[GRASS-SVN] r53728 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Wed Nov 7 14:08:23 PST 2012
Author: neteler
Date: 2012-11-07 14:08:23 -0800 (Wed, 07 Nov 2012)
New Revision: 53728
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: cont'ed
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po 2012-11-07 21:24:33 UTC (rev 53727)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po 2012-11-07 22:08:23 UTC (rev 53728)
@@ -15,8 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
@@ -47,7 +46,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:218
msgid "Control View"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola widoku"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:239
msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
@@ -66,9 +65,7 @@
msgstr "Nachylenie:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:263
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:268
@@ -98,9 +95,7 @@
msgstr "tutaj"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:301
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
@@ -116,9 +111,7 @@
msgstr "górę"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:317
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:321
@@ -139,9 +132,7 @@
msgstr "Kolor tła:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:385
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:396
@@ -206,8 +197,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484
@@ -438,9 +428,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1038
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1090 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
@@ -566,11 +554,11 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1668
msgid "Adjusts the light height"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia wysokość źródła światła"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1692
msgid "Light color and intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor i intensywność oświetlenia"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1706 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:306
msgid "Brightness:"
@@ -578,7 +566,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1708
msgid "Adjusts the brightness of the light"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia jasność światła"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1717 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:320
msgid "Ambient:"
@@ -586,7 +574,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1719
msgid "Adjusts the ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia oświetlenie otoczenia"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1780
msgid "Edges with fringe"
@@ -816,9 +804,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4872
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
@@ -908,11 +894,7 @@
msgstr "Ustawienia widoku 3D zapisano w pliku <%s>."
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:49
@@ -938,9 +920,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
#, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
@@ -1187,8 +1167,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:586
#, fuzzy
msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr ""
-"Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
+msgstr "Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:601
msgid "Choose script file to run"
@@ -1205,9 +1184,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:621
#, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:626
@@ -1222,9 +1199,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:646
#, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:649
@@ -1291,12 +1266,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:831
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne "
-"ustawienia do pliku projektu?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne ustawienia do pliku projektu?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:834
msgid "Create new workspace?"
@@ -1382,9 +1353,7 @@
msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy <%s>."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
@@ -1422,10 +1391,7 @@
msgstr "Wiadomość"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
@@ -1440,8 +1406,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:36
#, python-format
msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
-msgstr ""
-"Wpisz %s aby uzyskać więcej informacji na temat skryptowania w GRASS-ie"
+msgstr "Wpisz %s aby uzyskać więcej informacji na temat skryptowania w GRASS-ie"
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:37
#, python-format
@@ -1750,8 +1715,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Ustaw zasięg bieżącej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartość NULL)"
+msgstr "Ustaw zasięg bieżącej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartość NULL)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
msgid "Histogram"
@@ -1975,9 +1939,7 @@
msgstr "&Kreator lokacji"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:138
-msgid ""
-"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
-"is started."
+msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:142
@@ -2025,9 +1987,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:407
#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default "
-"region will be set to match imported map."
+msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:411
@@ -2059,9 +2019,7 @@
"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
"\n"
"This mapset cannot be renamed."
-msgstr ""
-"Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS."
-"\\n \\n Nazwy tego mapsetu to nie można zmienić."
+msgstr "Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS.\\n \\n Nazwy tego mapsetu to nie można zmienić."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:512 ../gui/wxpython/gis_set.py:547
#, python-format
@@ -2138,8 +2096,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:588
#, python-format
msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
@@ -2196,8 +2153,7 @@
"\n"
"Concurrent use not allowed.\n"
"\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:823 ../gui/wxpython/gis_set.py:835
@@ -2208,8 +2164,7 @@
msgid ""
"ARE YOU REALLY SURE?\n"
"\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:846
@@ -2228,14 +2183,8 @@
msgstr "Uruchamianie GRASS GIS po raz pierwszy"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:947
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. Załóż go teraz, jeśli "
-"nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w "
-"katalogu domowym."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. Załóż go teraz, jeśli nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w katalogu domowym."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:145
msgid "Loading data..."
@@ -2243,12 +2192,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:152
#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono tabeli atrybutów <%s>. Aby utworzyć tabelę, przejdź do "
-"zakładki 'Zarządzanie warstwami'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Nie znaleziono tabeli atrybutów <%s>. Aby utworzyć tabelę, przejdź do zakładki 'Zarządzanie warstwami'."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:163
#, python-format
@@ -2261,9 +2206,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:244
#, python-format
-msgid ""
-"Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field "
-"separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
+msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:256
@@ -2283,21 +2226,16 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Nie można odszyfrować wartości. Ustaw kodowanie w preferencjach GUI "
-"(\"Atrybuty\")."
+msgstr "Nie można odszyfrować wartości. Ustaw kodowanie w preferencjach GUI (\"Atrybuty\")."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:312
#, python-format
msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Błąd podczas wczytywania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie "
-"można przekonwertować wartości '%(val)s' w kolumnie klucza (%(key)s) na "
-"integer.\n"
+"Błąd podczas wczytywania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie można przekonwertować wartości '%(val)s' w kolumnie klucza (%(key)s) na integer.\n"
"\n"
"Szczegóły: %(detail)s"
@@ -2356,9 +2294,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
@@ -2524,12 +2460,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
-"wykasować?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
@@ -2538,12 +2470,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
-"wykasować?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
#, python-format
@@ -2588,21 +2516,13 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nie można zmienić nazwy kolumny <%(column)s> na <%(columnTo)s>. Kolumna już "
-"istnieje w tabeli <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny <%(column)s> na <%(columnTo)s>. Kolumna już istnieje w tabeli <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nie można zmienić nazwy kolumny. Kolumna <%(column)s> nie istnieje w tabeli <"
-"%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny. Kolumna <%(column)s> nie istnieje w tabeli <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
msgid "Drop selected column"
@@ -2614,12 +2534,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
#, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Wybrane kolumny '%s' zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
-"wykasować?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Wybrane kolumny '%s' zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
msgid "Drop column(s)"
@@ -2721,12 +2637,8 @@
msgstr "Klucz"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Nieznane domyślne połączenie DB. Proszę określić połączenie DB przy użyciu "
-"modułu db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Nieznane domyślne połączenie DB. Proszę określić połączenie DB przy użyciu modułu db.connect."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
msgid "Add layer"
@@ -2799,24 +2711,17 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć nowej tabeli. Brakuje nazwy tabeli lub nazwy kolumny "
-"przechowującej klucz."
