[GRASS-SVN] r53251 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Thu Sep 20 12:30:47 PDT 2012


Author: neteler
Date: 2012-09-20 12:30:46 -0700 (Thu, 20 Sep 2012)
New Revision: 53251

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po	2012-09-20 19:30:16 UTC (rev 53250)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po	2012-09-20 19:30:46 UTC (rev 53251)
@@ -1734,9 +1734,8 @@
 msgstr "Pionowy współczynnik skali"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
-msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:513 ../misc/m.nviz.image/args.c:548
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:560 ../misc/m.nviz.image/args.c:570
@@ -1805,12 +1804,14 @@
 msgstr "Położenie linii wektorowych"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:655
+#, fuzzy
 msgid "Volume slice transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie linii wektorowych"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:671
+#, fuzzy
 msgid "Cutting plane index (0-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza biny"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:672 ../misc/m.nviz.image/args.c:681
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:690 ../misc/m.nviz.image/args.c:701
@@ -1829,12 +1830,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:702
+#, fuzzy
 msgid "Cutting plane tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza biny"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:713
+#, fuzzy
 msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędne początku i końca"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:727
 msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
@@ -13755,7 +13758,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Maximum temperature:"
-msgstr "Obiekty"
+msgstr "temperatura"
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
 #, c-format
@@ -13923,11 +13926,12 @@
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Solar elevation in degrees"
-msgstr "Nazwa pliku rastrowego mapy wysokości"
+msgstr "Kąt głównej osi w stopniach"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Niedozwolony format daty: [%s] (rrrr-mm-dd)"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:145
 msgid "Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"
@@ -13963,9 +13967,8 @@
 msgstr "Niedozwolony format daty: [%s] (rrrr-mm-dd)"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Failed to identify satellite"
-msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:250
 #, c-format
@@ -14931,9 +14934,8 @@
 msgstr "Ekstrachuje parametry terenu z DEM."
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:103
 #, fuzzy
@@ -18303,7 +18305,7 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:101
 msgid "Font size for gridline coordinate labels"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar czcionki współrzędnych opisujących siatkę"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:106
 msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
@@ -22930,11 +22932,11 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
 msgid "Creates Linear Reference System"
-msgstr "Utwórz Linear Reference System"
+msgstr "Tworzy liniowy system odniesienia"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:130
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr "Wyjściowa mapawektorowa gdzie zapisano linie"
+msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa, gdzie zapisano linie"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:135
 msgid "Output vector map of errors"
@@ -24356,7 +24358,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:93
 msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera obiekty wektorowe i tworzy nową mapę zawierającą wybrane obiekty."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:98
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -27488,7 +27490,7 @@
 
 #: ../vector/v.select/main.c:54
 msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera obiekty z mapy wektorowej (A) obiektami z innej mapy wektorowej (B)."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:87
 msgid "Unknown operator"
@@ -36069,6 +36071,14 @@
 msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma być użyta jako maska (co najmniej 1 komórka >0)"
 
+#, fuzzy
+msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
+msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
+
+#, fuzzy
+msgid " lambda    | mean        | rms         |"
+msgstr "Zakres:     min         max\n"
+
 #~ msgid "Title, in quotes"
 #~ msgstr "Tytuł, w cudzysłowiu"
 
@@ -36452,14 +36462,6 @@
 #~ msgid "Create a new vector from the current region."
 #~ msgstr "Twórz nowy wektor dla zasięgu bieżącego regionu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-#~ msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " lambda    | mean        | rms         |"
-#~ msgstr "Zakres:     min         max\n"
-
 #~ msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
 #~ msgstr "Obszar bez centroidu (może być OK dla wysp)"
 
