[GRASS-SVN] r50598 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Tue Jan 31 18:11:33 EST 2012


Author: neteler
Date: 2012-01-31 15:11:33 -0800 (Tue, 31 Jan 2012)
New Revision: 50598

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
Log:
msg fixes

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po	2012-01-31 23:11:12 UTC (rev 50597)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po	2012-01-31 23:11:33 UTC (rev 50598)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of grasslibs_de.po to Deutsch
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2004, 2008, 2010, 2011 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2004, 2008, 2010, 2011, 2012 GRASS Development Team
 #
 # Markus Neteler <neteler itc.it>, 2004.
 # Stephan Holl <holl gdf-hannover.de>, 2004, 2005, 2006.
@@ -82,10 +82,8 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
 
 #: ../lib/symbol/read.c:284
 #, c-format
@@ -132,12 +130,8 @@
 msgstr "Ungültige Zeichenkette für Zeitstempel."
 
 #: ../lib/sites/sites.c:255 ../lib/sites/sites.c:385
-msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr ""
-"Dev note: Angepasste sites Bibliothek für Vektorpunkte verwendet. (Modul "
-"sollte für die GRASS 6 Vector Library aktualisiert werden)."
+msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr "Dev note: Angepasste sites Bibliothek für Vektorpunkte verwendet. (Modul sollte für die GRASS 6 Vector Library aktualisiert werden)."
 
 #: ../lib/sites/sites.c:279 ../lib/ogsf/Gv3.c:342 ../lib/ogsf/Gp3.c:206
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:119 ../lib/vector/neta/timetables.c:133
@@ -167,8 +161,7 @@
 msgstr "G_oldsite_new_struct: Ungültige # Dimensionen oder Felder"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:668
-msgid ""
-"G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
+msgid "G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
@@ -196,15 +189,13 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1656
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
+msgstr "Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1734 ../lib/ogsf/GS2.c:1740 ../lib/ogsf/GS2.c:1748
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1757 ../lib/ogsf/GS2.c:1765 ../lib/ogsf/GS2.c:1775
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1823
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr ""
-"GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
+msgstr "GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1851
 msgid "Loading failed"
@@ -243,8 +234,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:261
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-"Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+msgstr "Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:266
 #, c-format
@@ -278,9 +268,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:406
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:92 ../lib/vector/Vlib/map.c:87
@@ -292,8 +280,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:146
 #, c-format
 msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-"Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+msgstr "Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:151
 #, c-format
@@ -307,9 +294,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
@@ -319,12 +304,8 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. "
-"Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:52 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95
@@ -342,9 +323,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr ""
-"Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie "
-"die Auflösung(en)."
+msgstr "Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie die Auflösung(en)."
 
 #: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
@@ -381,9 +360,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:305
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
-"Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende "
-"MPEG."
+msgstr "Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende MPEG."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:309
 msgid "Unable to find suitable output format"
@@ -521,8 +498,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:596
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-"Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr "Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:658 ../lib/ogsf/Gs3.c:730
 #, c-format
@@ -531,9 +507,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:967
 msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr ""
-"View wurde nicht von diesem Programm gespeichert, es können Inkonsistenzen "
-"auftreten."
+msgstr "View wurde nicht von diesem Programm gespeichert, es können Inkonsistenzen auftreten."
 
 #: ../lib/ogsf/gsds.c:109
 msgid "Maximum number of datasets exceeded"
@@ -568,17 +542,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:139
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR kann die Zeichenkette im PROJ.4-Stil '%s' nicht interpretieren (OGR "
-"Fehler-Code %d)."
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR kann die Zeichenkette im PROJ.4-Stil '%s' nicht interpretieren (OGR Fehler-Code %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:146
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR kann die Zeichenkette im WKT-Stil nicht bekommen (OGR Fehler-Code %d)."
+msgstr "OGR kann die Zeichenkette im WKT-Stil nicht bekommen (OGR Fehler-Code %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:406
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
@@ -591,21 +561,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. "
-"Sie sollten dies genauer untersuchen."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. Sie sollten dies genauer untersuchen."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. "
-"Datumstransformationsparameter bleiben unbestimmt."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. Datumstransformationsparameter bleiben unbestimmt."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
 #, c-format
@@ -711,8 +673,7 @@
 #: ../lib/raster3d/history.c:43
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr ""
-"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht lesen."
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht lesen."
 