+msgstr "Nie można utworzyć nowej tabeli. Brakuje nazwy tabeli lub nazwy kolumny przechowującej klucz."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
+msgstr "Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Nie można dodać nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa "
-"%(layer)d już istnieje."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Nie można dodać nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa %(layer)d już istnieje."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:68
#, python-format
@@ -2907,8 +2812,7 @@
msgid ""
"No attribute table found.\n"
"\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
@@ -2997,11 +2901,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:89
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:381 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:765
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2372
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla "
-"następnej sesji)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla następnej sesji)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:92
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:383
@@ -3026,8 +2927,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
+msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:256
@@ -3079,9 +2979,7 @@
msgstr "Zapisz układ okien jako domyślny"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:385
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
msgstr "Zapisuje bieżącą pozycję i rozmiar okien."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
@@ -3301,12 +3199,8 @@
msgstr "Plik EPSG:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1154
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Wczytaj kody EPSG (bądź cierpliwy), wpisz kod EPSG lub podaj bezpośrednio "
-"ciąg Proj.4"
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Wczytaj kody EPSG (bądź cierpliwy), wpisz kod EPSG lub podaj bezpośrednio ciąg Proj.4"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1162
msgid "&Load EPSG codes"
@@ -3675,7 +3569,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:272
msgid "You must run this command from the menu or command line"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom polecenie z menu lub wiersza poleceń"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
@@ -3739,7 +3633,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:626 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:685
#, python-format
msgid "Error when reading file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd odczytu pliku '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:627 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:686
msgid "Lines:"
@@ -3812,10 +3706,8 @@
msgstr "Zamknij okno po zakończeniu"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:514
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Zamknij okno po pomyślnym zakończeniu polecenia. Zmień ustawienia w oknie dialogowym Preferencje ('Command' tab)."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:682
#, python-format
@@ -3897,7 +3789,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1878
#, python-format
msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
-msgstr ""
+msgstr "%(cmd)s: parametr '%(key)s' jest niedostępny"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1985
#, python-format
@@ -3946,9 +3838,7 @@
msgstr "Protokół"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into file; content saved when "
-"switching off."
+msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
@@ -3965,9 +3855,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:524
#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
@@ -4033,10 +3921,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i mogą zostać uszkodzone"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i mogą zostać uszkodzone"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
msgid "Command aborted"
@@ -4049,12 +3935,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
msgid "Python script contains local modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt pythona zawiera zmiany"
#: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:84 ../gui/wxpython/core/render.py:434
#, python-format
msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono modułu '%s'. Nie można uruchomić okna wyświetlania mapy."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:114
msgid "Type of element:"
@@ -4104,11 +3990,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:384
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:387
msgid "Overwrite?"
@@ -4132,12 +4015,8 @@
msgstr "Ustaw rozmiar i pozycję"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
-msgid ""
-"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
-"press OK"
-msgstr ""
-"Kliknij i przeciągnij na płótnie mapy aby usyawić rozmiar i pozycję a "
-"następnie wciśnij OK"
+msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
+msgstr "Kliknij i przeciągnij na płótnie mapy aby usyawić rozmiar i pozycję a następnie wciśnij OK"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
#, python-format
@@ -4524,9 +4403,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
@@ -4558,11 +4435,8 @@
msgstr "ESRI ASCII grid"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarną) mapę rastrową."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarną) mapę rastrową."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -4570,8 +4444,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS."
+msgstr "Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
msgid "Matlab 2D array import"
@@ -4602,12 +4475,8 @@
msgstr "Terra ASTER HDF"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Nadaje georeferencje, rektyfikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-"
-"ASTER i związane DEM przy pomocy gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Nadaje georeferencje, rektyfikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-ASTER i związane DEM przy pomocy gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
msgid "WMS import"
@@ -4623,7 +4492,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
msgid "Unpacks a raster map packed with r.pack."
-msgstr ""
+msgstr "Rozpakowuje mapę rastrową spakowaną r.pack."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
msgid "Common import formats"
@@ -4662,12 +4531,8 @@
msgstr "Stary wektorowy format GRASS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do "
-"bieżącego formatu."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do bieżącego formatu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
msgid "DXF import"
@@ -4698,24 +4563,16 @@
msgstr "GPS Garmin"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Wczytaj punkty nawigacyjne, trasy i ślady z dobiornika GPS Garmin do mapy "
-"wektorowej."
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Wczytaj punkty nawigacyjne, trasy i ślady z dobiornika GPS Garmin do mapy wektorowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
msgid "GPSBabel GPS import"
msgstr "GPSBabel GPS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Wczytuje punkty nawigacyjne, trasy i ślady z pliku dobiornika GPS do mapy "
-"wektorowej."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Wczytuje punkty nawigacyjne, trasy i ślady z pliku dobiornika GPS do mapy wektorowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
msgid "Geonames import"
@@ -4723,20 +4580,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr ""
-"Importuje geonames.org country files do wektorowych map punktowych GRASS-a."
+msgstr "Importuje geonames.org country files do wektorowych map punktowych GRASS-a."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
msgid "GEOnet import"
msgstr "GEOnet"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importuje dane US-NGA GEOnet Names Server (GNS) do punktowych wektorowych "
-"map GRASS-a."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importuje dane US-NGA GEOnet Names Server (GNS) do punktowych wektorowych map GRASS-a."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -4755,10 +4607,8 @@
msgstr "ASCII 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid ""
-"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Konwertuje rastrowego plik tekstowy ASCII 3D do (binarnej) mapy rastrowej 3D."
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr "Konwertuje rastrowego plik tekstowy ASCII 3D do (binarnej) mapy rastrowej 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
msgid "Vis5D import"
@@ -4766,12 +4616,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
-"time step)."
-msgstr ""
-"Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik V5D z 1 zmienną i 1 krokiem "
-"czasu)"
+msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+msgstr "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik V5D z 1 zmienną i 1 krokiem czasu)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
msgid "Import database table"
@@ -4810,8 +4656,7 @@
msgstr "do ASCII x,y,z"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
msgstr "Eksportuje mapę rastrową do pliku tekstowego x,y,z."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
@@ -4867,24 +4712,16 @@
msgstr "do PPM"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
-"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
msgid "PPM from RGB export"
msgstr "do PPM z warstw RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
-"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
msgid "POV-Ray export"
@@ -4892,20 +4729,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr ""
-"Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
+msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
msgid "TIFF export"
msgstr "do TIFF"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
-"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu."
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
msgid "VRML export"
@@ -4946,9 +4778,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu "
-"ASCII."
+msgstr "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
msgid "DXF export"
@@ -4963,11 +4793,8 @@
msgstr "do różnych formatów GPS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez "
-"bibliotekę GPSBabel."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez bibliotekę GPSBabel."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -5027,14 +4854,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr ""
-"Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
-"rastrowej."