@@ -36489,3 +36491,23 @@
 
 #~ msgid "4th map for mosaic."
 #~ msgstr "Czwarta mapa do mozaiki."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
+#~ msgstr "Proszę podać 3 mapy wektorowe 3D [x,y,z]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
+#~ msgstr "Użyj maski 3D (jeżeli istnieje) dla mapy wejściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
+#~ msgstr "Ustawienia regionu 2D i 3D różnią się. Region 2D zostanie dostosowany do ustawień regionu 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output raster maps..."
+#~ msgstr "Zapis wyjściowej mapy rastrowej %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing 3D raster double data"
+#~ msgstr "błąd podczas odczytu danych rastrowych"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po	2012-09-20 19:30:16 UTC (rev 53250)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po	2012-09-20 19:30:46 UTC (rev 53251)
@@ -776,8 +776,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4718 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4725
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4734
+#, fuzzy
 msgid "East edge:"
-msgstr ""
+msgstr "Zachodnia granica:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4720 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4731
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4739
@@ -853,8 +854,9 @@
 msgstr "Przesuń wierzchołek:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:227
+#, fuzzy
 msgid "Turn exag:"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń wierzchołek:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:257
 #, fuzzy
@@ -1106,12 +1108,12 @@
 msgstr "widok 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:336
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Location <%s> created.\n"
 "\n"
 "Do you want to switch to the new location?"
-msgstr ""
+msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:339
 #, fuzzy
@@ -1490,8 +1492,9 @@
 msgstr "Tworzy histogram obrazu."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:231
+#, fuzzy
 msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy histogram obrazu."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:233
 msgid "3D view mode settings"
@@ -1518,8 +1521,9 @@
 msgstr "Linkowanie rastrów"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
+#, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz czcionkę wyjściową"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
@@ -1532,8 +1536,9 @@
 msgstr "Linkowanie wektorów"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz czcionkę wyjściową"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
 msgid "Add command layer"
@@ -1965,9 +1970,9 @@
 msgstr "Zaimportowano mapę wektorową <%(name)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:471
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
-msgstr ""
+msgstr "Import mapy wektorowej <%(name)s> nie powiódł się."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:475
 #, python-format
@@ -2965,8 +2970,9 @@
 msgstr "Ustawienia językowe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:440
+#, fuzzy
 msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Styl menu (wymaga restartu GUI):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:460
 msgid "Appearance settings"
@@ -3032,8 +3038,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:750
+#, fuzzy
 msgid "Mouse scrolling direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:782
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:136
@@ -3392,7 +3399,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:34
 msgid "Render map"
-msgstr "Renderowanie mapy"
+msgstr "Renderuj mapę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:35
 msgid "Force re-rendering all map layers"
@@ -3435,9 +3442,8 @@
 msgstr "Opcje powiększania"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to computational, default, saved region, ..."
-msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
+msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego, domyślnego, zapisanego, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53
 msgid "Zoom to selected map layer(s)"
@@ -3486,9 +3492,8 @@
 msgstr "Wyświetl na mapie takie elementy jak skala i legenda"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
-#, fuzzy
 msgid "Create histogram with d.histogram"
-msgstr "Utwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
+msgstr "Utwórz histogram (d.histogram)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:56 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:64
 msgid "description"
@@ -3559,8 +3564,9 @@
 msgstr "Konsola Pythona:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:462
+#, fuzzy
 msgid "wxPython:"
-msgstr ""
+msgstr "Konsola Pythona:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:477
 msgid "Language:"
@@ -3794,20 +3800,23 @@
 msgstr "Wyczyść &wynik"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:261
+#, fuzzy
 msgid "Clear command prompt content"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik polecenia"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:263
+#, fuzzy
 msgid "Save output window content to the file"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść &wynik"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:265
 msgid "Abort running command"
 msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:268
+#, fuzzy
 msgid "&Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
 msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
@@ -3877,9 +3886,9 @@
 msgstr "Wynik polecenia"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:790
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik polecenia"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:845
 #, python-format
@@ -3988,13 +3997,12 @@