 #: ../lib/raster3d/param.c:86
 #, fuzzy
@@ -977,9 +938,7 @@
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
-"Sperren gleichzeitiger Zugriffe auf ein Mapset ist unter Windows nicht "
-"möglich."
+msgstr "Sperren gleichzeitiger Zugriffe auf ein Mapset ist unter Windows nicht möglich."
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
@@ -1158,8 +1117,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:591
 msgid ""
-"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
-"developers.\n"
+"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "Switching to text mode now.\n"
 "\n"
 "Hit RETURN to continue..."
@@ -1195,9 +1153,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:653
 #, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed."
+msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:657
@@ -1220,8 +1176,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:710
 #, python-format
 msgid ""
-"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
+"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
 "\n"
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
@@ -1315,8 +1270,7 @@
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 " - Launch GRASS with '-gui' switch (`grass70 -gui`)\n"
 " - Create manually GISRC file (%s)\n"
-" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /"
-"path/to/location/mapset`)"
+" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1080
@@ -1396,9 +1350,7 @@
 #: ../lib/raster/init.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"Fehler. System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen, "
-"G_gisinit() aufzurufen.\n"
+msgstr "Fehler. System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen, G_gisinit() aufzurufen.\n"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:103
 #, fuzzy
@@ -1471,9 +1423,7 @@
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:492
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:498
@@ -1517,21 +1467,15 @@
 msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
 
 #: ../lib/raster/window.c:18
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window.Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window.Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:77
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window.Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window.Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:112
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window.Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window.Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:125
@@ -1574,12 +1518,8 @@
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade geöffneten "
-"Rasterdateien."
+msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade geöffneten Rasterdateien."
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:158
 msgid "Input window changed while maps are open for read"
@@ -1607,9 +1547,7 @@
 #: ../lib/raster/reclass.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei für Karte [%s in "
-"%s]."
+msgstr "Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei für Karte [%s in %s]."
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:273
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -1632,9 +1570,7 @@
 #: ../lib/raster/get_row.c:37 ../lib/raster/get_row.c:882
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-"Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der "
-"Region."
+msgstr "Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der Region."
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:96 ../lib/raster/get_row.c:101
 #: ../lib/raster/get_row.c:134 ../lib/raster/get_row.c:140
@@ -1665,12 +1601,8 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung "
-"der Rasterkarte <%s@%s> ist, welche nicht existiert."
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung der Rasterkarte <%s@%s> ist, welche nicht existiert."
 
 #: ../lib/raster/open.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -1689,9 +1621,7 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
+msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
 msgstr "Raster Karte Raster Karte."
 
 #: ../lib/raster/open.c:226
@@ -1706,8 +1636,7 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:256
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
 msgstr "Karte"
 
 #: ../lib/raster/open.c:264
@@ -1776,8 +1705,7 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:933
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 msgstr "Raster"
 
 #: ../lib/raster/null_val.c:64
@@ -1852,8 +1780,7 @@
 #: ../lib/raster/put_row.c:690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
-msgstr ""
-"%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:697
 #, fuzzy
@@ -1978,9 +1905,7 @@
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
+msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
 msgstr "Raster Karte Raster Karte"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
@@ -2090,26 +2015,18 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr ""
-"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> - <%s> "
-"nicht erstellen, da es nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> - <%s> nicht erstellen, da es nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr ""
-"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht "
-"erstellen."
+msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht erstellen."
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht "
-"öffnen."
+msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s@%s> nicht öffnen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -2129,23 +2046,17 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"erstellen."
+msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"öffnen."
+msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"finden."
+msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:112
 #, fuzzy, c-format
@@ -2165,8 +2076,7 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
+msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -2904,8 +2814,7 @@
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
@@ -2915,9 +2824,7 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: Kann die Font-Definitionsdatei nicht lesen. Verwende die "
-"Standardeinstellung."
+msgstr "%s: Kann die Font-Definitionsdatei nicht lesen. Verwende die Standardeinstellung."
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
 #, c-format
@@ -2926,12 +2833,8 @@
 
