-
#~ msgid "Overlay raster maps"
#~ msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
@@ -11872,9 +11753,6 @@
#~ msgid "Create & manage ground control points"
#~ msgstr "Stwórz & zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
-#~ msgid "Import raster data using GDAL"
-#~ msgstr "Import danych rastrowych (GDAL)"
-
#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
#~ msgstr "Konwertuje plik rastrowy ASCII na binarną mapę rastrową."
@@ -11890,30 +11768,17 @@
#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
#~ msgstr "Importuje plik SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej."
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Pobiera i importuje dane z serwerów WMS."
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
-
#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
#~ msgstr ""
#~ "Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
#~ "ogr."
-#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
-
#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
#~ msgstr "Punkty ASCII (v.in.ascii)"
#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
#~ msgstr "Tworzy mapę wektorową z pliku punktów lub wektorów ASCII."
-#~ msgid "Old GRASS vector import"
-#~ msgstr "Stary wektorowy format GRASS (v.convert)"
-
#~ msgid "Multiple DXF layers import"
#~ msgstr "Import wielu warstw DXF"
@@ -11937,9 +11802,6 @@
#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
#~ msgstr "Program Konwersji Serii Plików Rastrowych do formatu MPG."
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
-#~ msgstr "Eksportuje raster GRASS-a do formatu PNG bez georeferencji."
-
#~ msgid ""
#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
@@ -11987,9 +11849,6 @@
#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
#~ msgstr "Eksportuje raster 3D GRASS-a do trójwymiarowego pliku Vis5D."
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-#~ msgstr "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS do mapy rastrowej GRASS."
-
#~ msgid ""
#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
#~ "raster map layer."
@@ -12003,9 +11862,6 @@
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Ustawienia"
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Raster"
-
#~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
#~ msgstr "Wektoryzacja rastra /wymaga XTerm/ (r.digit)"
@@ -12016,20 +11872,12 @@
#~ "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
#~ "rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych "
-#~ "pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
-#~ "obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
-
#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
#~ msgstr ""
#~ "Tworzy warstwę mapy rastrowej obrazującą odległość do najbliższego "
#~ "obiektu."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
#~ "map from a given elevation layer."
@@ -12070,18 +11918,9 @@
#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
#~ msgstr "Tworzy raport geometrii mapy rastrowej."
-#~ msgid "Imagery"
-#~ msgstr "Obraz"
-
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Raster 3D"
-
#~ msgid "Drops an attribute table."
#~ msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
-#~ msgid "GRASS GIS help"
-#~ msgstr "Pomoc GRASS GIS"
-
#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
#~ msgstr "Wyświetla podręcznik GRASS-a w formacie HTML."
@@ -12110,49 +11949,16 @@
#~ msgid "Save current settings?"
#~ msgstr "Zapisać bieżące ustawienia?"
-#~ msgid "List of categories"
-#~ msgstr "Lista kategorii"
-
#~ msgid "Vegetation Indices"
#~ msgstr "Indeksy wegetacji"
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
-#~ "przeanalizować dokumentu XML."
-
-#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-#~ msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się (%s)."
-
#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
#~ msgstr "Kalkulator Map (rastrowych 3D) GRASS GIS"
-#~ msgid "Add raster map layer"
-#~ msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
-
-#~ msgid "Add layer group"
-#~ msgstr "Dodaj grupę warstw"
-
-#~ msgid "Delete selected layer"
-#~ msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
-
-#~ msgid "Add RGB layer"
-#~ msgstr "Dodaj warstwę RGB"
-
-#~ msgid "Add HIS layer"
-#~ msgstr "Dodaj warstwę HIS"
-
-#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
-#~ msgstr "Wczytaj punkty GCP z wybranego pliku POINTS"
-
-#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
-#~ msgstr "Matlab i MapGen (v.in.mapgen)"
-
#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
#~ msgstr "Importuje mapy wektorowe MapGen i Matlab do GRASS-a."
+#, fuzzy
#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
#~ msgstr ""
#~ "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
@@ -12172,30 +11978,9 @@
#~ msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
#~ msgstr "Kalkulator map rastrowych 3D do algebry map."
-#~ msgid "Icon size:"
-#~ msgstr "Rozmiar ikon:"
-
-#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-#~ msgstr "<%(name)s>: warstwa typu <%(type)s> nie jest jeszcze obsługiwany."
-
-#~ msgid "Valid range"
-#~ msgstr "Właściwy zakres"
-
#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
#~ msgstr "Umieść punkty kontrolne (GCP)"
-#~ msgid "Start GRASS"
-#~ msgstr "Uruchom GRASS"
-
-#~ msgid "Create mapset"
-#~ msgstr "Utwórz mapset"
-
-#~ msgid "3d view tools"
-#~ msgstr "Narzędzia widoku 3d"
-
-#~ msgid "Not implemented yet"
-#~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
-
#~ msgid ""
#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
#~ "vector map."
@@ -12236,9 +12021,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "Utwórz/edytuj informacje o układzie współrzędnych dla bieżącej lokacji"
-#~ msgid "ariate raster statistics"
-#~ msgstr "statystyki mapy rastrowej"
-
#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
#~ msgstr ""
#~ "Na podstawie mapy punktowej GRASS-a tworzy warstwę wektorową z otoczką "
@@ -12247,5 +12029,49 @@
#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
#~ msgstr "Mozaikuje do 4 obrazów i rozciąga colormap; tworzy mapę *.mosaic."
-#~ msgid "Bit pattern comparison"
-#~ msgstr "Porównanie wypełnień bitowych (r.bitpattern)"
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
+#~ msgstr "Pobiera i importuje dane z serwerów WMS."
+
+#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
+#~ msgstr "Import GetFeature z WFS"
+
+#~ msgid "Matlab array and MapGen import"
+#~ msgstr "Matlab i MapGen (v.in.mapgen)"
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
+#~ msgstr "Eksportuje raster GRASS-a do formatu PNG bez georeferencji."
+
+#~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Narzędzie do zarządzania rozszerzeniami GRASS w lokalnej instalacji "
+#~ "programu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na "
+#~ "mapach rastrowych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "Tworzy mapę cieniowanego reliefu z mapy wysokości (DEM)."
+
+#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+#~ msgstr "Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Help"
+#~ msgstr "Pokaż linie"
+
+#~ msgid "Bulk import of raster data"
+#~ msgstr "Import masowy"
+
+#~ msgid "Bulk import of vector data"
+#~ msgstr "Import masowy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates stream channels."
+#~ msgstr "Wyznacz wysokości cieków"
+
+#~ msgid "Reclassify raster map using rules"
+#~ msgstr "Reklasyfikuj mapę rastrową używając regół kolorów"
More information about the grass-commit
mailing list