 msgstr "Zapisz region:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:529
-#, fuzzy
 msgid "Set size and position"
-msgstr "Rozmiar i pozycja"
+msgstr "Ustaw rozmiar i pozycję"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
 msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij i przeciągnij na płótnie mapy aby usyawić rozmiar i pozycję a następnie wciśnij OK"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
 #, python-format
@@ -4019,9 +4027,8 @@
 msgstr "Legenda mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
-#, fuzzy
 msgid "Show text object"
-msgstr "Pokaż bieżący region"
+msgstr "Pokaż obiekt tekstowy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
@@ -4037,56 +4044,49 @@
 "Dwuklik dla zmiany opcji."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:861
-#, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:879
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:880
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
-msgstr "Zastosuj zmiany dla bieżącej sesji"
+msgstr "Zastosuj zmiany dla wybranej grupy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:881
-#, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
-msgstr "Zamknij okno po wykonaniu"
+msgstr "Zamknij okno bez zastosowania zmian"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz grupę do edycji lub wprowadź nazwę nowej grupy:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:933
-#, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
-msgstr "Wybór warstw"
+msgstr "Warstwy wybranej grupy:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
 msgid "Select map layers and add them to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz warstwy mapy i dodaj je do listy."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
-msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
+msgstr "Usuń wybrane warstwy z listy warstw."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:959
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
-msgstr ""
+msgstr "Definiuj również sub-grupy (o tej samej nazwie co grupa)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:974
-#, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
-msgstr "Dodaj wybrane warstwy do listy warstw"
+msgstr "Dodaj wybrane warstwy mapy do grupy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa <%s> została zmieniona, czy chcesz zatwierdzić zmiany?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1010
 msgid "Unapplied changes"
@@ -4095,27 +4095,27 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1092
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Brak zmian w grupie <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1095
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Grupa <%s> została pomyślnie utworzona."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1097
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Grupa <%s> została pomyślnie zmieniona."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
 #, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie nowej grupy <%s> nie powiodło się."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana grypy <%s> nie powiodła się."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1131
 msgid "No group selected."
@@ -4128,7 +4128,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiczne serie (%s)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 msgid "Map type:"
@@ -4137,7 +4137,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
-msgstr "Wybierz wiszące"
+msgstr "Wybierz "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1268
 msgid "Mapset:"
@@ -4277,7 +4277,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
 msgid "Symbol directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do symboli:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
 msgid "Symbol name:"
@@ -4603,7 +4603,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
 #, fuzzy
 msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-msgstr "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik v5d z 1 zmienną i 1 znacznikiem czasu)"
+msgstr "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik V5D z 1 zmienną i 1 krokiem czasu)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Import database table"
@@ -4744,11 +4744,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
 msgid "Pack raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Spakuj mapę rastrową"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
 msgid "Packs up a raster map and support files for copying."
-msgstr ""
+msgstr "Pakuje mapę rastrową i pliki skojarzone w celu ich kopiowania."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
 msgid "Export vector map"
@@ -4990,13 +4990,12 @@
 msgstr "NVIZ - narzędzie do wizualizacji i animacji danych GRASS-a."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
-#, fuzzy
 msgid "3D image rendering"
-msgstr "Włącz auto-rendering"
+msgstr "Renderowanie obrazu 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
 msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy trójwymiarowe renderowanie danych GIS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
@@ -5115,14 +5114,12 @@
 msgstr "Utwórz nową lokację"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
-#, fuzzy
 msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
-msgstr "Czy chcesz utworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
+msgstr "Uruchamia kreatora lokacji w celu utworzenia nowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
-#, fuzzy
 msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr "Zmienia bieżącą lokację i mapset."
+msgstr "Tworzy nowy mapset w bieżącej lokacji, zmienia bieżący mapset."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 msgid "Version"
@@ -5462,7 +5459,7 @@
 msgid "Overlay rasters"
 msgstr "Nakładanie rastrów"
 
