[GRASS-SVN] r50145 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Thu Jan 12 06:05:10 EST 2012


Author: neteler
Date: 2012-01-12 03:05:10 -0800 (Thu, 12 Jan 2012)
New Revision: 50145

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po	2012-01-12 11:04:47 UTC (rev 50144)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po	2012-01-12 11:05:10 UTC (rev 50145)
@@ -12,13 +12,13 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-05 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:50+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 12:03+0100\n"
+"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:91
@@ -1414,18 +1414,16 @@
 msgstr "ASCII 3D Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
-#, fuzzy
 msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Vis5D Datei Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-#, fuzzy
 msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
+msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
 msgid "Import database table"
@@ -1622,7 +1620,6 @@
 msgstr "ASCII 3D Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
-#, fuzzy
 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
 msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
 
@@ -1631,14 +1628,12 @@
 msgstr "Vis5D Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
-#, fuzzy
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
-#, fuzzy
 msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
+msgstr "Konvertiert eine 3D Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
 msgid "Export database table"
@@ -1681,18 +1676,16 @@
 msgstr "Auflisten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
-#, fuzzy
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
 msgid "List filtered"
 msgstr "Gefilterte Liste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-#, fuzzy
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
-msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ mit optionalem Suchmuster auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:280
@@ -1810,9 +1803,8 @@
 msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
-#, fuzzy
 msgid "3D image rendering"
-msgstr "Auto-Rendering einschalten"
+msgstr "3D Rendering einschalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
 msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
@@ -3990,12 +3982,10 @@
 msgstr "Querschnitt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-#, fuzzy
 msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
 msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-#, fuzzy
 msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
 msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
@@ -4024,7 +4014,6 @@
 msgstr "Voxel-Statistik"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
-#, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
 
@@ -4555,7 +4544,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:969
-#, fuzzy
 msgid "Add column"
 msgstr "Spalte hinzufügen"
 
@@ -5609,14 +5597,13 @@
 msgstr "Es wurde keine Raster- oder Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1320
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
-msgstr "Keine Vektorkarte für Bearbeitung geöffnet."
+msgstr "Vektorkarte <%s> für Bearbeitung geöffnet - übersprungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1325
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to query."
-msgstr "Nichts zu speichern."
+msgstr "Nichts abzufragen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
 msgid "No map layer selected for querying."
@@ -5648,7 +5635,7 @@
 msgstr "Messe Strecke:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1605
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
@@ -5732,7 +5719,6 @@
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:46
-#, fuzzy
 msgid "No vector map open for editing."
 msgstr "Keine Vektorkarte für Bearbeitung geöffnet."
 
@@ -5775,7 +5761,7 @@
 msgstr "Objekt-ID %d als tot markiert. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:110
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unsupported feature type %d. Operation cancelled."
 msgstr "Nicht unterstützter Objekttyp %d. Operation abgebrochen."
 
@@ -5932,9 +5918,8 @@
 msgstr "Sprache"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:797
-#, fuzzy
 msgid "Fetch & install extension from GRASS Addons"
-msgstr "Abruf und Installation neuer Erweiterungen der GRASS Addons"
+msgstr "Abruf und Installation einer neuen Erweiterung aus den GRASS Addons"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:806
 msgid "Repository"
@@ -5954,7 +5939,6 @@
 msgstr "Optionen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:842
-#, fuzzy
 msgid "&Fetch"
 msgstr "&Abrufen"
 
@@ -5985,9 +5969,8 @@
 msgstr "Öffne %s Dialog"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:920
-#, fuzzy
 msgid "Extension not defined"
-msgstr "Bedingung: nicht definiert"
+msgstr "Erweiterung nicht definiert"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:934
 msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
@@ -6495,9 +6478,8 @@
 msgstr "Einstellen der Vektor-Cleaning-Tools"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:124
-#, fuzzy
 msgid "Choose cleaning tools and set thresholds"
-msgstr "Wähle Cleaning-Werkzeuge und bestimme Schwellenwerte"
+msgstr "Wähle Cleaning-Werkzeuge und setze Schwellenwerte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:128
 msgid "Select input vector map:"
@@ -6543,7 +6525,7 @@
 msgstr "Face"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:363
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s. cleaning tool removed, will be ignored"
 msgstr "%s. Cleaning Werkzeug entfernt, wird ignoriert"
 
@@ -6557,28 +6539,25 @@
 msgstr "%s. Vektor-Cleaning-Tool nach oben gereiht"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:388
-#, fuzzy
 msgid "1. cleaning tool can not be moved up "
-msgstr "1. Cleaning Werkzeug kann nicht nach oben bewegt werden"
+msgstr "1. Cleaning Werkzeug kann nicht nach oben verschoben werden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:390
 msgid "Please select a cleaning tool to move up"
 msgstr "Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:413
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s. cleaning tool moved down"
-msgstr "%s. Cleaning-Werkzeug abwärts bewegt"
+msgstr "%s. Cleaning-Werkzeug abwärts verschoben"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:415
-#, fuzzy
 msgid "Last cleaning tool can not be moved down "
 msgstr "Letztes Cleaning-Werkzeug kann nicht nach unten verschoben werden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:417
-#, fuzzy
 msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr "Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:428
 #, python-format
@@ -6591,7 +6570,6 @@
 msgstr "Schwellenwert für %(num)s. Werkzeug '%(tool)s': %(thresh)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:457
-#, fuzzy
 msgid "Executing selected cleaning operations..."
 msgstr "Führe ausgewählte Cleaning-Bearbeitungen aus..."
 