+msgstr "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+msgstr "Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
msgid "Manage maps and volumes"
@@ -5045,10 +4869,7 @@
msgstr "Kopiuj"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
@@ -5064,12 +4885,8 @@
msgstr "Lista filtrowana"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Wyszukuje mapy w formatach wskazanych przez użytkownika oraz nazwach "
-"przefiltrowanych według zadanego klucza."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Wyszukuje mapy w formatach wskazanych przez użytkownika oraz nazwach przefiltrowanych według zadanego klucza."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -5125,11 +4942,8 @@
msgstr "Wektor do bryły rastrowej 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -5200,9 +5014,7 @@
msgstr "Kąty/odległości do współrzędnych"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
@@ -5239,7 +5051,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 ../gui/wxpython/menustrings.py:207
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr "Definiowanie granic geograficznych obszaru roboczego."
+msgstr "Zarządza zasięgiem obszaru geograficznego."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
msgid "Set region"
@@ -5295,9 +5107,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 ../gui/wxpython/menustrings.py:222
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Wyświetla i modyfikuje bieżące ustawienia użytkownka zmiennych środowiska "
-"GRASS."
+msgstr "Wyświetla i modyfikuje bieżące ustawienia użytkownka zmiennych środowiska GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
msgid "Change settings"
@@ -5348,9 +5158,7 @@
msgstr "Ustaw"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
@@ -5370,35 +5178,33 @@
msgstr "Konwertuj współrzędne pomiedzy odwzorowaniami (cs2cs)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
-#, fuzzy
msgid "Addons extensions"
-msgstr "Lista rozszerzeń"
+msgstr "Wtyczki"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-#, fuzzy
msgid "Install extension from addons"
-msgstr "Zainstaluj rozszerzenie"
+msgstr "Zainstaluj wtyczki"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
-msgstr "Pobierz rozszerzenie z repozytorium."
+msgstr "Pobierz wtyczkę z repozytorium."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
msgid "Update installed extensions"
-msgstr "Aktualizuj rozszerzenia"
+msgstr "Aktualizuj wtyczki"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
msgid "Rebuilds all locally installed GRASS Addons extensions."
-msgstr "Przebuduj wszystkie zainstalowane rozszerzenia."
+msgstr "Przebudowuje wszystkie zainstalowane wtyczki."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:461
msgid "Remove extension"
-msgstr "Usuń rozszerzenie"
+msgstr "Usuń wtyczkę"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
-msgstr "Usuń zainstalowane rozszerzenia."
+msgstr "Usuwa zainstalowane wtyczki."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:875
msgid "Preferences"
@@ -5406,9 +5212,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Preferencje użytkownika GUI (czcionka wyświetlania, komendy, digitajzer, "
-"itp.)"
+msgstr "Preferencje użytkownika GUI (czcionka wyświetlania, komendy, digitajzer, itp.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
msgid "&Raster"
@@ -5423,12 +5227,8 @@
msgstr "Wektoryzacja rastra /wymaga XTerm/ (r.digit)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Interaktywne narzędzie do rysowania i zapisywania obiektów wektorowych na "
-"monitorze graficznym (przy użyciu myszki) i zapisu do mapy rastrowej."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Interaktywne narzędzie do rysowania i zapisywania obiektów wektorowych na monitorze graficznym (przy użyciu myszki) i zapisu do mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
msgid "Compress/decompress"
@@ -5499,10 +5299,7 @@
msgstr "Próbkowanie z użyciem funkcji sklejalnych"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem funkcji sklejalnych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
@@ -5511,8 +5308,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików dodatkowych dla map rastrowych."
+msgstr "Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików dodatkowych dla map rastrowych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
msgid "Update map statistics"
@@ -5528,18 +5324,14 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
-"lokacji."
+msgstr "Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej lokacji."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
msgid "Tiling"
msgstr "Kafle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
msgstr "Generowanie zasięgu 'kafli' zadanego domyślnego regionu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
@@ -5560,9 +5352,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr ""
-"Ustawia reguły kolorów bazując na odchyleniu standardowym średniej wartości "
-"mapy."
+msgstr "Ustawia reguły kolorów bazując na odchyleniu standardowym średniej wartości mapy."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:566
msgid "Color rules"
@@ -5593,8 +5383,7 @@
msgstr "Utwórz RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
msgstr "Łączy warstwy red, green i blue mapy w jedną rastrową kompozycję mapy."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:713
@@ -5602,13 +5391,8 @@
msgstr "RGB na HIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Tworzy 3 mapy rastrowe R, G, B (red - czerwony, green - zielony, blue - "
-"niebieski) z map rastrowych H, I, S (hue - barwa, intensity - intensywność, "
-"saturation - nasycenie)."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Tworzy 3 mapy rastrowe R, G, B (red - czerwony, green - zielony, blue - niebieski) z map rastrowych H, I, S (hue - barwa, intensity - intensywność, saturation - nasycenie)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
msgid "Query raster maps"
@@ -5620,8 +5404,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-msgstr ""
-"Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
+msgstr "Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
msgid "Query colors by value"
@@ -5636,12 +5419,8 @@
msgstr "Buforuj rastry"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
-"rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Concentric circles"
@@ -5649,8 +5428,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych punktów."
+msgstr "Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych punktów."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
msgid "Closest points"
@@ -5658,8 +5436,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
+msgstr "Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
@@ -5682,28 +5459,16 @@
msgstr "Pływające okno"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii "
-"przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w "
-"wyjściowej warstwie mapy rastrowej."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w wyjściowej warstwie mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
msgid "Neighborhood points"
msgstr "Punkty sąsiedztwa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
-msgstr ""
-"Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii "
-"przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w "
-"wyjściowej wastwie mapy rastrowej."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w wyjściowej wastwie mapy rastrowej."
# przykryj nie brzmi ...; może złącz, scal?
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
@@ -5717,36 +5482,24 @@
msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Tworzy produkt łączący wartości kategorii z wielu warstw map rastrowych."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Tworzy produkt łączący wartości kategorii z wielu warstw map rastrowych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
msgid "Raster series"
msgstr "Serie rastrów"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do "
-"odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
msgid "Patch raster maps"
msgstr "Uzupełnij komórki bez danych"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Tworzy złożoną warstwę mapy rastrowej używając znanych kategorii wartości "
-"jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej "
-"warstwie mapy."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Tworzy złożoną warstwę mapy rastrowej używając znanych kategorii wartości jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej warstwie mapy."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
msgid "Statistical overlay"
@@ -5774,8 +5527,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
@@ -5795,29 +5547,16 @@
msgstr "Powierzchnia kosztu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Tworzy warstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania "
-"się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie "
-"rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
msgid "Cumulative movement costs"
msgstr "Skumulowany koszt przejścia"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Tworzy warstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania "
-"się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie "
-"rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
msgid "Least cost route or flow"
@@ -5840,13 +5579,8 @@
msgstr "Nachylenie i ekspozycja"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych "
-"pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
-"obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
msgid "Terrain parameters"
@@ -5878,8 +5612,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
-"Tworzy warstwę mapy rastrowej obrazującą odległość do najbliższego obiektu."
+msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej obrazującą odległość do najbliższego obiektu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
msgid "Horizon angle"
@@ -5898,12 +5631,8 @@
msgstr "Obszary ciągłe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek "
-"rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
msgid "Grow"
@@ -5911,9 +5640,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Generuje warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną "
-"komórkę."
+msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną komórkę."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
msgid "Thin"
@@ -5921,9 +5648,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr ""
-"Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach "
-"rastrowych."
+msgstr "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach rastrowych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
msgid "Hydrologic modeling"
@@ -5934,12 +5659,8 @@
msgstr "Wyznacz wysokości cieków"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Na podstawie wektorowego przebiegu cieków, wyznacza z rastrowego modelu "
-"terenu wysokości cieków."
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Na podstawie wektorowego przebiegu cieków, wyznacza z rastrowego modelu terenu wysokości cieków."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
msgid "Fill lake"
@@ -5954,12 +5675,8 @@
msgstr "Usuń depresje"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni pozbawionej "
-"depresji oraz mapę linii spływu."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni pozbawionej depresji oraz mapę linii spływu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
msgid "Flow accumulation"
@@ -5974,9 +5691,7 @@
msgstr "Linie spływu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
@@ -6001,17 +5716,14 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
msgid "Watershed basin creation program."
-msgstr ""
-"Program do wyznaczania obszaru zlewni na podstawie mapy kierunku spływów."
+msgstr "Program do wyznaczania obszaru zlewni na podstawie mapy kierunku spływów."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:786
msgid "Groundwater modeling"
msgstr "Modelowanie wód gruntowych"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
@@ -6027,9 +5739,7 @@
msgstr "Erozja, transport i depozycja (SIMWE)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
msgstr "Symuluje erozję, transport i depozycję sedymentów metodą SIMWE."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
@@ -6058,9 +5768,7 @@
msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
@@ -6068,9 +5776,7 @@
msgstr "Analiza charakterystyk krajobrazu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
@@ -6078,9 +5784,7 @@
msgstr "Analiza pokrycia"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
@@ -6088,10 +5792,7 @@
msgstr "Podsumowanie i wyświetlenie (wymaga XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
@@ -6111,8 +5812,7 @@
msgstr "Wykrywanie krawędzi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
@@ -6128,9 +5828,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
@@ -6162,8 +5860,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
@@ -6171,8 +5868,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
@@ -6220,11 +5916,7 @@
msgstr "Tempo rozprzestrzeniania się"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
@@ -6232,9 +5924,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
@@ -6242,10 +5932,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
@@ -6265,9 +5952,7 @@
msgstr "Reklasyfikuj według rozmiaru"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:648
@@ -6275,12 +5960,8 @@
msgstr "Reklasyfikuj"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr ""
-"Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji "
-"kategorii z istniejącej warstwy mapy rastrowej."
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji kategorii z istniejącej warstwy mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
msgid "Recode"
@@ -6303,9 +5984,7 @@
msgstr "Przeskaluj z histogramem"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
@@ -6325,9 +6004,7 @@
msgstr "Losowe komórki rastra i punkty wektorowe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
msgstr "Tworzy mapę rastrową i wektorową zawierającą losowe punkty."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
@@ -6347,9 +6024,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
-"or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
@@ -6357,16 +6032,11 @@
msgstr "Utwórz powierzchnie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
@@ -6374,9 +6044,7 @@
msgstr "Utwórz losowe powierzchnie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
@@ -6428,12 +6096,8 @@
msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance "
-"Squared Weighting (IDW)."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance Squared Weighting (IDW)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
msgid "Raster contours"
@@ -6448,10 +6112,7 @@
msgstr "Metoda RST"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
@@ -6487,9 +6148,7 @@
msgstr "Zarządzaj informacjami o kategoriach"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
@@ -6514,9 +6173,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy "
-"rastrowej."
+msgstr "Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
msgid "Sum category values"
@@ -6539,9 +6196,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
@@ -6553,8 +6208,7 @@
msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
@@ -6563,32 +6217,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych "
-"przez użytkownika."
+msgstr "Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych przez użytkownika."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych "
-"przez użytkownika."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych przez użytkownika."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Kowariancja/korelacja"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika "
-"warstwy/warstw mapy rastrowej."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika warstwy/warstw mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
msgid "Linear regression"
@@ -6603,9 +6248,7 @@
msgstr "Sumuj wartości kategorii"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
@@ -6633,9 +6276,7 @@
msgstr "Edytuj mapę wektorową /nie interaktywnie/"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
@@ -6659,9 +6300,7 @@
msgstr "Granice regionu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
@@ -6686,8 +6325,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr ""
-"Tworzy etykiety dla mapy wektorowej na podstawie dołączonej tabeli atrybutów."
+msgstr "Tworzy etykiety dla mapy wektorowej na podstawie dołączonej tabeli atrybutów."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
msgid "Create optimally placed labels"
@@ -6702,12 +6340,8 @@
msgstr "Transformuj mapę wektorową"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Wykonuje transformację afiniczną (przesuń, skaluj i obróć, lub GPC) mapy "
-"wektorowej."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Wykonuje transformację afiniczną (przesuń, skaluj i obróć, lub GPC) mapy wektorowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
msgid "Reproject vector map"
@@ -6715,9 +6349,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
-"lokacji."
+msgstr "Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej lokacji."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
msgid "Updates vector map metadata."
@@ -6741,8 +6373,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr ""
-"Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
+msgstr "Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
msgid "Build polylines"
@@ -6793,8 +6424,7 @@
msgstr "Dodaje brakujące centroidy do zamkniętych granic."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
@@ -6830,31 +6460,24 @@
msgstr "Odpytaj atrybuty"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Wybiera obiekty wektorowe i tworzy nową mapę zawierającą wybrane obiekty."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Wybiera obiekty wektorowe i tworzy nową mapę zawierającą wybrane obiekty."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
msgid "Spatial query"
msgstr "Zapytanie przestrzenne"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Wybiera obiekty z mapy wektorowej (A) obiektami z innej mapy wektorowej (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Wybiera obiekty z mapy wektorowej (A) obiektami z innej mapy wektorowej (B)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
msgid "Buffer vectors"
msgstr "Buforuj wektory"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"Tworzy bufory wokół obiektów danego typu (obszary muszą zawierać centroid)."