-# poprzecznego?
+# poprzecznego? skośnego ;) tworzy unikalne wartości kategorii ze znalezionych w danym punkcie na wszystkich mapach. Produkt przecięcia kategorii?
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 #, fuzzy
 msgid "Cross product"
@@ -5470,7 +5467,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Tworzy produkt przejściowy wartości kategorii ze złożonych warstw map rastrowych"
+msgstr "Tworzy produkt łączący wartości kategorii z wielu warstw map rastrowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "Raster series"
@@ -5770,16 +5767,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
 msgid "Analyze patches"
-msgstr "Analiza mapy"
+msgstr "Analiza pokrycia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-#, fuzzy
 msgid "Summary and display (requires XTerm)"
-msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
+msgstr "Podsumowanie i wyświetlenie (wymaga XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
 msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
@@ -5891,13 +5887,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid "Shape index"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaźnik kształtu"
 
-# wskąźnik kształtu?
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
-#, fuzzy
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
+msgstr "Oblicza wskaźnik kształtu z mapy rastrowej"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 msgid "Wildfire modeling"
@@ -6002,7 +5996,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Utwórz powierzchnie"
+msgstr "Utwórz powierzchnię"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
 msgid "Fractal surface"
@@ -6094,11 +6088,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 msgid "Raster contours"
-msgstr "Raster do wektora"
+msgstr "Powierzchnia z linii rastrowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
+msgstr "Generowanie powierzchni ze zrasteryzowanych izolinii."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
 msgid "Regularized spline tension"
@@ -6122,7 +6116,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnia obszary rastra bez danych przy pomocy interpolacji splajn."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Report and statistics"
@@ -6451,22 +6445,20 @@
 msgstr "Wybór obiektów"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
-#, fuzzy
 msgid "Attribute query"
-msgstr "Atrybuty"
+msgstr "Odpytaj atrybuty"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera obiekty wektorowe i tworzy nową mapę zawierającą wybrane obiekty."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-#, fuzzy
 msgid "Spatial query"
-msgstr "Zapytanie SQL"
+msgstr "Zapytanie przestrzenne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera obiekty z mapy wektorowej (A) obiektami z innej mapy wektorowej (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
 msgid "Buffer vectors"
@@ -6506,25 +6498,24 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 msgid "Linear referencing"
-msgstr "Regresja liniowa"
+msgstr "Wymiarowanie obiektów liniowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Create LRS"
-msgstr "Utwórz LRS"
+msgstr "Utwórz liniowy system odniesienia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
-#, fuzzy
 msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr "Utwórz Linear Reference System"
+msgstr "Tworzy liniowy system odniesienia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 #, fuzzy
 msgid "Create stationing"
-msgstr "Utwórz stationing"
+msgstr "Utwórz pikietaż"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy pikietaż z linii wejściowych oraz liniowy system odniesienia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
 msgid "Create points/segments"
@@ -8702,10 +8693,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4299
+#, fuzzy
 msgid ""
 "PIL\n"
 "missing"
-msgstr ""
+msgstr "Emisja"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4316
 #, fuzzy, python-format
@@ -9078,8 +9070,9 @@
 msgstr "Wczytaj"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:396
+#, fuzzy
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik GRC"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:402
 #, fuzzy
@@ -9092,8 +9085,9 @@
 msgstr "Wybierz plik do zapisania"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:404
+#, fuzzy
 msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik do zapisania"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:410
 #, fuzzy
@@ -9147,8 +9141,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:937
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1462
+#, fuzzy
 msgid "Enter vector attribute values or percents:"
-msgstr ""
+msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:939
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1464
@@ -9157,8 +9152,9 @@
 msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:950
+#, fuzzy
 msgid "Select vector columns"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz mapę wektorową"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:952
 msgid "Layer:"
@@ -9169,24 +9165,29 @@
 msgstr "Kolumna atrybutów:"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:957
+#, fuzzy
 msgid "Load color from column:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz tabelę kolorów w pliku"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:957
+#, fuzzy
 msgid "Save color to column:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumna z RGB:"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:959
+#, fuzzy
 msgid "Load size from column:"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera model z pliku."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:959
+#, fuzzy
 msgid "Save size to column:"
-msgstr ""
+msgstr "Seria map rastrowych do mapy rastrowej 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
+#, fuzzy
 msgid "Load width from column:"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera model z pliku."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
 msgid "Save width to column:"
@@ -9197,8 +9198,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:980
+#, fuzzy
 msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
-msgstr ""
+msgstr "Usuwa kolummnę z wybranej tabeli atrybutów"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1035
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1084
@@ -9245,18 +9247,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1457
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1459
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Enter vector attribute values %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1596
+#, fuzzy
 msgid "Please select column to save values to."
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia do usuwania topologii mapy wektorowej."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1633
 #, fuzzy
@@ -10113,8 +10116,9 @@
 msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:189
+#, fuzzy
 msgid "Regression statistics copied to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:251
 msgid "Profile title:"
@@ -10764,7 +10768,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1098
 msgid "scale object"
-msgstr "skaluj obiekt"
+msgstr "skalę"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
 msgid "Show/hide legend"
@@ -10772,7 +10776,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1128
 msgid "legend object"
-msgstr "legenda"
+msgstr "legendę"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1150
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
@@ -10829,9 +10833,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:54
-#, fuzzy
 msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
-msgstr "Przeciągnij myszą by wyświetlić całą mapę"
+msgstr "Przeciągnij myszą by obracać sceną 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57
 msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
@@ -11005,18 +11008,18 @@
 msgstr "Uwaga"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:116
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:123
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:129
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:285
 msgid ""
@@ -11431,12 +11434,14 @@
 msgstr "Wyjdź z digitizera i zapisz zmiany"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:125
+#, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer manual"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd digitizera"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:126
+#, fuzzy
 msgid "Show Vector Digitizer manual"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd digitizera"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:128
 msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
@@ -11651,8 +11656,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:181
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1602
+#, fuzzy
 msgid "Python script is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt pythona (*.py)|*.py"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:196
 msgid "Redrawing model..."
@@ -11672,8 +11678,9 @@
 msgstr "Wyjdź z modelera"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:300
+#, fuzzy
 msgid "No intermediate data to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń dane tymczasowe"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:304
 #, python-format
@@ -11880,9 +11887,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1500
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to launch Python script. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przełączyć na mapset <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1525
 msgid "Choose file to save"
@@ -13104,6 +13111,27 @@
 msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
 msgstr ""
 