@@ -7692,9 +7670,8 @@
 msgstr "Layer (Kategorien)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:55
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Cartographic Composer (experimental prototype)"
-msgstr "GRASS GIS Graphical Modeler"
+msgstr "GRASS GIS Cartographic Composer (experimenteller Prototyp)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:176
 msgid ""
@@ -7740,12 +7717,9 @@
 " %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:321
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to generate preview. %s"
-msgstr ""
-"Kann das Mapset nicht umbenennen,\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kann Vorschau nicht erzeugen. %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:330
 msgid "Preview generated"
@@ -7756,9 +7730,9 @@
 msgstr "Speichere Datei als..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to read file %s."
-msgstr "Kann EPSG Datei nicht lesen: '%s'"
+msgstr "Kann Datei %s nicht lesen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:545
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:568
@@ -7771,9 +7745,8 @@
 msgstr "Geben Sie Parameter an für die %s Projektion "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:912
-#, fuzzy
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
-msgstr "wxGUI Graphical Modeler"
+msgstr "wxGUI Cartographic Composer"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:914
 msgid ""
@@ -7785,9 +7758,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:915
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1288
-#, fuzzy
 msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr "Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License(>=v2). Lesen sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert wird."
+msgstr "Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License(>=v2). Lesen Sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert wird."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:1146
 msgid "Click and drag to resize object"
@@ -8905,9 +8877,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3115
-#, fuzzy
 msgid "Use current mask"
-msgstr "Aktuelles einklappen "
+msgstr "Nutze aktuelle Maske"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3132
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3231
@@ -8943,9 +8914,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3188
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3291
-#, fuzzy
 msgid "choose color:"
-msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis:"
+msgstr "Wählen Sie die Farbe:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3200
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3304
@@ -8957,9 +8927,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3289
-#, fuzzy
 msgid "Color of lines:"
-msgstr "Farbregeln"
+msgstr "Linienfarbe:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3334
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3458
@@ -9023,9 +8992,8 @@
 msgstr "Lösche alle Spalten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3467
-#, fuzzy
 msgid "Set width (pts):"
-msgstr "Liniebreite (in Pixel):"
+msgstr "Setze breite (in Punkt):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3476
 #, fuzzy
@@ -9048,23 +9016,20 @@
 msgstr "Wählen die Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3532
-#, fuzzy
 msgid "Pattern"
-msgstr "Stern"
+msgstr "Muster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3537
 msgid "use pattern:"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3538
-#, fuzzy
 msgid "Choose pattern file:"
-msgstr "Wählen Sie die Eingabe-Datei"
+msgstr "Wählen Sie die Muster-Datei:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3542
-#, fuzzy
 msgid "pattern line width (pts):"
-msgstr "Liniebreite (in Pixel):"
+msgstr "Liniebreite (in Punkt):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3544
 msgid "pattern scale factor:"
@@ -9079,14 +9044,12 @@
 msgstr "Zeige Rasterlegende"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3853
-#, fuzzy
 msgid "Source raster"
-msgstr "Name der Quelle"
+msgstr "Eingaberasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3858
-#, fuzzy
 msgid "current raster"
-msgstr "Vektor zu Raster"
+msgstr "aktuelle Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3859
 msgid "select raster"
@@ -9099,9 +9062,8 @@
 msgstr "%(rast)s: Typ %(type)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3885
-#, fuzzy
 msgid "Type of legend"
-msgstr "Legende anzeigen"
+msgstr "Legendentyp"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3889
 msgid "discrete legend (categorical maps)"
@@ -9112,9 +9074,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3902
-#, fuzzy
 msgid "Advanced legend settings"
-msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen"
+msgstr "Fortgeschrittene Legendeneinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3906
 msgid "draw \"no data\" box"
@@ -9133,9 +9094,8 @@
 msgstr "Zeige Vektorlegende"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3970
-#, fuzzy
 msgid "Source vector maps"
-msgstr "Vektorkarten abfragen"
+msgstr "Eingangsvektorkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3976
 msgid "Choose vector maps and their order in legend"
@@ -9174,9 +9134,8 @@
 msgstr "Spalten:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4122
-#, fuzzy
 msgid "column span:"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spaltenbreite:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4124
 msgid ""
@@ -9199,9 +9158,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4347
-#, fuzzy
 msgid "No raster map selected!"
-msgstr "Keine Rasterkarte selektiert!"
+msgstr "Keine Rasterkarte ausgewählt!"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4348
 msgid "No raster"
@@ -9212,14 +9170,12 @@
 msgstr "Farb Einstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4651
-#, fuzzy
 msgid "use border color:"
-msgstr "verwende| X Koordinate"
+msgstr "verwende Randfarbe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4652
-#, fuzzy
 msgid "use background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe: "
+msgstr "verwende Hintergrundfarbe:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4792
 msgid ""
@@ -9288,7 +9244,6 @@
 msgstr "Geben Sie Text ein:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5101
-#, fuzzy
 msgid "Text effects"
 msgstr "Texteinstellungen"
 
