[GRASS-SVN] r51111 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Mar 19 11:29:08 EDT 2012


Author: lucadelu
Date: 2012-03-19 08:29:08 -0700 (Mon, 19 Mar 2012)
New Revision: 51111

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
Log:
Marco Curreli: cont'ed

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2012-03-19 15:28:44 UTC (rev 51110)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2012-03-19 15:29:08 UTC (rev 51111)
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-28 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 23:57+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -8018,7 +8018,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:257
 msgid "Byte Swap the Data During Import"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia l'ordine dei byte (byte swapping) durante l'importazione"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:262
 msgid "Get region info from GMT style header"
@@ -9441,7 +9441,7 @@
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:76
 msgid "Number of quantization steps"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di livelli di quantizzazione"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:82
 msgid "Print the output one value per line"
@@ -12774,7 +12774,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:275
 #, c-format
 msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
-msgstr ""
+msgstr "Il driver <%s> non supporta la creazione di raster"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:351
 #, c-format
@@ -19068,7 +19068,7 @@
 #: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:84 ../vector/v.net.allpairs/main.c:106
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:152 ../vector/v.net.path/main.c:103
 msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il calcolo geodetico per le location longitudine-latitudine"
 
 #: ../display/d.path/main.c:126
 msgid "Render bold lines"
@@ -19249,7 +19249,7 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:191
 msgid "Skip categories with no label"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora le categoria senza etichetta"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:196
 msgid "Draw smooth gradient"
@@ -20959,13 +20959,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Modifies the user's current mapset search path."
-msgstr "Modifica il percorso di ricerca corrente dell'utente"
+msgstr "Modifica l'attuale percorso di ricerca dell'utente per i mapset."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:63
 msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
-msgstr ""
+msgstr "Influisce sull'accesso da parte dell'utente ai dati esistenti negli altri mapset nella location corrente."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:71
 msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
@@ -20990,11 +20989,11 @@
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:102
 msgid "Print mapsets in current search path"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i mapset presenti nel percorso di ricerca corrente"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:107
 msgid "Show mapset selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo per la selezione"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:132 ../general/g.mapsets/main.c:161
 #, c-format
@@ -21143,7 +21142,7 @@
 
 #: ../vector/v.random/main.c:236
 msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr ""
+msgstr "Sono stati creati tipi di colonna non supportati. Questo modulo supporta solo tipi di colonna INTEGER (numeri interi) e DOUBLE PRECISION (precisione doppia)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:272
 msgid "Generating points..."
@@ -21151,7 +21150,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:71
 msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr "Dividi rete dal costo delle linee."
+msgstr "Divide la rete in isolinee di costo."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:73 ../vector/v.net.centrality/main.c:97
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:346 ../vector/v.net/main.c:46
@@ -21172,7 +21171,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:76
 msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Divide la rete in fasce comprese fra isolinee di costo (a partire da un centro). l nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del centro vengono utilizzati nel calcolo."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:100 ../vector/v.net.centrality/main.c:129
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:119 ../vector/v.net.alloc/main.c:93
@@ -21203,11 +21202,11 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:114
 msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
-msgstr ""
+msgstr "Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete. Il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:123
 msgid "Costs for isolines"
-msgstr ""
+msgstr "Costi per le isolinee"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:160
 #, c-format
@@ -21295,9 +21294,8 @@
 msgstr "Costo"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Name of degree centrality column"
-msgstr "Nome della colonna"
+msgstr "Nome della colonna del grado di centralità (degree centrality)"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:149 ../vector/v.net.centrality/main.c:155
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:161 ../vector/v.net.centrality/main.c:167
@@ -21305,33 +21303,28 @@
 msgstr "Colonne"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Name of closeness centrality column"
-msgstr "Nome della colonna"
+msgstr "Nome della colonna della closeness centrality (vicinanza) "
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Name of betweenness centrality column"
-msgstr "Nome della colonna"
+msgstr "Nome della colonna della betweenness centrality"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Name of eigenvector centrality column"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale di input contenente le linee"
+msgstr "Nome della colonna della centralità per autovettore (eigenvector centrality)"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
-msgstr "Numero massimo di righe per una tile nella proiezione di origine"
+msgstr "Numero massimo di iterazioni per calcolare la centralità per autovettore"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
 msgid "Cummulative error tolerance for eigenvector centrality"
-msgstr ""
+msgstr "Tolleranza d'errore cumulativa per la centralità per autovettore"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:192 ../vector/v.net.components/main.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Add points on nodes"
-msgstr "%d punti caricati"
+msgstr "Aggiunge punti sui nodi"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:267 ../vector/v.net.distance/main.c:229
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:334 ../vector/v.sample/main.c:192
@@ -21498,9 +21491,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Removing incorrect boundaries from output"
-msgstr "Rimuovi la mappa raster <%s> al gruppo"
+msgstr "Rimozione dei confini non corretti dall'output"
 