 #: ../lib/python/raster.py:46
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
-"Schreibmodus geöffnet."
+msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
+msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/python/raster.py:101
 msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -2948,15 +2851,11 @@
 msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:42
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Use t.connect to specify "
-"the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:60 ../lib/python/temporal/core.py:66
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal GIS DBMI interface. Use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal GIS DBMI interface. Use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:57
@@ -2998,22 +2897,17 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:194
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %s map <%s> with layer %s. The map has no valid time and "
-"the start time is not set."
+msgid "Unable to register %s map <%s> with layer %s. The map has no valid time and the start time is not set."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:197
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %s map <%s>. The map has no valid time and the start time "
-"is not set."
+msgid "Unable to register %s map <%s>. The map has no valid time and the start time is not set."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:214
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %s map <%s> with layer. The temporal types are different."
+msgid "Unable to register %s map <%s> with layer. The temporal types are different."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:216
@@ -3043,8 +2937,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:618
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
+msgid "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht nach <%s> kopieren."
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:620
@@ -3071,9 +2964,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:113
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Raster map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:116
@@ -3133,15 +3024,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:333
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> with layer %s has incorrect time interval, start time is greater "
-"than end time"
+msgid "Map <%s> with layer %s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:335
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:338
@@ -3180,8 +3068,7 @@
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:38
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlap_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute overlap_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:161
@@ -3227,10 +3114,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:611
-msgid ""
-"More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be "
-"invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all "
-"intervals and gaps in the dataset."
+msgid "More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all intervals and gaps in the dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:776
@@ -3279,9 +3163,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:891
 #, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are "
-"different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:893
@@ -3296,15 +3178,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:906
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s "
-"are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:908
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:914
@@ -3324,9 +3203,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:962
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1007
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create the space time %s dataset register table for map <%s> with "
-"layer %s"
+msgid "Unable to create the space time %s dataset register table for map <%s> with layer %s"
 msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:965
@@ -3382,8 +3259,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1146
 #, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/raster3d.py:86
@@ -3917,12 +3793,8 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-"Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i "
-"reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr "Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:222 ../lib/vector/neta/utils.c:235
 #, c-format
@@ -3962,17 +3834,12 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-"Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
-"lesen: Knoten %d, Linie %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu lesen: Knoten %d, Linie %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr ""
-"Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
+msgstr "Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:203
 msgid "Unable to load file to memory, file not open"
@@ -3984,23 +3851,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:277
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:284
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:824
@@ -4123,8 +3984,7 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:400
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
+msgstr "Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:425
 #, c-format
@@ -4148,28 +4008,22 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
+msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
+msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:134
@@ -4179,8 +4033,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:165
@@ -4190,23 +4043,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:520
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:526
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:536
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology."
+msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:52 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:86
@@ -4230,14 +4077,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
+msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
+msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
 #, c-format
@@ -4246,11 +4091,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als "
-"Vektorkartenname benutzt werden."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als Vektorkartenname benutzt werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:97 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
 #, c-format
@@ -4303,13 +4145,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:120
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr ""
-"Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
+msgstr "Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:129
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr ""
-"Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
+msgstr "Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:139
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
@@ -4451,9 +4291,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1027
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
 msgstr "Vektor Karte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1050
@@ -4619,12 +4457,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in "
-"Vektorkarte <%s>: %d)."
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
 msgid "only native format supported"
@@ -4638,8 +4472,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-"Vect_read_area_geos(): Kann Insel-ID %d der Fläche mit ID %d nicht lesen."
+msgstr "Vect_read_area_geos(): Kann Insel-ID %d der Fläche mit ID %d nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:202
 #, c-format
@@ -4668,12 +4501,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
-"map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in "
-"Vektorkarte <%s>: %d)."
+msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:290
 #, c-format
@@ -4691,8 +4520,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:387
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer, unable to build topology"
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, unable to build topology"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:392
@@ -4736,8 +4564,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:362
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Spaltentyp der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
+msgstr "Spaltentyp der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:221
 msgid "Registering arcs..."
@@ -4745,21 +4572,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:250
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht "
-"gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
-"(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden "
-"(Richtung der Linie übersprungen)."
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden (Richtung der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:318
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -4772,9 +4591,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:398
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 "
-"gesetzt)."