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "Kolumna z RGB:"
+
+msgid "Emission"
+msgstr "Emisja"
+
+msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
+msgstr "Nie można przełączyć na mapset <%s>."
+
+#, fuzzy
+msgid "Choose a working directory"
+msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table."
+msgstr "Usuwa kolummnę z wybranej tabeli atrybutów"
+
+#, fuzzy
+msgid "Plot text settings saved to file '%s'."
+msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
+
 #~ msgid "Choose GIS Data Directory:"
 #~ msgstr "Wybierz katalog danych GIS:"
 
@@ -13553,9 +13581,6 @@
 #~ msgid "Save color table to file"
 #~ msgstr "Zapisz tabelę kolorów w pliku"
 
-#~ msgid "RGB color column:"
-#~ msgstr "Kolumna z RGB:"
-
 #~ msgid "&Clear output"
 #~ msgstr "Wyczyść &wynik"
 
@@ -13599,9 +13624,6 @@
 #~ msgid "Look at:"
 #~ msgstr "Patrz na:"
 
-#~ msgid "Emission"
-#~ msgstr "Emisja"
-
 #~ msgid "Coarse:"
 #~ msgstr "niskiej jakości"
 
@@ -13746,9 +13768,6 @@
 #~ msgid "Settings named '%s' not found"
 #~ msgstr "Ustawienia o nazwie '%s' nie odnalezione"
 
-#~ msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
-#~ msgstr "Nie można przełączyć na mapset <%s>."
-
 #~ msgid "List all database drivers."
 #~ msgstr "Wyświetla listę wszystkich sterowników baz danych."
 
@@ -13765,10 +13784,6 @@
 #~ msgstr "Dodaj pasek skali"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a working directory"
-#~ msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n"
 #~ "\n"
@@ -13987,10 +14002,6 @@
 #~ msgstr "Definiuje użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table."
-#~ msgstr "Usuwa kolummnę z wybranej tabeli atrybutów"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "GRASS GIS Cartographic Composer"
 #~ msgstr "Graficzny modeler GRASS GIS"
 
@@ -14182,10 +14193,6 @@
 #~ msgstr "Typ histogramu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Plot text settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "No map or image group selected to plot."
 #~ msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
 
@@ -14313,3 +14320,15 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
 #~ msgstr "Wpisz parametry dla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
+#~ msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for selected map"
+#~ msgstr "Ustaw zasięg wybranych map jako region obliczeniowy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skala:"



More information about the grass-commit mailing list