 #: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:166 ../vector/v.distance/main.c:284
 #, fuzzy, c-format
@@ -21519,27 +21511,27 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr "Crea albero di Streiner per la rete e i punti scelti"
+msgstr "Crea un albero di Steiner per la rete e i punti scelti."
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:351
 msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Da notare che il problema 'Minimum Steiner Tree' è NP-hard e in questo modulo viene utilizzato un algoritmo euristico, per cui il risultato può essere sub-ottimale"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:371
 msgid "Node layer (used for terminals)"
-msgstr ""
+msgstr "Layer dei nodi (usato per i punti terminali)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:377
 msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
-msgstr ""
+msgstr "Colonna dei costi per gli archi (per entrambe le direzioni)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:383
 msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie dei punti sui punti terminali (il layer è specificato da nlayer)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:391
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
-msgstr "Numero di punti di steiner (-1 per tutti quelli possibili"
+msgstr "Numero di punti di steiner (-1 per tutti quelli possibili)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:455
 msgid "Not enough terminals (< 2)"
@@ -21599,7 +21591,7 @@
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:68 ../vector/v.buffer/main.c:670
 #: ../vector/v.buffer/main.c:762
 msgid "Cannot calculate area centroid"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile calcolare il centroide dell'area"
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
 #, c-format
@@ -21820,9 +21812,9 @@
 msgstr "%d punti esterni ai limiti"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
-msgstr "Scegli automaticamente i parametri di smoothing (deviazione standard), il massimo valore possibile della deviazione standard è stato posto pari a %f"
+msgstr "Scelta automatica dei parametri di smoothing (deviazione standard), il massimo valore possibile della deviazione standard è stato posto pari a %f"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:330
 #, c-format
@@ -22256,7 +22248,7 @@
 
 #: ../vector/v.net/args.c:72
 msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto per l'operazione 'connect'. Connette i punti entro una data soglia."
 
 #: ../vector/v.net/args.c:78
 msgid "Required for operation 'arcs'. '-' for standard input."
@@ -24751,7 +24743,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:103
 msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Tipo di elemento (da)"
+msgstr "Tipo di elemento (from)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:108
 msgid "Name of existing vector map (to)"
@@ -24764,7 +24756,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:120
 msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Tipo di elemento (a)"
+msgstr "Tipo di elemento (to)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:126
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
@@ -24782,7 +24774,6 @@
 msgid "Values describing the relation between two nearest features"
 msgstr "Valori che descrivono la relazione fra due elementi più vicini"
 
-# finire
 #: ../vector/v.distance/main.c:152
 msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
 msgstr "cat;categoria dell'elemento più vicino;dist;distanza minima dall'elemento più vicino;to_x;coordinata x del punto più vicino sull'elemento 'to';to_y; coordinata y del punto più vicino sull'elemento 'to';to_along;distanza dal punto più vicino sull'elemento 'to' lungo lo stesso elemento lineare;to_angle;angolo lungo l'elemento lineare più vicino nella mappa 'to', misurato in senso antiorario dall'asse +x, in radianti, fra -Pi e Pi inclusi;to_attr;attributo dell'elemento più vicino dato dall'opzione to_column"
@@ -24811,7 +24802,6 @@
 msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
 msgstr "La prima colonna è sempre la categoria dell'elemento 'from' chiamato da from_cat"
 