+msgstr "Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 gesetzt)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:425
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -4906,22 +4723,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:175
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Objekt Indexformat Version %d.%d wird von dieser Version nicht unterstützt. "
-"Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Objekt Indexformat Version %d.%d wird von dieser Version nicht unterstützt. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig das Objekt-Indexformat %d."
-"%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu "
-"aktualisieren."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig das Objekt-Indexformat %d.%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:250
 #, fuzzy, c-format
@@ -4987,20 +4795,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
-msgstr ""
-"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte "
-"Überschuss)."
+msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte Überschuss)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr ""
-"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte "
-"Fehlend)."
+msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte Fehlend)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:111
 #, fuzzy, c-format
@@ -5013,11 +4814,8 @@
 msgstr "BUG: Aktualisiere die Karte, welche nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:213
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum "
-"Aktualisierung geöffnet werden."
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum Aktualisierung geöffnet werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:250
 #, fuzzy, c-format
@@ -5041,12 +4839,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:334 ../lib/vector/Vlib/open.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
-msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die "
-"Topologie mit v.build neu anzulegen."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die Topologie mit v.build neu anzulegen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:362
 #, fuzzy, c-format
@@ -5095,9 +4889,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:888
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologie-Datei "
-"gespeicherten Wert."
+msgstr "Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologie-Datei gespeicherten Wert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:899 ../lib/vector/Vlib/open.c:993
 #, c-format
@@ -5110,9 +4902,7 @@
 msgstr "Größe"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:430
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:47
@@ -5152,9 +4942,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:403
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine "
-"Kategoriespanne konvertieren."
+msgstr "Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine Kategoriespanne konvertieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
 msgid "Unable to add network arc"
@@ -5170,17 +4958,14 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:446
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-"Vect_segment_intersection() FEHLER (kollineare nicht vertikale Segmente)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() FEHLER (kollineare nicht vertikale Segmente)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1098 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1104
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1106 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1154
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1163 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1184
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1201
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr ""
-"Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend "
-"Arbeitsspeicher."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend Arbeitsspeicher."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:102
 msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
@@ -5228,17 +5013,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
-"Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
+msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgstr "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
-"Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
+msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgstr "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
 msgid "side != 0 feature not implemented"
@@ -5273,8 +5054,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr ""
-"Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
+msgstr "Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:24 ../lib/vector/Vlib/write.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:36 ../lib/vector/Vlib/write.c:43
@@ -5300,19 +5080,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:232
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem "
-"Level geöffnet."
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:238
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus "
-"geöffnet."
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:250
 #, fuzzy, c-format
@@ -5321,19 +5095,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:276
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf "
-"topologischem Level geöffnet."
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:282
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
-"Schreibmodus geöffnet."
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:294
 #, c-format
@@ -5410,9 +5178,7 @@
 msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> ist nicht definiert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:181
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
+msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:256
@@ -5443,12 +5209,8 @@
 msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:679
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' "
-"sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:735
 #, c-format
@@ -5467,8 +5229,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:947
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgstr "Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:89
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -5741,22 +5502,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:118
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"Es dauert zu lange Punkte für die Interpolation zu finden. Bitte ändern Sie "
-"die Region auf den Bereich, in der ihre Punkte sind. Fahre mit der "
-"Berechnung fort..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Es dauert zu lange Punkte für die Interpolation zu finden. Bitte ändern Sie die Region auf den Bereich, in der ihre Punkte sind. Fahre mit der Berechnung fort..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
-"Overshoot - Erhöhung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-"
-"value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr "Overshoot - Erhöhung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:48
 #, c-format
@@ -5825,8 +5577,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:249
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"Es gibt Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
+msgstr "Es gibt Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:252
 #, c-format
@@ -5835,12 +5586,8 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d Punkte, die (nach Ausdünnung) zur Verfügung stehen, sind weniger als die "
-"angegebenen NPMIN=%d."
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d Punkte, die (nach Ausdünnung) zur Verfügung stehen, sind weniger als die angegebenen NPMIN=%d."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:261
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -5848,22 +5595,13 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-"Segmentation-Parameter mit ungültigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum "
-"glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Segmentation-Parameter mit ungültigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Es gibt weniger als %d Punkte für die Interpolation. Keine Segmentierung "
-"notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen Sie segmax = "
-"%d (siehe Handbuch)."
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Es gibt weniger als %d Punkte für die Interpolation. Keine Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen Sie segmax = %d (siehe Handbuch)."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:276
 #, c-format
@@ -6163,12 +5901,8 @@
 msgstr "G_getenv(): Variable %s nicht gesetzt."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:50 ../lib/gis/gisinit.c:82
-msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut "
-"bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
+msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
+msgstr "Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:60
 #, c-format
@@ -6182,9 +5916,7 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:96
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr ""
-"System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() "
-"aufzurufen."
+msgstr "System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() aufzurufen."
 
