[GRASS-SVN] r51029 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sun Mar 11 08:06:07 EDT 2012


Author: neteler
Date: 2012-03-11 05:06:07 -0700 (Sun, 11 Mar 2012)
New Revision: 51029

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po
Log:
Naoki Ueda and team: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po	2012-03-11 10:37:29 UTC (rev 51028)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_ja.po	2012-03-11 12:06:07 UTC (rev 51029)
@@ -14,8 +14,8 @@
 "Project-Id-Version: grassmods_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-01 08:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:56+0900\n"
-"Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:49+0900\n"
+"Last-Translator: taniguchi <taniguti at apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13128,11 +13128,11 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
 msgid "Name for raster map holding classification results"
-msgstr "分類結果を保留するラスターマップ名"
+msgstr "分類結果を保存するラスターマップ名"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
 msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
-msgstr "閾値結果の拒否を保留するラスターマップ名"
+msgstr "信頼度を保存するラスターマップ名"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:19 ../imagery/i.cluster/open_files.c:21
 #, c-format
@@ -13540,7 +13540,7 @@
 
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:14 ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
 msgid "Ground truth training map"
-msgstr "真実性のある土地トレーニングマップ"
+msgstr "トレーニングマップ"
 
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:22 ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:97

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po	2012-03-11 10:37:29 UTC (rev 51028)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_ja.po	2012-03-11 12:06:07 UTC (rev 51029)
@@ -12,8 +12,8 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-01 08:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:25+0900\n"
-"Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:45+0900\n"
+"Last-Translator: taniguchi <taniguti at apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9507,7 +9507,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
-msgstr " Tcl/Tkデジタイザーを使用したベクトルマップrデジタイズ"
+msgstr " Tcl/Tkデジタイザーを使用したベクトルマップデジタイズ"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
@@ -10251,7 +10251,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "非監視下分類用クラスタリング入力"
+msgstr "教師無し分類用クラスタリング入力"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
@@ -10259,7 +10259,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "最尤法による分類法監視下の入力"
+msgstr "最尤法のためのシグネチャの作成"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
@@ -10283,7 +10283,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "逐次最大事後確率推定法監視下の入力"
+msgstr "最大事後確率推定法のためのシグネチャの作成"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."



More information about the grass-commit mailing list