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Tworzy bufory wokół obiektów danego typu (obszary muszą zawierać centroid)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
msgid "Lidar analysis"
@@ -6873,9 +6496,7 @@
msgstr "Wykryj obszary wewnętrzne"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
@@ -6883,12 +6504,8 @@
msgstr "Popraw i przeklasyfikuj obiekty"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Koryguje rezultat modułu v.lidar.growing. Ostatni z trzech algorytmów "
-"filtracji danych LiDAR."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Koryguje rezultat modułu v.lidar.growing. Ostatni z trzech algorytmów filtracji danych LiDAR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
msgid "Linear referencing"
@@ -6916,9 +6533,7 @@
msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
@@ -6926,9 +6541,7 @@
msgstr "Znajdź ID linii i odchyłkę"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
@@ -6936,9 +6549,7 @@
msgstr "Najbliższe obiekty"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
@@ -6982,9 +6593,7 @@
msgstr "Najkrótsza droga dla obiektów"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
@@ -7048,9 +6657,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
@@ -7091,8 +6698,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr ""
-"Tworzy nową warstwę wektorową przez połączenie innych warstw wektorowych."
+msgstr "Tworzy nową warstwę wektorową przez połączenie innych warstw wektorowych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
msgid "Change attributes"
@@ -7107,9 +6713,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
@@ -7117,9 +6721,7 @@
msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
-"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
@@ -7179,9 +6781,7 @@
msgstr "Triangulacja Delone"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
@@ -7189,9 +6789,7 @@
msgstr "Diagram Woronoja/poligony Thiessena"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
@@ -7211,11 +6809,8 @@
msgstr "z bazy danych"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Tworzy nową punktową mapę wektorową z tabeli bazy danych zawierającej "
-"współrzędne."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Tworzy nową punktową mapę wektorową z tabeli bazy danych zawierającej współrzędne."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
msgid "Generate points along lines"
@@ -7267,9 +6862,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr ""
-"Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika "
-"warstwy/warstw mapy rastrowej."
+msgstr "Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika warstwy/warstw mapy rastrowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
msgid "Classify attribute data"
@@ -7292,9 +6885,7 @@
msgstr "Aktualizuj statystyki atrybutów mapy punktowej"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
@@ -7302,9 +6893,7 @@
msgstr "Aktualizuj statystyki kolumn atrybutów"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
@@ -7372,15 +6961,11 @@
msgstr "HIS na RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
@@ -7388,12 +6973,8 @@
msgstr "Rektyfikacja obrazu lub rastra"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego "
-"piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
msgid "Generate histogram of image"
@@ -7404,8 +6985,7 @@
msgstr "Pasma spektralne"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
@@ -7413,11 +6993,8 @@
msgstr "Transformacja Brovey'a"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Transformacja Brovey'a do integracji multispektralnych i wysokiej "
-"rozdzielczości kanałów panchromatycznych."
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Transformacja Brovey'a do integracji multispektralnych i wysokiej rozdzielczości kanałów panchromatycznych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
msgid "Classify image"
@@ -7428,9 +7005,7 @@
msgstr "Analiza skupień dla klasyfikacji nienadzorowanej"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
@@ -7454,9 +7029,7 @@
msgstr "Interaktywny input dla klasifikacji nadzorowanej (wymaga Xterm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
@@ -7472,12 +7045,8 @@
msgstr "Klasyfikacja SMAP"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential "
-"maxmum a posteriori."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential maxmum a posteriori."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
msgid "Filter image"
@@ -7546,9 +7115,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
@@ -7561,12 +7128,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
msgid "Modis quality control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola jakości Modis"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
#, fuzzy
msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
-msgstr "Ekstrahuje parametry terenu z DEM."
+msgstr "Ekstrahuje parametry kontroli jakości z warstw Modis QC."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
msgid "Atmospheric correction"
@@ -7574,7 +7141,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Przeprowadza korekcję atmosferyczną przy użyciiu algorytmu 6S."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
msgid "Topographic correction"
@@ -7612,12 +7179,8 @@
msgstr "Analiza Kappa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Oblicza macierz błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników "
-"klasyfikacji."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Oblicza macierz błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników klasyfikacji."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -7644,7 +7207,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
#, fuzzy
msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Utwórz plik bitmapy wartości NULL 3D"
+msgstr "Tworzy plik bitmapy wartości NULL 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
msgid "Manage timestamp"
@@ -7661,7 +7224,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
#, fuzzy
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej."
+msgstr "Ustanawia bieżącą maskę rastrową 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
msgid "Volume calculator"
@@ -7676,29 +7239,19 @@
msgstr "Przekrój"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map."
-msgstr ""
-"Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej "
-"wysokości (2D)."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+msgstr "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej wysokości (2D)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
-msgid ""
-"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-"dimensions."
-msgstr ""
-"Oblicza chwilowy przepływ wód podziemnych w reżimie ciśnieniowym w trzech "
-"wymiarach."
+msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Oblicza chwilowy przepływ wód podziemnych w reżimie ciśnieniowym w trzech wymiarach."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
msgid "Interpolate volume from points"
msgstr "Raster 3D z punktów"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
msgstr "Interpoluje dane punktowe do G3D za pomocą algorytmu RST."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
@@ -7711,18 +7264,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Wyświetla podstawowe informacje dla określonej przez użytkownika warstwy "
-"mapy rastrowej 3D."
+msgstr "Wyświetla podstawowe informacje dla określonej przez użytkownika warstwy mapy rastrowej 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
msgid "Voxel statistics"
msgstr "Statystyki 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
-#, fuzzy
msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
-msgstr "Obliczenia statystyk dla map rastrowych 3D."
+msgstr "Oblicza statystyki dla map rastrowych 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
msgid "Univariate statistics for volumes"
@@ -7730,9 +7280,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
msgstr "Oblicza statystyki z niezerowych komurek 3D mapy rastrowej 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
@@ -7748,9 +7296,8 @@
msgstr "Lista sterowników"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
-#, fuzzy
msgid "Lists all database drivers."
-msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych."
+msgstr "Wyświetla listę wszystkich sterowników baz danych."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
msgid "List tables"
@@ -7826,9 +7373,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Testuje sterownik bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy "
-"pomocy db.connect"
+msgstr "Testuje sterownik bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy pomocy db.connect"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
msgid "Query any table"
@@ -7855,12 +7400,8 @@
msgstr "Nowa tabela"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
-"wektorowej."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy wektorowej."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
msgid "Remove table"
@@ -7883,34 +7424,24 @@
msgstr "Dodaj kolumny"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
-"wektorową."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
msgstr "Usuwa kolumnę z tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
msgid "Change values"
msgstr "Aktualizuj dane"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z mapą "
-"wektorową."