 #: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
 msgid "Unable to seek"
@@ -6314,15 +6046,11 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:484
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
-"verbose."
+msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:498
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
-"quiet."
+msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:529
 #, c-format
@@ -6805,8 +6533,7 @@
 msgstr "Datenbank"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:148
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:157
@@ -6905,9 +6632,7 @@
 msgstr "Datentyp verwendet in Ausgabedatei"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:335
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:345
@@ -6917,9 +6642,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:355
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
 msgstr "Dimension der Kacheln, die für die Ausgabe verwerndet werden soll."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:365
@@ -6966,13 +6689,8 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:429
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:441
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-"Eine Vektorkarte kann mit mehreren Attributdatenquellen verbunden werden."
-"Diese Zahl gibt Auskunft über die zu benutzende Tabelle."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Eine Vektorkarte kann mit mehreren Attributdatenquellen verbunden werden.Diese Zahl gibt Auskunft über die zu benutzende Tabelle."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:439
 #, fuzzy
@@ -7091,17 +6809,12 @@
 #: ../lib/gis/view.c:545
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-" Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen "
-"GRASS Fensters."
+msgstr " Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen GRASS Fensters."
 
 #: ../lib/gis/view.c:549
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem "
-"derzeitigen GRASS-Fenster."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem derzeitigen GRASS-Fenster."
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:40
 msgid "NAME"
@@ -7130,9 +6843,7 @@
 #: ../lib/gis/distance.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr ""
-"G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) "
-"S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgstr "G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:81
 #, c-format
@@ -7345,8 +7056,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' nicht enthalten.\n"
+msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' nicht enthalten.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
 #, fuzzy, c-format
@@ -7356,28 +7066,39 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/xdrvalue.c:82
 msgid "send data: invalid C-type"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open null device"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Unable to open null device"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
-#~ msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
+msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
+msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
 