-# finire
 #: ../vector/v.distance/main.c:197
 msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
 msgstr "Calcola le distanze da tutti gli elementi entro la soglia"
@@ -24945,7 +24935,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:39
 msgid "Populates database values from vector features."
-msgstr "Popola i valori del database da features vettoriali"
+msgstr "Popola i valori del database da elementi vettoriali"
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:82
 msgid "Updating database..."
@@ -28318,7 +28308,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:169
 msgid "Building topology failed"
-msgstr "Costruizione della topologia fallita"
+msgstr "Costruzione della topologia fallita"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:175
 msgid "Failed to import DXF file!"
@@ -28480,15 +28470,15 @@
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:108
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr "Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
+msgstr "Crea un ciclo connettendo i nodi dati (TSP - problema del commesso viaggiatore)."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:110
 msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Da notare che TSP è NP-hard, e in questo modulo viene utilizzato un algoritmo euristico per cui il ciclo creato può essere sub-ottimale"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:128
 msgid "Node layer (used for cities)"
-msgstr ""
+msgstr "Layer dei nodi (usato per le città)"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:141
 #, fuzzy
@@ -29483,19 +29473,19 @@
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:66
 msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del file contenente i punti d'inizio e di fine. Se non sono definiti legge dallo stdin"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
 msgid "Maximum distance to the network"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza massima dalla rete"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:94
 msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Se inizio/fine sono dati come coordinate. Se il punto inizio/fine è al di fuori di questa soglia, il percorso non viene trovato e viene stampato un messaggio d'errore. Per velocizzare il processo è meglio tenere questo valore più basso possibile."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:107
 msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
-msgstr ""
+msgstr "Disegna sull'output i segmenti originali di input, anziché rappresentare ogni  percorso con una linea."
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:66
 msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
@@ -29514,7 +29504,7 @@
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:94
 msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri speciali: newline, spazio, virgola, tabulazione"
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:98
 #, fuzzy
@@ -36188,9 +36178,8 @@
 #~ msgid "Sink layer number or name"
 #~ msgstr "Numero del layer (da)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Nome della colonna"
+#~ msgstr "Nome della colonna dei costi per gli archi"
 
 #~ msgid "From layer number or name"
 #~ msgstr "Numero o nome del layer from"
@@ -37836,7 +37825,7 @@
 #~ msgstr "vettore, rete, isolinee"
 
 #~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "vettore, rete, salesman"
+#~ msgstr "vettoriale, rete, salesman"
 
 #~ msgid "vector, geometry, statistics"
 #~ msgstr "vettore, geometria, statistica"
@@ -37848,10 +37837,10 @@
 #~ msgstr "vettore, rete, persorso minimo"
 
 #~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Numero del layer (da)"
+#~ msgstr "Numero del layer (from)"
 
 #~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Numero del layer (a)"
+#~ msgstr "Numero del layer (to)"
 
 #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 #~ msgstr "Genera casualmente un mappa vettoriale di punti 2D/3D"
@@ -39452,9 +39441,35 @@
 #~ msgid "vector, topology"
 #~ msgstr "vettoriale, topologia"
 
-# finire
 #~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
 #~ msgstr "Nome della tabella creata per l'output quando è utilizzato il flag della distanza da tutti (-a)"
 
 #~ msgid "Finding nearest lines..."
 #~ msgstr "Ricerca delle linee più vicine in corso ..."
+
+#~ msgid "vector, statistics"
+#~ msgstr "vettoriale, statistica"
+
+#~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
+#~ msgstr "Nomi di colonna e tipo (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) per i valori z"
+
+#~ msgid "vector, geometry"
+#~ msgstr "vettoriale, geometria"
+
+#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
+#~ msgstr "Non è possibile calcolare la coordinata z del centroide dell'area"
+
+#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+#~ msgstr "nodes;viene inserito un nuovo punto, se non esiste già, su ogni nodo (fine linea); connect;connette i punti non ancora connessi alla rete vettoriale inserendo nuove linee; report;stampa sullo standard output {line_category start_point_category end_point_category}; nreport;stampa sullo standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+
+#~ msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
+#~ msgstr "Limita la stampa al layer specificato dall'opzione layer"
+
+#~ msgid "vector, spatial query"
+#~ msgstr "vettoriale, interrogazioni spaziali"
+
+#~ msgid "vector, network, connectivity"
+#~ msgstr "vettoriale, rete, connettività"
+
+#~ msgid "vector, path, visibility"
+#~ msgstr "vettoriale, percorso, visibilità"



More information about the grass-commit mailing list