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z mapą wektorową."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -8009,12 +7540,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
#, fuzzy
msgid "Add command"
-msgstr "Dodaj komendę"
+msgstr "Dodaj polecenie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
#, fuzzy
msgid "Add action (GRASS command) to model"
-msgstr "Dodaj akcję (moduł GRASS) do modelu"
+msgstr "Dodaj akcję (polecenie GRASS) do modelu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
msgid "Add data"
@@ -8022,7 +7553,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
msgid "Add data item to model"
-msgstr "Dodaj dane"
+msgstr "Dodaj dane do modelu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
msgid "Define relation"
@@ -8188,9 +7719,7 @@
"\n"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1021 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:708
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1324
@@ -8330,16 +7859,12 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
#, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
@@ -9293,8 +8818,7 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Wybierz nazwę pliku aby zapisać obraz (nie trzeba dodawać rozszerzenia)"
+msgstr "Wybierz nazwę pliku aby zapisać obraz (nie trzeba dodawać rozszerzenia)"
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
@@ -9533,7 +9057,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:287
msgid "Bad color format. Use color format '0:0:0'"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwy format koloru. Użyj '0:0:0'"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:369
msgid "Select raster map:"
@@ -9702,9 +9226,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1096
#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you want to create and connect new attribute table?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1099
@@ -9714,19 +9236,13 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1171
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules "
-"cannot be edited."
-msgstr ""
-"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1176
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
-msgstr ""
-"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1318
#, python-format
@@ -9740,9 +9256,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1411
#, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1415
@@ -9771,7 +9285,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:43
msgid "Fetch & install extension from GRASS Addons"
-msgstr "Pobierz i zainstaluj rozszerzenie"
+msgstr "Pobierz i zainstaluj wtyczki z GRASS AddOns"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:53
msgid "Repository"
@@ -9779,15 +9293,15 @@
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:55
msgid "List of extensions"
-msgstr "Lista rozszerzeń"
+msgstr "Lista wtyczek"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:59
msgid "Fetch full info including description and keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz pełen opis i słowa kluczowe"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:94
msgid "&Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "&Pobierz"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:95
msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
@@ -9820,12 +9334,11 @@
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:386
msgid "Uninstall GRASS Addons extensions"
-msgstr "Odinstaluj rozszerzenia"
+msgstr "Odinstaluj wtyczki"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:395
-#, fuzzy
msgid "List of installed extensions"
-msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń"
+msgstr "Lista zainstalowanych wtyczek"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:401
msgid "&Uninstall"
@@ -9833,7 +9346,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:402
msgid "Uninstall selected AddOns extensions"
-msgstr "Odinstaluj wybrane rozszerzenia"
+msgstr "Odinstaluj wybraną wtyczkę"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:449
msgid "No extension selected for removal. Operation canceled."
@@ -10069,9 +9582,7 @@
msgstr "Nie można utworzyć lokacji"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:197
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:204
@@ -10303,12 +9814,8 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1954
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. Dostęp "
-"do niej będzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. Dostęp do niej będzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1959
msgid "New GIS data directory"
@@ -10722,8 +10229,7 @@
msgstr "Skala:"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:662
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:667
@@ -10909,14 +10415,12 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1305
msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
"3+ points needed for 1st order,\n"
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Niedostateczna liczba punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody "
-"georektyfikacji.\n"
+"Niedostateczna liczba punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody georektyfikacji.\n"
"3+ punkty potrzeba do georektyfikacji 1. rzędu,\n"
"6+ punktów potrzeba do georektyfikacji 2. rzędu,\n"
"10+ punktów potrzeba do georektyfikacji 3. rzędu"
@@ -10937,11 +10441,8 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1443
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Zmień nazwę rozszerzenia i spróbuj jeszcze "
-"raz."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Zmień nazwę rozszerzenia i spróbuj jeszcze raz."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
msgid "For all vector maps georectified successfully,"
@@ -11226,9 +10727,7 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Nie można przełączyć w tryb wyświetlania 3D. Rozszerzenie Python dla Nviz "
-"nie zostało znalezione lub załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do "
-"trybu 2D.\n"
+"Nie można przełączyć w tryb wyświetlania 3D. Rozszerzenie Python dla Nviz nie zostało znalezione lub załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do trybu 2D.\n"
"\n"
"Szczegóły: %s"
@@ -11386,8 +10885,7 @@
msgstr "Przeciągnij myszą by obracać sceną 3D"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
@@ -11411,14 +10909,8 @@
msgstr "Powód: %s"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:90
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr ""
-"Widok 3D wxGUI jest obecnie wyłączony w systemie Windows (miejmy nadzieję, "
-"że niedługo uda nam się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego "
-"czasu można używać \"NVIZ\" z menu Plik."
+msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr "Widok 3D wxGUI jest obecnie wyłączony w systemie Windows (miejmy nadzieję, że niedługo uda nam się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego czasu można używać \"NVIZ\" z menu Plik."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:98
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:695
@@ -11430,14 +10922,8 @@
msgstr "Narzędzia digitalizacji nie jest dostępne"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Digitizer wxGUI jest obecnie wyłączony (miejmy nadzieję, że niedługo uda nam "
-"się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego czasu można używać \"v."
-"digit\" z menu Wektor > Tworzenie mapy wektorowej."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Digitizer wxGUI jest obecnie wyłączony (miejmy nadzieję, że niedługo uda nam się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego czasu można używać \"v.digit\" z menu Wektor > Tworzenie mapy wektorowej."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:357
msgid "Render"
@@ -11456,10 +10942,7 @@
msgstr "Pokaż zakres regionu obliczeniowego"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:392
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:432
@@ -11467,9 +10950,7 @@
msgstr "Tryb wyświetlania"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:439
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:452
@@ -11478,9 +10959,7 @@
msgstr "Rozdzielczość obrazu"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:459
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:483
@@ -11488,9 +10967,7 @@
msgstr "Skala mapy"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:497
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:550
@@ -11515,9 +10992,7 @@
msgstr "Wybierz zdefiniowane odwzorowanie"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:695
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:720
@@ -11597,10 +11072,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:869
#, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:873
@@ -11656,8 +11128,7 @@
msgstr "Wybierz obiekty znajdujące się wewnątrz obszaru zaznaczenia"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
msgstr "Domyślnie są wybrane wszystkie obiekty nachodzące na prostokąt wyboru"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:223
@@ -11769,9 +11240,7 @@
msgstr "obwód"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:484
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:512
@@ -11889,8 +11358,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:97
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:105
@@ -11945,12 +11413,8 @@
msgstr "Wektoryzuj nowy centroid"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:96
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
-"Wektoryzuj nowy poligon (kompozycję granic bez kategorii i jednego centroidu "
-"z kategorią)"
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Wektoryzuj nowy poligon (kompozycję granic bez kategorii i jednego centroidu z kategorią)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
msgid "Add new vertex"
@@ -12235,9 +11699,8 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:182
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1628
-#, fuzzy
msgid "Python script is up-to-date"
-msgstr "Skrypt pythona (*.py)|*.py"
+msgstr "Skrypt pythona jest aktualny"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:197
msgid "Redrawing model..."
