[GRASS-SVN] r53020 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Fri Aug 31 03:55:09 PDT 2012
Author: neteler
Date: 2012-08-31 03:55:08 -0700 (Fri, 31 Aug 2012)
New Revision: 53020
Modified:
grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: cont'ed
Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po 2012-08-31 10:51:48 UTC (rev 53019)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po 2012-08-31 10:55:08 UTC (rev 53020)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: grassmods_pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1844,7 +1844,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj trybu rysowania dla wszyskich wczytanych powierzchni"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:52 ../misc/m.nviz.image/args.c:130
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:139 ../misc/m.nviz.image/args.c:146
@@ -1902,15 +1902,15 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:186
msgid "Name of raster map(s) for shininess"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej, która ma być użyta do błyszczenia"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej do nałożenia jasności"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:196
msgid "Shininess value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Wartości jasności"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:204
msgid "Name of raster map(s) for emission"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej, która ma być użyta do emisji"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej do nałożenia emisji"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:214
msgid "Emission value(s)"
@@ -2014,7 +2014,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:416
msgid "Icon size"
-msgstr "Rozmiar ikon"
+msgstr "Rozmiar ikony"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:424
#, fuzzy
@@ -2031,7 +2031,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:470
msgid "Icon marker"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol ikony"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:479
#, fuzzy
@@ -2089,11 +2089,11 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:581
msgid "Volume draw mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb rysowania rastrów 3D"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:593
msgid "Volume shading"
-msgstr ""
+msgstr "Cieniowanie rastrów 3D"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:605
msgid "Volume position"
@@ -2105,7 +2105,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:627
msgid "Isosurface level"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom izopowierzchni"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:635
msgid "Name of volume for isosurface color"
@@ -2149,7 +2149,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:730
msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
-msgstr "Pozycja źródła światła (x,y,z)"
+msgstr "Pozycja źródła światła (x,y,z współrzędne modelu)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:731 ../misc/m.nviz.image/args.c:737
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:746 ../misc/m.nviz.image/args.c:756
@@ -2162,11 +2162,11 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:745
msgid "Light brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność światła"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:755
msgid "Light ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Otoczenie światła"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:769
msgid "Cutting plane index (0-5)"
@@ -2216,7 +2216,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:832
msgid "Fringe edges"
-msgstr ""
+msgstr "Granice obramowania"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:833 ../misc/m.nviz.image/args.c:839
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:848
@@ -2229,7 +2229,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:847
msgid "Fringe elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Uniesienie obramowania"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:860
msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
@@ -25595,11 +25595,11 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:148
#, c-format
msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Brak kolumny <%s> w tabeli <%s>"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:293 ../vector/v.in.db/main.c:151
msgid "Data type of key column must be integer"
-msgstr ""
+msgstr "Typ danych kolumny musi być integer"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:300 ../vector/v.db.connect/main.c:318
#, c-format
@@ -26691,7 +26691,7 @@
#: ../vector/v.delaunay/main.c:149
msgid "Delaunay triangulation..."
-msgstr ""
+msgstr "Triangulacja Delaunay"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:161
#, fuzzy
@@ -27377,27 +27377,27 @@
#: ../vector/v.transform/main.c:106
msgid "Shifting value for x coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość przesunięcia dla współrzędnych x"
#: ../vector/v.transform/main.c:115
msgid "Shifting value for y coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość przesunięcia dla współrzędnych y"
#: ../vector/v.transform/main.c:124 ../vector/v.extrude/main.c:91
msgid "Shifting value for z coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość przesunięcia dla współrzędnych z"
#: ../vector/v.transform/main.c:133
msgid "Scaling factor for x coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik skali dla współrzędnych x"
#: ../vector/v.transform/main.c:142
msgid "Scaling factor for y coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik skali dla współrzędnych y"
#: ../vector/v.transform/main.c:151
msgid "Scaling factor for z coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik skali dla współrzędnych z"
#: ../vector/v.transform/main.c:161
#, fuzzy
@@ -29117,7 +29117,7 @@
#: ../vector/v.clean/main.c:241
msgid "Snap vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Snapowanie węzłów"
#: ../vector/v.clean/main.c:244
#, fuzzy
@@ -34688,27 +34688,27 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
msgid "LANDSAT TM band 1."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM kanał 1."
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
msgid "LANDSAT TM band 2."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM kanał 2."
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
msgid "LANDSAT TM band 3."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM kanał 3."
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
msgid "LANDSAT TM band 4."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM kanał 4."