-#~ msgid "Partial build for OGR is not supported"
-#~ msgstr "Teilbauten werden für OGR nicht unterstützt."
+#, fuzzy
+msgid "End time must be later than start time"
+msgstr "Ostwert muss größer als der Westwert sein."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "End time must be later than start time"
-#~ msgstr "Ostwert muss größer als der Westwert sein."
+msgid "None"
+msgstr "nichts"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "nicht bekannt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Uknown column <%s>"
+msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)"
+
+#~ msgid "Partial build for OGR is not supported"
+#~ msgstr "Teilbauten werden für OGR nicht unterstützt."
+
 #~ msgid "Memory error in allocating timestamp"
 #~ msgstr "Speicherfehler beim Allokieren des Zeitstempel."
 
@@ -7387,18 +7108,6 @@
 #~ msgid "Cannot select attributes"
 #~ msgstr "Kann Attribute nicht selektieren."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "nichts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "nicht bekannt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uknown column <%s>"
-#~ msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)"
-
 #~ msgid "projection field missing"
 #~ msgstr "Projektionsfeld fehlt."
 
@@ -7493,8 +7202,7 @@
 #~ msgstr "Verwenden Sie d.mon, um ein Grafikfenster zu selektieren."
 
 #~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versuche eine Verbindung zu etwas herzustellen, was kein Socket ist."
+#~ msgstr "Versuche eine Verbindung zu etwas herzustellen, was kein Socket ist."
 
 #~ msgid "Probably program error."
 #~ msgstr "Wahrscheinlich ein Programmfehler."
@@ -7576,12 +7284,8 @@
 #~ msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
 #~ msgstr "Kann quant-Regeln nicht schreiben: Karte %s ist eine Integerkarte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-#~ "raster maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von gerade geöffneten "
-#~ "Rasterkarten."
+#~ msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+#~ msgstr "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von gerade geöffneten Rasterkarten."
 
 #~ msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
 #~ msgstr "Der Fließkomma-Wertebereich von %s@%s ist leer."
@@ -7593,23 +7297,16 @@
 #~ msgstr "Quantisierungsdatei [%s] in Mapset [%s] %s."
 
 #~ msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_put_map_row: %s ist keine Integer-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]"
-#~ "_raster_row()!"
+#~ msgstr "G_put_map_row: %s ist keine Integer-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]_raster_row()!"
 
 #~ msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+#~ msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #~ msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird "
-#~ "ignoriert."
+#~ msgstr "%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #~ msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Karte [%s] ist nicht für sequentielles Schreiben geöffnet - Anfrage "
-#~ "wird ignoriert."
+#~ msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht für sequentielles Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #~ msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
 #~ msgstr "%s: Ungeöffneter Dateideskriptor - Anfrage ignoriert."
@@ -7687,12 +7384,8 @@
 #~ msgid "Layer number"
 #~ msgstr "Layer-Nummer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
-#~ "sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+#~ msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
 #~ msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
 #~ msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option\n"
@@ -7856,8 +7549,7 @@
 #~ msgstr "Ungültiger Zeitstempel für %s Karte %s in Mapset %s angegeben."
 
 #~ msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s nicht öffnen."
+#~ msgstr "Kann die Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s nicht öffnen."
 
 #~ msgid "Can not create a new process!"
 #~ msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen!"
@@ -7932,9 +7624,7 @@
 #~ msgstr "Geben Sie %s Dateinamen ein."
 
 #~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien "
-#~ "ein.\n"
+#~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
 
 #~ msgid "Enter 'list -f' for "
 #~ msgstr "Geben Sie 'list -f' für "
@@ -7996,8 +7686,7 @@
 #~ msgstr "Zu viele reklassifizierte Kategorien für [%s in %s]."
 