@@ -9301,14 +9256,12 @@
 msgstr "hervorheben"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5114
-#, fuzzy
 msgid "text border"
-msgstr "1. Ordnung"
+msgstr "Textrand"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5188
-#, fuzzy
 msgid "Position is given:"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Position ist angegeben:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5189
 msgid "relatively to paper"
@@ -9338,9 +9291,8 @@
 msgstr "vertikal (pts):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5260
-#, fuzzy
 msgid " Reference point"
-msgstr "Links: neuer Punkt"
+msgstr " Referenzpunkt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5286
 msgid "Text rotation"
@@ -9707,9 +9659,8 @@
 msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:654
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
-msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schließen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schließen von wxGUI. Führen Sie bitte g.region manuell aus, um das Problem zu beheben."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:931
 #, fuzzy, python-format
@@ -11977,6 +11928,36 @@
 msgid "use| X coord"
 msgstr "verwende| X Koordinate"
 
+msgid "Manage add-ons extensions"
+msgstr "Verwalte Add-ons-Erweiterungen"
+
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Berechnet lineare Regression zweier Rasterkarten: y = a + b*x."
+
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+
+msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
+
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
+
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
+
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
+
 #~ msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
 #~ msgstr "Kann nicht in Mapset <%s> wechseln."
 
@@ -12023,9 +12004,6 @@
 #~ msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
 #~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
 
-#~ msgid "Manage add-ons extensions"
-#~ msgstr "Verwalte Add-ons-Erweiterungen"
-
 #~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
 #~ msgstr "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-Installation."
 
@@ -12721,39 +12699,12 @@
 #~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
 #~ msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell."
 
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Berechnet lineare Regression zweier Rasterkarten: y = a + b*x."
-
 #~ msgid "Import/link raster or vector data"
 #~ msgstr "Importiere/Verlinke Raster- oder Vektordaten"
 
 #~ msgid "Creates parallel line to input vector lines."
 #~ msgstr "Erzeuge parallele Linien zu existierenden Linien."
 
-#~ msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
-
-#~ msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
-#~ msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
-
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-#~ msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
-
-#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
-
-#~ msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
-#~ msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
-
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
-#~ msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
-
-#~ msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
-#~ msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
-
-#~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-#~ msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
-
 #~ msgid "Create new color table for vector map"
 #~ msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
 
@@ -12780,3 +12731,64 @@
 
 #~ msgid "Close all"
 #~ msgstr "Alles schließen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
+#~ " Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item properties"
+#~ msgstr "Dateneigenschaften"
+
+#~ msgid "Fetch full info including description and keywords"
+#~ msgstr "Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte"
+
+#~ msgid "Uninstall GRASS Addons extensions"
+#~ msgstr "Entferne Add-ons-Erweiterungen"
+
+#~ msgid "List of installed extensions"
+#~ msgstr "Liste der installierten Erweiterungen"
+
+#~ msgid "&Uninstall"
+#~ msgstr "&Deinstalliere"
+
+#~ msgid "Uninstall selected AddOns extensions"
+#~ msgstr "Deinstalliere ausgewählte Add-ons-Erweiterungen"
+
+#~ msgid "No extension selected for removal. Operation canceled."
+#~ msgstr "Keine Erweiterung zum Entfernen ausgewählt. Breche die Operation ab."
+
+#~ msgid "Remove extension"
+#~ msgstr "Entferne Erweiterung"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Erweiterung"
+
+#~ msgid "3D view mode: %s\n"
+#~ msgstr "3D Ansichtsmodus: %s\n"
+
+#~ msgid "Column"
+#~ msgstr "Spalte"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Länge"
+
+#~ msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
+#~ msgstr "Installiert neue Erweiterungen aus dem GRASS AddOns SVN-Archiv."
+
+#~ msgid "Update installed extensions"
+#~ msgstr "Aktualisiert installierte Erweiterungen"
+
+#~ msgid "Update database values from vector"
+#~ msgstr "Füllt Datenbank basierend auf Vektorfeatures"
+
+#~ msgid "Satellite images tools"
+#~ msgstr "Wergzeuge zur Satellitenbildverarbeitung"
+
+#~ msgid "Topographic correction"
+#~ msgstr "Topographische Korrektur"



More information about the grass-commit mailing list