@@ -12278,12 +11741,8 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:335 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:450
#, fuzzy
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne "
-"ustawienia do pliku projektu?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne ustawienia do pliku projektu?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:338 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:453
msgid "Create new model?"
@@ -12362,9 +11821,7 @@
msgid ""
"Reading model file <%s> failed.\n"
"Invalid file, unable to parse XML document."
-msgstr ""
-"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
-"przeanalizować dokumentu XML."
+msgstr "Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można przeanalizować dokumentu XML."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:811
msgid "Please wait, loading model..."
@@ -12430,7 +11887,7 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1321
msgid "Add new variable to the model"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nową zmienną do modelu"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1441
msgid "List of items - right-click to delete"
@@ -12494,10 +11951,8 @@
msgstr "Zapisz plik"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1604
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
+msgstr "Skrypt pythona jest miejscami zmieniony. Odświeżenie odrzuci zmiany. Czy chcesz odrzucić zmiany?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1607
#, fuzzy
@@ -12757,8 +12212,7 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:654
#, fuzzy, python-format
msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
+msgstr "Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:683
#, fuzzy
@@ -12771,12 +12225,8 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:848
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
-"wykasować?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:905
msgid "Normalize"
@@ -12804,16 +12254,12 @@
#: ../gui/wxpython/core/render.py:421
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE nie jest ustawiona. Musisz być w GRASS GIS, aby uruchomić ten "
-"program."
+msgstr "GISBASE nie jest ustawiona. Musisz być w GRASS GIS, aby uruchomić ten program."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:466
#, python-format
msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można otworzyć '%(file)s'. Powód: %(ret)s. wxGUI zostało "
-"zamknięte.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można otworzyć '%(file)s'. Powód: %(ret)s. wxGUI zostało zamknięte.\n"
#: ../gui/wxpython/core/render.py:642
#, python-format
@@ -12831,9 +12277,7 @@
msgstr "Nie można powiększyć do mapy wektorowej <%s>."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:648
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/core/render.py:931
@@ -13074,6 +12518,22 @@
msgid "Unable to exectute command: '%s'"
msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Mapa rastrowa"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Kod"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Generates stream channels"
+msgstr "Zapisz zmiany"
+
#~ msgid "Python:"
#~ msgstr "Konsola Pythona:"
@@ -13288,9 +12748,7 @@
#~ msgstr "Wybierz najpierw kolumnę atrybutów i kolumbę z RGB"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-#~ "overwrite it."
+#~ msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
#~ msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?"
#~ msgid "Function not implemented yet"
@@ -13350,9 +12808,7 @@
#~ msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation "
-#~ "cancelled."
+#~ msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
#~ msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
#, fuzzy
@@ -13373,8 +12829,7 @@
#~ "Layer and category number must be integer.\n"
#~ "Layer number must be greater then zero."
#~ msgstr ""
-#~ "Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)"
-#~ "s>.\n"
+#~ "Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)s>.\n"
#~ "Numer warstwy i kategorii musi być liczbą całkowitą.\n"
#~ "Numer warstwy musi być liczbą większą od zera."
@@ -13393,11 +12848,8 @@
#~ msgid "GRASS Quickstart"
#~ msgstr "Szybki start GRASS-a"
-#~ msgid ""
-#~ "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Narzędzie zapisu wydruku map nie jest dostępne. Możesz je zainstalować "
-#~ "poprzez %s"
+#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
+#~ msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map nie jest dostępne. Możesz je zainstalować poprzez %s"
#~ msgid "Close Map Display %d"
#~ msgstr "Zamknij Okno Mapy %d "
@@ -13620,9 +13072,7 @@
#~ msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map PostScript."
#~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Narzędzie do zarządzania rozszerzeniami GRASS w lokalnej instalacji "
-#~ "programu."
+#~ msgstr "Narzędzie do zarządzania rozszerzeniami GRASS w lokalnej instalacji programu."
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Zatwierdź"
@@ -13665,12 +13115,8 @@
#~ msgid "Icon theme:"
#~ msgstr "Motyw ikon:"
-#~ msgid ""
-#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-#~ "this GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uwaga: Po zmianie motywu ikon musisz zapisać ustawienia i zrestartować "
-#~ "GUI."
+#~ msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+#~ msgstr "Uwaga: Po zmianie motywu ikon musisz zapisać ustawienia i zrestartować GUI."
#~ msgid "Load map layers into layer tree"
#~ msgstr "Wczytywanie warstw mapy do listy warstw"
@@ -13829,11 +13275,8 @@
#~ msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarną) mapę rastrową."
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+#~ msgstr "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarną) mapę rastrową."
#~ msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
#~ msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej."
@@ -13842,12 +13285,8 @@
#~ msgstr "Import pliku SRTM HGT do mapy rastrowej."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie "
-#~ "Terra-ASTER i związane DEM przy pomocy gdalwarp."
+#~ msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+#~ msgstr "Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-ASTER i związane DEM przy pomocy gdalwarp."
#, fuzzy
#~ msgid "LAS LiDAR points import"
@@ -13879,16 +13318,14 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarną mapę rastrową 3D."
+#~ msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarną mapę rastrową 3D."
#, fuzzy
#~ msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
#~ msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej na plik tekstowy ASCII."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
#~ msgstr "Eksportuje mapę rastrową do pliku tekstowego x,y,z."
#, fuzzy
@@ -13908,15 +13345,11 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
-#~ "rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+#~ msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
#, fuzzy
#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu "
-#~ "POVRAY."
+#~ msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
#, fuzzy
#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
@@ -13936,21 +13369,15 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu "
-#~ "ASCII."
+#~ msgstr "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu ASCII."
#, fuzzy
#~ msgid "Exports vector map to DXF file format."
#~ msgstr "Eksportuje warstwy mapy wektorowej GRASS-a do formatu DXF."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GPSBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez "
-#~ "bibliotekę GPSBabel."
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+#~ msgstr "Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez bibliotekę GPSBabel."
#, fuzzy
#~ msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
@@ -13970,14 +13397,11 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Converts a raster map into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
+#~ msgstr "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
#, fuzzy
#~ msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D "
-#~ "GRASS."