 #~ msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
+#~ msgstr "Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
 
 #~ msgid "Unable to create header file for [%s in %s]"
 #~ msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht anlegen."
@@ -8031,12 +7720,8 @@
 #~ msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
 #~ msgstr "Kann den Inhalt der Umgebungsvariable GIS_LOCK nicht lesen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S="
-#~ "(%f,%f)(%f,%f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,"
-#~ "%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+#~ msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+#~ msgstr "G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #~ msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
 #~ msgstr "G_malloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d reservieren."
@@ -8053,27 +7738,17 @@
 #~ msgid "Unable to find <%s@%s>"
 #~ msgstr "Kann <%s@%s> nicht finden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-#~ "raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle "
-#~ "Region. Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden, sollte <%s> sein."
+#~ msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+#~ msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden, sollte <%s> sein."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle "
-#~ "Region (%d)."
+#~ msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
+#~ msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%d)."
 
 #~ msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
 #~ msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Bytes pro Zelle (%d) zu groß."
 
-#~ msgid ""
-#~ "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-"
-#~ "Unterstützung kompiliert."
+#~ msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+#~ msgstr "Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-Unterstützung kompiliert."
 
 #~ msgid "<%s>: bad mapset"
 #~ msgstr "<%s>: schlechtes Mapset"
@@ -8081,16 +7756,11 @@
 #~ msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 #~ msgstr "G__open_raster_new(): keine temp-Datei vorhanden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet "
-#~ "für den direkten Zugriff."
+#~ msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+#~ msgstr "Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für den direkten Zugriff."
 
 #~ msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen "
-#~ "werden."
+#~ msgstr "G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
 
 #~ msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 #~ msgstr "Kann '%s' in '%s' nicht finden."
@@ -8098,11 +7768,8 @@
 #~ msgid "Unable to open '%s'"
 #~ msgstr "Kann '%s' nicht öffnen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten "
-#~ "aufgerufen werden."
+#~ msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+#~ msgstr "G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen werden."
 
 #~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
 #~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Datums ein\n"
@@ -8148,9 +7815,7 @@
 #~ msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s> "
 
 #~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren Header Datei "
-#~ "ungültig ist."
+#~ msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren Header Datei ungültig ist."
 
 #~ msgid " Invalid format."
 #~ msgstr " Ungültiges Format."
@@ -8159,13 +7824,10 @@
 #~ msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
 
 #~ msgid "Not enough room in history file to record command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Platz in der History-Datei, um die Kommandozeile zu "
-#~ "speichern."
+#~ msgstr "Nicht genügend Platz in der History-Datei, um die Kommandozeile zu speichern."
 
 #~ msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
+#~ msgstr "Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
 
 #~ msgid "Graphics driver [%s] started"
 #~ msgstr "Grafiktreiber [%s] gestartet."
@@ -8179,20 +7841,14 @@
 #~ msgid "not implemented"
 #~ msgstr "nicht implementiert"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-#~ "topo level 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann keinen räumlichen Index aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist "
-#~ "nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
+#~ msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
+#~ msgstr "Kann keinen räumlichen Index aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
 
 #~ msgid "%d errors in category string."
 #~ msgstr "%d Fehler in Kategorie-Zeichenkette."
 
 #~ msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im "
-#~ "Schreibmodus geöffnet."
+#~ msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #~ msgid "Unable to add database link"
 #~ msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen."
@@ -8204,22 +7860,13 @@
 #~ msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort %s in Vektor Header."
 
 #~ msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste!!! Beende Schleife."
+#~ msgstr "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste!!! Beende Schleife."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-#~ "excess)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld "
-#~ "Byte zuviel)."
+#~ msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+#~ msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte zuviel)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-#~ "missing)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld "
-#~ "Byte fehlen)."
+#~ msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+#~ msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte fehlen)."
 
 #~ msgid "Intersections: %5d"
 #~ msgstr "Überschneidungen: %5d"
@@ -8242,11 +7889,8 @@
 #~ msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
 #~ msgstr "Kann die Kategorieindex-Datei der Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann "
-#~ "Support nicht erzeugen."
+#~ msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+#~ msgstr "Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support nicht erzeugen."
 