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
msgid "LANDSAT TM band 5."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM kanał 5."
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:10
msgid "LANDSAT TM band 7."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM kanał 7."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -34906,7 +34906,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
msgid "wms"
-msgstr ""
+msgstr "wms"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
msgid "URL of WMS server"
@@ -35829,9 +35829,8 @@
#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
#~ msgstr "Nazwy mapy bazowej i wyjściowej %s muszą się różnić"
-#, fuzzy
#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "raster, serie"
+#~ msgstr "raster, profil"
#~ msgid "Interactively select End-Points"
#~ msgstr "Zaznacz interaktywnie punkty końcowe"
@@ -39822,13 +39821,11 @@
#~ msgid "Set transparent background"
#~ msgstr "Ustawia kolor tła menu"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Kopiowanie tablicy nie powiodło się"
+#~ msgstr "Nie obcinaj marginesów"
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nazwa bazoewj mapy rastrowej"
+#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej spadku"
#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej, której tabela ma być edytowana"
@@ -40376,3 +40373,57 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej z jeziorem"
+
+#~ msgid "Deselect Source"
+#~ msgstr "Odznacz źródło"
+
+#~ msgid "1. corner"
+#~ msgstr "1. róg"
+
+#~ msgid "2. corner"
+#~ msgstr "2. róg"
+
+#~ msgid "vector, LIDAR, edges"
+#~ msgstr "wektor LIDAR, granice"
+
+#~ msgid "%d features written"
+#~ msgstr "%d obiektów zapisano"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+#~ msgstr "Formuła (np. A-B lub A*C+B)"
+
+#~ msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+#~ msgstr "Opcje tworzenia GeoTIFF"
+
+#~ msgid "GeoTIFF"
+#~ msgstr "GeoTIFF"
+
+#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+#~ msgstr "Pierwsza mapa do mozaiki (wierzch zestawu obrazów)."
+
+#~ msgid "2nd map for mosaic."
+#~ msgstr "Druga mapa do mozaiki."
+
+#~ msgid "3rd map for mosaic."
+#~ msgstr "Trzecia mapa do mozaiki."
+
+#~ msgid "4th map for mosaic."
+#~ msgstr "Czwarta mapa do mozaiki."
+
+#~ msgid "LANDSAT sensor"
+#~ msgstr "Sensor LANDSAT'a"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
+
+#~ msgid "QuickBird sensor"
+#~ msgstr "Sensor QuickBird"
+
+#~ msgid "SPOT sensor"
+#~ msgstr "Sensor SPOT"
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po 2012-08-31 10:51:48 UTC (rev 53019)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po 2012-08-31 10:55:08 UTC (rev 53020)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -8316,7 +8316,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:333
msgid "Preview generated"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd wygenerowany"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:361
msgid "Save file as"
@@ -11703,9 +11703,8 @@
msgstr "Ustawienia menadżera GCP zapisano w pliku '%s'."
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:45
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
-msgstr "Zarządzaj Terenowymi Punktami Kontrolnymi (GCP)"
+msgstr "Zarządzanie Terenowymi Punktami Kontrolnymi (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:149
msgid "GCP List"
@@ -11720,9 +11719,8 @@
msgstr "Ekran docelowy"
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:233
-#, fuzzy
msgid "GCP Display toolbar"
-msgstr "Wyświetl mapę"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:246
msgid "GCP Manager toolbar"
@@ -13200,9 +13198,8 @@
msgstr "Niewłaściwy:"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:130
-#, fuzzy
msgid "Running:"
-msgstr "Uruchomiony"
+msgstr "Uruchomiony:"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:150
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:269
@@ -13223,7 +13220,6 @@
msgstr "Wektor:"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:321
-#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
@@ -13253,7 +13249,7 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:117
msgid "Add new GRASS module to the model"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy moduł GRASS do modelu"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:204
msgid ""
@@ -14876,9 +14872,8 @@
#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility (experimental prototype)"
#~ msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map PostScript."
-#, fuzzy
#~ msgid "Close all"
-#~ msgstr "Zamknij okno dialogu"
+#~ msgstr "Zamknij wszystkie"
#~ msgid "No map layer selected"
#~ msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
@@ -14926,9 +14921,8 @@
#~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
#~ msgstr "Interaktywny input dla klasifikacji nadzorowanej (wymaga Xterm)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Topographic correction"
-#~ msgstr "Korekcja atmosferyczna"
+#~ msgstr "Korekcja topograficzna"
#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
#~ msgstr "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej wysokości (2D)."
More information about the grass-commit
mailing list