+#~ msgstr "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
#, fuzzy
#~ msgid "Map Swipe"
@@ -13996,8 +13420,7 @@
#~ msgstr "Zmień mapset"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#~ msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
#~ msgstr "Konwertuj współrzędne z danej projekcji do innej (cs2cs)"
#, fuzzy
@@ -14005,11 +13428,8 @@
#~ msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem agregacji."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do "
-#~ "bieżącej lokacji."
+#~ msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
+#~ msgstr "Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej lokacji."
#, fuzzy
#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
@@ -14025,16 +13445,11 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
+#~ msgstr "Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain "
-#~ "non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
-#~ "rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
+#~ msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+#~ msgstr "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
#, fuzzy
#~ msgid "Raster map calculator."
@@ -14048,11 +13463,8 @@
#~ msgid "Visibility [DEPRECATED]"
#~ msgstr "Widoczność"
-#~ msgid ""
-#~ "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na "
-#~ "mapach rastrowych"
+#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+#~ msgstr "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach rastrowych"
#, fuzzy
#~ msgid "Fills lake at given point to given level."
@@ -14079,12 +13491,8 @@
#~ msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each "
-#~ "object in the vector based on the control points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla "
-#~ "każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
+#~ msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+#~ msgstr "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
#, fuzzy
#~ msgid "Creates topology for vector map."
@@ -14112,8 +13520,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+#~ msgstr "Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
#, fuzzy
#~ msgid "Manage categories"
@@ -14167,8 +13574,7 @@
#~ msgstr "14 typów indeksów wegetacji"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+#~ msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
#~ msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
#~ msgid "Albedo"
@@ -14198,12 +13604,8 @@
#~ msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D "
-#~ "elevation map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej "
-#~ "wysokości (2D)"
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+#~ msgstr "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej wysokości (2D)"
#, fuzzy
#~ msgid "List databases"
@@ -14312,9 +13714,7 @@
#~ msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-#~ "Operation canceled."
+#~ msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
#~ msgstr "Odczytanie id obiektu id%d nie powiodło się. Operacja przerwana."
#, fuzzy
@@ -14375,13 +13775,8 @@
#~ msgid "No class selected"
#~ msgstr "Nie wybrano mapy!"
-#~ msgid ""
-#~ "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You "
-#~ "will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup "
-#~ "screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. "
-#~ "Dostęp do niej będzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
+#~ msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+#~ msgstr "Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. Dostęp do niej będzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
#~ msgid "File not found."
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku."
@@ -14523,9 +13918,7 @@
#~ msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
#~ msgstr "Otwórz nowe okno"
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized "
-#~ "spline with tension (RST) algorithm."
+#~ msgid "Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
#~ msgstr "Interpoluje dane punktowe do RASTER3D za pomocą algorytmu RST."
#, fuzzy
@@ -14573,17 +13966,11 @@
#~ msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
#~ msgstr "Eksportuje raster 3D GRASS-a do trójwymiarowego pliku Vis5D."
-#~ msgid ""
-#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarną mapę rastrową 3D."
+#~ msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+#~ msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarną mapę rastrową 3D."
-#~ msgid ""
-#~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
-#~ "and 1 time step)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik v5d z 1 zmienną i 1 "
-#~ "znacznikiem czasu)"
+#~ msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+#~ msgstr "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik v5d z 1 zmienną i 1 znacznikiem czasu)"
#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
#~ msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej 3D na plik tekstowy ASCII."
@@ -14594,12 +13981,8 @@
#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
#~ msgstr "Eksportuje raster 3D GRASS-a do trójwymiarowego pliku Vis5D."
-#~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D "
-#~ "elevation map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej "
-#~ "wysokości (2D)"
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+#~ msgstr "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej wysokości (2D)"
#~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
#~ msgstr "Oblicza statystyki map rastrowych 3D."
@@ -14652,27 +14035,13 @@
#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
#~ "\n"
#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
-#~ "przeanalizować dokumentu XML."
+#~ msgstr "Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można przeanalizować dokumentu XML."
#, fuzzy
#~ msgid "C&onfig"
#~ msgstr "Konfiguracja"
#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Kod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Menu tree window"
#~ msgstr "Pływające okno"
@@ -14707,19 +14076,14 @@
#~ msgid "Matlab and MapGen import"
#~ msgstr "Import Matlab i MapGen"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
-#~ "wektorowej."
+#~ msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+#~ msgstr "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy wektorowej."
#~ msgid "Reconnect vector to database"
#~ msgstr "Ponownie łączy wektor z bazą danych"
#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+#~ msgstr "Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
#~ msgid "Vector digitizer error"
#~ msgstr "Błąd digitizera"
@@ -14808,12 +14172,8 @@
#~ msgid "GRASS GIS help"
#~ msgstr "Pomoc GRASS GIS"
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
-#~ "przeanalizować dokumentu XML."
+#~ msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
+#~ msgstr "Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można przeanalizować dokumentu XML."
#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
#~ msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się (%s)."
@@ -14836,14 +14196,8 @@
#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
#~ msgstr "Matlab i MapGen (v.in.mapgen)"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych "
-#~ "pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
-#~ "obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
#~ msgid "Icon size:"
#~ msgstr "Rozmiar ikon:"
@@ -14875,12 +14229,8 @@
#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
#~ msgstr "Tworzy MASKĘ do zawężenia operacji na rastrze."
-#~ msgid ""
-#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-#~ "map from a given elevation layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni "
-#~ "pozbawionej depresji oraz mapę linii spływu."
+#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
+#~ msgstr "Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni pozbawionej depresji oraz mapę linii spływu."
#, fuzzy
#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
@@ -14920,8 +14270,7 @@
#~ msgstr "Wektoryzuj nowy obszar"
#~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można zakodować tekstu. Proszę ustawić kodowanie w preferencjach GUI."
+#~ msgstr "Nie można zakodować tekstu. Proszę ustawić kodowanie w preferencjach GUI."
#~ msgid "Adjust display zoom"
#~ msgstr "Dostosuj poziom wyświetlania"
@@ -14938,12 +14287,8 @@
#~ msgid "Show Help for GCP Manager"
#~ msgstr "Pokaż pomoc menadżera GCP"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można uruchomić sterownika wyświetlania dla digitizera. Szczegóły w "
-#~ "zakładce 'Wynik polecenia'."
+#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
+#~ msgstr "Nie można uruchomić sterownika wyświetlania dla digitizera. Szczegóły w zakładce 'Wynik polecenia'."
#~ msgid "&Delete layer"
#~ msgstr "&Usuń warstwę"
@@ -14953,7 +14298,3 @@
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Wybiera dane z tabeli przy pomocy zapytań SQL."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates stream channels"
-#~ msgstr "Zapisz zmiany"
More information about the grass-commit
mailing list