 #~ msgid "Feature: "
 #~ msgstr "Objekt: "
@@ -8264,9 +7908,7 @@
 #~ msgstr "Kann die Rasterzeile %i nicht schreiben."
 
 #~ msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen "
-#~ "verarbeiten."
+#~ msgstr "Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten."
 
 #~ msgid "The linear equation system is not quadratic"
 #~ msgstr "Das lineare Gleichungssystem ist nicht quadratisch."
@@ -8280,45 +7922,32 @@
 #~ msgid "Matrix is not symmetric!"
 #~ msgstr "Matrix ist nicht symmetrisch!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem lösen soll"
+#~ msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+#~ msgstr "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem lösen soll"
 
 #~ msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
 #~ msgstr "Der Solver, der das lineare Gleichungssysteme lösen soll"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Anzahl Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
+#~ msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
+#~ msgstr "Maximale Anzahl Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+#~ msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+#~ msgstr "Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
-#~ "stabilizing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder "
-#~ "Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
+#~ msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
+#~ msgstr "Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
 
 #~ msgid "test, gpde"
 #~ msgstr "Test, gpde"
 
 #~ msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf weder '.' noch 'NULL' enthalten.\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf weder '.' noch 'NULL' enthalten.\n"
 
 #~ msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er muss mit einem Buchstaben beginnen.\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er muss mit einem Buchstaben beginnen.\n"
 
 #~ msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
 #~ msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
 #~ msgstr "Unable to feature %d from vector map <%s>"
@@ -8330,14 +7959,10 @@
 #~ msgstr "Vektor ist nicht 3D."
 
 #~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. "
-#~ "mit v.info)."
+#~ msgstr "Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. mit v.info)."
 
 #~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
-#~ "sein)."
+#~ msgstr "Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
 
 #~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
 #~ msgstr "Kann den Spaltentyp der Smooth-Spalte nicht lesen."
@@ -8346,9 +7971,7 @@
 #~ msgstr "Spaltentyp der Smooth-Spalte (datetime) wird nicht unterstützt."
 
 #~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
-#~ "sein)."
+#~ msgstr "Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
 
 #~ msgid "Unknown Location"
 #~ msgstr "Unbekannte Location"
@@ -8477,8 +8100,7 @@
 #~ msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_readHeader"
 
 #~ msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "G3d_openCellOld: Projektion passt nicht zu der Projektion des Fensters"
+#~ msgstr "G3d_openCellOld: Projektion passt nicht zu der Projektion des Fensters"
 
 #~ msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 #~ msgstr "G3d_openCellOld: Zone passt nicht zu der Zone des Fensters"
@@ -8521,3 +8143,32 @@
 
 #~ msgid "Unable to create raster map <%s>"
 #~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
+#~ msgstr "Kann keinen Speicher reservieren für einen NULL-Buffer."
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
+#~ msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf Level >= 2 geöffnet."
+
+#~ msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
+#~ msgstr "%s ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please specify ellipsoid name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bitte geben Sie ein Ellipsoid an.\n"
+
+#~ msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+#~ msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s erzeugen."
+
+#~ msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+#~ msgstr "Ungültige Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please specify datum name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bitte geben Sie ein Datum an.\n"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2012-01-31 23:11:12 UTC (rev 50597)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2012-01-31 23:11:33 UTC (rev 50598)
@@ -16606,7 +16606,7 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:182
 #, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
-msgstr "L'attributo della categoria [%d] ha una dimensione errata [%.3f]"
+msgstr "L'attributo della categoria [%.3f] ha una dimensione errata [%d]"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:206 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:108
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:125
@@ -19754,7 +19754,7 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:204
 #, c-format
 msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
-msgstr "Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s' o '%s' può essere specificata"
+msgstr "Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s', '%s' o '%s' può essere specificata"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:233
 msgid "Projection files missing"



More information about the grass-commit mailing list